All language subtitles for Free at Heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,875 --> 00:00:37,874 If you split it in the right place both halves will live on. You then have two halves. The worm doesn't even feel it. 2 00:00:37,875 --> 00:00:39,624 He simply forgets. 3 00:01:45,458 --> 00:01:47,207 Shit. 4 00:01:50,958 --> 00:01:52,707 Fuck. 5 00:03:39,458 --> 00:03:41,124 Where have you been, dude? 6 00:03:42,708 --> 00:03:44,457 We’re all falling asleep. 7 00:04:16,500 --> 00:04:18,249 - Like a little birdy. - Shut up. 8 00:04:19,083 --> 00:04:21,249 - Dude, where have you been? - Just chill. 9 00:04:21,250 --> 00:04:23,957 - Look what I got us here. - What have you got here? 10 00:04:23,958 --> 00:04:25,832 - Are you coming later? - Hey 11 00:04:27,125 --> 00:04:28,832 Want some cake? 12 00:04:31,458 --> 00:04:32,582 Dude... 13 00:04:32,583 --> 00:04:35,957 Stop staring like that. I see what you're doing! 14 00:04:35,958 --> 00:04:39,999 Fire! Tess! There's a fire at the Webers! 15 00:04:55,375 --> 00:04:56,957 Who would do something like that? 16 00:04:56,958 --> 00:04:59,207 No idea. 17 00:05:03,083 --> 00:05:06,499 You know the people here... and Tess. 18 00:05:24,375 --> 00:05:28,874 I dreamt that you had a new sister. 19 00:05:28,875 --> 00:05:31,206 That was just a bad dream. 20 00:05:31,208 --> 00:05:36,749 Basti, should we get married one day? 21 00:05:36,750 --> 00:05:38,624 Why is that? 22 00:05:38,625 --> 00:05:42,124 So that I always have you with me. 23 00:05:46,250 --> 00:05:48,374 I’m always with you. 24 00:05:49,500 --> 00:05:51,874 - From our own harvest. - I’m flattered! 25 00:05:53,875 --> 00:05:57,249 Speaking of which, did they find any news about the cause of the fire? 26 00:05:57,250 --> 00:05:59,707 It was probably just a shard of glass in the grass. 27 00:05:59,708 --> 00:06:05,249 You don't actually believe that, do you? It wasn't the first time either. 28 00:06:05,250 --> 00:06:10,373 - Oh, some kids are just playing pranks. - Are you going out again? 29 00:06:10,375 --> 00:06:12,249 Why? 30 00:06:12,250 --> 00:06:14,498 Maybe because we're taking a math exam tomorrow? 31 00:06:14,500 --> 00:06:17,124 I've already studied. Going to sleep soon. 32 00:06:17,375 --> 00:06:20,249 He already studied. Nothing can go wrong now. 33 00:06:20,250 --> 00:06:23,374 - Hardworking student! - Just like his father! 34 00:06:25,583 --> 00:06:27,707 - How is Rieke doing? - Excuse me. 35 00:06:31,000 --> 00:06:32,749 Yes, please? 36 00:06:33,083 --> 00:06:34,749 Excuse me, who is this? 37 00:06:39,125 --> 00:06:41,832 Three! Two! One! 38 00:08:00,875 --> 00:08:04,207 - Ah, Mr. Eiffler? Mr. Albrecht. - Pleasure. 39 00:08:04,208 --> 00:08:06,832 - Well... are you doing ok? - Yes 40 00:08:06,833 --> 00:08:08,499 - Good. Let's go inside then. 41 00:08:14,833 --> 00:08:15,832 Kolja? 42 00:08:21,250 --> 00:08:22,082 Kolja! 43 00:08:26,458 --> 00:08:29,207 I'm Bernd. 44 00:08:30,207 --> 00:08:32,748 Okay, then you can straighten it out again. 45 00:08:34,250 --> 00:08:35,499 Excuse me. 46 00:08:36,082 --> 00:08:37,331 Excuse me. 47 00:08:38,957 --> 00:08:40,456 Are you stupid? 48 00:08:40,457 --> 00:08:41,706 You can't just barge in here. 49 00:08:43,082 --> 00:08:44,206 I need to talk to you. 50 00:08:45,583 --> 00:08:47,499 It's about Sabine. 51 00:08:56,458 --> 00:08:57,707 Long! 52 00:08:58,708 --> 00:08:59,957 Come on, do it! 53 00:09:28,250 --> 00:09:30,249 Did something happen between you two yesterday? 54 00:09:30,250 --> 00:09:32,082 Why? 55 00:09:32,750 --> 00:09:34,082 Just asking. 56 00:09:34,083 --> 00:09:36,249 Jealous? 57 00:09:36,250 --> 00:09:38,832 Shut up. 58 00:09:38,833 --> 00:09:40,748 I thought you were a virgin? 59 00:09:42,458 --> 00:09:45,082 - Hey! I'll show you what a virgin is! - Oh, no! 60 00:09:45,083 --> 00:09:47,332 No way! Get off!! 61 00:09:50,500 --> 00:09:51,832 - Come here! - Wow! 62 00:09:52,458 --> 00:09:53,707 - Fuck off, man! 63 00:10:12,333 --> 00:10:14,832 - Hello Sebastian. - Hey. 64 00:10:15,458 --> 00:10:17,832 Could you join us for a moment, please? 65 00:10:26,457 --> 00:10:30,581 I got a call from child protective services yesterday. 66 00:10:30,583 --> 00:10:33,374 What do you mean, child protective services? 67 00:10:34,083 --> 00:10:40,207 16 years ago, before I met your mom, I was with another woman. 68 00:10:42,250 --> 00:10:44,457 Her name was Sabine. 69 00:10:45,250 --> 00:10:48,873 It's difficult to explain. 70 00:10:48,875 --> 00:10:53,124 Sabine passed away two days ago. 71 00:10:53,125 --> 00:10:55,749 She was a single mother and had a son. 72 00:10:58,500 --> 00:11:01,874 And this son is now all alone. 73 00:11:01,875 --> 00:11:07,624 I was a kind of like a godfather to him, before we lost touch. 74 00:11:09,250 --> 00:11:11,582 I kind of feel responsible. 75 00:12:16,624 --> 00:12:20,081 Mmh, another bey in the heuse. 76 00:12:20,083 --> 00:12:23,749 You little shit, are you kidding me! 77 00:12:23,750 --> 00:12:28,249 Mom said you should watch your tone, when you talk to me. 78 00:12:28,250 --> 00:12:31,124 That's what you get. 79 00:12:57,708 --> 00:12:58,999 What is it? 80 00:12:59,208 --> 00:13:00,831 Sleep well. 81 00:13:34,500 --> 00:13:38,082 Sorry, I can’t right now. 82 00:13:49,209 --> 00:13:50,579 Lilli. 83 00:13:57,960 --> 00:13:58,710 Lilli. 84 00:14:04,708 --> 00:14:06,707 What are you doing? 85 00:14:07,458 --> 00:14:09,457 You're sleepwalking again. 86 00:14:11,833 --> 00:14:14,957 I've always wanted another child. 87 00:14:14,958 --> 00:14:18,707 How old is he now, 15? 88 00:14:18,708 --> 00:14:21,582 Yes, one year younger. But it's his birthday soon. 89 00:14:21,583 --> 00:14:23,998 And you’re sure? 90 00:14:24,000 --> 00:14:25,832 I’m sure. 91 00:14:25,833 --> 00:14:28,332 How could you not have noticed? 92 00:14:36,708 --> 00:14:39,207 Did you feed „Krümel“? 93 00:14:39,625 --> 00:14:42,457 He’s asleep now. Just like you. 94 00:14:48,958 --> 00:14:53,707 Nobody’s going to believe us. This is crazy. 95 00:16:04,000 --> 00:16:07,957 - Yeah, welcome. This is... - Kolja. 96 00:16:07,958 --> 00:16:10,749 Vanessa, welcome, pleased to meet you. 97 00:16:11,500 --> 00:16:13,499 And you are Lilli? 98 00:16:14,875 --> 00:16:15,999 Lilli! 99 00:16:22,125 --> 00:16:24,124 Sebastian. 100 00:16:27,250 --> 00:16:29,331 Hey, what's up? 101 00:16:33,625 --> 00:16:37,624 - Hello, Petra Stolze. - Hello, nice to meet you. 102 00:16:39,875 --> 00:16:42,499 Yes, I work with my colleague Mr. Albrecht. 103 00:16:42,500 --> 00:16:44,582 - Hello - Hello, nice to meet you. 104 00:16:44,958 --> 00:16:47,374 We'd like to sit down with all of you together, if that's possible. 105 00:16:47,375 --> 00:16:50,124 Yes, let's go in then. 106 00:16:52,250 --> 00:16:56,124 I work with child protective services as a psychological counselor. 107 00:16:56,125 --> 00:16:59,457 I am available to you to help you with any problems. 108 00:16:59,458 --> 00:17:04,124 We've already talked about this, Kolja. This is really just a trial period. 109 00:17:04,125 --> 00:17:09,874 There are, of course, other solutions, but this one seems to be the best at the moment. 110 00:17:10,708 --> 00:17:15,080 Yes, big changes like these happen in life. 111 00:17:15,080 --> 00:17:15,082 Yes, big changes like these happen in life. It's important that you all speak honestly with each other. Talk about your feelings. 112 00:17:15,082 --> 00:17:19,240 It's important that you all speak honestly with each other. Talk about your feelings. 113 00:17:19,250 --> 00:17:22,874 What could bother you, but also about what’s going well. 114 00:17:23,375 --> 00:17:25,999 This is actually the guest room. 115 00:17:26,000 --> 00:17:30,582 It's not fully furnished and painted yet, but we can do that at anytime. 116 00:17:30,583 --> 00:17:32,707 Thank you. 117 00:17:35,750 --> 00:17:39,749 All right, let's let him get settled. He's not going anywhere. 118 00:17:45,375 --> 00:17:48,124 - Bernd? - Uh, yeah? 119 00:17:52,250 --> 00:17:55,374 - From Sabine. - Okay. 120 00:17:59,375 --> 00:18:02,499 Nice. Thank you. 121 00:18:05,083 --> 00:18:08,207 See you later. 122 00:18:36,208 --> 00:18:37,707 Mmh? 123 00:18:43,292 --> 00:18:44,332 Hey. 124 00:18:45,625 --> 00:18:48,874 I thought I'd say a proper hello. 125 00:19:04,000 --> 00:19:06,874 Do you read a lot? 126 00:19:07,333 --> 00:19:10,957 "Catcher in the rye"- I like that one. 127 00:19:11,083 --> 00:19:14,999 We're reading it in English class right now. 128 00:19:30,750 --> 00:19:32,999 May I? 129 00:19:43,500 --> 00:19:46,624 It's a bit village-у here. You'll get used to it. 130 00:19:52,125 --> 00:19:54,707 I hope so. 131 00:19:55,125 --> 00:19:57,332 It's quite nice here. 132 00:19:58,208 --> 00:20:00,749 Calm. 133 00:20:08,250 --> 00:20:10,999 Actually, you can only get drunk here. 134 00:20:15,625 --> 00:20:20,624 I'm sorry, by the way. About your mom and all. 135 00:20:29,250 --> 00:20:31,749 Boys, can you come here please? 136 00:20:56,625 --> 00:21:03,624 So you and Basti are in my math class together. And apart from that, you share German and English classes. 137 00:21:03,625 --> 00:21:09,124 But you were already much further ahead in Hamburg. But the other class in your grade is also nice. 138 00:21:09,125 --> 00:21:10,624 Right, Basti? 139 00:21:12,250 --> 00:21:13,082 Mmhh. 140 00:21:13,875 --> 00:21:18,624 You could also swap at any time. I'm the head of department, I can arrange that. 141 00:21:18,625 --> 00:21:21,124 He will soon be the headmaster. 142 00:21:21,125 --> 00:21:23,374 Well, we'll see. 143 00:21:23,375 --> 00:21:26,249 Do you already know whether you want to go to University after graduating? 144 00:21:26,250 --> 00:21:29,999 Something to do with art? I've seen your drawings. 145 00:21:30,000 --> 00:21:32,874 Yes, maybe something with art. But first I'm going abroad. 146 00:21:32,875 --> 00:21:37,874 - Where do you want to go? - Canada, or something like that. 147 00:21:38,375 --> 00:21:41,957 How did you actually get this... castle? 148 00:21:42,875 --> 00:21:44,332 Family heritage. 149 00:21:44,417 --> 00:21:47,249 And someone from the family had to take over the construction project. 150 00:21:47,250 --> 00:21:50,999 Otherwise we would have had to give it up and I wouldn't have been able to cope with that. 151 00:21:51,000 --> 00:21:55,124 And Hamburg became Achternrode. And all that because of love. 152 00:21:55,625 --> 00:21:57,749 Love you too. 153 00:23:36,250 --> 00:23:39,499 There are some vices you can't get rid of. 154 00:23:39,500 --> 00:23:41,457 Not even secretly. 155 00:23:50,958 --> 00:23:52,582 Thank you. 156 00:24:19,458 --> 00:24:22,332 Can't sleep either? 157 00:24:22,333 --> 00:24:25,082 I'm not used to the silence. 158 00:24:28,708 --> 00:24:31,957 Maybe you'll learn to love it. 159 00:24:31,958 --> 00:24:36,249 The silence. The stars. 160 00:24:36,250 --> 00:24:39,082 Everyone knows everyone. 161 00:24:39,083 --> 00:24:41,082 The gossip. 162 00:24:41,083 --> 00:24:43,082 Wonderful. 163 00:24:49,000 --> 00:24:53,749 Thank you for letting me live here for now. 164 00:24:53,750 --> 00:24:57,082 Of course. 165 00:24:57,083 --> 00:24:59,999 Are you actually ok with the adoption? 166 00:25:01,875 --> 00:25:04,207 I mean, it's just for the papers... 167 00:25:08,708 --> 00:25:11,374 She never told me anything about a godfather. 168 00:25:16,083 --> 00:25:20,374 We kind of lost touch, it wasn't intentional. 169 00:25:30,875 --> 00:25:37,124 Anyway, I'm sorry I couldn't be there. And that we never got to know each other. 170 00:25:41,750 --> 00:25:43,582 We can get to know each other now. 171 00:25:52,333 --> 00:25:53,999 Sleep well. 172 00:25:55,875 --> 00:25:57,499 Dad. 173 00:26:49,875 --> 00:26:53,748 This young man here will enrich our English course from now on. 174 00:27:03,583 --> 00:27:07,624 Yeah, there are always surprises - even here in Achternrode. 175 00:27:13,833 --> 00:27:16,582 Dude. What? Why didn’t you say anything? 176 00:27:17,083 --> 00:27:19,707 Charlotte. 177 00:27:23,500 --> 00:27:26,082 He seems a bit conceited. Doesn't he? 178 00:27:26,083 --> 00:27:29,082 Yeah, but he's better looking than you. 179 00:27:29,083 --> 00:27:31,541 Moritz? Do you want to talk about something? 180 00:27:31,583 --> 00:27:33,332 - What? No? - You know what I always say, right? 181 00:27:33,333 --> 00:27:35,207 A friendship is based on transparency. 182 00:27:35,208 --> 00:27:37,874 Oh my God, not transp-! 183 00:27:37,875 --> 00:27:40,957 - What's up, loser. - Asshole. 184 00:27:41,000 --> 00:27:42,374 I hate your cousin. 185 00:27:42,375 --> 00:27:44,874 - That's his sense of humor. - It's not funny. 186 00:28:35,250 --> 00:28:37,249 Oh my God! 187 00:28:37,333 --> 00:28:39,332 Give me the ball! 188 00:28:45,625 --> 00:28:51,249 Yeah! Hey, Basti, come here, They're killing me! 189 00:29:01,750 --> 00:29:02,999 Come on now! 190 00:29:45,375 --> 00:29:47,749 You can keep it if you want. 191 00:29:47,750 --> 00:29:49,874 Sorry! I... 192 00:29:57,375 --> 00:30:00,499 What did she do for a living? 193 00:30:00,500 --> 00:30:02,499 She was a sculptor. 194 00:30:02,500 --> 00:30:08,457 But she didn't work the last few years, used to work as a cashier. 195 00:30:10,500 --> 00:30:12,874 She was not like Vanessa. 196 00:30:14,500 --> 00:30:22,874 She was depressed. She wasn't always doing well. We didn't have that much money either. 197 00:30:22,875 --> 00:30:27,249 Didn’t live as stylishly as you do either. 198 00:30:27,250 --> 00:30:29,249 I'm sure you miss her. 199 00:30:33,000 --> 00:30:36,624 Or did she kind of stress you out? 200 00:30:36,625 --> 00:30:43,124 Isn't so cool to have to run to the neighbors as a 7-year-old cause your own mom is too drunk to make you food. 201 00:30:43,125 --> 00:30:47,874 Would have been cool, if there had been two of us. 202 00:30:48,250 --> 00:30:50,999 Come here. 203 00:30:51,000 --> 00:30:52,499 I don't know what you mean. 204 00:30:52,500 --> 00:30:54,624 Now come here...! 205 00:31:10,958 --> 00:31:13,999 Do you still not get it? 206 00:31:15,000 --> 00:31:18,082 “The Parent Trap”. 207 00:31:38,333 --> 00:31:40,374 Thank you very much! 208 00:31:43,458 --> 00:31:45,582 You’ve got some potato right there. 209 00:31:47,333 --> 00:31:48,957 Sorry. 210 00:32:00,750 --> 00:32:05,874 We want to go to grandma's on Sunday. Is it okay if you two stay here? 211 00:32:05,875 --> 00:32:10,082 Is she not allowed to know that you have two bastards? 212 00:32:12,958 --> 00:32:16,582 When did you plan on telling me, huh?! 213 00:32:23,625 --> 00:32:26,832 What do you want to know? 214 00:32:26,833 --> 00:32:31,998 You're not just adopting him. He is your son! 215 00:32:32,000 --> 00:32:36,749 Basti. It's hard to explain. 216 00:32:37,833 --> 00:32:41,457 You are the dearest thing I have. 217 00:32:41,458 --> 00:32:44,374 I don't get it. 218 00:32:44,375 --> 00:32:47,707 Back then, 16 years ago. 219 00:32:52,708 --> 00:32:56,124 I had a little son back then, with Sabine. 220 00:32:56,250 --> 00:33:00,207 You, Basti. 221 00:33:02,708 --> 00:33:06,374 Sabine was your biological mother. 222 00:33:08,333 --> 00:33:11,999 We wanted to tell you at some point, of course. Soon. 223 00:33:12,000 --> 00:33:15,082 The right opportunity simply didn't arise. 224 00:33:15,083 --> 00:33:17,124 And now... 225 00:33:17,125 --> 00:33:18,832 Shit. 226 00:33:21,875 --> 00:33:25,624 I am so sorry. 227 00:33:27,124 --> 00:33:33,456 Look, Sabine had serious psychological problems at the time. Our relationship was no longer working. 228 00:33:33,458 --> 00:33:42,332 And then I met Vanessa. I was actually still with Sabine, but I fell in love with Vanessa. 229 00:33:42,333 --> 00:33:47,457 Sabine probably got pregnant by me again, unintentionally. 230 00:33:47,458 --> 00:33:53,332 But I didn't know anything about it. Nobody knew about it. 231 00:33:53,333 --> 00:34:00,082 - That's crazy! - Basti, you were still so small, so vulnerable. 232 00:35:35,375 --> 00:35:37,374 Does it still run? 233 00:35:41,583 --> 00:35:44,499 This is Dad's old one, needs an overhaul. 234 00:35:48,208 --> 00:35:51,874 Do you think he'll let me fix it? 235 00:35:51,875 --> 00:35:54,499 Sure, do you like that kind of thing? 236 00:36:11,083 --> 00:36:13,582 Can you show me how it works? 237 00:36:28,458 --> 00:36:32,082 If you split it in the right place both halves will live on. 238 00:36:34,000 --> 00:36:37,957 I bury one half again. Guilty conscience and all that. 239 00:36:45,208 --> 00:36:49,374 You can also try using the bright spinner. You just have to go a little deeper. 240 00:36:49,375 --> 00:36:52,457 As hot as it is right now they’re all hiding down in the mud. 241 00:36:52,457 --> 00:36:54,498 Maybe you'll catch a carp. 242 00:36:54,500 --> 00:36:58,082 How are things with your girlfriend? 243 00:36:58,083 --> 00:36:59,874 Sarah. 244 00:37:00,750 --> 00:37:02,581 Good. 245 00:37:12,958 --> 00:37:16,332 You don’t need to be so hard on your parents. 246 00:37:16,333 --> 00:37:19,082 - That's my business. - They were just concerned. 247 00:37:23,958 --> 00:37:28,374 - So, what's it like having a brother? - You ask a lot of questions. 248 00:37:29,333 --> 00:37:31,332 Tell me. 249 00:37:31,708 --> 00:37:34,124 Yeah, it's ok. 250 00:37:36,125 --> 00:37:41,499 Okay, okay, okay, okay. It's wonderful! 251 00:37:50,833 --> 00:37:54,582 - Should I call you Sebastian or Basti? - Sebastian. 252 00:38:29,583 --> 00:38:30,582 Kolja? 253 00:39:35,333 --> 00:39:37,874 Do you hear that? 254 00:39:37,875 --> 00:39:40,499 That’s a Blackbird. 255 00:39:40,500 --> 00:39:44,249 Did you know that some of them stay together their whole lives. 256 00:39:47,208 --> 00:39:50,123 I didn’t say anything. 257 00:40:29,333 --> 00:40:31,957 I don’t care at all... 258 00:40:32,125 --> 00:40:34,749 Just ignore these idiots. 259 00:40:34,958 --> 00:40:37,582 They’ll believe anything. 260 00:40:37,750 --> 00:40:40,374 You've been attracting a lot of attention lately. 261 00:40:43,250 --> 00:40:47,624 Alright buddy, what's that supposed to mean? 262 00:40:47,625 --> 00:40:52,374 When someone becomes headmaster, people start looking a little more closely. 263 00:41:19,000 --> 00:41:20,748 Fuck. 264 00:41:23,500 --> 00:41:24,999 Fuck. 265 00:41:30,250 --> 00:41:33,832 You’re not serious. You stupid faggot, get the hell out of here. 266 00:41:33,833 --> 00:41:36,707 You're not allowed in here anymore, do you get that? 267 00:41:36,708 --> 00:41:39,916 - Hey! - Fuck off! 268 00:41:42,125 --> 00:41:48,999 There will be consequences for this, buddy. You and your family think you're better than us. 269 00:41:49,000 --> 00:41:52,124 You've all got skeletons in your closet. 270 00:42:16,625 --> 00:42:18,374 Oh, I'm sorry. 271 00:42:28,000 --> 00:42:30,957 Morning. Bad night? 272 00:42:44,750 --> 00:42:47,082 Everything all right? 273 00:42:47,083 --> 00:42:52,248 Excuse me. I'm sorry. Actually, I should ask you that, shouldn't I? 274 00:42:55,500 --> 00:42:57,707 Wait. 275 00:43:31,083 --> 00:43:35,874 She always played this when I was sad. It always made things better. 276 00:43:44,250 --> 00:43:48,249 Don't we have to go? 277 00:43:48,250 --> 00:43:52,749 I made sandwiches and packed a thermos. 278 00:43:52,750 --> 00:43:56,374 Good morning, everyone. Are you two ready? 279 00:43:59,250 --> 00:44:01,124 The bird is dead. 280 00:44:03,375 --> 00:44:05,957 Will you take care of that, please? 281 00:44:27,750 --> 00:44:31,957 I'd like to welcome all of you, 282 00:44:31,958 --> 00:44:36,707 We gather here today to say goodbye together. 283 00:44:38,625 --> 00:44:45,207 A farewell to a beloved person, from a loving mother. 284 00:44:46,958 --> 00:44:55,624 And even though she was full of pain and hurt. We shall not mourn the fact that we have lost the dead, 285 00:44:56,375 --> 00:45:01,457 but be grateful that we had them. 286 00:45:30,333 --> 00:45:36,082 D'ear “Krümel”, we say goodbye to you today. 287 00:45:36,083 --> 00:45:40,124 You were one of the good... birds. Rest in peace. 288 00:45:41,083 --> 00:45:43,457 Rest in peace. 289 00:46:00,708 --> 00:46:04,457 - How was yesterday for you? - It was okay. 290 00:46:05,958 --> 00:46:09,999 - I don't even know what to say. - Whatever. I didn’t even know her. 291 00:46:11,083 --> 00:46:13,707 I know how crazy all of this is, okay? 292 00:46:13,708 --> 00:46:17,624 - I’m here for you and so is Linus. - Above all, he is into you. 293 00:46:17,624 --> 00:46:19,831 Seriously... 294 00:47:01,750 --> 00:47:03,957 And now throw! 295 00:47:03,958 --> 00:47:04,832 Good. 296 00:47:05,333 --> 00:47:07,124 Very good! 297 00:47:07,125 --> 00:47:10,374 I'll let you know when I'm home. Love you! Bye! 298 00:47:12,083 --> 00:47:13,874 Yes! Can I go one more time? 299 00:47:15,250 --> 00:47:18,499 - Hey, you two. - Hello. 300 00:47:19,583 --> 00:47:22,123 Are the two of you here alone? 301 00:47:22,125 --> 00:47:26,624 Not quite, no, with my wife and son number two. 302 00:47:26,625 --> 00:47:32,124 Yeah, Linus told us. I don't even know what to say. 303 00:47:32,125 --> 00:47:34,999 You don't have to say anything. 304 00:47:35,000 --> 00:47:36,457 And where is your other half? 305 00:47:36,458 --> 00:47:37,331 At home. 306 00:47:38,208 --> 00:47:39,082 Here you go. 307 00:47:51,250 --> 00:47:54,624 You four are great. 308 00:47:54,625 --> 00:47:57,207 Thank you. 309 00:48:00,250 --> 00:48:04,124 I'm always afraid that I'm doing something wrong. 310 00:48:04,708 --> 00:48:06,249 Why? 311 00:48:06,250 --> 00:48:08,624 I've always wanted a family. 312 00:48:08,625 --> 00:48:15,499 I never had a real one myself. So you build one, you know? 313 00:48:15,500 --> 00:48:20,582 Yeah I know. The neighbors looked after me. 314 00:48:20,583 --> 00:48:25,707 - And every day I'm afraid that... - ...it falls apart? 315 00:48:37,083 --> 00:48:43,332 - Bro, can I ask you for one more thing? - What? 316 00:48:43,458 --> 00:48:48,332 - What do you think, how much money I spent here? - I've already covered you three times... 317 00:48:51,083 --> 00:48:52,582 Jerk! 318 00:50:22,083 --> 00:50:25,707 - Did you get the cake? - It's already inside. 319 00:50:26,708 --> 00:50:29,707 - Will you please remember to water the garden? - You're on kitchen duty, Basti! 320 00:50:29,708 --> 00:50:31,957 - Don’t burn the place down. - Have fun! 321 00:52:17,958 --> 00:52:19,624 It’s good, right? 322 00:52:21,500 --> 00:52:25,832 That’s perch - caught it last week. 323 00:52:42,333 --> 00:52:45,082 Delicious - isn't it? 324 00:53:29,208 --> 00:53:38,707 - What mountains are those? - Those are foothills of the Harz Mountains. 325 00:53:38,708 --> 00:53:42,832 Do you like it here? 326 00:53:48,208 --> 00:53:53,749 Let's put it this way, I haven't quite got the hang of the "cow tipping" yet. 327 00:54:06,208 --> 00:54:08,832 You alright? 328 00:54:11,000 --> 00:54:12,999 Are you ok? 329 00:54:18,583 --> 00:54:20,582 Just too much sun. 330 00:54:37,375 --> 00:54:39,374 Your t-shirt is wet. 331 00:54:53,708 --> 00:54:55,706 You’re burning up. 332 00:58:50,000 --> 00:58:53,999 Fuck you! 333 00:58:56,875 --> 00:59:01,124 Come here, sweetie! 334 00:59:37,583 --> 00:59:39,332 Coming! 335 01:00:04,500 --> 01:00:09,207 Do we know by now who's responsible for the fire? 336 01:00:09,375 --> 01:00:11,124 Us. 337 01:00:11,833 --> 01:00:12,874 Apparently. 338 01:00:26,625 --> 01:00:30,374 What do you want from me? 339 01:00:33,750 --> 01:00:36,832 I kissed someone... 340 01:00:37,625 --> 01:00:40,707 ...a boy? 341 01:00:47,250 --> 01:00:51,874 It's all good... I'll keep my mouth shut. 342 01:00:53,250 --> 01:00:57,332 Who is it? 343 01:01:11,750 --> 01:01:15,957 Are you serious? That’s your brother, right? They were talking about that at work. 344 01:01:16,042 --> 01:01:19,749 Shit! 345 01:01:19,750 --> 01:01:25,082 So, you thought you’d pour your little heart out to me? Forget it! 346 01:01:25,250 --> 01:01:32,499 Get the hell out of here. Don't say anything to anyone if you don't want to mess everything up. 347 01:01:32,500 --> 01:01:37,249 What do you think will happen when they find out, that you kissed your brother? 348 01:01:39,458 --> 01:01:42,957 I think I have a crush. 349 01:01:49,375 --> 01:01:51,874 Shit. 350 01:01:56,000 --> 01:02:00,956 You have to learn to keep your mouth shut. Make yourself invisible. 351 01:02:07,833 --> 01:02:09,249 Hey! 352 01:02:10,500 --> 01:02:13,499 - Now wait a minute! What’s the matter? - What do you want from me? 353 01:02:13,500 --> 01:02:17,081 - I wanna talk to you! - Talk about what?! Leave me alone, faggot! 354 01:02:17,083 --> 01:02:20,374 - What’s wrong with you? - What? 355 01:02:20,500 --> 01:02:24,082 - Calm down, man! - Don't touch me! 356 01:02:24,083 --> 01:02:25,499 Piss off! 357 01:02:47,750 --> 01:02:49,124 Basti. 358 01:02:49,125 --> 01:02:50,582 What... 359 01:03:14,375 --> 01:03:15,832 Hey... 360 01:03:19,125 --> 01:03:22,457 Basti, what’s wrong? 361 01:04:42,083 --> 01:04:46,582 Basti, look at you showing up again. 362 01:04:51,583 --> 01:04:55,206 How are things going with Sarah Hohland? 363 01:04:55,208 --> 01:04:58,832 I’ve got my eyes and ears everywhere. 364 01:05:08,375 --> 01:05:09,124 Hello. 365 01:05:12,750 --> 01:05:14,207 I’m looking for Basti. 366 01:05:14,750 --> 01:05:16,207 He's not here. 367 01:05:20,208 --> 01:05:21,582 Hey, have you seen Sebastian? 368 01:05:22,875 --> 01:05:24,332 Hey, wait. 369 01:05:24,625 --> 01:05:26,249 What do want from him? 370 01:05:27,375 --> 01:05:31,624 You can always call me, you wanna talk... 371 01:05:37,250 --> 01:05:39,874 The majority of people don’t even realize that... 372 01:05:39,875 --> 01:05:47,623 the love for one person is actually an expression of their love for all of humanity. 373 01:05:47,625 --> 01:05:55,207 But we choose someone, which doesn’t mean that we can no longer love anyone else. 374 01:07:03,125 --> 01:07:08,124 Let's just forget all about it. It just never happened. 375 01:07:08,125 --> 01:07:12,124 - Do you do that a lot? - What do you mean? 376 01:07:12,125 --> 01:07:14,082 Are you Bi or something? 377 01:07:14,083 --> 01:07:15,832 Just kidding, it’s just my voicemail. 378 01:07:16,500 --> 01:07:19,373 No idea what this is. 379 01:07:19,375 --> 01:07:22,332 I mean, we don’t even have much in common. 380 01:07:25,000 --> 01:07:28,124 I've always imagined what you must be like. 381 01:07:29,625 --> 01:07:34,624 - How? - I only knew that she had another child. 382 01:07:35,375 --> 01:07:38,832 Somewhere... she told me once, drunk. 383 01:07:38,833 --> 01:07:41,998 - That's not fair. - Fair? 384 01:07:42,958 --> 01:07:49,249 You grew up totally privileged in your house with a garden, living room and lunch. 385 01:07:49,250 --> 01:07:57,499 Why didn't you insist on finding out who... In any case, you could have tried. 386 01:08:04,625 --> 01:08:09,623 Look...all this is... 387 01:09:46,125 --> 01:09:49,874 - What is that? - The old headquarters. 388 01:09:49,875 --> 01:09:52,374 The what? 389 01:09:53,250 --> 01:09:54,749 Make yourself comfortable. 390 01:10:01,708 --> 01:10:07,999 - And who all belongs to the club? - The boys. And Lilli was here too. And Sarah. 391 01:10:12,333 --> 01:10:15,374 They're all hanging out at Linus' place today. 392 01:10:52,708 --> 01:10:55,082 Have you done this before? 393 01:11:03,125 --> 01:11:07,999 - Dude! Dude, where have you been? - Sorry, can we talk later. I just can't right now. 394 01:11:08,000 --> 01:11:10,999 - Sarah is gone. - What do you mean? 395 01:11:11,000 --> 01:11:13,499 She hasn't shown uр the last two days, just like you. 396 01:11:13,500 --> 01:11:16,624 I called her at home, but no one answered. 397 01:11:16,625 --> 01:11:21,582 - Maybe she's simply ill. - Are you kidding me? 398 01:11:25,000 --> 01:11:25,749 Over here. 399 01:11:25,750 --> 01:11:28,374 Thanks. 400 01:12:20,500 --> 01:12:21,624 You’re save. 401 01:12:22,083 --> 01:12:25,582 Can we do the last two measures again? 402 01:12:33,000 --> 01:12:36,124 Good, that's it for today. 403 01:12:36,125 --> 01:12:39,499 We'll see each other next week. 404 01:12:39,500 --> 01:12:42,374 - Or tomorrow... - True, tomorrow. I might come. 405 01:12:48,625 --> 01:12:54,082 - Hm, tell me Vanessa. Is everything alright with you? - Yes, thank you. 406 01:12:54,083 --> 01:12:55,832 - You know, if you ever need my help... 407 01:12:55,833 --> 01:13:00,374 Of course we heard everything about Bernd, we just wanted to check in and see how you’re all doing. 408 01:13:00,375 --> 01:13:02,749 As I said, we'll manage, thank you. 409 01:13:48,958 --> 01:13:51,332 I’ll get you! I’ll get you! 410 01:15:09,083 --> 01:15:10,624 Hey... 411 01:15:43,125 --> 01:15:46,707 ...Im going to tell you a secret, okay? 412 01:15:47,333 --> 01:15:51,249 But you have to promise to help me with something. 413 01:16:43,708 --> 01:16:44,624 Lilli? 414 01:17:44,250 --> 01:17:44,960 Lilli! 415 01:17:47,250 --> 01:17:48,670 Lilli! 416 01:17:48,708 --> 01:17:52,207 Oh my god, what are you doing? 417 01:17:52,208 --> 01:17:54,124 I don't know... 418 01:17:55,625 --> 01:17:59,331 What happened? 419 01:17:59,333 --> 01:18:01,707 She was sleepwalking. 420 01:18:03,875 --> 01:18:05,874 Let’s go in. 421 01:19:32,333 --> 01:19:34,999 What?! 422 01:21:18,458 --> 01:21:22,499 - Mine are a bit bigger. - You wish. 423 01:22:42,375 --> 01:22:44,124 What are you doing here? 424 01:22:44,125 --> 01:22:46,499 You... You like Basti, don't you? 425 01:22:49,125 --> 01:22:50,707 Of course. 426 01:22:50,708 --> 01:22:53,374 Well. Me too. 427 01:22:54,750 --> 01:22:56,332 I don't understand the problem. 428 01:22:56,333 --> 01:22:59,124 I won't tell anyone, if you keep your hands off him. 429 01:22:59,125 --> 01:23:01,582 - What are you talking about? - Stay away from him or...! 430 01:23:04,125 --> 01:23:05,582 Fuck you. 431 01:23:11,750 --> 01:23:13,582 Fuck! 432 01:24:04,375 --> 01:24:07,874 Moritz? Where is Linus? 433 01:24:09,208 --> 01:24:11,624 No idea. 434 01:25:14,875 --> 01:25:16,582 Who was that? 435 01:25:18,958 --> 01:25:23,582 Lilli was bullied on her way home today. 436 01:25:23,583 --> 01:25:27,749 They tore apart her backpack... Someone graffitied our house wall. 437 01:25:29,500 --> 01:25:31,707 - Where is Kolja? - Why? 438 01:25:31,708 --> 01:25:35,249 Why what? What's wrong with all of you? 439 01:25:35,250 --> 01:25:38,499 - If you want to talk to me about something. - I don't want to talk at all. 440 01:25:38,500 --> 01:25:42,457 - What’s the matter? - For god’s sake, Basti! 441 01:25:42,458 --> 01:25:48,624 What you two are doing is not ok. It’s not normal. 442 01:26:42,958 --> 01:26:45,707 What happened? 443 01:26:47,208 --> 01:26:49,499 Leave me alone Basti... 444 01:26:50,583 --> 01:26:52,249 We can’t do this. 445 01:26:57,583 --> 01:26:59,332 Basti. 446 01:27:11,625 --> 01:27:13,249 Fuck! Do you know him? 447 01:27:17,083 --> 01:27:19,457 Hey! Hey! Wait! 448 01:28:02,375 --> 01:28:04,707 What are you looking at, hm? 449 01:28:10,250 --> 01:28:12,457 What’s wrong with him? 450 01:28:12,458 --> 01:28:15,249 - Are you lost or what? - What's up idiot? 451 01:29:12,875 --> 01:29:15,374 This has to stop. 452 01:29:15,375 --> 01:29:18,999 People here don't understand it and neither do I. 453 01:29:22,583 --> 01:29:24,832 I am your mother. 454 01:29:28,083 --> 01:29:32,582 I will press charges. Who hit you? 455 01:29:43,000 --> 01:29:45,832 Basti stay seated, what's is this? 456 01:29:45,833 --> 01:29:48,957 What's going on here? People are saying weird stuff. What on earth happened? 457 01:29:49,208 --> 01:29:51,706 What do you care? 458 01:29:51,708 --> 01:29:55,748 I'm interested to know why you would stab me in the back like this. Why are you lying to us? 459 01:29:55,750 --> 01:30:01,707 Sebastian, I want to know, what's going on between you and Kolja. 460 01:30:04,833 --> 01:30:08,581 I like him. 461 01:30:10,708 --> 01:30:13,581 Excuse me? 462 01:30:14,083 --> 01:30:17,332 You're crazy. What is he saying? 463 01:30:20,500 --> 01:30:25,332 Okay, boy, this is a complicated age, This is when emotions get the better of you. 464 01:30:25,332 --> 01:30:29,206 - But you like Sarah and... - Are you sleeping together? 465 01:30:31,458 --> 01:30:34,332 But this... 466 01:30:34,708 --> 01:30:40,749 That is ungrateful. You're ruining everything, we've built here. 467 01:30:40,750 --> 01:30:46,082 Ruin? We? You're ruining it yourselves! 468 01:30:46,083 --> 01:30:47,999 Okay, let's all calm down now, please. 469 01:30:48,000 --> 01:30:52,124 - Don't blame me for what's going wrong with you! - Nobody is blaming you and nothing is going wrong here! 470 01:30:52,500 --> 01:30:54,457 Just be quiet! 471 01:31:00,208 --> 01:31:02,957 - You're all crazy! - Really? 472 01:31:02,958 --> 01:31:06,207 You avoid every conflict. As long as you can play happy family. 473 01:31:06,208 --> 01:31:08,749 Then everything is perfect for you. 474 01:31:59,833 --> 01:32:01,457 Satisfied? 475 01:32:01,458 --> 01:32:02,624 What? 476 01:32:02,625 --> 01:32:04,332 Someone beat him up. 477 01:32:04,833 --> 01:32:07,332 That was against our agreement. 478 01:32:15,375 --> 01:32:17,874 Good morning. 479 01:32:38,000 --> 01:32:44,832 Having to love in secret can be very stressful. Are there people you can talk to? 480 01:32:45,833 --> 01:32:49,332 I don't think you can treat us. 481 01:32:49,333 --> 01:32:52,624 I don't think so either. I'm just wondering how I can help you. 482 01:32:52,625 --> 01:32:54,624 Let's just call it a consultation for now. 483 01:32:57,625 --> 01:32:59,624 But we're not harming anyone. 484 01:32:59,625 --> 01:33:03,332 Yes I agree with you, but the law doesn't. 485 01:33:04,500 --> 01:33:08,624 I will not be forbidden anything. 486 01:33:49,000 --> 01:33:49,874 Hey. 487 01:34:04,333 --> 01:34:06,624 Who did that? 488 01:34:08,625 --> 01:34:16,707 Basti, you're still young. Sometimes in the heat of the moment... 489 01:34:16,708 --> 01:34:22,749 Sometimes things happen that you regret later. 490 01:34:33,458 --> 01:34:35,124 What do you want? 491 01:34:36,875 --> 01:34:39,207 I just want to help. 492 01:34:46,083 --> 01:34:47,707 Basti. 493 01:34:51,958 --> 01:34:54,874 I'm here if you need me. 494 01:35:19,125 --> 01:35:22,707 The law states that the child protective services only intervenes, 495 01:35:22,708 --> 01:35:25,082 if there is a power imbalance between the siblings. 496 01:35:25,083 --> 01:35:30,332 However, since the two of them acted consensually, and are minors, there will be no legal action. 497 01:35:30,333 --> 01:35:32,207 I don't understand. 498 01:35:32,208 --> 01:35:37,707 For instance, if one sibling sexually coerces the other or exerts power over the younger one. 499 01:35:37,708 --> 01:35:39,873 Yes, but Sebastian doesn't do that. 500 01:35:39,875 --> 01:35:45,957 They're not that far apart in age, but because of Koljas background, I'm afraid... 501 01:35:45,958 --> 01:35:53,999 ...this romance might affect his future development and Sebastian's as well. 502 01:35:55,833 --> 01:35:59,374 Excuse me, what are you trying to tell us? 503 01:35:59,375 --> 01:36:05,707 If the legal guardians refuse the separation of the siblings, we must intervene. 504 01:36:06,708 --> 01:36:10,082 And what exactly do you mean by intervening? 505 01:36:10,083 --> 01:36:15,707 Please understand that this is not an easy situation for me in this particular case either. 506 01:36:15,708 --> 01:36:20,957 But the law provides for this in an erotic relationship, which is apparently what we are talking about here, 507 01:36:20,958 --> 01:36:27,124 the spatial separation of the siblings if child protective services considers the child’s welfare at risk. 508 01:36:27,458 --> 01:36:30,582 And that is also my finding. 509 01:36:30,583 --> 01:36:32,332 That's nonsense! 510 01:36:32,333 --> 01:36:36,206 - Are you accusing us of neglect? - This is not about assigning blame, it's about 511 01:36:36,208 --> 01:36:42,499 the well-being of your children. How are they ever supposed to see each other as siblings if they become sexually close? 512 01:36:42,500 --> 01:36:47,957 And please also think about your daughter. Think about what you are doing to your family. 513 01:36:47,958 --> 01:36:54,207 - Doing what? We're not doing anything to anyone. - And what if we refuse? 514 01:36:54,208 --> 01:36:59,457 Well, in that case, the legislator sees the need to intervene in parental custody for the benefit of the child. 515 01:36:59,458 --> 01:37:03,124 In other words, you will lose custody. 516 01:37:03,125 --> 01:37:09,831 Kolja would leave the family and go to a sheltered housing facility for young people, with limited visiting rights. 517 01:37:09,833 --> 01:37:18,374 They're not just a bunch of... How am I supposed to forbid them to love? That's a private matter! 518 01:37:18,375 --> 01:37:21,832 Unfortunately not anymore. 519 01:37:57,500 --> 01:37:59,957 Excuse me. 520 01:38:02,083 --> 01:38:06,582 - What's going on? - We didn't expect you to come. 521 01:38:06,583 --> 01:38:08,957 We're sorry. 522 01:38:17,625 --> 01:38:22,207 - What are you sorry for? - That’s enough for now. 523 01:38:22,208 --> 01:38:25,332 - What's the problem? - Nobody means you any harm. 524 01:38:25,333 --> 01:38:28,207 Is that so? Very good. 525 01:38:28,208 --> 01:38:31,332 But there must be something. 526 01:38:31,333 --> 01:38:33,332 - What are you looking at? - Hey! 527 01:38:33,333 --> 01:38:38,082 Obviously there seems to be a problem here and I would like to know what it is. 528 01:38:38,083 --> 01:38:42,748 - We like to have our peace and quiet. - Oh I know, Ralf. 529 01:38:42,750 --> 01:38:46,624 - I know you like to have your peace and quiet. - There have never been any major problems here. 530 01:38:46,625 --> 01:38:50,832 Until!? We showed up or what? 531 01:38:50,833 --> 01:38:53,832 16 years, my dear! And we're still the new ones or what? 532 01:38:53,833 --> 01:38:58,749 - Calm down, Vanessa, you know how things work here. - Excuse me!? 533 01:38:58,750 --> 01:39:00,624 What did you say? 534 01:39:07,000 --> 01:39:12,832 Where was your son when Sebastian was beaten up? 535 01:39:12,833 --> 01:39:15,957 At least I know where he hangs out at night. 536 01:39:15,958 --> 01:39:18,582 Vanessa! 537 01:39:18,583 --> 01:39:21,707 Please... 538 01:39:21,708 --> 01:39:25,707 ...leave now. Let the dust settle. 539 01:39:25,708 --> 01:39:28,749 I won't let you send me away just like that! 540 01:39:28,750 --> 01:39:31,582 This choir wouldn't even exist without me! 541 01:39:31,583 --> 01:39:36,332 It was not my decision! Vanessa, I actually wanted to tell you in a calm moment... 542 01:39:36,333 --> 01:39:41,082 Bernd and you, you are no longer board members. I'm sorry. 543 01:41:15,208 --> 01:41:17,082 Basti? 544 01:41:18,083 --> 01:41:21,832 Mom, Dad? 545 01:42:01,749 --> 01:42:05,498 What's going on? This will do you good. 546 01:42:33,500 --> 01:42:37,999 Dude, we had plans. Where are you? 547 01:43:00,125 --> 01:43:04,624 Throw this shit. Come on, now. 548 01:43:09,375 --> 01:43:12,457 Linus? Dude! 549 01:43:12,458 --> 01:43:14,249 - I've been looking for you everywhere! - Fuck off man! 550 01:43:14,250 --> 01:43:17,999 Are you fucking serious?! 551 01:43:18,000 --> 01:43:22,624 - Throw the fucking bottle now man, throw it now! - Linus! Linus! Linus! 552 01:45:53,583 --> 01:45:55,999 And in this way... 553 01:45:57,125 --> 01:46:01,999 I truly hope that our older ones will look back on their time here... 554 01:46:02,000 --> 01:46:05,832 ...with fond memories. Thank you. 555 01:47:35,875 --> 01:47:38,624 We're about to leave... 556 01:47:49,000 --> 01:47:51,124 I always thought... 557 01:47:52,750 --> 01:47:55,374 I could protect you from everything. 558 01:48:42,333 --> 01:48:45,374 Take the path through the garden, as always. 559 01:48:53,500 --> 01:48:56,999 Will you some back? 560 01:50:29,375 --> 01:50:31,499 What's up? 561 01:50:33,125 --> 01:50:40,499 I'm... I'm looking for Kolja. He lives here, doesn't he? 562 01:50:40,500 --> 01:50:43,874 Kolja?! 563 01:50:44,375 --> 01:50:46,082 Coming. 564 01:51:11,375 --> 01:51:12,999 What are you doing here? 565 01:51:16,125 --> 01:51:19,749 I...just wanted to see where you live. 566 01:51:25,375 --> 01:51:27,832 Who knows about you being here? 567 01:51:29,875 --> 01:51:31,749 Nobody. 568 01:51:39,708 --> 01:51:42,374 Happy birthday. 569 01:51:54,833 --> 01:52:00,765 Where are you going? 43523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.