All language subtitles for FROM.S04E07.Best.Laid.Plans.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,145 --> 00:00:18,730 Previously on From... 2 00:00:18,813 --> 00:00:22,734 Miranda painted things she saw here. 3 00:00:22,817 --> 00:00:27,238 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 4 00:00:29,908 --> 00:00:31,785 I thought he was just like us. 5 00:00:33,954 --> 00:00:35,622 But he wasn't like us. 6 00:00:35,705 --> 00:00:39,417 When I found Mom out by the Bottle Tree, I saw him. 7 00:00:40,669 --> 00:00:41,836 He was eating her. 8 00:00:46,591 --> 00:00:48,927 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 9 00:00:55,850 --> 00:00:57,936 That thing I carried inside me... I still feel it. 10 00:00:58,019 --> 00:00:58,937 Like we're connected. 11 00:00:59,020 --> 00:01:02,440 Part of me feels what he feels. 12 00:01:05,777 --> 00:01:07,779 There's something about those dolls. 13 00:01:07,862 --> 00:01:10,407 I think I've seen them before. 14 00:01:17,372 --> 00:01:18,790 I remembered. 15 00:01:18,873 --> 00:01:20,792 I remembered how to hurt them. 16 00:01:23,670 --> 00:01:25,964 This is where the children were sacrificed. 17 00:01:26,047 --> 00:01:28,508 Tell me how we save them when we've already failed! 18 00:01:28,591 --> 00:01:32,345 You want me to help plan a suicide mission because 19 00:01:32,429 --> 00:01:34,723 you think the bones of those children are buried down there! 20 00:01:34,806 --> 00:01:37,058 Yes! There was a hidden door. 21 00:01:37,142 --> 00:01:39,978 Do remember seeing any doors in the basement of Colony House? 22 00:01:40,061 --> 00:01:42,480 You want me to go down in those tunnels! 23 00:01:42,564 --> 00:01:44,774 Then show me the fucking door! 24 00:01:45,984 --> 00:01:49,070 - Holy shit. - We're gonna need a plan. 25 00:02:06,588 --> 00:02:08,505 - Any luck? - Not yet. 26 00:02:13,219 --> 00:02:14,429 I'm gonna break it down. 27 00:02:14,512 --> 00:02:15,680 No. You know what? 28 00:02:15,764 --> 00:02:19,517 If it's sealed, that's probably for the best. 29 00:02:19,601 --> 00:02:21,478 - Yeah? - Yeah. 30 00:02:33,907 --> 00:02:36,034 Just in case. 31 00:02:36,117 --> 00:02:39,662 Our lives are fuckin' weird, man. 32 00:02:39,746 --> 00:02:41,790 Yeah, they are. 33 00:02:48,671 --> 00:02:49,589 Nothing? 34 00:02:49,672 --> 00:02:51,132 He's not upstairs. 35 00:02:51,216 --> 00:02:53,134 Could be that he, uh... 36 00:02:55,136 --> 00:02:56,179 Never mind. 37 00:02:56,262 --> 00:02:57,806 Evening. 38 00:03:00,100 --> 00:03:01,434 - He's drunk. - Yup. 39 00:03:01,518 --> 00:03:03,103 You really think now is the best time to... 40 00:03:03,186 --> 00:03:05,146 I don't have a choice. 41 00:03:06,689 --> 00:03:08,108 Well, do you want me to come with you? 42 00:03:08,191 --> 00:03:09,400 No, I got it. 43 00:03:12,737 --> 00:03:13,905 Henry. 44 00:03:13,988 --> 00:03:15,573 What can I do you for? 45 00:03:15,657 --> 00:03:19,410 Hey, do you, uh, mind comin' upstairs and having a word? 46 00:03:20,495 --> 00:03:21,454 What's wrong? 47 00:03:21,538 --> 00:03:22,747 Nothing, nothing. 48 00:03:22,831 --> 00:03:23,915 Is Victor okay? 49 00:03:23,998 --> 00:03:25,750 Victor's fine. Look, I just... 50 00:03:25,834 --> 00:03:27,752 Uh, there's something I need to tell everyone. 51 00:03:27,836 --> 00:03:29,087 But it's something that I think 52 00:03:29,170 --> 00:03:30,964 you and Victor need to hear first. 53 00:03:31,047 --> 00:03:33,091 So, I just wanna talk to the two of you; that's all. 54 00:03:33,174 --> 00:03:34,759 All right. 55 00:03:34,843 --> 00:03:36,552 - Whoa, whoa! - No, I'm fine! 56 00:03:36,636 --> 00:03:37,637 You sure? 57 00:03:37,720 --> 00:03:39,055 I need to say it again? 58 00:03:56,865 --> 00:03:59,450 Are those Dad's shirts? 59 00:03:59,534 --> 00:04:01,870 Yeah. 60 00:04:01,953 --> 00:04:04,247 Sometimes I like to look at his stuff too. 61 00:04:08,710 --> 00:04:10,628 Julie's home. 62 00:04:13,840 --> 00:04:15,049 Okay. 63 00:04:20,013 --> 00:04:21,472 Let's go talk, okay? 64 00:04:24,726 --> 00:04:26,644 Giant dolls? 65 00:04:26,728 --> 00:04:28,938 Mom was the one who killed it. 66 00:04:29,022 --> 00:04:32,775 She stabbed it with a voodoo totem. 67 00:04:32,859 --> 00:04:34,569 And how did you know that would work? 68 00:04:35,904 --> 00:04:38,740 Well, I um... 69 00:04:42,577 --> 00:04:44,078 I remembered. 70 00:04:44,162 --> 00:04:45,622 Remembered what? 71 00:04:48,958 --> 00:04:51,586 There's something I need to tell you both. 72 00:04:51,668 --> 00:04:53,588 And it's something 73 00:04:53,671 --> 00:04:57,592 that's been very hard for me to... 74 00:04:57,675 --> 00:04:59,010 to understand. 75 00:04:59,093 --> 00:05:00,220 To believe. 76 00:05:00,303 --> 00:05:03,806 Mom, whatever it is, just... just say it. 77 00:05:08,937 --> 00:05:11,064 I've been here before. 78 00:05:11,147 --> 00:05:13,608 Many, many times. 79 00:05:13,691 --> 00:05:15,193 All the way back to the beginning. 80 00:05:19,280 --> 00:05:22,200 The last time I was here, I was Miranda. 81 00:05:22,283 --> 00:05:24,744 I was Victor's mother. 82 00:05:26,079 --> 00:05:28,248 Are you insane? 83 00:05:28,331 --> 00:05:29,749 Henry... 84 00:05:29,832 --> 00:05:32,835 I'm not listening to this. 85 00:05:32,918 --> 00:05:37,257 Do you have any idea what you just... how dare you? 86 00:05:37,340 --> 00:05:38,341 How... 87 00:05:38,424 --> 00:05:39,842 Maybe you should just sit down. 88 00:05:39,926 --> 00:05:40,885 Don't! 89 00:05:40,969 --> 00:05:43,930 You don't tell me what to do! 90 00:05:44,013 --> 00:05:46,057 You come in here 91 00:05:46,140 --> 00:05:49,727 and you say those things? 92 00:05:49,811 --> 00:05:53,731 That my wife... no. 93 00:05:53,815 --> 00:05:55,650 Victor, let's go. 94 00:05:55,733 --> 00:05:58,653 You don't have to listen to this. 95 00:05:58,736 --> 00:06:00,822 It's okay, Dad. 96 00:06:00,905 --> 00:06:02,740 It's okay? It's not okay! 97 00:06:02,824 --> 00:06:04,158 All right, why don't we all... 98 00:06:04,242 --> 00:06:05,743 No! 99 00:06:05,827 --> 00:06:07,245 No more. 100 00:06:11,791 --> 00:06:16,045 Victor, do you understand everything I said? 101 00:06:17,463 --> 00:06:19,215 No one's claiming that Tabitha is... 102 00:06:19,299 --> 00:06:21,801 when I said she was here before, that she was your mother, 103 00:06:21,884 --> 00:06:23,094 you have to understand... 104 00:06:23,177 --> 00:06:26,264 Please stop. I don't want you to talk anymore. 105 00:06:27,724 --> 00:06:29,058 Okay. 106 00:06:31,185 --> 00:06:34,063 I... 107 00:06:34,147 --> 00:06:35,648 I guess I'll... 108 00:06:35,732 --> 00:06:38,026 We need to find out about the man in yellow. 109 00:06:40,111 --> 00:06:42,989 What does this have to do with the man in yellow? 110 00:06:43,072 --> 00:06:48,703 Everything. If he's back... 111 00:06:48,786 --> 00:06:51,664 it could all be happening again. 112 00:09:00,251 --> 00:09:04,881 If you and Tabitha were here before, does that mean... 113 00:09:04,964 --> 00:09:09,343 were we all here before? 114 00:09:09,427 --> 00:09:10,470 Uh, no. 115 00:09:10,553 --> 00:09:12,430 I don't think so. 116 00:09:12,513 --> 00:09:14,348 Then what the fuck are we all doing here? 117 00:09:16,017 --> 00:09:20,271 These, these children that were sacrificed... 118 00:09:21,230 --> 00:09:26,319 ...they have been crying out to Tabitha and me for help, 119 00:09:26,402 --> 00:09:27,904 for all these years, 120 00:09:27,987 --> 00:09:30,573 and that cry, I think on some level, 121 00:09:30,656 --> 00:09:32,200 maybe you heard it too. 122 00:09:32,283 --> 00:09:34,452 Can we just pause for a second and talk about the fact 123 00:09:34,535 --> 00:09:37,788 that this is all coming out of a mushroom trip? 124 00:09:37,872 --> 00:09:40,291 I mean, how is this different than any of the insane theories 125 00:09:40,374 --> 00:09:42,585 people have had about this place? 126 00:09:42,668 --> 00:09:44,879 Because of the door in the basement. 127 00:09:44,962 --> 00:09:46,297 The door behind the wall. 128 00:09:46,380 --> 00:09:48,841 Look, Kristi, I was the first person to call bullshit 129 00:09:48,925 --> 00:09:50,968 on all of this, okay, but the truth is, 130 00:09:51,052 --> 00:09:52,553 Jade saw something in that trip 131 00:09:52,637 --> 00:09:54,597 he couldn't have possibly known. 132 00:09:54,680 --> 00:09:57,558 But how do we know this isn't just... 133 00:09:57,642 --> 00:09:59,977 I mean, this place puts a lot of weird shit in our heads. 134 00:10:00,061 --> 00:10:01,145 I know. 135 00:10:01,229 --> 00:10:03,105 Believe me, I've thought of that too. 136 00:10:03,189 --> 00:10:05,441 So, how is this any different? 137 00:10:05,525 --> 00:10:08,277 Because of what they did to Jim. 138 00:10:08,361 --> 00:10:13,908 That message on the wall: "Knowledge comes at a cost." 139 00:10:13,991 --> 00:10:17,078 It's possible that Jim died 140 00:10:17,161 --> 00:10:21,541 because of what Tabitha and Jade remembered. 141 00:10:21,624 --> 00:10:24,001 Look, that message was meant to scare us. 142 00:10:24,085 --> 00:10:29,131 But I think the message tells us something else. 143 00:10:29,215 --> 00:10:30,967 That we are close. 144 00:10:31,050 --> 00:10:34,595 For the first time, we are close to figuring this place out. 145 00:10:36,222 --> 00:10:38,349 When your enemy threatens you, right, 146 00:10:38,432 --> 00:10:41,060 tries to scare you, 147 00:10:41,143 --> 00:10:43,604 that means they are scared of you. 148 00:10:43,688 --> 00:10:46,357 And you think this place is scared of us 149 00:10:46,440 --> 00:10:48,442 digging up the bones of these children, 150 00:10:48,526 --> 00:10:51,028 because that could be what gets us home? 151 00:10:51,112 --> 00:10:52,321 Yes. 152 00:11:00,204 --> 00:11:01,372 I guess you told them. 153 00:11:01,455 --> 00:11:02,957 Henry... 154 00:11:03,040 --> 00:11:05,459 It is... it isn't true. 155 00:11:05,543 --> 00:11:06,961 Henry. 156 00:11:07,044 --> 00:11:08,588 Whatever... whatever he said about my wife, 157 00:11:08,671 --> 00:11:13,092 about Tabitha, about him, 158 00:11:13,175 --> 00:11:14,510 it isn't true! 159 00:11:14,594 --> 00:11:16,178 What you are doing... 160 00:11:16,262 --> 00:11:17,221 Okay. 161 00:11:17,305 --> 00:11:18,639 ...it isn't right. 162 00:11:22,643 --> 00:11:23,644 I got it. 163 00:11:27,023 --> 00:11:29,066 Henry, wait. 164 00:11:29,150 --> 00:11:31,027 Miranda was right! 165 00:11:31,110 --> 00:11:33,529 You! Don't you say her name! 166 00:11:33,613 --> 00:11:35,656 Listen to me: saving the children 167 00:11:35,740 --> 00:11:37,366 is the only way to get everyone home. 168 00:11:37,450 --> 00:11:38,576 No! 169 00:11:38,659 --> 00:11:40,244 We are trying to finish what she started! 170 00:11:40,328 --> 00:11:43,414 No! No, you listen to me. 171 00:11:43,497 --> 00:11:45,583 You may think you're helping people. 172 00:11:45,666 --> 00:11:49,920 You may think you're smart enough to get everyone home, 173 00:11:50,004 --> 00:11:51,422 but I promise you, 174 00:11:51,505 --> 00:11:55,259 the only thing you will cause is pain. 175 00:11:55,343 --> 00:11:58,929 You cannot save dead things! 176 00:11:59,013 --> 00:12:01,057 No matter how fucking smart you think you are. 177 00:12:04,602 --> 00:12:05,936 Hey. 178 00:12:07,438 --> 00:12:09,273 Give him some time. 179 00:12:09,357 --> 00:12:11,359 He'll come around. 180 00:12:11,442 --> 00:12:13,110 We got things to do. 181 00:12:13,194 --> 00:12:14,445 Yeah. 182 00:12:37,134 --> 00:12:38,552 What are you doing? 183 00:12:38,636 --> 00:12:41,180 Nothing. 184 00:12:41,263 --> 00:12:43,683 Julie, I can smell it through the window. 185 00:12:47,520 --> 00:12:50,147 It just... it helps me process things. 186 00:12:50,231 --> 00:12:52,483 Okay? 187 00:12:52,566 --> 00:12:53,776 Seriously? 188 00:12:53,859 --> 00:12:55,444 After everything you told us last night, 189 00:12:55,528 --> 00:12:57,196 this is what you're gonna hang up on? 190 00:12:57,279 --> 00:12:58,572 Do you want Ethan to see this? 191 00:12:58,656 --> 00:13:00,491 See what? 192 00:13:00,574 --> 00:13:01,742 Nothing, nothing. 193 00:13:03,619 --> 00:13:05,329 So, is Victor my brother now? 194 00:13:05,413 --> 00:13:06,706 What? 195 00:13:06,789 --> 00:13:08,999 Well, if you're Miranda, 196 00:13:09,083 --> 00:13:12,545 then wouldn't that make me and Victor brothers? 197 00:13:12,628 --> 00:13:15,339 It's not real, Ethan. 198 00:13:15,423 --> 00:13:17,049 What? 199 00:13:17,133 --> 00:13:19,260 Look, Mom, I know you and Jade think that you've unlocked 200 00:13:19,343 --> 00:13:22,346 this big mystery about this place but... 201 00:13:22,430 --> 00:13:23,764 it's not real. 202 00:13:25,391 --> 00:13:27,268 This place doesn't give us real. 203 00:13:27,351 --> 00:13:30,688 It gives us fucked-up, twisted ideas. 204 00:13:30,771 --> 00:13:33,482 Okay, okay, Julie, listen to me. 205 00:13:33,566 --> 00:13:38,195 If I had any doubt, about anything, 206 00:13:38,279 --> 00:13:40,823 I wouldn't have said anything. 207 00:13:40,906 --> 00:13:43,534 Jade and Boyd wouldn't have told everyone at Colony House. 208 00:13:43,617 --> 00:13:45,369 - They told people? - Yes! 209 00:13:45,453 --> 00:13:48,080 - Are you insane? - This is how we could go home! 210 00:13:48,164 --> 00:13:50,207 Mom! I wish people would just stop with that shit. 211 00:13:50,291 --> 00:13:51,751 Where are you going? 212 00:13:51,834 --> 00:13:53,210 Somewhere Ethan won't see. 213 00:13:53,294 --> 00:13:55,463 - What does that mean? - Nothing. Julie! 214 00:13:55,546 --> 00:13:56,672 What? 215 00:13:58,799 --> 00:14:01,427 I need to know you're okay. 216 00:14:03,554 --> 00:14:05,222 I'm not okay. 217 00:14:08,476 --> 00:14:10,269 But I'm not gonna hurt myself. 218 00:14:11,687 --> 00:14:12,646 So... 219 00:14:25,367 --> 00:14:27,828 Victor's here. 220 00:14:32,833 --> 00:14:33,834 Hello. 221 00:14:38,839 --> 00:14:41,258 Hi, Victor. 222 00:14:41,342 --> 00:14:46,180 I need... I need to find out about the man in yellow. 223 00:14:49,642 --> 00:14:52,728 That means that I have to do something scary. 224 00:14:52,812 --> 00:14:55,815 Will you please come with me? 225 00:15:00,861 --> 00:15:04,114 I'm saying we got one shot at this. 226 00:15:04,198 --> 00:15:06,784 So we need to ask every question we can think of 227 00:15:06,867 --> 00:15:09,495 and then we need to ask them again. 228 00:15:09,578 --> 00:15:12,331 So, beside the three of us, who's been in the tunnels? 229 00:15:12,414 --> 00:15:14,291 Victor for sure. 230 00:15:14,375 --> 00:15:16,252 Tabitha, when the house collapsed. 231 00:15:16,335 --> 00:15:18,295 Great. That's a start. 232 00:15:18,379 --> 00:15:20,381 We need all the info we can get on the layout. 233 00:15:20,464 --> 00:15:23,467 Uh, map it, sketch it... whatever you need to do. 234 00:15:23,551 --> 00:15:25,636 I don't care. I wanna know every entrance 235 00:15:25,719 --> 00:15:27,429 and every exit to that chamber, 236 00:15:27,513 --> 00:15:29,265 how long we need to dig, 237 00:15:29,348 --> 00:15:33,269 and then we figure out how not to get ourselves killed. 238 00:15:35,396 --> 00:15:36,814 Right? Talk to Randall. 239 00:15:36,897 --> 00:15:38,274 About what? 240 00:15:38,357 --> 00:15:39,650 He spent a lot of time on the bus 241 00:15:39,733 --> 00:15:41,819 watching those things come out of the woods at night. 242 00:15:41,902 --> 00:15:44,864 So, we need to get as much intel as we can on their behaviors, 243 00:15:44,947 --> 00:15:47,867 their patterns... at the very least a headcount. 244 00:15:47,950 --> 00:15:49,869 All right, if we're going into the nest, 245 00:15:49,952 --> 00:15:52,580 I wanna know exactly how many we're dealing with. Right. 246 00:15:52,663 --> 00:15:54,623 This place isn't gonna make it easy, you know. 247 00:15:54,707 --> 00:15:56,709 Once we push, it's gonna push back hard. 248 00:15:56,792 --> 00:15:58,794 Yeah. I got an idea about that, so... 249 00:16:00,588 --> 00:16:01,797 What's wrong with your hand? 250 00:16:03,007 --> 00:16:04,842 Nothing, nothing. 251 00:16:04,925 --> 00:16:06,552 Look, we just told everybody out there 252 00:16:06,635 --> 00:16:08,220 some genuinely fucked-up shit. 253 00:16:08,304 --> 00:16:10,514 The longer they get to stew on it, the greater the chance 254 00:16:10,598 --> 00:16:12,933 somebody gets in their head to do something stupid. 255 00:16:13,017 --> 00:16:17,438 So, we need to do this smart, but we gotta do it fast. 256 00:16:19,023 --> 00:16:20,357 Let's get to work. 257 00:16:20,441 --> 00:16:21,942 Yes, sir. 258 00:16:30,409 --> 00:16:32,286 Simpler times, huh? 259 00:16:35,956 --> 00:16:38,334 That wasn't just busy work you gave me, huh? 260 00:16:38,417 --> 00:16:39,793 No. 261 00:16:39,876 --> 00:16:41,670 I was hoping you might find something useful 262 00:16:41,754 --> 00:16:44,381 about Tabitha and Jade. 263 00:16:44,465 --> 00:16:46,383 You really think that they've been... 264 00:16:46,467 --> 00:16:49,762 Look, I... We're talking about reincarnation here, okay? 265 00:16:49,845 --> 00:16:52,222 - That's a whole different... - Yeah... 266 00:16:52,306 --> 00:16:53,766 Yeah. 267 00:16:53,849 --> 00:16:55,726 Look, if you're going down into those tunnels, 268 00:16:55,809 --> 00:16:56,727 you're gonna need help. 269 00:16:56,810 --> 00:16:58,395 Yes, I am. And you and me, 270 00:16:58,479 --> 00:17:00,439 we're gonna talk about that when the time comes. 271 00:17:00,522 --> 00:17:02,650 But right now, I need you back in that basement... 272 00:17:02,733 --> 00:17:03,943 No, Boyd, I gotta... 273 00:17:04,026 --> 00:17:05,736 You know, this is not just... not just you. 274 00:17:05,819 --> 00:17:07,195 We need a whole team down there. 275 00:17:07,279 --> 00:17:10,281 And we need a second team at the diner in the storerooms. 276 00:17:10,366 --> 00:17:11,742 Looking for what? 277 00:17:11,825 --> 00:17:13,953 Anything you can tell me about a man in a yellow suit. 278 00:17:14,036 --> 00:17:16,329 A man... 279 00:17:16,413 --> 00:17:17,748 Who the fuck is that? 280 00:17:17,830 --> 00:17:20,751 Yeah. I'm hoping something that you find might tell me... 281 00:17:20,834 --> 00:17:22,752 You sure you're not just looking for something 282 00:17:22,836 --> 00:17:25,255 to keep everyone's minds off of how fucking crazy this is? 283 00:17:25,338 --> 00:17:26,757 Listen, if we're gonna do this, 284 00:17:26,839 --> 00:17:29,677 we need to know exactly what is out there waiting for us. 285 00:17:39,520 --> 00:17:41,313 Is that all you can give me? 286 00:17:41,397 --> 00:17:42,898 A man in a yellow suit? 287 00:17:42,982 --> 00:17:45,609 We know that he was here in the late '70s. 288 00:17:45,693 --> 00:17:47,945 When Victor was a kid. 289 00:17:48,028 --> 00:17:50,364 That's a start, I guess. 290 00:17:54,827 --> 00:17:56,829 Simpler times. 291 00:17:56,912 --> 00:17:57,871 Yeah. 292 00:18:32,448 --> 00:18:33,824 How's she doing? 293 00:18:33,907 --> 00:18:35,701 Cognitively, she seems fine. 294 00:18:35,784 --> 00:18:38,829 As far as any damage, I got the ultrasound from the clinic. 295 00:18:38,912 --> 00:18:40,039 And? 296 00:18:40,122 --> 00:18:42,332 I didn't see anything catastrophic, 297 00:18:42,416 --> 00:18:46,503 but without a CT or an MRI... yeah, 298 00:18:46,587 --> 00:18:48,922 the hard part is just gonna be getting her to take it easy. 299 00:18:49,006 --> 00:18:50,340 Yeah. 300 00:18:50,424 --> 00:18:52,426 - Well, you can go see her. - Kristi! 301 00:18:52,509 --> 00:18:54,511 - What? - What? Come on. 302 00:18:54,595 --> 00:18:56,889 You should've told me about Jade and Tabitha. 303 00:18:56,972 --> 00:18:58,766 We're supposed to be in this together. 304 00:18:58,849 --> 00:19:00,142 No, yeah. We are. We are. 305 00:19:00,225 --> 00:19:01,727 But... We are. 306 00:19:01,810 --> 00:19:02,936 We are. 307 00:19:04,730 --> 00:19:05,856 We are. 308 00:19:07,107 --> 00:19:09,485 - How are you feeling? - I'm good. 309 00:19:09,568 --> 00:19:11,487 - And the tremors? - I'm dealing with them. 310 00:19:11,570 --> 00:19:13,030 Still seeing things that aren't there? 311 00:19:13,113 --> 00:19:15,616 No. No, just the one time. 312 00:19:17,534 --> 00:19:19,787 You've got a lot of people's lives in your hands, Boyd. 313 00:19:19,870 --> 00:19:21,872 Mm. Yeah. 314 00:19:21,955 --> 00:19:23,707 Come to the clinic. 315 00:19:23,791 --> 00:19:25,417 I wanna do an exam. 316 00:19:25,501 --> 00:19:27,544 Yeah. Yeah. 317 00:19:34,927 --> 00:19:36,011 Yeah. 318 00:19:38,013 --> 00:19:39,640 Hey. 319 00:19:41,934 --> 00:19:43,977 How you feeling? 320 00:19:44,061 --> 00:19:46,063 Better than you look. 321 00:19:46,146 --> 00:19:48,190 Maybe you should be the one lying here. 322 00:19:48,273 --> 00:19:50,067 Yeah, maybe. 323 00:19:50,150 --> 00:19:52,569 Heard you had a big meeting downstairs. 324 00:19:52,653 --> 00:19:54,571 Yes, we did. 325 00:19:54,655 --> 00:19:57,032 So you thought it would be a good idea 326 00:19:57,116 --> 00:19:59,576 to gather up a house full of emotionally unstable people 327 00:19:59,660 --> 00:20:02,538 and spend the night talking about reincarnation 328 00:20:02,621 --> 00:20:04,581 and the bones of dead children. 329 00:20:04,665 --> 00:20:07,167 - I didn't have a choice. - Right. 330 00:20:07,251 --> 00:20:10,129 Because you took a fucking sledgehammer to my wall. 331 00:20:12,631 --> 00:20:14,591 That door something we should worry about? 332 00:20:14,675 --> 00:20:16,927 No, we tried to open it; it's sealed. 333 00:20:17,010 --> 00:20:18,512 Jade said it leads to the tunnels, 334 00:20:18,595 --> 00:20:22,182 so we put an extra talisman on it just to be safe. 335 00:20:24,601 --> 00:20:25,561 You bury Roger yet? 336 00:20:27,104 --> 00:20:28,522 He's still in the shed. 337 00:20:28,605 --> 00:20:29,898 Oh, Jesus, Boyd... 338 00:20:29,982 --> 00:20:31,108 We need to pick a new spot. 339 00:20:31,191 --> 00:20:33,610 - For what? - For burying people! 340 00:20:33,694 --> 00:20:36,613 The cemetery... The cemetery's full. 341 00:20:36,697 --> 00:20:38,574 We were pushing it with Jim and the pastor. 342 00:20:38,657 --> 00:20:41,451 Got any more good news you wanna bring me? 343 00:20:41,535 --> 00:20:42,786 Look. 344 00:20:42,870 --> 00:20:45,164 I need you to tell me everything you can 345 00:20:45,247 --> 00:20:47,958 about those totems you brought back from the settlement. 346 00:20:48,041 --> 00:20:50,627 The one Tabitha used to kill that doll. 347 00:20:50,711 --> 00:20:52,004 I told you everything already. 348 00:20:52,087 --> 00:20:54,047 Tell me again. 349 00:20:54,131 --> 00:20:55,674 Why? 350 00:20:55,757 --> 00:20:57,676 Because tonight I'm gonna find out if they work 351 00:20:57,759 --> 00:20:59,595 on those things that come out of the woods. 352 00:20:59,678 --> 00:21:02,556 That's a fucking terrible idea. 353 00:21:02,639 --> 00:21:06,602 Let's say you actually kill one of those things. 354 00:21:08,061 --> 00:21:11,690 Apparently, they don't even stay dead. 355 00:21:11,773 --> 00:21:13,817 You ready to risk another one of our people 356 00:21:13,901 --> 00:21:15,944 going through what Fatima just went through? 357 00:21:16,028 --> 00:21:19,698 What I want is to keep our people safe in those tunnels. 358 00:21:19,781 --> 00:21:22,826 So, let's just deal with one problem at a time. 359 00:21:22,910 --> 00:21:24,661 Okay? 360 00:21:24,745 --> 00:21:26,830 Okay, so I need three people with Elgin 361 00:21:26,914 --> 00:21:28,790 to go through the storeroom at the diner and then 362 00:21:28,874 --> 00:21:30,918 the rest of you are gonna be in the basement with me. 363 00:21:31,001 --> 00:21:33,045 And, remember, be quick but be thorough, okay? 364 00:21:33,128 --> 00:21:34,713 We got this. 365 00:21:37,925 --> 00:21:39,092 You're gonna go with him. 366 00:21:39,176 --> 00:21:40,761 Sir, you're over here. 367 00:22:01,406 --> 00:22:05,118 What are you doing in here? 368 00:22:06,662 --> 00:22:09,122 Did you know anything about him? 369 00:22:09,206 --> 00:22:11,541 About Roger? 370 00:22:11,625 --> 00:22:13,543 Uh, yeah. 371 00:22:14,711 --> 00:22:16,713 Uh, gardening. 372 00:22:16,797 --> 00:22:18,715 Yeah, just about every conversation we had 373 00:22:18,799 --> 00:22:21,718 was about his... his garden back home. 374 00:22:23,679 --> 00:22:25,889 My mom used to tell me that when people die, 375 00:22:25,973 --> 00:22:28,350 they just go somewhere else. 376 00:22:28,433 --> 00:22:30,894 She didn't really believe in heaven or hell; 377 00:22:30,978 --> 00:22:32,938 she just believed that death was a transition 378 00:22:33,021 --> 00:22:34,314 to another place we couldn't see from here. 379 00:22:37,359 --> 00:22:39,236 I remember how much comfort that brought me 380 00:22:39,319 --> 00:22:42,072 when she passed away. 381 00:22:42,155 --> 00:22:45,367 But whatever that place is, 382 00:22:45,450 --> 00:22:47,244 Roger doesn't get to go. 383 00:22:49,788 --> 00:22:52,082 Because he's still here. 384 00:22:52,165 --> 00:22:54,293 They're all still here. 385 00:23:01,341 --> 00:23:04,845 Whatever they're doing to find those bones, we need to help. 386 00:23:12,853 --> 00:23:14,146 Look, so we know 387 00:23:14,229 --> 00:23:16,148 they tend to spread out down the street, right? 388 00:23:16,231 --> 00:23:18,984 And according to Randall, they've got patterns; 389 00:23:19,067 --> 00:23:20,610 some of them have nightly rituals 390 00:23:20,694 --> 00:23:21,862 and we can use that. 391 00:23:21,945 --> 00:23:25,365 So, say we catch one of them right here. 392 00:23:25,449 --> 00:23:27,617 Right, we aim fast and dirty, turn around, 393 00:23:27,701 --> 00:23:29,036 head right back into the station. 394 00:23:29,119 --> 00:23:30,037 - Right? - Sure. 395 00:23:30,120 --> 00:23:31,997 And even... even if... 396 00:23:32,080 --> 00:23:34,416 even if the station is blocked, 397 00:23:34,499 --> 00:23:37,627 we got plenty of exit routes all up and down the street. 398 00:23:37,711 --> 00:23:39,296 'Kay, and what if something goes wrong? 399 00:23:39,379 --> 00:23:41,423 Then we improvise. 400 00:23:41,506 --> 00:23:45,302 Look, those things are used to us cowering inside our houses, 401 00:23:45,385 --> 00:23:47,637 locking the doors, lowering the blinds, 402 00:23:47,721 --> 00:23:49,097 trying to ignore them. 403 00:23:49,181 --> 00:23:50,182 The last thing they expect 404 00:23:50,265 --> 00:23:52,351 is for one of us to head straight at them. 405 00:23:52,434 --> 00:23:56,355 The bottom line is, these things can hurt them, 406 00:23:56,438 --> 00:23:58,940 slow them down even. That's gonna make going down 407 00:23:59,024 --> 00:24:00,400 into those tunnels a whole lot safer. 408 00:24:00,484 --> 00:24:02,444 Okay, and who's gonna be the one running out here 409 00:24:02,527 --> 00:24:03,445 with that thing? 410 00:24:03,528 --> 00:24:04,654 I am. 411 00:24:12,287 --> 00:24:14,039 Hello? 412 00:24:14,122 --> 00:24:16,333 Anyone home? 413 00:24:22,422 --> 00:24:24,257 Tabitha? 414 00:24:24,341 --> 00:24:27,260 I need to talk to you. 415 00:24:35,102 --> 00:24:36,103 Hello? 416 00:25:47,424 --> 00:25:48,800 Ah. 417 00:26:04,649 --> 00:26:07,777 Is that the car the man in the yellow suit came here in? 418 00:26:07,861 --> 00:26:09,321 Yeah. 419 00:26:09,404 --> 00:26:11,531 So, what kind of clues are we looking for? 420 00:26:11,615 --> 00:26:13,033 I don't know. 421 00:26:13,116 --> 00:26:14,910 Let's start with the trunk. 422 00:26:35,055 --> 00:26:36,515 That's not that scary. 423 00:26:57,410 --> 00:26:59,579 Is that Miranda's car? 424 00:27:01,039 --> 00:27:02,499 Yeah. 425 00:28:06,438 --> 00:28:08,231 Can we go inside? 426 00:28:08,315 --> 00:28:11,568 No, honey, I don't think it's a good idea. 427 00:28:11,651 --> 00:28:12,986 Why not? 428 00:28:22,579 --> 00:28:23,913 Mom? 429 00:28:25,332 --> 00:28:26,374 We should go. 430 00:28:26,458 --> 00:28:27,626 Did you find something? 431 00:28:27,709 --> 00:28:29,461 We have to go. We have to go right now! 432 00:28:29,544 --> 00:28:30,545 Victor, what did you find? 433 00:28:30,629 --> 00:28:33,340 A bag of teeth. 434 00:28:33,423 --> 00:28:34,716 - A what? - There was... 435 00:28:34,799 --> 00:28:37,969 Here, you should see them. Here! 436 00:28:38,053 --> 00:28:39,054 No, no! 437 00:28:39,137 --> 00:28:40,430 No, he needs to be prepared. 438 00:28:40,513 --> 00:28:42,474 Okay, wait. Prepared for what? 439 00:28:42,557 --> 00:28:44,684 - He has to be, because... - Wait! 440 00:28:44,768 --> 00:28:46,186 Are you really my mother? 441 00:28:48,188 --> 00:28:49,397 - Victor... - Don't you see? 442 00:28:49,481 --> 00:28:51,274 Don't... Did... You came to town last time. 443 00:28:51,358 --> 00:28:53,693 You brought a boy and a girl, and the man in yellow showed up. 444 00:28:53,777 --> 00:28:56,237 Everyone died, but not the boy! 445 00:28:56,321 --> 00:28:57,989 The boy lived. 446 00:28:58,073 --> 00:29:00,450 And he grew up alone and afraid. 447 00:29:00,533 --> 00:29:02,994 And he wasn't prepared. 448 00:29:03,078 --> 00:29:05,121 And now you're here with a boy and a girl again, 449 00:29:05,205 --> 00:29:06,456 and the man in yellow is back. 450 00:29:06,539 --> 00:29:08,375 - Mom, what does that mean? - No, it's fine... 451 00:29:08,458 --> 00:29:10,543 - You have to be prepared, Ethan. - Hey, Victor. 452 00:29:10,627 --> 00:29:12,587 - You have to know what's coming. - No, Victor. 453 00:29:12,671 --> 00:29:15,382 You need to stop! Stop it! Stop it! Ethan! 454 00:29:19,344 --> 00:29:21,221 What's wrong with you? 455 00:29:23,473 --> 00:29:24,599 Ethan! 456 00:29:37,737 --> 00:29:41,199 Oh, hey. Come in. 457 00:29:41,282 --> 00:29:43,743 Sorry, I didn't mean to bother you. 458 00:29:43,827 --> 00:29:46,454 No, no. No bother at all. 459 00:29:46,538 --> 00:29:48,164 What can I do for you? 460 00:29:48,248 --> 00:29:50,667 It's just, um... 461 00:29:50,750 --> 00:29:53,253 I was thinking about what you said earlier this morning. 462 00:29:53,336 --> 00:29:55,547 About... About going down into those tunnels 463 00:29:55,630 --> 00:29:57,257 to dig up those bones. 464 00:29:58,842 --> 00:30:00,343 Isn't that dangerous? 465 00:30:02,429 --> 00:30:05,724 Uh, well, yeah. 466 00:30:05,807 --> 00:30:07,517 Yeah, it is. 467 00:30:07,600 --> 00:30:10,520 But it could also be what helps us get home. 468 00:30:10,603 --> 00:30:11,688 How? 469 00:30:11,771 --> 00:30:13,732 Well, we're not quite clear on that yet. 470 00:30:13,815 --> 00:30:15,525 But those things that come out at night, 471 00:30:15,608 --> 00:30:17,694 people... people say that they live in those tunnels. 472 00:30:17,777 --> 00:30:19,112 That's right, yeah. 473 00:30:19,195 --> 00:30:23,533 So, if those bones are important, it's not like 474 00:30:23,616 --> 00:30:25,201 they're just gonna let you go down there and take them. 475 00:30:25,285 --> 00:30:27,370 No, they're not. But... 476 00:30:27,454 --> 00:30:31,291 ...it turns out, we might have a new card to play. 477 00:30:32,542 --> 00:30:34,169 Remember this morning when I said that 478 00:30:34,252 --> 00:30:35,837 Tabitha used one of these to kill that doll 479 00:30:35,920 --> 00:30:37,046 out by the settlement? 480 00:30:37,130 --> 00:30:38,173 Yeah. 481 00:30:38,256 --> 00:30:39,632 Well, tonight, we're gonna see 482 00:30:39,716 --> 00:30:42,093 what they do to those things that come out of the woods. 483 00:30:42,177 --> 00:30:50,177 Really? 484 00:30:50,602 --> 00:30:54,439 Is there a reason we can't just draw a map of the tunnels? 485 00:30:54,522 --> 00:30:57,650 I work better spatially. 486 00:30:57,734 --> 00:31:00,111 It's a technique I used when I was designing my company. 487 00:31:00,195 --> 00:31:02,071 All right? If you visualize the dimension 488 00:31:02,155 --> 00:31:03,740 of what you're tryin' to create, right, 489 00:31:03,823 --> 00:31:05,575 the space you want to move through, 490 00:31:05,658 --> 00:31:07,702 it helps create a more accurate... 491 00:31:07,786 --> 00:31:11,164 Yeah, we're not exactly designing a company. Right? 492 00:31:11,247 --> 00:31:12,290 It doesn't matter. 493 00:31:12,373 --> 00:31:14,250 You apply the principles of what you know. 494 00:31:14,334 --> 00:31:15,418 Okay. 495 00:31:15,502 --> 00:31:19,506 Wait! What did you do before you got here? 496 00:31:19,589 --> 00:31:21,758 - What? - Before you came to town. 497 00:31:21,841 --> 00:31:23,760 What did you do? What was your job? 498 00:31:23,843 --> 00:31:25,261 Can we please just focus? 499 00:31:25,345 --> 00:31:27,305 Oh, come on, you know what I did. 500 00:31:27,388 --> 00:31:28,765 Yes. Yes, I know what you did. 501 00:31:28,848 --> 00:31:30,475 Everyone knows what you did, because... 502 00:31:30,558 --> 00:31:32,143 you never shut the fuck up about it. 503 00:31:32,227 --> 00:31:33,770 If I guess, will you tell me if I'm right? 504 00:31:33,853 --> 00:31:34,896 - No. - Firefighter. 505 00:31:34,979 --> 00:31:38,566 - No. - Manager at a retail store. 506 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 Why... Why are those your first two guesses? 507 00:31:40,568 --> 00:31:42,654 Well, I... 508 00:31:42,737 --> 00:31:45,573 That's a lot of wires. 509 00:31:45,657 --> 00:31:47,492 Yeah, we're kind of in the middle of... 510 00:31:47,575 --> 00:31:49,410 Well, don't let me stop you. 511 00:31:49,494 --> 00:31:51,538 What do you think Kenny did before he got here? 512 00:31:51,621 --> 00:31:54,457 Okay. I worked in youth sports. 513 00:31:54,541 --> 00:31:57,252 - You were a coach? - No. I was an administrator. 514 00:31:57,335 --> 00:31:59,379 - Coach Kenny. I like that. - No. Stop, 515 00:31:59,462 --> 00:32:01,381 can we just focus on the maps. 516 00:32:01,464 --> 00:32:02,632 Hey. 517 00:32:02,715 --> 00:32:04,551 - How's it going? - Kenny was a coach. 518 00:32:04,634 --> 00:32:05,635 Oh my God. 519 00:32:05,718 --> 00:32:07,178 We gotta get you a whistle. 520 00:32:07,262 --> 00:32:09,430 Great, uh, hey, Kenny, can I talk to you outside? 521 00:32:09,514 --> 00:32:11,391 Yeah. 522 00:32:20,817 --> 00:32:24,320 Hey, Henry. What'd you do before you got here? 523 00:32:24,404 --> 00:32:26,447 Pretty much what I'm doing right now. 524 00:33:47,820 --> 00:33:49,405 I'll be there in a second. 525 00:33:55,703 --> 00:33:56,829 Hi. 526 00:33:58,873 --> 00:34:00,917 What are you guys doing? 527 00:34:01,000 --> 00:34:03,294 Uh, we're just going through some stuff in the storeroom. 528 00:34:04,879 --> 00:34:06,506 Mind if I sit? 529 00:34:08,383 --> 00:34:09,550 Okay. 530 00:34:14,722 --> 00:34:17,767 Uh, I never got the chance to say 531 00:34:17,850 --> 00:34:21,521 how sorry I was about your dad. 532 00:34:25,524 --> 00:34:27,944 Uh, how's your eye? 533 00:34:28,026 --> 00:34:29,570 Hm? 534 00:34:29,654 --> 00:34:34,033 - I mean... - Oh, I know what you mean. 535 00:34:34,117 --> 00:34:37,285 Kristi says it's healing pretty good. 536 00:34:39,914 --> 00:34:42,959 You gonna tell me what happened? 537 00:34:43,042 --> 00:34:44,334 No. 538 00:34:50,174 --> 00:34:52,427 So, I guess you heard about my mom. 539 00:34:53,886 --> 00:34:54,928 Do you think it's true? 540 00:34:56,805 --> 00:34:58,725 She thinks it is. 541 00:34:58,808 --> 00:35:00,435 And that scares the shit out of me. 542 00:35:00,518 --> 00:35:01,644 But why? 543 00:35:01,728 --> 00:35:03,479 'Cause every time someone here feels 544 00:35:03,563 --> 00:35:04,981 like they have a purpose, 545 00:35:05,064 --> 00:35:07,483 or that they've discovered the truth, 546 00:35:07,567 --> 00:35:08,901 somebody always ends up dead. 547 00:35:10,862 --> 00:35:12,989 But there is a truth here. 548 00:35:13,072 --> 00:35:14,574 - I mean, there has to be. - Why? 549 00:35:15,950 --> 00:35:18,327 Why can't this whole place just be some 550 00:35:18,411 --> 00:35:21,706 random fucking cruelty that exists for no reason 551 00:35:21,789 --> 00:35:23,583 other than to do exactly what it's doing? 552 00:35:23,666 --> 00:35:25,501 Look, I know you wanna believe that this is all 553 00:35:25,585 --> 00:35:27,003 some part of God's fucked-up plan... 554 00:35:27,086 --> 00:35:29,589 - I do. - Okay, great, 555 00:35:29,672 --> 00:35:31,591 so explain to me why you don't have an eye. 556 00:35:33,092 --> 00:35:34,761 We are all being tested. 557 00:35:34,844 --> 00:35:37,597 So, part of your test is getting mutilated? 558 00:35:43,561 --> 00:35:44,687 Sorry... 559 00:35:47,774 --> 00:35:48,900 I'm an asshole. 560 00:35:50,109 --> 00:35:53,071 There is a truth behind all of this. 561 00:35:56,115 --> 00:35:58,659 But you know how this place wins? 562 00:35:58,743 --> 00:36:00,495 It's by throwing so many lies at you 563 00:36:00,578 --> 00:36:02,580 that you don't believe the truth 564 00:36:02,663 --> 00:36:04,665 even when it's staring you right in the face. 565 00:36:17,970 --> 00:36:21,516 It isn't right what you're doing, you know. 566 00:36:22,642 --> 00:36:23,893 So you said. 567 00:36:23,976 --> 00:36:26,771 Yeah, filling people's heads with nonsense. 568 00:36:26,854 --> 00:36:30,900 I mean, telling my son that his mother is... 569 00:36:30,983 --> 00:36:33,152 well, it isn't right. 570 00:36:47,708 --> 00:36:51,129 Have you talked to Tabitha yet? 571 00:36:51,212 --> 00:36:54,215 Have I talked to the woman you claim is a reincarnation 572 00:36:54,298 --> 00:36:56,759 of my dead wife? 573 00:36:57,927 --> 00:37:01,139 No, I haven't had the chance. 574 00:37:01,222 --> 00:37:04,016 She was out earlier when I stopped by. 575 00:37:07,562 --> 00:37:09,564 You know maybe if you cut down a little on the... 576 00:37:11,566 --> 00:37:12,650 What? What is it? 577 00:37:12,733 --> 00:37:14,694 Do you hear that? 578 00:37:14,777 --> 00:37:15,736 Uh... 579 00:37:18,781 --> 00:37:21,826 He's back. 580 00:37:21,909 --> 00:37:26,164 Henry, blink twice if you can hear me. 581 00:37:27,665 --> 00:37:29,250 V... 582 00:37:29,333 --> 00:37:30,501 Dad? 583 00:37:30,585 --> 00:37:31,586 Wha...? 584 00:37:31,669 --> 00:37:33,546 Dad. Dad. 585 00:37:34,797 --> 00:37:35,715 Hi. 586 00:37:36,966 --> 00:37:39,093 - V... - Dad. Stay with me. 587 00:37:39,177 --> 00:37:40,136 Henry! 588 00:37:40,219 --> 00:37:41,637 Henry. 589 00:37:41,721 --> 00:37:44,265 Hey, Henry. What is it? What just happened? 590 00:37:44,348 --> 00:37:46,976 Huh? Hey, whoa, whoa, whoa. 591 00:37:47,059 --> 00:37:48,019 What just happened? 592 00:37:51,230 --> 00:37:52,732 I need to go. 593 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 Let me do it. 594 00:38:06,746 --> 00:38:07,872 What? 595 00:38:07,955 --> 00:38:09,624 Let me be the one to go outside. 596 00:38:09,707 --> 00:38:11,167 No, look, you've done enough. 597 00:38:11,250 --> 00:38:12,668 I just need to make sure that 598 00:38:12,752 --> 00:38:14,587 people are standing by their doors to let me in. 599 00:38:14,670 --> 00:38:15,922 Just in case things go sideways. 600 00:38:16,005 --> 00:38:17,590 I killed my brother. 601 00:38:17,673 --> 00:38:19,008 I tried to murder a little boy. 602 00:38:19,091 --> 00:38:21,719 Nothing I do will ever be enough. 603 00:38:22,929 --> 00:38:26,015 Well, tonight is your night off. 604 00:38:26,098 --> 00:38:28,726 We go down into those tunnels, that's when I'll need you. 605 00:38:31,062 --> 00:38:33,731 Be careful, Boyd. 606 00:38:33,814 --> 00:38:36,776 You just make sure you're standing by that door, okay? 607 00:39:34,917 --> 00:39:37,169 It's time to play. 608 00:40:06,324 --> 00:40:08,784 Okay. 609 00:40:08,868 --> 00:40:10,077 Nice. 610 00:40:11,454 --> 00:40:13,289 Hey. Hey. What are you doing? 611 00:40:13,372 --> 00:40:16,042 Yoga. The fuck does it look like I'm doing? 612 00:40:16,125 --> 00:40:19,128 Let's get back in bed. 613 00:40:19,211 --> 00:40:20,713 Please. 614 00:40:22,381 --> 00:40:23,341 Okay. 615 00:40:25,509 --> 00:40:31,098 Driving me fuckin' insane. 616 00:40:34,143 --> 00:40:36,312 What are you even doing down here? 617 00:40:36,395 --> 00:40:37,730 I thought you were upstairs 618 00:40:37,813 --> 00:40:39,982 working on that project of yours. 619 00:40:40,066 --> 00:40:41,817 We're a little short-handed. 620 00:40:41,901 --> 00:40:44,070 Ellis and Kenny are helping Boyd in town. 621 00:40:44,153 --> 00:40:46,322 Right. 622 00:40:47,740 --> 00:40:50,159 I can't just fucking lay here anymore. 623 00:40:50,242 --> 00:40:51,994 Okay, well you have to. 624 00:40:52,078 --> 00:40:53,788 At least for now. 625 00:40:53,871 --> 00:40:55,206 I'm sorry. 626 00:40:55,289 --> 00:40:56,999 No, you're not. 627 00:40:57,083 --> 00:40:59,293 Your bedside manner sucks. 628 00:41:01,337 --> 00:41:04,882 Donna, if this thing with Jade and Tabitha, 629 00:41:04,965 --> 00:41:08,427 if that's real, after everything you've survived here, 630 00:41:08,511 --> 00:41:10,805 you really wanna die right before we all get to go home 631 00:41:10,888 --> 00:41:13,057 because you were too stubborn to lay in bed for a minute? 632 00:41:13,140 --> 00:41:15,810 You never used to be this sassy. 633 00:41:15,893 --> 00:41:19,230 Yeah, well, I gave birth to a fucking monster, so, 634 00:41:19,313 --> 00:41:20,398 people change. 635 00:41:24,193 --> 00:41:27,029 Yeah, they do. 636 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 You're staying here tonight? 637 00:41:36,122 --> 00:41:37,873 Is... Is that okay? 638 00:41:37,957 --> 00:41:40,292 I, um, I heard what Boyd was planning in town 639 00:41:40,376 --> 00:41:42,128 and I would just rather not be down there tonight. 640 00:41:43,921 --> 00:41:45,881 Those creatures terrify me. 641 00:41:45,965 --> 00:41:47,049 Well, you're not alone. 642 00:41:47,133 --> 00:41:48,217 Welcome to Colony House. 643 00:41:48,300 --> 00:41:50,010 Thank you. 644 00:41:52,847 --> 00:41:54,390 Hey, he tell you the plan? 645 00:41:55,850 --> 00:41:57,143 Yeah. 646 00:41:57,226 --> 00:41:59,395 All right. I talked to everybody in all the houses. 647 00:41:59,478 --> 00:42:01,021 - We're all set. - Okay. 648 00:42:01,105 --> 00:42:02,273 Let's get ready. 649 00:42:08,821 --> 00:42:09,989 All right. 650 00:42:14,535 --> 00:42:18,122 I figure we'll give 'em an hour or so after nightfall. 651 00:42:19,373 --> 00:42:21,417 Let 'em get settled out there. 652 00:42:21,500 --> 00:42:24,295 Make 'em think it's just a normal night. 653 00:42:25,463 --> 00:42:26,380 Dad. 654 00:42:29,175 --> 00:42:30,176 What's goin' on? 655 00:42:30,259 --> 00:42:31,844 Um. 656 00:42:31,927 --> 00:42:33,512 I should be the one to go out there tonight. 657 00:42:33,596 --> 00:42:36,182 What? No. 658 00:42:36,265 --> 00:42:38,142 Hey, look, it makes more sense. 659 00:42:38,225 --> 00:42:39,143 Why? 660 00:42:39,226 --> 00:42:40,561 I'm your second. 661 00:42:40,644 --> 00:42:42,813 Right? I'm your second now, and these are the things 662 00:42:42,897 --> 00:42:45,065 that I'm supposed to do so you don't have to. That's why. 663 00:42:45,149 --> 00:42:48,527 No. I appreciate it, but it's my plan, my risk. 664 00:42:48,611 --> 00:42:50,154 Dad, what if something goes wrong? 665 00:42:50,237 --> 00:42:51,447 We can't afford to lose you here. 666 00:42:51,530 --> 00:42:53,157 Oh, oh, so we can afford to lose Kenny? 667 00:42:53,240 --> 00:42:55,034 That's not what he's saying. You know that. 668 00:42:55,117 --> 00:42:57,203 Listen, we're not having this conversation. 669 00:42:57,286 --> 00:42:58,370 Dad... 670 00:42:58,454 --> 00:43:00,289 I am not having this conversation! 671 00:43:00,372 --> 00:43:03,000 Dad, you can't fuckin' do it! 672 00:43:03,083 --> 00:43:05,920 Look, it's not safe for you to go out there. 673 00:43:06,003 --> 00:43:07,379 Not in your condition. 674 00:43:07,463 --> 00:43:08,964 My... 675 00:43:09,048 --> 00:43:13,010 Okay, what happens, what if your leg gives out? Huh? 676 00:43:13,093 --> 00:43:15,262 Like last time? What if you can't get back up this time? 677 00:43:15,346 --> 00:43:18,974 Listen to me very carefully. Both of you, listen! 678 00:43:19,058 --> 00:43:21,477 I'm not sending anyone out there and risk their life 679 00:43:21,560 --> 00:43:23,354 while I sit in here like a... 680 00:43:23,437 --> 00:43:25,523 fucking, stop it! 681 00:43:25,606 --> 00:43:27,942 Goddammit! Stop it! 682 00:43:37,993 --> 00:43:39,078 Dad, please? 683 00:43:44,500 --> 00:43:46,168 Please. 684 00:43:57,429 --> 00:43:59,348 We've got a few more coming. 685 00:43:59,431 --> 00:44:01,267 Where? 686 00:44:01,350 --> 00:44:03,435 Right there. 687 00:44:03,519 --> 00:44:04,937 You see 'em? 688 00:44:06,981 --> 00:44:08,440 Yeah. I got 'em. 689 00:44:10,025 --> 00:44:12,570 Look, you remember: 690 00:44:12,653 --> 00:44:15,155 if you can't make it back into the station, 691 00:44:15,239 --> 00:44:17,575 you got escape routes up and down the street. 692 00:44:17,658 --> 00:44:20,202 Every house has got somebody waiting at the door for you. 693 00:44:20,286 --> 00:44:22,329 And if you can't make it to one of those houses, 694 00:44:22,413 --> 00:44:24,415 we got talismans on the church, the bus, 695 00:44:24,498 --> 00:44:26,458 the diner, and the barn. 696 00:44:26,542 --> 00:44:31,255 So you find the safest route you can and, hey, you run. 697 00:44:31,338 --> 00:44:32,256 I got it. 698 00:44:34,049 --> 00:44:34,967 Kenny, look at me. 699 00:44:39,680 --> 00:44:42,224 I'll be okay. 700 00:44:42,308 --> 00:44:44,226 All right. 701 00:44:44,310 --> 00:44:47,062 Okay. Okay. 702 00:44:47,980 --> 00:44:50,566 Hey, we got one or two more coming up the road. 703 00:45:38,614 --> 00:45:41,617 Yeah, I think we got one. 704 00:45:41,700 --> 00:45:44,620 Still too far. Wait till he's closer. 705 00:45:44,703 --> 00:45:46,205 Boyd, that's close enough! 706 00:45:46,288 --> 00:45:48,749 Okay. Okay, the rest of them are spread out. 707 00:45:48,832 --> 00:45:51,293 It's a good time; let's go! 708 00:45:51,377 --> 00:45:53,003 Hey. I'm ready. 709 00:45:53,087 --> 00:45:55,547 Fast and dirty. 710 00:45:55,631 --> 00:45:57,633 You stab, you run. 711 00:45:57,716 --> 00:46:00,552 Don't wait to see what happens. 712 00:46:03,764 --> 00:46:06,183 You ready? 713 00:46:06,266 --> 00:46:07,351 - Yeah. - Three, two... 714 00:46:20,322 --> 00:46:22,282 - I think it worked! - All right. Come on... 715 00:46:37,089 --> 00:46:38,090 Just kidding. 716 00:46:47,683 --> 00:46:50,519 Get outta there! 717 00:46:50,602 --> 00:46:52,187 Dad, they're blocking the doors! 718 00:46:52,271 --> 00:46:54,189 No! 719 00:46:54,273 --> 00:46:56,483 This isn't going very well, is it? 720 00:47:53,624 --> 00:47:56,335 I think you have a problem, Kenny. 721 00:48:13,352 --> 00:48:14,436 Oh, no. 722 00:48:18,857 --> 00:48:21,360 I killed your father, you know. 723 00:48:23,821 --> 00:48:27,574 He made such funny noises. 724 00:48:27,658 --> 00:48:29,243 No. No. No. No. 725 00:48:31,870 --> 00:48:34,122 Do you make funny noises? 726 00:48:38,710 --> 00:48:42,256 Stop! 727 00:49:15,914 --> 00:49:17,541 The door! The door! 728 00:49:28,343 --> 00:49:29,678 Roger! Please don't do this! 729 00:49:29,761 --> 00:49:31,680 I know you're in there! 730 00:49:31,763 --> 00:49:34,516 I know you're still inside! 731 00:49:34,600 --> 00:49:35,934 I know you're still in there! 732 00:49:46,778 --> 00:49:49,698 What the fuck just happened?! 733 00:49:49,781 --> 00:49:53,702 What just happened? 51052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.