Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,974 --> 00:00:18,641
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:18,642 --> 00:00:22,645
Miranda painted things
she saw here.
3
00:00:22,646 --> 00:00:27,067
One of those paintings was of
a man in a yellow suit.
4
00:00:29,737 --> 00:00:31,696
[Victor] I thought
he was just like us.
5
00:00:31,697 --> 00:00:33,782
- [groaning]
- [bones crunching]
6
00:00:33,783 --> 00:00:35,533
[Victor]
But he wasn't like us.
7
00:00:35,534 --> 00:00:39,329
When I found Mom out by
the Bottle Tree, I saw him.
8
00:00:39,330 --> 00:00:40,497
[gasps]
9
00:00:40,498 --> 00:00:41,665
He was eating her.
10
00:00:44,668 --> 00:00:46,419
[glasses clink]
11
00:00:46,420 --> 00:00:49,250
Have you ever wondered if maybe
this is all just a dream?
12
00:00:50,633 --> 00:00:55,678
[screaming]
13
00:00:55,679 --> 00:00:57,847
That thing I carried
inside me... I still feel it.
14
00:00:57,848 --> 00:00:58,848
Like we're connected.
15
00:00:58,849 --> 00:01:02,352
Part of me feels
what he feels.
16
00:01:02,353 --> 00:01:03,813
[grunting with effort]
17
00:01:03,814 --> 00:01:07,690
[Tabitha] There's something
about those dolls.
18
00:01:07,691 --> 00:01:10,318
I think I've seen
them before.
19
00:01:10,319 --> 00:01:12,987
- [smashing]
- [screaming]
20
00:01:12,988 --> 00:01:14,364
- [choking]
- [flesh tearing]
21
00:01:14,365 --> 00:01:15,658
[grunts]
22
00:01:17,201 --> 00:01:18,701
I remembered.
23
00:01:18,702 --> 00:01:20,621
I remembered
how to hurt them.
24
00:01:23,499 --> 00:01:25,875
This is where the children
were sacrificed.
25
00:01:25,876 --> 00:01:28,419
Tell me how we save them when
we've already failed!
26
00:01:28,420 --> 00:01:32,257
You want me to help plan a
suicide mission because
27
00:01:32,258 --> 00:01:34,634
you think the bones of those
children are buried down there!
28
00:01:34,635 --> 00:01:36,970
Yes!
There was a hidden door.
29
00:01:36,971 --> 00:01:39,889
Do remember seeing any doors in
the basement of Colony House?
30
00:01:39,890 --> 00:01:42,392
[Boyd] You want me to go down
in those tunnels!
31
00:01:42,393 --> 00:01:44,686
Then show me
the fucking door!
32
00:01:44,687 --> 00:01:45,812
[shouts with effort]
33
00:01:45,813 --> 00:01:48,899
- Holy shit.
- We're gonna need a plan.
34
00:01:57,533 --> 00:01:58,826
[breathing heavily]
35
00:02:00,953 --> 00:02:04,915
[thudding]
36
00:02:06,417 --> 00:02:08,335
- Any luck?
- [Randall] Not yet.
37
00:02:13,048 --> 00:02:14,340
I'm gonna
break it down.
38
00:02:14,341 --> 00:02:15,592
No.
You know what?
39
00:02:15,593 --> 00:02:19,429
If it's sealed,
that's probably for the best.
40
00:02:19,430 --> 00:02:21,307
- Yeah?
- Yeah.
41
00:02:22,975 --> 00:02:24,727
[hammering]
42
00:02:33,736 --> 00:02:35,945
Just in case.
43
00:02:35,946 --> 00:02:39,574
Our lives are
fuckin' weird, man.
44
00:02:39,575 --> 00:02:41,619
Yeah, they are.
45
00:02:43,787 --> 00:02:47,291
[indistinct chatter]
46
00:02:47,451 --> 00:02:49,500
[Boyd] Nothing?
47
00:02:49,501 --> 00:02:51,044
He's not upstairs.
48
00:02:51,045 --> 00:02:52,963
Could be that he, uh-
49
00:02:54,965 --> 00:02:56,090
Never mind.
50
00:02:56,091 --> 00:02:57,635
Evening.
51
00:02:59,929 --> 00:03:01,346
- He's drunk.
- Yup.
52
00:03:01,347 --> 00:03:03,014
You really think now
is the best time to-
53
00:03:03,015 --> 00:03:04,975
I don't have a choice.
54
00:03:04,976 --> 00:03:08,019
Well, do you want me
to come with you?
55
00:03:08,020 --> 00:03:09,229
No, I got it.
56
00:03:12,566 --> 00:03:13,816
Henry.
57
00:03:13,817 --> 00:03:15,485
What can I do you for?
58
00:03:15,486 --> 00:03:19,239
Hey, do you, uh, mind comin'
upstairs and having a word?
59
00:03:19,275 --> 00:03:21,366
What's wrong?
60
00:03:21,367 --> 00:03:22,659
Nothing, nothing.
61
00:03:22,660 --> 00:03:23,826
Is Victor okay?
62
00:03:23,827 --> 00:03:25,662
Victor's fine.
Look, I just-
63
00:03:25,663 --> 00:03:27,664
Uh, there's something
I need to tell everyone.
64
00:03:27,665 --> 00:03:28,998
But it's something
that I think
65
00:03:28,999 --> 00:03:30,875
you and Victor
need to hear first.
66
00:03:30,876 --> 00:03:33,002
So, I just wanna talk to
the two of you; that's all.
67
00:03:33,003 --> 00:03:34,671
All right.
68
00:03:34,672 --> 00:03:36,464
- Whoa, whoa!
- No, I'm fine!
69
00:03:36,465 --> 00:03:37,548
You sure?
70
00:03:37,549 --> 00:03:38,884
I need to say it again?
71
00:03:56,694 --> 00:03:59,362
Are those Dad's shirts?
72
00:03:59,363 --> 00:04:01,781
Yeah.
73
00:04:01,782 --> 00:04:04,158
Sometimes I like to look
at his stuff too.
74
00:04:04,159 --> 00:04:05,285
[sniffling]
75
00:04:08,539 --> 00:04:10,457
Julie's home.
76
00:04:13,669 --> 00:04:14,878
Okay.
77
00:04:16,714 --> 00:04:18,048
[inhaling]
78
00:04:19,842 --> 00:04:21,301
Let's go talk, okay?
79
00:04:24,555 --> 00:04:26,556
Giant dolls?
80
00:04:26,557 --> 00:04:28,850
Mom was the one
who killed it.
81
00:04:28,851 --> 00:04:32,687
She stabbed it with
a voodoo totem.
82
00:04:32,688 --> 00:04:34,558
And how did you know
that would work?
83
00:04:35,733 --> 00:04:38,569
Well, I um...
84
00:04:42,406 --> 00:04:43,990
I remembered.
85
00:04:43,991 --> 00:04:45,451
Remembered what?
86
00:04:48,787 --> 00:04:51,497
There's something
I need to tell you both.
87
00:04:51,498 --> 00:04:53,499
And it's something
88
00:04:53,500 --> 00:04:57,503
that's been very
hard for me to...
89
00:04:57,504 --> 00:04:58,921
to understand.
90
00:04:58,922 --> 00:05:00,131
To believe.
91
00:05:00,132 --> 00:05:03,635
Mom, whatever it is, just-
just say it.
92
00:05:08,766 --> 00:05:10,975
I've been here before.
93
00:05:10,976 --> 00:05:13,519
Many, many times.
94
00:05:13,520 --> 00:05:15,210
All the way back
to the beginning.
95
00:05:19,109 --> 00:05:22,111
The last time I was here,
I was Miranda.
96
00:05:22,112 --> 00:05:24,573
I was Victor's mother.
97
00:05:25,908 --> 00:05:28,159
Are you insane?
98
00:05:28,160 --> 00:05:29,660
Henry-
99
00:05:29,661 --> 00:05:32,747
I'm not listening to this.
100
00:05:32,748 --> 00:05:37,168
Do you have any idea what you
just- how dare you?
101
00:05:37,169 --> 00:05:38,252
How-
102
00:05:38,253 --> 00:05:39,754
Maybe you should just
sit down.
103
00:05:39,755 --> 00:05:40,797
Don't!
104
00:05:40,798 --> 00:05:43,841
You don't tell me
what to do!
105
00:05:43,842 --> 00:05:45,968
You come in here
106
00:05:45,969 --> 00:05:49,639
and you say those things?
107
00:05:49,640 --> 00:05:53,643
That my wife- no.
108
00:05:53,644 --> 00:05:55,561
Victor, let's go.
109
00:05:55,562 --> 00:05:58,564
You don't have to listen
to this.
110
00:05:58,565 --> 00:06:00,733
- [door opening]
- It's okay, Dad.
111
00:06:00,734 --> 00:06:02,652
It's okay?
It's not okay!
112
00:06:02,653 --> 00:06:04,070
All right,
why don't we all-
113
00:06:04,071 --> 00:06:05,655
No!
114
00:06:05,656 --> 00:06:07,074
No more.
115
00:06:08,659 --> 00:06:09,910
[door closing]
116
00:06:11,620 --> 00:06:15,874
Victor, do you understand
everything I said?
117
00:06:17,292 --> 00:06:19,127
No one's claiming
that Tabitha is-
118
00:06:19,128 --> 00:06:21,712
when I said she was here before,
that she was your mother,
119
00:06:21,713 --> 00:06:23,005
you have to understand-
120
00:06:23,006 --> 00:06:26,093
Please stop. I don't want you
to talk anymore.
121
00:06:27,553 --> 00:06:28,887
Okay.
122
00:06:31,014 --> 00:06:33,975
I...
123
00:06:33,976 --> 00:06:35,560
I guess I'll-
124
00:06:35,561 --> 00:06:37,855
We need to find out about
the man in yellow.
125
00:06:39,940 --> 00:06:42,900
What does this have to do with
the man in yellow?
126
00:06:42,901 --> 00:06:48,614
Everything. If he's back-
127
00:06:48,615 --> 00:06:51,493
it could all
be happening again.
128
00:06:58,750 --> 00:07:03,672
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
129
00:07:08,677 --> 00:07:13,556
? When I was just a little boy ?
130
00:07:13,557 --> 00:07:15,933
? I asked my father ?
131
00:07:15,934 --> 00:07:17,603
? "What will I be?" ?
132
00:07:19,688 --> 00:07:22,064
{\an8}? "Will I be handsome?" ?
133
00:07:22,065 --> 00:07:24,567
{\an8}? "Will I be rich?" ?
134
00:07:24,568 --> 00:07:28,654
? Here's what he said to me ?
135
00:07:28,655 --> 00:07:31,533
? Que sera sera ?
136
00:07:32,784 --> 00:07:35,954
? Whatever will be will be ?
137
00:07:37,706 --> 00:07:41,792
? The future's not ours to see ?
138
00:07:41,793 --> 00:07:44,588
? Que sera sera ?
139
00:07:46,840 --> 00:07:49,760
{\an8}? What will be will be ?
140
00:07:59,102 --> 00:08:04,023
{\an8}? Now I have
children of my own ?
141
00:08:04,024 --> 00:08:06,359
{\an8}? They ask their father ?
142
00:08:06,360 --> 00:08:10,112
? "What will I be?" ?
143
00:08:10,113 --> 00:08:12,740
{\an8}? "Will I be pretty?" ?
144
00:08:12,741 --> 00:08:15,117
{\an8}? "Will I be rich?" ?
145
00:08:15,118 --> 00:08:17,579
? I tell them tenderly ?
146
00:08:19,122 --> 00:08:21,750
? Que sera sera ?
147
00:08:23,210 --> 00:08:26,546
? Whatever will be will be ?
148
00:08:28,215 --> 00:08:32,218
? The future's not ours to see ?
149
00:08:32,219 --> 00:08:34,763
? Que sera sera ?
150
00:08:37,266 --> 00:08:40,185
? What will be will be ?
151
00:08:42,437 --> 00:08:45,315
? Que sera sera ?
152
00:09:00,080 --> 00:09:04,792
If you and Tabitha were here
before, does that mean-
153
00:09:04,793 --> 00:09:09,255
were we all here before?
154
00:09:09,256 --> 00:09:10,381
Uh, no.
155
00:09:10,382 --> 00:09:12,341
I don't think so.
156
00:09:12,342 --> 00:09:14,392
Then what the fuck
are we all doing here?
157
00:09:15,846 --> 00:09:20,100
These, these children that were
sacrificed...
158
00:09:21,059 --> 00:09:26,230
...they have been crying out
to Tabitha and me for help,
159
00:09:26,231 --> 00:09:27,815
for all these years,
160
00:09:27,816 --> 00:09:30,484
and that cry,
I think on some level,
161
00:09:30,485 --> 00:09:32,111
maybe you heard it too.
162
00:09:32,112 --> 00:09:34,363
Can we just pause for a second
and talk about the fact
163
00:09:34,364 --> 00:09:37,700
that this is all coming out of
a mushroom trip?
164
00:09:37,701 --> 00:09:40,202
I mean, how is this different
than any of the insane theories
165
00:09:40,203 --> 00:09:42,496
people have had about
this place?
166
00:09:42,497 --> 00:09:44,790
Because of the door
in the basement.
167
00:09:44,791 --> 00:09:46,208
The door behind the wall.
168
00:09:46,209 --> 00:09:48,753
Look, Kristi, I was the first
person to call bullshit
169
00:09:48,754 --> 00:09:50,880
on all of this, okay,
but the truth is,
170
00:09:50,881 --> 00:09:52,465
Jade saw something
in that trip
171
00:09:52,466 --> 00:09:54,508
he couldn't
have possibly known.
172
00:09:54,509 --> 00:09:57,470
But how do we know
this isn't just...
173
00:09:57,471 --> 00:09:59,889
I mean, this place puts a lot
of weird shit in our heads.
174
00:09:59,890 --> 00:10:01,057
I know.
175
00:10:01,058 --> 00:10:03,017
Believe me,
I've thought of that too.
176
00:10:03,018 --> 00:10:05,353
So, how is this
any different?
177
00:10:05,354 --> 00:10:08,189
Because of what they did
to Jim.
178
00:10:08,190 --> 00:10:13,819
That message on the wall:
"Knowledge comes at a cost."
179
00:10:13,820 --> 00:10:16,989
It's possible that Jim died
180
00:10:16,990 --> 00:10:21,452
because of what Tabitha
and Jade remembered.
181
00:10:21,453 --> 00:10:23,913
Look, that message was meant
to scare us.
182
00:10:23,914 --> 00:10:29,043
But I think the message tells
us something else.
183
00:10:29,044 --> 00:10:30,878
That we are close.
184
00:10:30,879 --> 00:10:34,424
For the first time, we are close
to figuring this place out.
185
00:10:36,051 --> 00:10:38,260
When your enemy
threatens you, right,
186
00:10:38,261 --> 00:10:40,971
tries to scare you,
187
00:10:40,972 --> 00:10:43,516
that means
they are scared of you.
188
00:10:43,517 --> 00:10:46,268
[Bakta] And you think this
place is scared of us
189
00:10:46,269 --> 00:10:48,354
digging up the bones
of these children,
190
00:10:48,355 --> 00:10:50,940
because that could be
what gets us home?
191
00:10:50,941 --> 00:10:52,150
Yes.
192
00:11:00,033 --> 00:11:01,283
I guess you told them.
193
00:11:01,284 --> 00:11:02,868
Henry-
194
00:11:02,869 --> 00:11:05,371
It is- it isn't true.
195
00:11:05,372 --> 00:11:06,872
Henry.
196
00:11:06,873 --> 00:11:08,499
Whatever- whatever
he said about my wife,
197
00:11:08,500 --> 00:11:13,003
about Tabitha, about him,
198
00:11:13,004 --> 00:11:14,422
it isn't true!
199
00:11:14,423 --> 00:11:16,090
What you are doing...
200
00:11:16,091 --> 00:11:17,133
Okay.
201
00:11:17,134 --> 00:11:18,468
...it isn't right.
202
00:11:22,472 --> 00:11:23,522
I got it.
203
00:11:26,852 --> 00:11:28,978
Henry, wait.
204
00:11:28,979 --> 00:11:30,938
Miranda was right!
205
00:11:30,939 --> 00:11:33,441
You!
Don't you say her name!
206
00:11:33,442 --> 00:11:35,568
Listen to me;
saving the children
207
00:11:35,569 --> 00:11:37,278
is the only way
to get everyone home.
208
00:11:37,279 --> 00:11:38,487
No!
209
00:11:38,488 --> 00:11:40,156
We are trying to finish
what she started!
210
00:11:40,157 --> 00:11:43,325
No!
No, you listen to me.
211
00:11:43,326 --> 00:11:45,494
You may think
you're helping people.
212
00:11:45,495 --> 00:11:49,832
You may think you're smart
enough to get everyone home,
213
00:11:49,833 --> 00:11:51,333
but I promise you,
214
00:11:51,334 --> 00:11:55,171
the only thing you will cause
is pain.
215
00:11:55,172 --> 00:11:58,841
You cannot save dead things!
216
00:11:58,842 --> 00:12:01,132
No matter how fucking smart
you think you are.
217
00:12:04,431 --> 00:12:05,765
Hey.
218
00:12:07,267 --> 00:12:09,185
Give him some time.
219
00:12:09,186 --> 00:12:11,270
He'll come around.
220
00:12:11,271 --> 00:12:13,022
We got things to do.
221
00:12:13,023 --> 00:12:14,274
Yeah.
222
00:12:29,331 --> 00:12:31,374
- [coughs]
- [door opening]
223
00:12:36,963 --> 00:12:38,464
What are you doing?
224
00:12:38,465 --> 00:12:41,091
Nothing.
225
00:12:41,092 --> 00:12:43,512
Julie, I can smell it
through the window.
226
00:12:47,349 --> 00:12:50,059
It just-
it helps me process things.
227
00:12:50,060 --> 00:12:52,394
Okay?
228
00:12:52,395 --> 00:12:53,687
Seriously?
229
00:12:53,688 --> 00:12:55,356
After everything you told us
last night,
230
00:12:55,357 --> 00:12:57,107
this is what you're gonna
hang up on?
231
00:12:57,108 --> 00:12:58,484
Do you want Ethan
to see this?
232
00:12:58,485 --> 00:13:00,402
[Ethan] See what?
233
00:13:00,403 --> 00:13:01,571
Nothing, nothing.
234
00:13:03,448 --> 00:13:05,241
So, is Victor
my brother now?
235
00:13:05,242 --> 00:13:06,617
[Tabitha] What?
236
00:13:06,618 --> 00:13:08,911
Well, if you're Miranda,
237
00:13:08,912 --> 00:13:12,456
then wouldn't that make
me and Victor brothers?
238
00:13:12,457 --> 00:13:15,251
It's not real, Ethan.
239
00:13:15,252 --> 00:13:16,961
What?
240
00:13:16,962 --> 00:13:19,171
Look, Mom, I know you and Jade
think that you've unlocked
241
00:13:19,172 --> 00:13:22,258
this big mystery about
this place but...
242
00:13:22,259 --> 00:13:23,593
it's not real.
243
00:13:25,220 --> 00:13:27,179
This place
doesn't give us real.
244
00:13:27,180 --> 00:13:30,599
It gives us fucked-up,
twisted ideas.
245
00:13:30,600 --> 00:13:33,394
Okay, okay, Julie,
listen to me.
246
00:13:33,395 --> 00:13:38,107
If I had any doubt,
about anything,
247
00:13:38,108 --> 00:13:40,734
I wouldn't have
said anything.
248
00:13:40,735 --> 00:13:43,445
Jade and Boyd wouldn't have
told everyone at Colony House.
249
00:13:43,446 --> 00:13:45,281
- They told people?
- Yes!
250
00:13:45,282 --> 00:13:47,992
- Are you insane?
- This is how we could go home!
251
00:13:47,993 --> 00:13:50,119
Mom! I wish people would just
stop with that shit.
252
00:13:50,120 --> 00:13:51,662
Where are you going?
253
00:13:51,663 --> 00:13:53,122
Somewhere Ethan
won't see.
254
00:13:53,123 --> 00:13:55,374
- What does that mean?
- Nothing. Julie!
255
00:13:55,375 --> 00:13:56,501
[Julie] What?
256
00:13:58,628 --> 00:14:01,256
I need to know you're okay.
257
00:14:03,383 --> 00:14:05,051
I'm not okay.
258
00:14:08,305 --> 00:14:10,098
But I'm not gonna
hurt myself.
259
00:14:11,516 --> 00:14:12,566
So...
260
00:14:25,196 --> 00:14:27,657
Victor's here.
261
00:14:32,662 --> 00:14:33,712
Hello.
262
00:14:38,668 --> 00:14:41,170
Hi, Victor.
263
00:14:41,171 --> 00:14:46,009
I need- I need to find out
about the man in yellow.
264
00:14:49,471 --> 00:14:52,640
That means that I have to do
something scary.
265
00:14:52,641 --> 00:14:55,644
Will you please
come with me?
266
00:15:00,690 --> 00:15:04,026
I'm saying we got one shot
at this.
267
00:15:04,027 --> 00:15:06,695
So we need to ask every
question we can think of
268
00:15:06,696 --> 00:15:09,406
and then we need
to ask them again.
269
00:15:09,407 --> 00:15:12,242
So, beside the three of us,
who's been in the tunnels?
270
00:15:12,243 --> 00:15:14,203
Victor for sure.
271
00:15:14,204 --> 00:15:16,163
Tabitha, when the house
collapsed.
272
00:15:16,164 --> 00:15:18,207
Great.
That's a start.
273
00:15:18,208 --> 00:15:20,292
We need all the info we can
get on the layout.
274
00:15:20,293 --> 00:15:23,379
Uh, map it, sketch it-
whatever you need to do.
275
00:15:23,380 --> 00:15:25,547
I don't care.
I wanna know every entrance
276
00:15:25,548 --> 00:15:27,341
and every exit
to that chamber,
277
00:15:27,342 --> 00:15:29,176
how long we need to dig,
278
00:15:29,177 --> 00:15:33,098
and then we figure out how
not to get ourselves killed.
279
00:15:35,225 --> 00:15:36,725
Right?
Talk to Randall.
280
00:15:36,726 --> 00:15:38,185
About what?
281
00:15:38,186 --> 00:15:39,561
He spent a lot of time
on the bus
282
00:15:39,562 --> 00:15:41,730
watching those things come
out of the woods at night.
283
00:15:41,731 --> 00:15:44,775
So, we need to get as much intel
as we can on their behaviors,
284
00:15:44,776 --> 00:15:47,778
their patterns- at the very
least a headcount.
285
00:15:47,779 --> 00:15:49,780
All right, if we're going
into the nest,
286
00:15:49,781 --> 00:15:52,491
I wanna know exactly how many
we're dealing with. Right.
287
00:15:52,492 --> 00:15:54,535
This place isn't gonna make
it easy, you know.
288
00:15:54,536 --> 00:15:56,620
Once we push,
it's gonna push back hard.
289
00:15:56,621 --> 00:15:58,623
Yeah. I got an idea
about that, so...
290
00:16:00,417 --> 00:16:01,857
What's wrong with your hand?
291
00:16:02,836 --> 00:16:04,753
Nothing, nothing.
292
00:16:04,754 --> 00:16:06,463
Look, we just told
everybody out there
293
00:16:06,464 --> 00:16:08,132
some genuinely fucked-up shit.
294
00:16:08,133 --> 00:16:10,426
The longer they get to stew on
it, the greater the chance
295
00:16:10,427 --> 00:16:12,845
somebody gets in their head
to do something stupid.
296
00:16:12,846 --> 00:16:17,267
So, we need to do this smart,
but we gotta do it fast.
297
00:16:18,852 --> 00:16:20,269
Let's get to work.
298
00:16:20,270 --> 00:16:21,771
[Kenny]
Yes, sir.
299
00:16:24,607 --> 00:16:28,236
[clicking]
300
00:16:30,238 --> 00:16:32,115
Simpler times, huh?
301
00:16:34,409 --> 00:16:35,784
[sighs]
302
00:16:35,785 --> 00:16:38,245
That wasn't just busy work
you gave me, huh?
303
00:16:38,246 --> 00:16:39,705
No.
304
00:16:39,706 --> 00:16:41,582
I was hoping you might find
something useful
305
00:16:41,583 --> 00:16:44,293
about Tabitha and Jade.
306
00:16:44,294 --> 00:16:46,295
You really think
that they've been-
307
00:16:46,296 --> 00:16:49,673
Look, I- We're talking
about reincarnation here, okay?
308
00:16:49,674 --> 00:16:52,134
- That's a whole different-
- Yeah...
309
00:16:52,135 --> 00:16:53,677
Yeah.
310
00:16:53,678 --> 00:16:55,637
Look, if you're going down into
those tunnels,
311
00:16:55,638 --> 00:16:56,638
you're gonna need help.
312
00:16:56,639 --> 00:16:58,307
Yes, I am.
And you and me,
313
00:16:58,308 --> 00:17:00,350
we're gonna talk about that
when the time comes.
314
00:17:00,351 --> 00:17:02,561
But right now, I need you back
in that basement-
315
00:17:02,562 --> 00:17:03,854
No, Boyd, I gotta-
316
00:17:03,855 --> 00:17:05,647
You know, this is not just-
not just you.
317
00:17:05,648 --> 00:17:07,107
We need a whole team
down there.
318
00:17:07,108 --> 00:17:10,194
And we need a second team at
the diner in the storerooms.
319
00:17:10,195 --> 00:17:11,653
Looking for what?
320
00:17:11,654 --> 00:17:13,864
Anything you can tell me about
a man in a yellow suit.
321
00:17:13,865 --> 00:17:16,241
A man-
322
00:17:16,242 --> 00:17:17,659
Who the fuck is that?
323
00:17:17,660 --> 00:17:20,662
Yeah. I'm hoping something that
you find might tell me-
324
00:17:20,663 --> 00:17:22,664
You sure you're not just
looking for something
325
00:17:22,665 --> 00:17:25,167
to keep everyone's minds off of
how fucking crazy this is?
326
00:17:25,168 --> 00:17:26,668
Listen, if we're
gonna do this,
327
00:17:26,669 --> 00:17:29,506
we need to know exactly what is
out there waiting for us.
328
00:17:39,349 --> 00:17:41,225
Is that all
you can give me?
329
00:17:41,226 --> 00:17:42,810
A man in a yellow suit?
330
00:17:42,811 --> 00:17:45,521
We know that he was here
in the late '70s.
331
00:17:45,522 --> 00:17:47,856
When Victor was a kid.
332
00:17:47,857 --> 00:17:50,193
[sighs]
That's a start, I guess.
333
00:17:52,320 --> 00:17:53,654
[grunts]
334
00:17:53,655 --> 00:17:54,655
[gasps]
335
00:17:54,656 --> 00:17:56,740
Simpler times.
336
00:17:56,741 --> 00:17:57,791
Yeah.
337
00:18:05,500 --> 00:18:09,170
[clicking]
338
00:18:11,673 --> 00:18:13,716
[ominous music plays]
339
00:18:23,268 --> 00:18:27,437
[clicking]
340
00:18:27,438 --> 00:18:30,775
[door opening and closing]
341
00:18:32,277 --> 00:18:33,735
How's she doing?
342
00:18:33,736 --> 00:18:35,612
Cognitively,
she seems fine.
343
00:18:35,613 --> 00:18:38,740
As far as any damage, I got
the ultrasound from the clinic.
344
00:18:38,741 --> 00:18:39,950
And?
345
00:18:39,951 --> 00:18:42,244
I didn't see anything
catastrophic,
346
00:18:42,245 --> 00:18:46,415
but without a CT or an MRI...
yeah,
347
00:18:46,416 --> 00:18:48,834
the hard part is just gonna be
getting her to take it easy.
348
00:18:48,835 --> 00:18:50,252
Yeah.
349
00:18:50,253 --> 00:18:52,337
- Well, you can go see her.
- Kristi!
350
00:18:52,338 --> 00:18:54,423
- What?
- What? Come on.
351
00:18:54,424 --> 00:18:56,800
You should've told me
about Jade and Tabitha.
352
00:18:56,801 --> 00:18:58,677
We're supposed to be
in this together.
353
00:18:58,678 --> 00:19:00,053
No, yeah. We are.
We are.
354
00:19:00,054 --> 00:19:01,638
- But- We are.
- [sighs]
355
00:19:01,639 --> 00:19:02,765
We are.
356
00:19:04,559 --> 00:19:05,685
We are.
357
00:19:06,936 --> 00:19:09,396
- How are you feeling?
- I'm good.
358
00:19:09,397 --> 00:19:11,398
- And the tremors?
- I'm dealing with them.
359
00:19:11,399 --> 00:19:12,941
Still seeing things
that aren't there?
360
00:19:12,942 --> 00:19:15,445
No.
No, just the one time.
361
00:19:15,446 --> 00:19:19,698
You've got a lot of people's
lives in your hands, Boyd.
362
00:19:19,699 --> 00:19:21,783
Mm. Yeah.
363
00:19:21,784 --> 00:19:23,619
Come to
the clinic.
364
00:19:23,620 --> 00:19:25,329
I wanna do an exam.
365
00:19:25,330 --> 00:19:27,373
Yeah. Yeah.
366
00:19:32,545 --> 00:19:34,755
[knocking]
367
00:19:34,756 --> 00:19:35,840
Yeah.
368
00:19:37,842 --> 00:19:39,469
Hey.
369
00:19:41,763 --> 00:19:43,889
How you feeling?
370
00:19:43,890 --> 00:19:45,974
Better than you look.
371
00:19:45,975 --> 00:19:48,101
Maybe you should be the one
lying here.
372
00:19:48,102 --> 00:19:49,978
Yeah, maybe.
373
00:19:49,979 --> 00:19:52,481
Heard you had a big meeting
downstairs.
374
00:19:52,482 --> 00:19:54,483
Yes, we did.
375
00:19:54,484 --> 00:19:56,944
So you thought it would be
a good idea
376
00:19:56,945 --> 00:19:59,488
to gather up a house full of
emotionally unstable people
377
00:19:59,489 --> 00:20:02,449
and spend the night talking
about reincarnation
378
00:20:02,450 --> 00:20:04,493
and the bones
of dead children.
379
00:20:04,494 --> 00:20:07,079
- I didn't have a choice.
- [Donna] Right.
380
00:20:07,080 --> 00:20:09,958
Because you took a fucking
sledgehammer to my wall.
381
00:20:10,231 --> 00:20:14,503
That door something we should
worry about?
382
00:20:14,504 --> 00:20:16,838
No, we tried to open it;
it's sealed.
383
00:20:16,839 --> 00:20:18,423
Jade said it leads
to the tunnels,
384
00:20:18,424 --> 00:20:22,011
so we put an extra talisman
on it just to be safe.
385
00:20:24,430 --> 00:20:25,480
You bury Roger yet?
386
00:20:26,933 --> 00:20:28,433
He's still in the shed.
387
00:20:28,434 --> 00:20:29,810
[Donna]
Oh, Jesus, Boyd-
388
00:20:29,811 --> 00:20:31,019
We need to pick a new spot.
389
00:20:31,020 --> 00:20:33,522
- For what?
- For burying people!
390
00:20:33,523 --> 00:20:36,525
The cemetery-
The cemetery's full.
391
00:20:36,526 --> 00:20:38,485
We were pushing it with Jim
and the pastor.
392
00:20:38,486 --> 00:20:41,363
Got any more good news
you wanna bring me?
393
00:20:41,364 --> 00:20:42,698
Look.
394
00:20:42,699 --> 00:20:45,075
I need you to tell me
everything you can
395
00:20:45,076 --> 00:20:47,869
about those totems you brought
back from the settlement.
396
00:20:47,870 --> 00:20:50,539
The one Tabitha used
to kill that doll.
397
00:20:50,540 --> 00:20:51,915
I told you
everything already.
398
00:20:51,916 --> 00:20:53,959
Tell me again.
399
00:20:53,960 --> 00:20:55,585
Why?
400
00:20:55,586 --> 00:20:57,587
Because tonight I'm gonna find
out if they work
401
00:20:57,588 --> 00:20:59,506
on those things
that come out of the woods.
402
00:20:59,507 --> 00:21:02,467
That's a fucking
terrible idea.
403
00:21:02,468 --> 00:21:06,431
Let's say you actually kill one
of those things.
404
00:21:07,890 --> 00:21:11,601
Apparently,
they don't even stay dead.
405
00:21:11,602 --> 00:21:13,729
You ready to risk another one
of our people
406
00:21:13,730 --> 00:21:15,856
going through what Fatima
just went through?
407
00:21:15,857 --> 00:21:19,609
What I want is to keep our
people safe in those tunnels.
408
00:21:19,610 --> 00:21:22,738
So, let's just deal with one
problem at a time.
409
00:21:22,739 --> 00:21:24,573
Okay?
410
00:21:24,574 --> 00:21:26,742
Okay, so I need three people
with Elgin
411
00:21:26,743 --> 00:21:28,702
to go through the storeroom
at the diner and then
412
00:21:28,703 --> 00:21:30,829
the rest of you are gonna be
in the basement with me.
413
00:21:30,830 --> 00:21:32,956
And, remember, be quick
but be thorough, okay?
414
00:21:32,957 --> 00:21:34,542
We got this.
415
00:21:36,485 --> 00:21:39,004
You're gonna
go with him.
416
00:21:39,005 --> 00:21:40,590
Sir, you're
over here.
417
00:21:58,858 --> 00:22:01,234
[door creaking]
418
00:22:01,235 --> 00:22:04,947
What are you doing
in here?
419
00:22:06,491 --> 00:22:09,034
Did you know anything
about him?
420
00:22:09,035 --> 00:22:11,453
About Roger?
421
00:22:11,454 --> 00:22:13,372
Uh, yeah.
422
00:22:14,540 --> 00:22:16,625
Uh, gardening.
423
00:22:16,626 --> 00:22:18,627
Yeah, just about every
conversation we had
424
00:22:18,628 --> 00:22:21,547
was about his... his garden
back home.
425
00:22:23,508 --> 00:22:25,801
My mom used to tell me that
when people die,
426
00:22:25,802 --> 00:22:28,261
they just go somewhere else.
427
00:22:28,262 --> 00:22:30,806
She didn't really believe in
heaven or hell;
428
00:22:30,807 --> 00:22:32,849
she just believed
that death was a transition
429
00:22:32,850 --> 00:22:35,020
to another place we
couldn't see from here.
430
00:22:35,021 --> 00:22:39,147
I remember how much comfort
that brought me
431
00:22:39,148 --> 00:22:41,983
when she passed away.
432
00:22:41,984 --> 00:22:45,278
But whatever that place is,
433
00:22:45,279 --> 00:22:47,073
Roger doesn't get to go.
434
00:22:49,617 --> 00:22:51,993
Because he's still here.
435
00:22:51,994 --> 00:22:54,122
They're all still here.
436
00:23:01,170 --> 00:23:04,674
Whatever they're doing to find
those bones, we need to help.
437
00:23:12,682 --> 00:23:14,057
[Boyd] Look, so we know
438
00:23:14,058 --> 00:23:16,059
they tend to spread out
down the street, right?
439
00:23:16,060 --> 00:23:18,895
And according to Randall,
they've got patterns;
440
00:23:18,896 --> 00:23:20,522
some of them have
nightly rituals
441
00:23:20,523 --> 00:23:21,773
and we can use that.
442
00:23:21,774 --> 00:23:25,277
So, say we catch one of them
right here.
443
00:23:25,278 --> 00:23:27,529
Right, we aim fast and dirty,
turn around,
444
00:23:27,530 --> 00:23:28,947
head right back into
the station.
445
00:23:28,948 --> 00:23:29,948
- Right?
- [Ellis] Sure.
446
00:23:29,949 --> 00:23:31,908
And even- even if-
447
00:23:31,909 --> 00:23:34,327
even if the station
is blocked,
448
00:23:34,328 --> 00:23:37,539
we got plenty of exit routes
all up and down the street.
449
00:23:37,540 --> 00:23:39,207
'Kay, and what if
something goes wrong?
450
00:23:39,208 --> 00:23:41,334
Then we improvise.
451
00:23:41,335 --> 00:23:45,213
Look, those things are used to
us cowering inside our houses,
452
00:23:45,214 --> 00:23:47,549
locking the doors,
lowering the blinds,
453
00:23:47,550 --> 00:23:49,009
trying to ignore them.
454
00:23:49,010 --> 00:23:50,093
The last thing they expect
455
00:23:50,094 --> 00:23:52,262
is for one of us to head
straight at them.
456
00:23:52,263 --> 00:23:56,266
The bottom line is,
these things can hurt them,
457
00:23:56,267 --> 00:23:58,852
slow them down even.
That's gonna make going down
458
00:23:58,853 --> 00:24:00,312
into those tunnels
a whole lot safer.
459
00:24:00,313 --> 00:24:02,355
Okay, and who's gonna
be the one running out here
460
00:24:02,356 --> 00:24:03,356
with that thing?
461
00:24:03,357 --> 00:24:04,483
I am.
462
00:24:12,116 --> 00:24:13,950
Hello?
463
00:24:13,951 --> 00:24:16,162
- Anyone home?
- [knocking]
464
00:24:22,251 --> 00:24:24,169
Tabitha?
465
00:24:24,170 --> 00:24:27,089
I need to talk to you.
466
00:24:28,633 --> 00:24:29,683
[sighs]
467
00:24:34,931 --> 00:24:35,981
Hello?
468
00:25:11,801 --> 00:25:13,261
[exhales shakily]
469
00:25:20,643 --> 00:25:25,606
[beeping]
470
00:25:27,358 --> 00:25:30,194
[ominous music plays]
471
00:25:34,949 --> 00:25:37,785
[beeping rapidly]
472
00:25:39,704 --> 00:25:41,956
- [gasps]
- [beeping stops]
473
00:25:47,253 --> 00:25:48,629
Ah.
474
00:25:53,426 --> 00:25:55,344
[somber music plays]
475
00:25:57,013 --> 00:25:58,764
[birds singing]
476
00:26:04,478 --> 00:26:07,689
Is that the car the man in
the yellow suit came here in?
477
00:26:07,690 --> 00:26:09,232
Yeah.
478
00:26:09,233 --> 00:26:11,443
So, what kind of clues are we
looking for?
479
00:26:11,444 --> 00:26:12,944
[Victor] I don't know.
480
00:26:12,945 --> 00:26:14,739
Let's start with the trunk.
481
00:26:26,042 --> 00:26:28,002
[metal creaking]
482
00:26:34,884 --> 00:26:36,344
That's not that scary.
483
00:26:57,239 --> 00:26:59,408
Is that Miranda's car?
484
00:27:00,868 --> 00:27:02,328
Yeah.
485
00:27:04,413 --> 00:27:06,415
[metal creaking]
486
00:27:58,509 --> 00:27:59,969
[gasps]
487
00:28:06,267 --> 00:28:08,143
Can we go inside?
488
00:28:08,144 --> 00:28:11,479
No, honey, I don't think
it's a good idea.
489
00:28:11,480 --> 00:28:12,815
Why not?
490
00:28:22,408 --> 00:28:23,742
Mom?
491
00:28:24,012 --> 00:28:26,286
[Victor]
We should go.
492
00:28:26,287 --> 00:28:27,537
Did you find something?
493
00:28:27,538 --> 00:28:29,372
[Victor] We have to go.
We have to go right now!
494
00:28:29,373 --> 00:28:30,457
Victor, what did you find?
495
00:28:30,458 --> 00:28:33,251
A bag of teeth.
496
00:28:33,252 --> 00:28:34,627
- [Tabitha] A what?
- There was-
497
00:28:34,628 --> 00:28:37,881
Here, you should see them.
Here!
498
00:28:37,882 --> 00:28:38,965
No, no!
499
00:28:38,966 --> 00:28:40,341
No, he needs
to be prepared.
500
00:28:40,342 --> 00:28:42,385
Okay, wait.
Prepared for what?
501
00:28:42,386 --> 00:28:44,596
- He has to be, because-
- Wait!
502
00:28:44,597 --> 00:28:46,015
Are you really my mother?
503
00:28:46,688 --> 00:28:49,309
- Victor-
- Don't you see?
504
00:28:49,310 --> 00:28:51,186
Don't- Did-
You came to town last time.
505
00:28:51,187 --> 00:28:53,605
You brought a boy and a girl,
and the man in yellow showed up.
506
00:28:53,606 --> 00:28:56,149
Everyone died,
but not the boy!
507
00:28:56,150 --> 00:28:57,901
The boy lived.
508
00:28:57,902 --> 00:29:00,361
And he grew up alone
and afraid.
509
00:29:00,362 --> 00:29:02,906
And he wasn't prepared.
510
00:29:02,907 --> 00:29:05,033
And now you're here with a boy
and a girl again,
511
00:29:05,034 --> 00:29:06,367
and the man in yellow
is back.
512
00:29:06,368 --> 00:29:08,286
- Mom, what does that mean?
- No, it's fine-
513
00:29:08,287 --> 00:29:10,455
- You have to be prepared, Ethan.
- Hey, Victor.
514
00:29:10,456 --> 00:29:12,499
- You have to know what's coming.
- No, Victor.
515
00:29:12,500 --> 00:29:15,211
You need to stop! Stop it!
Stop it! Ethan!
516
00:29:19,173 --> 00:29:21,050
What's wrong with you?
517
00:29:23,302 --> 00:29:24,428
Ethan!
518
00:29:37,566 --> 00:29:41,110
- [knocking]
- Oh, hey. Come in.
519
00:29:41,111 --> 00:29:43,655
Sorry, I didn't mean
to bother you.
520
00:29:43,656 --> 00:29:46,366
No, no.
No bother at all.
521
00:29:46,367 --> 00:29:48,076
What can I do for you?
522
00:29:48,077 --> 00:29:50,578
It's just, um...
523
00:29:50,579 --> 00:29:53,164
I was thinking about what you
said earlier this morning.
524
00:29:53,165 --> 00:29:55,458
About- About going down
into those tunnels
525
00:29:55,459 --> 00:29:57,086
to dig up those bones.
526
00:29:58,671 --> 00:30:00,172
Isn't that dangerous?
527
00:30:02,258 --> 00:30:05,635
Uh, well, yeah.
528
00:30:05,636 --> 00:30:07,428
Yeah, it is.
529
00:30:07,429 --> 00:30:10,431
But it could also be
what helps us get home.
530
00:30:10,432 --> 00:30:11,599
How?
531
00:30:11,600 --> 00:30:13,643
Well, we're not quite clear
on that yet.
532
00:30:13,644 --> 00:30:15,436
But those things
that come out at night,
533
00:30:15,437 --> 00:30:17,605
people- people say that they
live in those tunnels.
534
00:30:17,606 --> 00:30:19,023
That's right, yeah.
535
00:30:19,024 --> 00:30:23,444
So, if those bones are
important, it's not like
536
00:30:23,445 --> 00:30:25,113
they're just gonna let you go
down there and take them.
537
00:30:25,114 --> 00:30:27,282
No, they're not. But...
[clears throat]
538
00:30:27,283 --> 00:30:31,120
...it turns out, we might have
a new card to play.
539
00:30:31,121 --> 00:30:34,080
Remember this morning
when I said that
540
00:30:34,081 --> 00:30:35,748
Tabitha used one of these
to kill that doll
541
00:30:35,749 --> 00:30:36,958
out by the settlement?
542
00:30:36,959 --> 00:30:38,084
Yeah.
543
00:30:38,085 --> 00:30:39,544
Well, tonight,
we're gonna see
544
00:30:39,545 --> 00:30:42,005
what they do to those things
that come out of the woods.
545
00:30:42,006 --> 00:30:50,430
Really?
546
00:30:50,431 --> 00:30:54,350
Is there a reason we can't just
draw a map of the tunnels?
547
00:30:54,351 --> 00:30:57,562
I work better spatially.
548
00:30:57,563 --> 00:31:00,023
It's a technique I used when
I was designing my company.
549
00:31:00,024 --> 00:31:01,983
All right? If you
visualize the dimension
550
00:31:01,984 --> 00:31:03,651
of what you're tryin'
to create, right,
551
00:31:03,652 --> 00:31:05,486
the space you want
to move through,
552
00:31:05,487 --> 00:31:07,614
it helps create
a more accurate-
553
00:31:07,615 --> 00:31:11,075
Yeah, we're not exactly
designing a company. Right?
554
00:31:11,076 --> 00:31:12,201
It doesn't matter.
555
00:31:12,202 --> 00:31:14,162
You apply the principles
of what you know.
556
00:31:14,163 --> 00:31:15,330
Okay.
557
00:31:15,331 --> 00:31:19,417
Wait! What did you do before
you got here?
558
00:31:19,418 --> 00:31:21,669
- What?
- Before you came to town.
559
00:31:21,670 --> 00:31:23,671
What did you do?
What was your job?
560
00:31:23,672 --> 00:31:25,173
Can we please just focus?
561
00:31:25,174 --> 00:31:27,216
Oh, come on,
you know what I did.
562
00:31:27,217 --> 00:31:28,676
Yes.
Yes, I know what you did.
563
00:31:28,677 --> 00:31:30,386
Everyone knows what you did,
because...
564
00:31:30,387 --> 00:31:32,055
you never shut
the fuck up about it.
565
00:31:32,056 --> 00:31:33,681
If I guess,
will you tell me if I'm right?
566
00:31:33,682 --> 00:31:34,807
- No.
- Firefighter.
567
00:31:34,808 --> 00:31:38,478
- No.
- Manager at a retail store.
568
00:31:38,479 --> 00:31:40,396
Why- Why are those your
first two guesses?
569
00:31:40,397 --> 00:31:42,565
Well, I-
570
00:31:42,566 --> 00:31:45,485
That's a lot of wires.
571
00:31:45,486 --> 00:31:47,403
Yeah, we're kind of
in the middle of...
572
00:31:47,404 --> 00:31:49,322
[Henry]
Well, don't let me stop you.
573
00:31:49,323 --> 00:31:51,449
What do you think Kenny did
before he got here?
574
00:31:51,450 --> 00:31:54,369
Okay.
I worked in youth sports.
575
00:31:54,370 --> 00:31:57,163
- You were a coach?
- No. I was an administrator.
576
00:31:57,164 --> 00:31:59,290
- Coach Kenny. I like that.
- No. Stop,
577
00:31:59,291 --> 00:32:01,292
can we just focus
on the maps.
578
00:32:01,293 --> 00:32:02,543
- [door opening]
- [Ellis] Hey.
579
00:32:02,544 --> 00:32:04,462
- How's it going?
- Kenny was a coach.
580
00:32:04,463 --> 00:32:05,546
Oh my God.
581
00:32:05,547 --> 00:32:07,090
We gotta get you a whistle.
582
00:32:07,091 --> 00:32:09,342
Great, uh, hey, Kenny,
can I talk to you outside?
583
00:32:09,343 --> 00:32:11,220
Yeah.
584
00:32:12,721 --> 00:32:14,348
[door opening]
585
00:32:20,646 --> 00:32:24,232
Hey, Henry. What'd you do
before you got here?
586
00:32:24,233 --> 00:32:26,276
Pretty much what
I'm doing right now.
587
00:32:37,746 --> 00:32:40,499
[goats bleating]
588
00:32:55,305 --> 00:32:58,350
[clucking]
589
00:33:13,449 --> 00:33:15,117
[inhaling]
590
00:33:20,789 --> 00:33:22,124
[inhaling]
591
00:33:27,212 --> 00:33:29,548
[ominous music plays]
592
00:33:44,855 --> 00:33:47,648
[indistinct chattering]
593
00:33:47,649 --> 00:33:49,339
[Elgin]
I'll be there in a second.
594
00:33:55,532 --> 00:33:56,658
Hi.
595
00:33:58,702 --> 00:34:00,828
What are you guys doing?
596
00:34:00,829 --> 00:34:03,719
Uh, we're just going through
some stuff in the storeroom.
597
00:34:04,708 --> 00:34:06,335
Mind if I sit?
598
00:34:08,212 --> 00:34:09,379
Okay.
599
00:34:14,551 --> 00:34:17,678
Uh, I never got
the chance to say
600
00:34:17,679 --> 00:34:21,350
how sorry I was
about your dad.
601
00:34:25,354 --> 00:34:27,855
Uh, how's your eye?
602
00:34:27,856 --> 00:34:29,482
Hm?
603
00:34:29,483 --> 00:34:33,945
- I mean-
- Oh, I know what you mean.
604
00:34:33,946 --> 00:34:37,115
Kristi says it's
healing pretty good.
605
00:34:39,743 --> 00:34:42,870
You gonna tell me
what happened?
606
00:34:42,871 --> 00:34:44,164
No.
607
00:34:50,003 --> 00:34:52,256
So, I guess you heard
about my mom.
608
00:34:53,715 --> 00:34:54,855
Do you think it's true?
609
00:34:56,635 --> 00:34:58,636
She thinks it is.
610
00:34:58,637 --> 00:35:00,346
And that scares
the shit out of me.
611
00:35:00,347 --> 00:35:01,556
But why?
612
00:35:01,557 --> 00:35:03,391
'Cause every time someone
here feels
613
00:35:03,392 --> 00:35:04,892
like they have a purpose,
614
00:35:04,893 --> 00:35:07,395
or that they've discovered
the truth,
615
00:35:07,396 --> 00:35:08,906
somebody always
ends up dead.
616
00:35:10,691 --> 00:35:12,900
But there is a truth here.
617
00:35:12,901 --> 00:35:14,411
- I mean, there has to be.
- Why?
618
00:35:15,779 --> 00:35:18,239
Why can't this whole
place just be some
619
00:35:18,240 --> 00:35:21,617
random fucking cruelty that
exists for no reason
620
00:35:21,618 --> 00:35:23,494
other than to do exactly
what it's doing?
621
00:35:23,495 --> 00:35:25,413
Look, I know you wanna believe
that this is all
622
00:35:25,414 --> 00:35:26,914
some part of God's
fucked-up plan-
623
00:35:26,915 --> 00:35:29,500
- I do.
- Okay, great,
624
00:35:29,501 --> 00:35:31,551
so explain to me
why you don't have an eye.
625
00:35:32,921 --> 00:35:34,672
We are all being tested.
626
00:35:34,673 --> 00:35:37,426
So, part of your test is
getting mutilated?
627
00:35:43,390 --> 00:35:44,516
Sorry...
628
00:35:47,603 --> 00:35:48,729
I'm an asshole.
629
00:35:49,938 --> 00:35:52,900
There is a truth
behind all of this.
630
00:35:55,944 --> 00:35:58,571
But you know
how this place wins?
631
00:35:58,572 --> 00:36:00,406
It's by throwing
so many lies at you
632
00:36:00,407 --> 00:36:02,491
that you don't believe
the truth
633
00:36:02,492 --> 00:36:04,722
even when it's staring you
right in the face.
634
00:36:17,799 --> 00:36:21,345
It isn't right what you're
doing, you know.
635
00:36:22,471 --> 00:36:23,804
So you said.
636
00:36:23,805 --> 00:36:26,682
Yeah, filling people's heads
with nonsense.
637
00:36:26,683 --> 00:36:30,811
I mean, telling my son
that his mother is-
638
00:36:30,812 --> 00:36:32,981
well, it isn't right.
639
00:36:47,537 --> 00:36:51,040
Have you talked
to Tabitha yet?
640
00:36:51,041 --> 00:36:54,126
Have I talked to the woman you
claim is a reincarnation
641
00:36:54,127 --> 00:36:56,671
of my dead wife?
642
00:36:56,672 --> 00:36:57,755
[sighs]
643
00:36:57,756 --> 00:37:01,050
No, I haven't
had the chance.
644
00:37:01,051 --> 00:37:03,845
She was out earlier
when I stopped by.
645
00:37:05,514 --> 00:37:07,390
[putting glass down]
646
00:37:07,391 --> 00:37:09,475
You know maybe if you cut
down a little on the-
647
00:37:09,476 --> 00:37:11,394
[beeping]
648
00:37:11,395 --> 00:37:12,561
What?
What is it?
649
00:37:12,562 --> 00:37:14,605
Do you hear that?
650
00:37:14,606 --> 00:37:15,648
Uh-
651
00:37:15,649 --> 00:37:18,609
[beeping]
652
00:37:18,610 --> 00:37:21,737
- He's back.
- [Henry groans]
653
00:37:21,738 --> 00:37:26,075
Henry, blink twice
if you can hear me.
654
00:37:26,076 --> 00:37:27,493
[groans]
655
00:37:27,494 --> 00:37:29,161
V-
656
00:37:29,162 --> 00:37:30,413
Dad?
657
00:37:30,414 --> 00:37:31,497
Wha-?
658
00:37:31,498 --> 00:37:33,375
Dad. Dad.
659
00:37:34,626 --> 00:37:35,676
Hi.
660
00:37:36,795 --> 00:37:39,005
- V-
- Dad. Stay with me.
661
00:37:39,006 --> 00:37:40,047
[Jade] Henry!
662
00:37:40,048 --> 00:37:41,549
- Henry.
- [snapping]
663
00:37:41,550 --> 00:37:44,176
Hey, Henry. What is it?
What just happened?
664
00:37:44,177 --> 00:37:46,887
Huh?
Hey, whoa, whoa, whoa.
665
00:37:46,888 --> 00:37:47,938
What just happened?
666
00:37:51,059 --> 00:37:52,561
I need to go.
667
00:38:01,862 --> 00:38:02,912
[sniffing]
668
00:38:05,490 --> 00:38:06,574
Let me do it.
669
00:38:06,575 --> 00:38:07,783
What?
670
00:38:07,784 --> 00:38:09,535
Let me be the one
to go outside.
671
00:38:09,536 --> 00:38:11,078
[Boyd] No, look,
you've done enough.
672
00:38:11,079 --> 00:38:12,580
I just need to make sure that
673
00:38:12,581 --> 00:38:14,498
people are standing by their
doors to let me in.
674
00:38:14,499 --> 00:38:15,833
Just in case things
go sideways.
675
00:38:15,834 --> 00:38:17,501
I killed my brother.
676
00:38:17,502 --> 00:38:18,919
I tried to murder
a little boy.
677
00:38:18,920 --> 00:38:21,548
Nothing I do
will ever be enough.
678
00:38:22,758 --> 00:38:25,926
Well, tonight
is your night off.
679
00:38:25,927 --> 00:38:28,757
We go down into those tunnels,
that's when I'll need you.
680
00:38:30,891 --> 00:38:33,642
Be careful, Boyd.
681
00:38:33,643 --> 00:38:36,605
You just make sure you're
standing by that door, okay?
682
00:38:40,484 --> 00:38:44,446
[door creaking]
683
00:39:12,933 --> 00:39:17,854
[indistinct incantation]
684
00:39:34,746 --> 00:39:36,998
[whispering]
It's time to play.
685
00:39:38,208 --> 00:39:40,836
[tense music plays]
686
00:39:54,141 --> 00:39:59,062
[bell ringing]
687
00:40:06,153 --> 00:40:08,696
- [indistinct chatter]
- Okay.
688
00:40:08,697 --> 00:40:09,906
Nice.
689
00:40:11,283 --> 00:40:13,200
Hey. Hey.
What are you doing?
690
00:40:13,201 --> 00:40:15,953
Yoga. The fuck does it look
like I'm doing?
691
00:40:15,954 --> 00:40:19,039
Let's get back in bed.
692
00:40:19,040 --> 00:40:20,542
Please.
693
00:40:22,210 --> 00:40:23,260
Okay.
694
00:40:25,338 --> 00:40:31,010
[quietly] Driving me
fuckin' insane.
695
00:40:31,011 --> 00:40:32,179
[sighs]
696
00:40:33,972 --> 00:40:36,223
What are you even
doing down here?
697
00:40:36,224 --> 00:40:37,641
I thought you
were upstairs
698
00:40:37,642 --> 00:40:39,894
working on that project
of yours.
699
00:40:39,895 --> 00:40:41,729
We're a little
short-handed.
700
00:40:41,730 --> 00:40:43,981
Ellis and Kenny
are helping Boyd in town.
701
00:40:43,982 --> 00:40:46,233
Right.
702
00:40:46,234 --> 00:40:47,568
[sighs]
703
00:40:47,569 --> 00:40:50,070
I can't just fucking
lay here anymore.
704
00:40:50,071 --> 00:40:51,906
Okay, well you have to.
705
00:40:51,907 --> 00:40:53,699
At least for now.
706
00:40:53,700 --> 00:40:55,117
- [Donna sighs]
- I'm sorry.
707
00:40:55,118 --> 00:40:56,911
No, you're not.
708
00:40:56,912 --> 00:40:59,205
Your bedside manner sucks.
709
00:40:59,206 --> 00:41:01,165
[exhales]
710
00:41:01,166 --> 00:41:04,793
Donna, if this thing
with Jade and Tabitha,
711
00:41:04,794 --> 00:41:08,339
if that's real, after
everything you've survived here,
712
00:41:08,340 --> 00:41:10,716
you really wanna die right
before we all get to go home
713
00:41:10,717 --> 00:41:12,968
because you were too stubborn
to lay in bed for a minute?
714
00:41:12,969 --> 00:41:15,721
You never used
to be this sassy.
715
00:41:15,722 --> 00:41:19,141
Yeah, well, I gave birth
to a fucking monster, so,
716
00:41:19,142 --> 00:41:20,227
people change.
717
00:41:24,022 --> 00:41:26,858
Yeah, they do.
718
00:41:29,027 --> 00:41:31,237
[indistinct chatter]
719
00:41:31,238 --> 00:41:32,288
[door opening]
720
00:41:33,242 --> 00:41:35,950
You're staying here tonight?
721
00:41:35,951 --> 00:41:37,785
[Sophia]
Is- Is that okay?
722
00:41:37,786 --> 00:41:40,204
I, um, I heard what Boyd was
planning in town
723
00:41:40,205 --> 00:41:42,675
and I would just rather
not be down there tonight.
724
00:41:43,750 --> 00:41:45,793
Those creatures
terrify me.
725
00:41:45,794 --> 00:41:46,961
Well, you're not alone.
726
00:41:46,962 --> 00:41:48,128
Welcome
to Colony House.
727
00:41:48,129 --> 00:41:49,922
Thank you.
728
00:41:49,923 --> 00:41:52,675
[bell ringing]
729
00:41:52,676 --> 00:41:54,219
Hey, he tell you the plan?
730
00:41:55,679 --> 00:41:57,054
Yeah.
731
00:41:57,055 --> 00:41:59,306
All right. I talked to
everybody in all the houses.
732
00:41:59,307 --> 00:42:00,933
- We're all set.
- Okay.
733
00:42:00,934 --> 00:42:02,102
Let's get ready.
734
00:42:08,650 --> 00:42:09,818
All right.
735
00:42:14,364 --> 00:42:18,033
I figure we'll give 'em an hour
or so after nightfall.
736
00:42:18,034 --> 00:42:19,201
[sighs]
737
00:42:19,202 --> 00:42:21,328
[Boyd] Let 'em get settled
out there.
738
00:42:21,329 --> 00:42:24,124
Make 'em think it's just
a normal night.
739
00:42:25,292 --> 00:42:26,342
Dad.
740
00:42:29,004 --> 00:42:30,087
What's goin' on?
741
00:42:30,088 --> 00:42:31,755
Um.
742
00:42:31,756 --> 00:42:33,424
I should be the one to go out
there tonight.
743
00:42:33,425 --> 00:42:36,093
- What? No.
- [Ellis clears throat]
744
00:42:36,094 --> 00:42:38,053
Hey, look,
it makes more sense.
745
00:42:38,054 --> 00:42:39,054
Why?
746
00:42:39,055 --> 00:42:40,472
[Kenny]
I'm your second.
747
00:42:40,473 --> 00:42:42,725
Right? I'm your second now,
and these are the things
748
00:42:42,726 --> 00:42:44,977
that I'm supposed to do so you
don't have to. That's why.
749
00:42:44,978 --> 00:42:48,439
No. I appreciate it,
but it's my plan, my risk.
750
00:42:48,440 --> 00:42:50,065
Dad, what if something
goes wrong?
751
00:42:50,066 --> 00:42:51,358
We can't afford
to lose you here.
752
00:42:51,359 --> 00:42:53,068
Oh, oh, so we can afford
to lose Kenny?
753
00:42:53,069 --> 00:42:54,945
That's not what he's saying.
You know that.
754
00:42:54,946 --> 00:42:57,114
Listen, we're not having
this conversation.
755
00:42:57,115 --> 00:42:58,282
Dad-
756
00:42:58,283 --> 00:43:00,200
I am not having this
conversation!
757
00:43:00,201 --> 00:43:02,911
Dad, you can't
fuckin' do it!
758
00:43:02,912 --> 00:43:05,831
Look, it's not safe for you to
go out there.
759
00:43:05,832 --> 00:43:07,291
Not in your condition.
760
00:43:07,292 --> 00:43:08,876
My-
761
00:43:08,877 --> 00:43:12,921
Okay, what happens, what if
your leg gives out? Huh?
762
00:43:12,922 --> 00:43:15,174
Like last time? What if you
can't get back up this time?
763
00:43:15,175 --> 00:43:18,886
Listen to me very carefully.
Both of you, listen!
764
00:43:18,887 --> 00:43:21,388
I'm not sending anyone out
there and risk their life
765
00:43:21,389 --> 00:43:23,265
while I sit
in here like a-
766
00:43:23,266 --> 00:43:25,434
fucking, stop it!
767
00:43:25,435 --> 00:43:27,771
Goddammit!
Stop it!
768
00:43:37,822 --> 00:43:38,907
Dad, please?
769
00:43:44,329 --> 00:43:45,997
Please.
770
00:43:49,834 --> 00:43:52,712
[swing creaking]
771
00:43:57,258 --> 00:43:59,259
We've got
a few more coming.
772
00:43:59,260 --> 00:44:01,178
[Boyd] Where?
773
00:44:01,179 --> 00:44:03,347
[Ellis] Right there.
774
00:44:03,348 --> 00:44:04,766
You see 'em?
775
00:44:06,810 --> 00:44:08,269
Yeah.
I got 'em.
776
00:44:09,854 --> 00:44:12,481
Look, you remember:
777
00:44:12,482 --> 00:44:15,067
if you can't make it back
into the station,
778
00:44:15,068 --> 00:44:17,486
you got escape routes
up and down the street.
779
00:44:17,487 --> 00:44:20,114
Every house has got somebody
waiting at the door for you.
780
00:44:20,115 --> 00:44:22,241
And if you can't make it
to one of those houses,
781
00:44:22,242 --> 00:44:24,326
we got talismans on the church,
the bus,
782
00:44:24,327 --> 00:44:26,370
the diner, and the barn.
783
00:44:26,371 --> 00:44:31,166
So you find the safest route you
can and, hey, you run.
784
00:44:31,167 --> 00:44:32,217
I got it.
785
00:44:33,878 --> 00:44:34,928
Kenny, look at me.
786
00:44:39,509 --> 00:44:42,136
I'll be okay.
787
00:44:42,137 --> 00:44:44,138
All right.
788
00:44:44,139 --> 00:44:46,891
Okay. Okay.
789
00:44:47,809 --> 00:44:50,459
[Ellis] Hey, we got one or two
more coming up the road.
790
00:44:52,147 --> 00:44:54,314
[tense music plays]
791
00:44:54,315 --> 00:45:00,238
[indistinct incantation]
792
00:45:07,162 --> 00:45:10,123
[indistinct incantation]
793
00:45:12,167 --> 00:45:16,754
[breathing rapidly]
794
00:45:32,520 --> 00:45:35,147
[muffled screaming]
795
00:45:35,148 --> 00:45:38,442
[flesh tearing]
796
00:45:38,443 --> 00:45:41,528
Yeah, I think
we got one.
797
00:45:41,529 --> 00:45:44,531
[Boyd] Still too far.
Wait till he's closer.
798
00:45:44,532 --> 00:45:46,116
Boyd,
that's close enough!
799
00:45:46,117 --> 00:45:48,660
[Ellis] Okay. Okay, the rest of
them are spread out.
800
00:45:48,661 --> 00:45:51,205
It's a good time;
let's go!
801
00:45:51,206 --> 00:45:52,915
Hey.
I'm ready.
802
00:45:52,916 --> 00:45:55,459
Fast and dirty.
803
00:45:55,460 --> 00:45:57,544
You stab, you run.
804
00:45:57,545 --> 00:46:00,381
Don't wait
to see what happens.
805
00:46:03,593 --> 00:46:06,094
You ready?
806
00:46:06,095 --> 00:46:07,180
- Yeah.
- Three, two...
807
00:46:15,188 --> 00:46:16,688
[breathing heavily]
808
00:46:16,689 --> 00:46:20,150
- [grunts]
- [screams]
809
00:46:20,151 --> 00:46:22,194
- I think it worked!
- All right. Come on-
810
00:46:22,195 --> 00:46:24,948
[screaming]
811
00:46:26,616 --> 00:46:30,828
[screaming]
812
00:46:33,623 --> 00:46:34,958
[gasps]
813
00:46:36,918 --> 00:46:37,968
Just kidding.
814
00:46:43,299 --> 00:46:46,385
[grunting]
815
00:46:46,386 --> 00:46:47,511
[guts squelching]
816
00:46:47,512 --> 00:46:50,430
[Boyd]
Get outta there!
817
00:46:50,431 --> 00:46:52,099
[Ellis] Dad, they're
blocking the doors!
818
00:46:52,100 --> 00:46:54,101
No!
819
00:46:54,102 --> 00:46:56,312
This isn't going very well,
is it?
820
00:47:07,115 --> 00:47:10,368
[grunts]
821
00:47:23,298 --> 00:47:24,507
[gasps]
822
00:47:33,141 --> 00:47:34,601
[gasps]
823
00:47:38,146 --> 00:47:40,315
[breathing heavily]
824
00:47:48,990 --> 00:47:50,325
[door banging]
825
00:47:53,453 --> 00:47:56,164
I think you have a problem,
Kenny.
826
00:48:13,181 --> 00:48:14,265
Oh, no.
827
00:48:18,686 --> 00:48:21,189
I killed your father,
you know.
828
00:48:23,650 --> 00:48:27,486
He made such funny noises.
829
00:48:27,487 --> 00:48:29,072
No. No. No. No.
830
00:48:31,699 --> 00:48:34,034
Do you make funny noises?
831
00:48:34,035 --> 00:48:35,578
[breathing unsteadily]
832
00:48:36,746 --> 00:48:38,538
[roars]
833
00:48:38,539 --> 00:48:42,167
- Stop!
- [stops shouting]
834
00:48:42,168 --> 00:48:44,420
[grunts]
835
00:48:47,507 --> 00:48:49,425
[gasps]
836
00:48:55,640 --> 00:48:59,310
[gasping]
837
00:49:02,230 --> 00:49:03,772
[screaming]
838
00:49:03,773 --> 00:49:06,401
[thudding]
839
00:49:08,194 --> 00:49:12,072
- [screaming]
- [bell ringing]
840
00:49:12,073 --> 00:49:13,407
- [smashing]
- [screaming]
841
00:49:13,408 --> 00:49:15,742
[roars]
842
00:49:15,743 --> 00:49:17,452
The door! The door!
843
00:49:17,453 --> 00:49:18,870
[roars]
844
00:49:18,871 --> 00:49:22,374
[indistinct screams]
845
00:49:22,375 --> 00:49:25,252
[screaming]
846
00:49:25,253 --> 00:49:26,754
[roars]
847
00:49:26,755 --> 00:49:29,589
Roger!
Please don't do this!
848
00:49:29,590 --> 00:49:31,591
- I know you're in there!
- [roars]
849
00:49:31,592 --> 00:49:34,428
I know
you're still inside!
850
00:49:34,429 --> 00:49:35,869
I know you're still in there!
851
00:49:37,765 --> 00:49:40,225
- [grunting with effort]
- [roars in pain]
852
00:49:40,226 --> 00:49:42,562
[screaming]
853
00:49:46,607 --> 00:49:49,609
What the fuck just happened?!
854
00:49:49,610 --> 00:49:53,613
What just happened?
855
00:49:53,614 --> 00:49:55,742
[frantic music plays]
856
00:49:58,786 --> 00:50:00,747
[theme music playing]
857
00:50:00,797 --> 00:50:05,347
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.