All language subtitles for Fidelity E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,541 --> 00:00:15,250
Well, I had given everyone
an exercise to do in class.
2
00:00:15,333 --> 00:00:17,125
An autobiographic story.
3
00:00:17,208 --> 00:00:20,083
I asked them to tell me about
an important event that happened to them.
4
00:00:20,166 --> 00:00:22,291
It's a difficult exercise for me.
5
00:00:22,375 --> 00:00:24,291
I like making stories up,
6
00:00:24,375 --> 00:00:26,666
but I don't like
talking about myself so much.
7
00:00:29,208 --> 00:00:31,708
The girl was struggling.
She didn't feel well.
8
00:00:31,791 --> 00:00:33,166
I was very flustered.
9
00:00:34,000 --> 00:00:37,083
Uh, at a certain point
I couldn't take it anymore,
10
00:00:37,166 --> 00:00:40,333
so I... I left the classroom
and went to the bathroom.
11
00:00:41,625 --> 00:00:43,000
She looked really startled.
12
00:00:43,625 --> 00:00:45,958
I wanted to make sure
it was nothing serious.
13
00:00:46,750 --> 00:00:47,875
Then what happened?
14
00:00:48,791 --> 00:00:50,916
Then he followed me into the bathroom.
15
00:00:51,000 --> 00:00:54,125
Then I went in and asked
how she was doing, if she was okay.
16
00:00:56,250 --> 00:00:57,375
And then?
17
00:00:58,125 --> 00:00:59,833
I leaned against the sink.
18
00:01:02,500 --> 00:01:05,750
I could barely breathe.
I couldn't get myself to calm down.
19
00:01:05,833 --> 00:01:07,666
The girl that saw you together
20
00:01:08,541 --> 00:01:10,166
said that you were very close.
21
00:01:10,750 --> 00:01:11,875
That you were hugging.
22
00:01:11,958 --> 00:01:12,833
No.
23
00:01:12,916 --> 00:01:14,583
No. We weren't hugging.
24
00:01:14,666 --> 00:01:16,833
I knew I was going to pass out.
25
00:01:16,916 --> 00:01:19,250
Uh, so yeah,
the professor was holding me up.
26
00:01:19,333 --> 00:01:20,458
When I got closer,
27
00:01:20,541 --> 00:01:23,416
she closed her eyes
and, um, fell into my arms.
28
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
That's all.
29
00:01:25,000 --> 00:01:27,416
It's different.
Uh, it's not what I would call hugging.
30
00:01:30,541 --> 00:01:33,625
Do you have anything to report
about Professor Pentecoste's behavior?
31
00:01:33,708 --> 00:01:35,041
What do you mean?
32
00:01:35,125 --> 00:01:38,333
Has he ever shown
special interest towards you?
33
00:01:38,833 --> 00:01:39,833
No.
34
00:01:42,875 --> 00:01:45,541
Have you ever seen the girl
outside of university?
35
00:01:45,625 --> 00:01:46,625
No.
36
00:01:47,208 --> 00:01:50,625
I mean, only during our individual
meetings as part of the program.
37
00:01:50,708 --> 00:01:52,833
He just encouraged me to write.
38
00:01:52,916 --> 00:01:55,500
We get along very well.
He's an excellent professor.
39
00:01:56,000 --> 00:01:58,625
The university's reputation is at stake.
40
00:01:58,708 --> 00:02:00,666
As well as yours, naturally.
41
00:02:00,750 --> 00:02:03,750
That's why I wanted to clear things up
and discard any ambiguities.
42
00:02:03,833 --> 00:02:05,333
Nothing happened in the bathroom.
43
00:02:05,416 --> 00:02:06,541
I just wanted to help her.
44
00:02:08,333 --> 00:02:10,125
Whatever has been said...
45
00:02:10,625 --> 00:02:13,250
- It was just a big misunderstanding.
- A big misunderstanding.
46
00:02:40,750 --> 00:02:42,916
- I'm home.
- Hey!
47
00:02:44,083 --> 00:02:46,416
What happened?
Are we celebrating something?
48
00:02:46,916 --> 00:02:48,458
No. I just had some free time.
49
00:02:48,541 --> 00:02:51,166
And so you decided to cook, huh?
50
00:02:51,250 --> 00:02:52,458
A little bit. Yeah.
51
00:02:53,958 --> 00:02:56,291
Something very, very, very smoky?
52
00:02:56,375 --> 00:02:57,375
No.
53
00:02:57,708 --> 00:02:58,708
- What?
- Hmm?
54
00:02:59,666 --> 00:03:01,250
Oh shit! The zucchinis!
55
00:03:02,333 --> 00:03:03,916
- No!
- What?
56
00:03:04,958 --> 00:03:06,500
No. Go sit down. Sit down.
57
00:03:09,875 --> 00:03:10,958
Whatever.
58
00:03:12,791 --> 00:03:16,500
Okay. So couscous with mint,
salmon, and cherry tomatoes.
59
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Mmm!
60
00:03:17,500 --> 00:03:19,250
There's also the zucchini,
61
00:03:19,333 --> 00:03:21,041
but they didn't make it.
62
00:03:22,375 --> 00:03:23,375
Looks good.
63
00:03:23,791 --> 00:03:25,871
Now try it and let me know.
64
00:03:25,916 --> 00:03:27,041
Be honest. Okay?
65
00:03:29,666 --> 00:03:30,666
Mmm.
66
00:03:30,750 --> 00:03:32,625
- You don't like it?
- Mmm. It's good.
67
00:03:32,708 --> 00:03:33,791
It's exotic.
68
00:03:34,375 --> 00:03:35,535
I can tell you don't like it.
69
00:03:35,583 --> 00:03:37,791
- You're a terrible liar. No. You don't.
- I do.
70
00:03:39,875 --> 00:03:40,875
Listen...
71
00:03:42,500 --> 00:03:44,041
I have something to tell you.
72
00:03:44,125 --> 00:03:45,125
Me too.
73
00:03:48,041 --> 00:03:49,041
Tell me.
74
00:03:51,000 --> 00:03:52,875
Something happened at the university.
75
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
What?
76
00:03:54,833 --> 00:03:58,083
A girl didn't feel well
during an exercise in class.
77
00:03:58,166 --> 00:04:00,291
She had a sort of a panic attack.
78
00:04:02,041 --> 00:04:05,041
I was in the hallway,
and I saw her go into the bathroom.
79
00:04:05,125 --> 00:04:08,791
I followed her to...
to see how she was, to help her.
80
00:04:10,708 --> 00:04:13,625
And she practically collapsed in my arms.
81
00:04:15,500 --> 00:04:16,333
And?
82
00:04:16,416 --> 00:04:18,958
Hmm. Nothing. I held her up.
83
00:04:19,458 --> 00:04:21,958
But a girl saw us so close together
she misinterpreted it.
84
00:04:22,791 --> 00:04:23,791
What do you mean?
85
00:04:24,291 --> 00:04:25,125
I don't know.
86
00:04:25,208 --> 00:04:27,583
I don't know what she...
what she... she might have thought,
87
00:04:27,666 --> 00:04:28,875
we were very close.
88
00:04:30,000 --> 00:04:31,920
- When did this happen?
- Yesterday.
89
00:04:33,291 --> 00:04:34,500
And you didn't tell me?
90
00:04:36,583 --> 00:04:38,183
I didn't think it was important.
91
00:04:38,208 --> 00:04:41,416
Then this morning, the dean
called us into his office, and so...
92
00:04:44,208 --> 00:04:45,333
How close were you?
93
00:04:46,208 --> 00:04:47,500
Honey, she fainted.
94
00:04:48,291 --> 00:04:50,611
She fainted. She wasn't feeling well.
What else could I do?
95
00:04:51,125 --> 00:04:52,125
Nothing.
96
00:04:53,750 --> 00:04:55,710
- You don't believe me.
- Yeah. I do.
97
00:04:57,291 --> 00:04:58,416
Of course.
98
00:05:00,458 --> 00:05:02,000
And what did the dean say?
99
00:05:03,125 --> 00:05:05,250
- Did he believe you?
- Yeah. He did.
100
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
- Did you get into trouble?
- No, no.
101
00:05:08,833 --> 00:05:11,208
No. Like I said,
we, uh... we cleared it all up.
102
00:05:12,041 --> 00:05:13,041
Okay.
103
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
And you?
104
00:05:15,458 --> 00:05:16,541
What did you wanna tell me?
105
00:05:18,375 --> 00:05:19,833
No. Nothing. I, um...
106
00:05:21,333 --> 00:05:24,291
Just that I might be able
to close on a... a new offer.
107
00:05:24,791 --> 00:05:25,833
- Hmm.
- Hmm.
108
00:05:26,666 --> 00:05:28,625
- Great.
- Yep.
109
00:05:29,708 --> 00:05:31,458
It's good. Yeah.
110
00:05:54,583 --> 00:05:55,750
Are you happy?
111
00:06:01,708 --> 00:06:03,250
What kind of question is that?
112
00:06:05,208 --> 00:06:06,666
Of course I'm happy.
113
00:06:11,083 --> 00:06:12,583
What's that girl's name?
114
00:06:14,791 --> 00:06:15,791
Are you jealous?
115
00:06:18,875 --> 00:06:20,833
Sofia is her name.
116
00:06:22,166 --> 00:06:23,166
Sofia Casadei.
117
00:06:24,333 --> 00:06:25,791
Have you been talking?
118
00:06:25,875 --> 00:06:27,458
Come on, Marghe.
119
00:06:27,541 --> 00:06:28,916
Do you get along with her?
120
00:06:34,875 --> 00:06:37,375
Sweetie, nothing happened.
121
00:06:37,458 --> 00:06:38,458
Okay?
122
00:06:39,708 --> 00:06:42,458
I just felt
like I had to help her. That's it.
123
00:06:44,208 --> 00:06:45,208
Really?
124
00:06:53,333 --> 00:06:55,291
So what did you do? Did you...
125
00:06:57,833 --> 00:06:59,041
...comfort her?
126
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
Hmm?
127
00:07:01,750 --> 00:07:03,375
- Uh, well...
- Professor.
128
00:07:04,166 --> 00:07:06,333
She seems like a very fragile girl.
129
00:07:11,625 --> 00:07:12,875
I'm fragile too.
130
00:07:15,458 --> 00:07:16,625
Very fragile.
131
00:08:20,041 --> 00:08:21,625
Sofia Casadei
Student No. 133521
132
00:08:28,208 --> 00:08:29,833
"I thought I knew you.
133
00:08:30,791 --> 00:08:32,666
I knew your sadness.
134
00:08:32,750 --> 00:08:34,125
Your dark days.
135
00:08:35,208 --> 00:08:37,583
You held your dreams captive
deep in your soul.
136
00:08:37,666 --> 00:08:39,500
I could see it in your eyes.
137
00:08:40,583 --> 00:08:42,208
But you were smiling that day.
138
00:08:42,291 --> 00:08:44,958
We played together. We listened to a song.
139
00:08:45,625 --> 00:08:46,875
You took me with you.
140
00:08:47,458 --> 00:08:50,291
You wanted to take me
to where your love was born.
141
00:08:51,333 --> 00:08:54,083
I couldn't tell
where you were actually taking me."
142
00:09:17,833 --> 00:09:20,208
I really don't know
how it could've happened.
143
00:09:20,291 --> 00:09:21,750
Ugh. Unbelievable!
144
00:09:22,708 --> 00:09:24,666
Obviously, we didn't take it down.
145
00:09:24,750 --> 00:09:26,083
No. Look.
146
00:09:26,166 --> 00:09:29,166
But... Good grief!
Of course the house is still for sale!
147
00:09:30,750 --> 00:09:32,916
No, ma'am. Listen.
We'll do this. I'll fix it now.
148
00:09:33,000 --> 00:09:36,208
I'll fix it, then I'll call you...
I'll call you as soon as possible. Okay?
149
00:09:36,291 --> 00:09:37,500
Thanks.
150
00:09:37,583 --> 00:09:38,791
I'll call you back soon.
151
00:09:39,916 --> 00:09:42,625
- The owner of Concordia.
- Mrs. Di Benedetto?
152
00:09:42,708 --> 00:09:44,708
Someone took
the sign off the building.
153
00:09:44,791 --> 00:09:45,625
Really?
154
00:09:45,708 --> 00:09:48,125
It's fine. Okay. Let's fix this.
155
00:09:48,833 --> 00:09:49,833
Ugh.
156
00:09:50,666 --> 00:09:52,958
What about you, honey?
How are you? Are you doing okay?
157
00:09:53,541 --> 00:09:55,375
Yeah. Just a bit of a headache today.
158
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Are you nauseous?
159
00:09:56,500 --> 00:09:58,333
- A little bit.
- Do you have swollen feet?
160
00:09:59,500 --> 00:10:01,166
Ugh. Eva, come on!
161
00:10:01,791 --> 00:10:03,125
I'm not pregnant.
162
00:10:03,875 --> 00:10:05,958
If it means that much to you,
then you get pregnant.
163
00:10:06,041 --> 00:10:07,291
I'd rather be drowned.
164
00:10:07,875 --> 00:10:09,515
Listen. I'll take care of the sign. Okay?
165
00:10:09,583 --> 00:10:11,666
- Really? Thanks, honey.
- Sure.
166
00:10:11,750 --> 00:10:14,291
What happened
to the two people that wanted to buy it?
167
00:10:14,375 --> 00:10:16,291
Well, they changed their mind.
168
00:10:16,375 --> 00:10:17,750
Bummer. We almost closed it.
169
00:10:17,833 --> 00:10:18,958
I know.
170
00:10:19,041 --> 00:10:21,441
- Okay. So you're taking care of it?
- Yep. Yeah, yeah.
171
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
Thanks.
172
00:10:22,958 --> 00:10:24,166
- Bye.
- Ciao.
173
00:10:31,583 --> 00:10:32,583
Hi.
174
00:10:32,916 --> 00:10:33,916
Whoa!
175
00:11:36,916 --> 00:11:41,208
Hi, Carlo
I'm Writing. I Need Your Help.
176
00:11:41,291 --> 00:11:43,875
When Can We Meet?
177
00:12:13,583 --> 00:12:14,916
- Hey.
- Hey, honey.
178
00:12:23,208 --> 00:12:24,208
How are you?
179
00:12:25,041 --> 00:12:26,041
Not bad.
180
00:12:26,125 --> 00:12:28,041
I haven't cooked yet. I'm sorry.
181
00:12:28,125 --> 00:12:31,250
It's been one of those days
where nothing gets done.
182
00:12:33,041 --> 00:12:34,125
Don't worry about it.
183
00:13:11,500 --> 00:13:12,541
Hey, Hemingway.
184
00:13:15,250 --> 00:13:16,750
Get ready. I'm taking you out.
185
00:13:18,750 --> 00:13:19,750
Okay.
186
00:13:27,291 --> 00:13:28,166
Wow!
187
00:13:28,250 --> 00:13:30,916
And he just talks our ears off.
He just talks and talks and talks.
188
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Just shut up, Luca! Shut up! Dammit!
189
00:13:33,166 --> 00:13:35,208
Listen. You could invite him
to the symposium.
190
00:13:35,291 --> 00:13:37,666
- What? Come on. You're not...
- He's the perfect guest.
191
00:13:38,416 --> 00:13:39,583
Thanks. That's mine.
192
00:13:40,166 --> 00:13:41,416
Well, time for a toast,
193
00:13:41,500 --> 00:13:44,291
but I should do it now 'cause
it's our third round, so it's my turn.
194
00:13:44,791 --> 00:13:46,416
What are we toasting to?
195
00:13:46,500 --> 00:13:48,666
Let's toast to, um,
196
00:13:49,291 --> 00:13:50,375
to the perfect crime.
197
00:13:51,333 --> 00:13:52,916
Oh. Is that so?
198
00:13:53,000 --> 00:13:55,166
- Who's dead?
- No one, yet.
199
00:13:56,125 --> 00:13:57,166
Mm.
200
00:13:57,250 --> 00:13:58,333
What did you do?
201
00:14:00,875 --> 00:14:02,375
I took it off the market.
202
00:14:02,458 --> 00:14:03,458
Concordia?
203
00:14:03,500 --> 00:14:04,333
Mm-hmm.
204
00:14:04,416 --> 00:14:06,750
I didn't sell it to them,
and I removed the ad.
205
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Does the owner know?
206
00:14:09,208 --> 00:14:10,500
- No.
- No?
207
00:14:11,916 --> 00:14:13,333
I know, it's crazy.
208
00:14:13,416 --> 00:14:14,833
So, what's the plan now?
209
00:14:14,916 --> 00:14:19,291
So, now the plan is
to convince the owner to lower the price
210
00:14:19,375 --> 00:14:21,291
or the apartment will never sell.
211
00:14:21,375 --> 00:14:23,250
And then we wait for her to lower it,
212
00:14:23,333 --> 00:14:26,708
and when the right time comes,
we make our offer.
213
00:14:29,041 --> 00:14:30,333
You are diabolical.
214
00:14:30,416 --> 00:14:31,791
- You think?
- Yeah.
215
00:14:31,875 --> 00:14:33,708
You're a bad, bad girl.
216
00:14:33,791 --> 00:14:34,791
- So bad.
- Mmm.
217
00:14:34,875 --> 00:14:37,166
We're gonna go home and deal with you.
218
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Why at home?
219
00:15:35,041 --> 00:15:36,291
- Oh!
- Oh. Sorry!
220
00:15:36,375 --> 00:15:38,250
Shit! No!
221
00:15:39,125 --> 00:15:40,041
No.
222
00:15:40,125 --> 00:15:42,041
It was... it was open.
223
00:15:42,541 --> 00:15:44,916
Oh, I can't believe it!
224
00:15:45,000 --> 00:15:46,666
Do you think it's normal? I mean...
225
00:15:46,750 --> 00:15:49,125
Is it normal
to have a bathroom without a lock?
226
00:15:49,208 --> 00:15:51,008
Did you see
the look on his face?
227
00:15:51,041 --> 00:15:53,041
Yeah. I saw it. Yeah.
228
00:15:53,125 --> 00:15:54,965
Anyway, I told you
we should've gone home, huh?
229
00:15:55,041 --> 00:15:56,166
- Oh, really?
- Yeah.
230
00:15:58,041 --> 00:16:00,208
So, you're saying you didn't like my idea?
231
00:16:00,291 --> 00:16:03,083
- No, no. It was a lot of fun. Yeah.
- Yeah?
232
00:16:04,208 --> 00:16:05,750
Honey, I'm driving.
233
00:16:05,833 --> 00:16:08,458
The last thing we need
is to get pulled over.
234
00:16:15,000 --> 00:16:17,250
- Answer it.
- Why would she call me so late?
235
00:16:17,333 --> 00:16:19,375
Sofia Casadei
Accept, Decline
236
00:16:19,458 --> 00:16:20,458
Answer it.
237
00:16:22,125 --> 00:16:23,583
Hello, Sofia?
238
00:16:23,666 --> 00:16:24,958
How are you? You okay?
239
00:16:25,041 --> 00:16:28,500
Yeah. I mean, I don't know.
I... I wanted to talk to you.
240
00:16:28,583 --> 00:16:29,625
Talk to me?
241
00:16:31,250 --> 00:16:33,375
I sent you a text. Did you see it?
242
00:16:33,875 --> 00:16:35,791
No, no. I... I didn't see it.
243
00:16:35,875 --> 00:16:37,916
It's late. Sofia, it's almost midnight.
244
00:16:38,416 --> 00:16:41,041
I'm in the car here with my wife,
and you're on speaker.
245
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Uh, sorry.
I didn't realize it was so late.
246
00:16:45,250 --> 00:16:47,666
All right. You can tell me
what's up tomorrow. Okay?
247
00:16:48,458 --> 00:16:49,500
Okay. Goodnight.
248
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
Goodnight.
249
00:16:57,250 --> 00:16:58,375
Stop the car.
250
00:16:59,250 --> 00:17:01,500
- But we're almost there.
- I said stop the car!
251
00:17:05,750 --> 00:17:06,958
Where are you going?
252
00:17:07,041 --> 00:17:08,750
Where are you go... Marghe? Where...
253
00:17:08,833 --> 00:17:10,291
Goddamnit!
254
00:17:21,000 --> 00:17:22,680
Marghe, what are you doing? You smoke now?
255
00:17:22,708 --> 00:17:24,125
Leave me alone. Okay?
256
00:17:26,000 --> 00:17:27,125
Honey, please.
257
00:17:27,625 --> 00:17:31,625
I know it bothered you, but don't make
a bigger deal of this than it is.
258
00:17:31,708 --> 00:17:33,500
"Don't make a bigger deal
than it is," Carlo?
259
00:17:33,583 --> 00:17:35,000
You think this is normal?
260
00:17:35,083 --> 00:17:36,803
She's calling you
at midnight and it's fine?
261
00:17:36,833 --> 00:17:38,633
- You heard the call.
- Yeah. I heard.
262
00:17:38,708 --> 00:17:40,726
Yeah. So... so you saw
that I've got nothing to hide.
263
00:17:40,750 --> 00:17:43,000
- You told her she was on speaker. No?
- So, what?
264
00:17:43,083 --> 00:17:45,958
It's not exactly what someone
with nothing to hide would do.
265
00:17:46,041 --> 00:17:48,416
I wanted to make her understand
that it's late, I'm married,
266
00:17:48,500 --> 00:17:50,500
and that she can't call me
whenever she wants.
267
00:17:50,583 --> 00:17:52,333
What a man!
268
00:17:52,416 --> 00:17:54,916
I can't believe
we're fighting over this shit right now.
269
00:17:55,000 --> 00:17:56,416
She's 20, Marghe.
270
00:17:56,500 --> 00:17:58,833
She's 20. It's okay
for her to call people this late.
271
00:17:59,625 --> 00:18:01,226
- Really? How do you know?
- Yeah.
272
00:18:01,250 --> 00:18:03,958
I don't know. I don't know. I imagine so.
273
00:18:04,041 --> 00:18:06,416
You're so full of shit!
274
00:18:07,333 --> 00:18:09,642
- Please. Let's go.
- Do you talk outside of class?
275
00:18:09,666 --> 00:18:12,958
- No. We don't talk. No.
- No. But she writes to you. Texts. Calls.
276
00:18:13,041 --> 00:18:14,767
- Enough!
- Are you seeing each other?
277
00:18:14,791 --> 00:18:16,125
- No!
- Tell me.
278
00:18:16,208 --> 00:18:18,750
We're drunk. We drank too much.
279
00:18:19,666 --> 00:18:23,125
It's cold. Look. You're even shaking.
Please, let's go home. Come on.
280
00:18:59,291 --> 00:19:00,416
I'm going to bed.
281
00:19:05,041 --> 00:19:05,875
Are you coming?
282
00:19:05,958 --> 00:19:07,750
What happened in that bathroom?
283
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
Nothing.
284
00:19:10,416 --> 00:19:12,041
- Did you fuck?
- Marghe.
285
00:19:12,125 --> 00:19:13,184
- Tell me.
- No.
286
00:19:13,208 --> 00:19:14,583
We didn't fuck.
287
00:19:15,666 --> 00:19:17,750
I told you the truth. What else can I do?
288
00:19:18,916 --> 00:19:20,958
How can I prove to you
that nothing happened?
289
00:19:22,041 --> 00:19:23,333
You're right. You can't.
290
00:19:46,000 --> 00:19:47,333
Okay. I'm going.
291
00:19:47,416 --> 00:19:48,736
What about you? You staying home?
292
00:19:48,791 --> 00:19:51,291
I'll go to the office later.
I have an appointment at ten.
293
00:19:52,041 --> 00:19:53,541
- Have a good day.
- Ciao.
294
00:20:40,458 --> 00:20:43,166
Ucm - University
For The Creative Arts Milan
295
00:20:52,458 --> 00:20:55,458
Just ten minutes!
Everybody back in ten. Okay?
296
00:20:57,666 --> 00:20:58,666
Sofia.
297
00:21:08,750 --> 00:21:10,041
Sorry about yesterday.
298
00:21:11,000 --> 00:21:14,500
I wanted to ask you for some advice,
but I could've waited until today.
299
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
But, uh, I'm not very good
at waiting it seems.
300
00:21:27,625 --> 00:21:29,833
You just need
to believe in yourself more.
301
00:21:31,083 --> 00:21:33,166
You don't need any more advice.
302
00:21:34,041 --> 00:21:35,416
I want it from you, though.
303
00:21:36,208 --> 00:21:38,750
I don't want things to change between us.
304
00:22:15,833 --> 00:22:17,875
I'm here for you. Always will be.
305
00:22:18,750 --> 00:22:21,291
But you have to learn
to stand on your own two feet. Okay?
306
00:22:22,583 --> 00:22:23,583
Okay.
307
00:22:43,666 --> 00:22:44,666
Hey!
308
00:22:45,333 --> 00:22:46,333
Everything okay?
309
00:22:47,083 --> 00:22:49,500
- Yeah.
- What are you doing here?
310
00:22:50,041 --> 00:22:51,666
You need to be more careful.
311
00:22:55,291 --> 00:22:56,708
Antihistamines.
312
00:22:57,791 --> 00:22:59,166
You always forget them.
313
00:23:00,208 --> 00:23:01,208
You're right.
314
00:23:02,041 --> 00:23:03,416
Luckily, I have you.
315
00:23:08,541 --> 00:23:10,625
- See you tonight.
- Okay.
316
00:23:54,500 --> 00:23:55,750
How's it going?
317
00:23:56,875 --> 00:23:57,958
Today? Bad.
318
00:23:59,333 --> 00:24:00,375
Worse than usual.
319
00:24:02,041 --> 00:24:03,041
Turn around.
320
00:24:33,166 --> 00:24:35,708
Will massaging my back
relieve the pain in my leg?
321
00:24:37,875 --> 00:24:39,583
You really don't trust anyone. Do you?
322
00:24:49,041 --> 00:24:50,208
Stop thinking.
323
00:24:52,625 --> 00:24:53,625
Can you do that?
324
00:24:54,916 --> 00:24:55,916
No.
325
00:24:57,583 --> 00:24:58,791
I can't do that.
326
00:25:00,958 --> 00:25:02,208
I simply can't.
327
00:25:06,166 --> 00:25:07,291
Yes. You can.
328
00:25:26,458 --> 00:25:27,708
What did you find?
329
00:25:28,833 --> 00:25:30,500
Oh,
Portraits of a Marriage.
330
00:25:31,000 --> 00:25:32,083
Yours or Franco's?
331
00:25:32,166 --> 00:25:34,000
Franco's? Are you kidding?
332
00:25:34,083 --> 00:25:37,208
He wouldn't waste a minute
on anything other than comic books.
333
00:25:37,291 --> 00:25:38,291
No, no.
334
00:25:38,375 --> 00:25:41,041
Márai is one of my true favorites.
335
00:25:41,125 --> 00:25:45,041
"Most people don't know how to love
or how to let themselves be loved,
336
00:25:45,125 --> 00:25:48,625
because they're either cowards or proud,
or because they fear failure."
337
00:25:49,250 --> 00:25:51,958
- What a book. Wonderful, huh?
- Hmm.
338
00:25:53,166 --> 00:25:55,666
- Can I ask you a question, Anna?
- Of course.
339
00:25:57,333 --> 00:25:59,250
Do you and Franco
tell each other everything?
340
00:25:59,958 --> 00:26:01,291
Only the good stuff.
341
00:26:02,875 --> 00:26:04,541
You? What do you have to say?
342
00:26:06,208 --> 00:26:07,583
Hmm.
343
00:26:09,041 --> 00:26:10,666
Never noticed that stain.
344
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Oh, yes.
345
00:26:11,666 --> 00:26:13,250
It's been there for a while.
346
00:26:13,333 --> 00:26:14,625
I already called the painter.
347
00:26:14,708 --> 00:26:17,583
Now I just need to empty the studio
and pack up the boxes.
348
00:26:17,666 --> 00:26:18,916
If you want, I can help.
349
00:26:19,000 --> 00:26:20,875
No, no, no.
Don't worry. I'll do it myself.
350
00:26:21,375 --> 00:26:22,625
Oh. Listen, Carlo.
351
00:26:22,708 --> 00:26:24,541
I won't be here next Thursday.
352
00:26:25,125 --> 00:26:25,958
Okay.
353
00:26:26,041 --> 00:26:27,708
- See you the Thursday after?
- Mm.
354
00:26:28,208 --> 00:26:31,208
And then we can talk about
what you don't want to tell me today.
355
00:26:31,291 --> 00:26:32,750
I don't wanna tell you anything.
356
00:26:34,916 --> 00:26:35,958
Can I borrow this?
357
00:26:36,041 --> 00:26:37,041
Of course.
358
00:26:37,458 --> 00:26:39,583
But don't let Margherita know
about it. Okay?
359
00:26:39,666 --> 00:26:41,541
'Cause if she sees you reading that book,
360
00:26:41,625 --> 00:26:43,291
uh, it might get a little tense.
361
00:26:50,208 --> 00:26:51,208
Thanks.
362
00:26:52,875 --> 00:26:54,416
- Oh!
- Here she is!
363
00:26:56,125 --> 00:26:58,583
- Hi!
- You look great, huh?
364
00:26:58,666 --> 00:27:00,750
Honey, everything's amazing, really.
365
00:27:00,833 --> 00:27:02,791
- Thanks.
- I'm so proud of you.
366
00:27:02,875 --> 00:27:05,583
Thanks, but I can't relax just yet.
367
00:27:05,666 --> 00:27:08,541
Oh, come on. You have to relax.
I've only heard positive things.
368
00:27:08,625 --> 00:27:10,625
- Well, he's a genius.
- Yeah.
369
00:27:11,083 --> 00:27:13,708
And to think he did it all
with just a ballpoint pen.
370
00:27:13,791 --> 00:27:16,083
- The whole drawing...
- Giulia? Achille is here.
371
00:27:16,583 --> 00:27:18,416
- Hi, Margherita.
- Hi, Alice.
372
00:27:18,500 --> 00:27:19,583
See you later.
373
00:27:20,541 --> 00:27:21,541
What did he say?
374
00:27:29,041 --> 00:27:31,083
- She looks like you.
- What?
375
00:27:31,583 --> 00:27:33,208
The woman in the painting.
376
00:27:35,625 --> 00:27:36,625
You think?
377
00:27:37,000 --> 00:27:38,916
He's holding her in his arms, but
378
00:27:39,833 --> 00:27:41,291
she's looking elsewhere.
379
00:27:41,958 --> 00:27:42,958
Like you.
380
00:27:44,083 --> 00:27:46,625
You're here with all these people,
but you seem...
381
00:27:49,083 --> 00:27:50,083
so distant.
382
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
Marcello.
383
00:27:53,958 --> 00:27:55,000
Margherita.
384
00:27:55,750 --> 00:27:57,458
What do you do for a living, Margherita?
385
00:27:58,625 --> 00:28:00,166
I'm a real estate agent.
386
00:28:01,583 --> 00:28:02,583
But?
387
00:28:04,833 --> 00:28:05,666
"But?"
388
00:28:05,750 --> 00:28:07,625
That look is back again.
389
00:28:07,708 --> 00:28:09,166
The distant look.
390
00:28:10,916 --> 00:28:13,791
I'm actually an architect, and I wanna...
391
00:28:14,916 --> 00:28:17,166
I wanted to be an interior designer.
392
00:28:17,250 --> 00:28:18,625
And why did you give it up?
393
00:28:20,416 --> 00:28:22,458
Life is full of choices.
394
00:28:23,625 --> 00:28:25,225
I didn't mean to make you uncomfortable.
395
00:28:25,250 --> 00:28:26,916
You didn't make me uncomfortable.
396
00:28:28,541 --> 00:28:29,666
Are you here alone?
397
00:28:30,666 --> 00:28:31,791
Not really. No.
398
00:28:35,708 --> 00:28:37,083
Is he your fiancé?
399
00:28:38,625 --> 00:28:39,666
Husband.
400
00:28:41,458 --> 00:28:42,541
What about you?
401
00:28:43,208 --> 00:28:44,750
What do you do for a living?
402
00:28:44,833 --> 00:28:47,375
And what about your dreams?
Have they all come true?
403
00:28:49,166 --> 00:28:50,166
I don't know.
404
00:28:50,666 --> 00:28:51,750
Margherita.
405
00:28:52,250 --> 00:28:54,083
Let me introduce you to our artist.
406
00:28:54,708 --> 00:28:55,708
Oh, well,
407
00:28:56,625 --> 00:28:57,625
congratulations!
408
00:28:58,083 --> 00:29:00,666
I'm sorry, Marcello.
There's someone I want you to meet.
409
00:29:03,250 --> 00:29:05,958
It's been a great pleasure
to meet you, Margherita.
410
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
Seriously?
That's all you have to say to me?
411
00:29:21,083 --> 00:29:22,958
Really? I... I can't believe it.
412
00:29:23,041 --> 00:29:24,458
Unbelievable!
413
00:29:24,541 --> 00:29:25,875
Calm down, Marco.
414
00:29:25,958 --> 00:29:28,208
This many years together.
That's all you can say?
415
00:29:28,291 --> 00:29:30,958
Listen to me, Marco.
I can explain. Please listen to me!
416
00:29:31,041 --> 00:29:32,916
Do you realize
the shit I had to read?
417
00:29:33,000 --> 00:29:35,125
I'll make you read it
sentence by sentence!
418
00:29:36,333 --> 00:29:38,750
I took it by mistake
because it looks like mine.
419
00:29:38,833 --> 00:29:41,458
But after you realized it was mine...
You shouldn't spy on me!
420
00:29:41,541 --> 00:29:44,101
What the fuck are you saying?
You shouldn't have fucked that guy!
421
00:29:44,125 --> 00:29:46,392
- That's enough.
- It's not fucking enough!
422
00:29:46,416 --> 00:29:47,976
- Tell me where...
- Keep it down!
423
00:29:48,000 --> 00:29:50,476
- Why'd you do it?
- 'Cause you're stuck, Marco.
424
00:29:50,500 --> 00:29:53,291
We're stuck. We had plans,
but we're not going anywhere!
425
00:29:54,458 --> 00:29:55,458
Hmm?
426
00:29:56,666 --> 00:29:58,166
You're a bitch. You know that?
427
00:30:00,208 --> 00:30:01,208
Yep.
428
00:30:02,291 --> 00:30:03,625
But you know I'm right.
429
00:30:05,416 --> 00:30:06,541
I have to go now.
430
00:30:15,000 --> 00:30:16,083
That's crazy.
431
00:30:17,541 --> 00:30:18,791
Yeah. It's crazy.
432
00:30:19,625 --> 00:30:20,625
Hmm.
433
00:30:22,041 --> 00:30:23,416
From the Maldives to divorce.
434
00:30:24,333 --> 00:30:26,250
What a nice change of plans, huh?
435
00:30:26,333 --> 00:30:27,625
Oh, come on, Carlo. Stop it.
436
00:30:27,708 --> 00:30:30,125
How can you joke about this?
I'm really shocked!
437
00:30:31,291 --> 00:30:34,500
I mean, how did she
hide everything for six months?
438
00:30:35,291 --> 00:30:38,458
She didn't say anything to me,
and I didn't notice anything.
439
00:30:42,083 --> 00:30:44,166
Why did you stop in and see me at school?
440
00:30:52,708 --> 00:30:55,458
What can I do to make you feel better
about things between us?
441
00:30:59,375 --> 00:31:00,375
I don't know.
442
00:31:40,250 --> 00:31:41,250
Papa?
443
00:31:41,291 --> 00:31:43,011
Hi! How are you?
444
00:31:43,625 --> 00:31:44,750
I can't hear you!
445
00:31:45,500 --> 00:31:46,583
How are you?
446
00:31:47,166 --> 00:31:48,208
Oh, I'm doing well.
447
00:31:48,291 --> 00:31:49,750
Hmm. Are you sure?
448
00:31:51,375 --> 00:31:53,666
Yeah. Why do you ask? Why wouldn't I be?
449
00:31:54,166 --> 00:31:55,708
Come on. Tell me.
450
00:31:57,041 --> 00:31:58,916
No. It's nothing. I'm just...
451
00:31:59,000 --> 00:32:00,250
There's stuff at school.
452
00:32:00,333 --> 00:32:02,500
I have to do some work
that I'm struggling with.
453
00:32:02,583 --> 00:32:04,916
Oh. See?
I knew there was something.
454
00:32:05,916 --> 00:32:07,291
When are you coming home?
455
00:32:08,125 --> 00:32:09,250
As soon as I can.
456
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
Want me to send you
a piadina with squacquerone?
457
00:32:12,708 --> 00:32:13,541
Well...
458
00:32:13,625 --> 00:32:16,250
Oh, that's better.
Don't make me worry about you, please.
459
00:32:16,333 --> 00:32:18,541
And remember
that when something is difficult
460
00:32:18,625 --> 00:32:21,375
it's a good sign
because it... it means you like it.
461
00:32:29,708 --> 00:32:30,708
Hello?
462
00:32:32,083 --> 00:32:33,500
Sofia, are you there?
463
00:32:35,375 --> 00:32:37,708
Yeah. Papa, I'll call you back soon. Bye.
464
00:32:37,791 --> 00:32:39,125
Bye, sweetheart. Bye.
465
00:33:03,958 --> 00:33:06,041
You're early! Wow.
466
00:33:06,125 --> 00:33:08,445
Well, I should get a ski pass
'cause it's gonna snow today.
467
00:33:08,500 --> 00:33:09,500
Yeah.
468
00:33:17,333 --> 00:33:19,041
- Good morning.
- Hey there.
469
00:33:20,208 --> 00:33:21,541
Can I come in? Are you closed?
470
00:33:21,625 --> 00:33:24,125
No, no, no. We've just opened.
Have a seat, please.
471
00:33:24,208 --> 00:33:25,208
Thanks.
472
00:33:26,875 --> 00:33:27,916
What can I get you?
473
00:33:28,000 --> 00:33:30,625
We can do a coffee or a smoothie?
474
00:33:30,708 --> 00:33:32,083
A smoothie, please.
475
00:33:32,166 --> 00:33:35,166
Perfect.
Uh, apple, pineapple, and ginger?
476
00:33:35,250 --> 00:33:37,583
- Great. Thanks.
- Right away.
477
00:33:50,041 --> 00:33:51,041
Sofia?
478
00:33:52,625 --> 00:33:53,458
Yes?
479
00:33:53,541 --> 00:33:54,750
Have I met you before?
480
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
You know who I am.
481
00:33:59,041 --> 00:34:00,333
How can I help you today?
482
00:34:01,375 --> 00:34:03,875
I'd like to talk to you for a minute,
if that's okay.
483
00:34:05,750 --> 00:34:06,750
Sure.
484
00:34:11,666 --> 00:34:13,208
I'd like to hear your version.
485
00:34:13,291 --> 00:34:14,291
Of what?
486
00:34:16,833 --> 00:34:19,083
Of what happened
in the university bathroom.
487
00:34:21,000 --> 00:34:25,041
Well, my version's the same
as the, uh... the professor's is.
488
00:34:25,541 --> 00:34:28,375
I wasn't feeling well.
I went to the bathroom, and he helped me.
489
00:34:28,958 --> 00:34:29,958
And then?
490
00:34:30,291 --> 00:34:32,625
And then nothing.
Someone saw us and misunderstood it.
491
00:34:32,708 --> 00:34:34,833
And is there a reason to misunderstand it?
492
00:34:34,916 --> 00:34:36,250
Is this an interrogation?
493
00:34:37,916 --> 00:34:38,916
I'm sorry.
494
00:34:39,416 --> 00:34:42,250
You're right,
it does kinda seem like an interrogation.
495
00:34:44,125 --> 00:34:46,458
It's just that Carlo and I
have been together for years,
496
00:34:46,541 --> 00:34:48,916
and, um, we have plans for the future,
497
00:34:49,000 --> 00:34:51,125
and I... IÂ have to know the truth.
498
00:34:51,208 --> 00:34:53,458
I just told you everything
that I have to say.
499
00:34:56,416 --> 00:34:59,166
What you have to say
or what you wanna say?
500
00:34:59,708 --> 00:35:01,750
In this case, there's no difference.
501
00:35:03,708 --> 00:35:06,428
So what did you want from my husband
when you called him at midnight?
502
00:35:06,916 --> 00:35:08,516
I didn't realize it was so late.
503
00:35:08,583 --> 00:35:11,041
I was, uh, writing a story,
504
00:35:11,125 --> 00:35:12,916
the assignment that he gave us to turn in.
505
00:35:13,000 --> 00:35:14,125
The autobiography?
506
00:35:16,291 --> 00:35:17,291
Yeah.
507
00:35:18,208 --> 00:35:19,666
And I wanted his help.
508
00:35:21,916 --> 00:35:23,666
Well, Carlo said you're talented.
509
00:35:24,833 --> 00:35:26,833
And that you're a bit stuck.
510
00:35:28,208 --> 00:35:29,208
Persist.
511
00:35:32,208 --> 00:35:34,041
I'll leave you now. I promise.
512
00:35:36,000 --> 00:35:37,916
I'd like to ask you one last question.
513
00:35:40,708 --> 00:35:42,500
Does he have feelings for you?
514
00:35:46,791 --> 00:35:47,791
No.
515
00:35:49,833 --> 00:35:52,166
It seems he already has
everything he wants.
516
00:35:55,708 --> 00:35:56,708
Thanks.
517
00:35:58,416 --> 00:35:59,666
And sorry, uh...
518
00:36:40,083 --> 00:36:42,250
- Uh, excuse me?
- Yes? Hi.
519
00:36:42,333 --> 00:36:45,333
Hi. Um, I can't remember.
Sofia Casadei. Where...
520
00:36:45,416 --> 00:36:46,875
Yes. Look. There are two girls.
521
00:36:46,958 --> 00:36:49,833
Uh, first balcony, it's the third door.
522
00:36:49,916 --> 00:36:51,708
- Oh, perfect. Thanks.
- Not a problem.
523
00:37:16,541 --> 00:37:18,041
- Hello?
- Hey there.
524
00:37:18,125 --> 00:37:20,916
I'm the real estate agent
for the property's evaluation.
525
00:37:21,666 --> 00:37:23,250
- May I?
- Sure.
526
00:37:27,041 --> 00:37:29,000
The owner never mentioned this.
527
00:37:29,083 --> 00:37:30,083
Oh,
528
00:37:30,458 --> 00:37:31,583
he must've forgotten.
529
00:37:31,666 --> 00:37:33,583
Does that mean he's looking
to sell the house?
530
00:37:33,666 --> 00:37:36,000
No, no.
It's just a precautionary evaluation.
531
00:37:36,500 --> 00:37:39,500
I need to take some measurements.
It'll take a few minutes.
532
00:37:39,583 --> 00:37:41,375
Yeah. Actually, I was studying, um...
533
00:37:41,458 --> 00:37:42,916
Oh. I'm sorry to bother you.
534
00:37:43,000 --> 00:37:43,833
Mm-hmm.
535
00:37:43,916 --> 00:37:45,250
Is that your room over there?
536
00:37:45,333 --> 00:37:46,916
No. That one's my roommate's.
537
00:37:47,000 --> 00:37:49,666
Oh. Well, so maybe I'll start there
then, so I don't disturb you.
538
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
Hmm.
539
00:38:07,916 --> 00:38:09,583
Honey, two coffees, please.
540
00:38:10,291 --> 00:38:11,291
Thanks.
541
00:38:39,541 --> 00:38:40,875
The Writing Of Time
542
00:39:10,166 --> 00:39:12,250
Hi, Carlo.
I wanted to let you know I'm leaving.
543
00:39:13,000 --> 00:39:14,458
- Hi, Pentecoste.
- Mario.
544
00:39:14,541 --> 00:39:16,421
- You have five minutes?
- Sure.
545
00:39:16,916 --> 00:39:19,375
Listen. I just wanted
to talk to you about...
546
00:39:20,500 --> 00:39:21,958
You know? Because I own...
547
00:39:22,458 --> 00:39:26,250
So I just wanted to make sure
we come to terms about a certain subject.
548
00:39:33,958 --> 00:39:35,541
- I'm counting on it.
- Okay.
549
00:39:36,041 --> 00:39:38,500
- Shall we go?
- Sure. Sounds good. Right behind you.
550
00:39:49,750 --> 00:39:52,208
Hi, Carlo.
I wanted to let you know I'm leaving.
551
00:39:52,750 --> 00:39:54,875
I'm quitting the course. I'm going home.
552
00:39:54,958 --> 00:39:56,208
I can't take it anymore.
553
00:39:56,875 --> 00:39:58,333
Your wife came to talk to me.
554
00:40:05,958 --> 00:40:10,833
One Man, One Woman
By Carlo Pentecoste
555
00:40:10,916 --> 00:40:13,000
A Love Story Stuck Halfway
556
00:40:13,083 --> 00:40:16,833
You Are The First And Only One
I'm Letting Read It. Carlo
557
00:40:36,833 --> 00:40:38,958
Pentecoste, are you coming?
558
00:40:39,708 --> 00:40:42,041
Ladies and gentlemen,
please take your seats.
559
00:40:43,416 --> 00:40:44,625
Let's get started.
560
00:42:20,083 --> 00:42:22,416
Loosely Based On "fidelity"
By Marco Missiroli
37039