Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,540 --> 00:00:38,707
Did I ever get slapped!
2
00:00:38,915 --> 00:00:43,751
They caught me coming out of
Roman Holiday at a Left Bank cinema.
3
00:00:43,960 --> 00:00:48,274
Not only did I skip school,
but American movies were off-limits.
4
00:00:48,831 --> 00:00:53,319
Dad found them silly and Mom said
they weren't true to life.
5
00:00:53,528 --> 00:00:56,624
Okay, the poor get rich,
the rich have problems,
6
00:00:56,834 --> 00:00:59,582
immigrants are legalized, wars end,
7
00:00:59,791 --> 00:01:02,713
even the dead come back,
and whores marry millionaires.
8
00:01:02,923 --> 00:01:04,105
If only it could all be true!
9
00:01:06,401 --> 00:01:08,211
Andy Warhol said...
- Say, another American! -
10
00:01:10,751 --> 00:01:14,056
that everyone should be famous
for 15 minutes in his life.
11
00:01:14,474 --> 00:01:17,327
always felt I had a right
to a whole day.
12
00:01:17,535 --> 00:01:21,258
A whole day when my life
would be like an American movie.
13
00:02:13,657 --> 00:02:15,709
Why are we landing in Paris?
14
00:02:24,269 --> 00:02:27,122
JET LAG
15
00:03:33,194 --> 00:03:35,072
I'm calling from Paris.
16
00:03:35,281 --> 00:03:37,508
Nothing, I'm not staying here.
17
00:03:37,717 --> 00:03:41,857
Besides, it's a madhouse as usual:
strikes, school vacation...
18
00:03:42,065 --> 00:03:44,988
I'm going to Munich,
but the weather's bad.
19
00:03:45,371 --> 00:03:48,468
No, it wasn't planned.
Nadia's grandmother died.
20
00:03:48,851 --> 00:03:52,991
That's beside the point.
I was fond of her grandma.
21
00:04:05,203 --> 00:04:07,499
Departure times are undetermined.
22
00:04:10,074 --> 00:04:13,344
You must have some idea when.
23
00:04:13,658 --> 00:04:15,362
Not with the strike.
24
00:04:15,641 --> 00:04:18,390
- What strike?
- Public utilities,
25
00:04:18,773 --> 00:04:21,173
now the air-traffic controllers.
It's vacation!
26
00:04:21,382 --> 00:04:24,304
French Rail is joining in.
27
00:04:24,514 --> 00:04:25,696
Aisle or window?
28
00:04:27,784 --> 00:04:30,149
The trains are on strike, too?
29
00:04:30,359 --> 00:04:31,542
No aisle seats.
30
00:04:32,794 --> 00:04:34,672
It's a disaster!
31
00:04:36,969 --> 00:04:40,066
- Or in the last row.
- A window's fine.
32
00:04:40,448 --> 00:04:41,979
The trains, you sure?
33
00:04:44,728 --> 00:04:47,547
Your ticket and baggage check.
34
00:05:02,368 --> 00:05:03,899
Hang on.
35
00:05:11,136 --> 00:05:12,249
You still there?
36
00:05:12,458 --> 00:05:17,642
C'mon, it's not that far!
I'll pay your cab fare to mother's.
37
00:05:17,956 --> 00:05:20,948
Have the taxi wait, go upstairs.
38
00:05:21,156 --> 00:05:23,383
The letter's on the nightstand.
39
00:05:23,939 --> 00:05:27,906
By the phone,
an envelope marked Sergio.
40
00:05:28,115 --> 00:05:30,620
Take it and run.
41
00:05:31,003 --> 00:05:32,708
You have the door code?
42
00:05:32,916 --> 00:05:34,969
Write it down:
43
00:05:35,178 --> 00:05:37,753
36 B 48. Can you hear me?
44
00:05:40,258 --> 00:05:41,684
No, B as in...
45
00:05:46,660 --> 00:05:48,365
Oh, shit!
46
00:05:50,418 --> 00:05:54,627
This can't be happening.
47
00:06:10,076 --> 00:06:12,371
Be tough.
Gloria McKornick will be there.
48
00:06:12,581 --> 00:06:15,851
No, the pain-in-the-ass
"food engineer."
49
00:06:16,060 --> 00:06:18,982
The one who killed
our Shepherd's Pie...
50
00:06:19,191 --> 00:06:23,158
She's a menace.
All she likes is Chicken Bechamel.
51
00:06:23,366 --> 00:06:26,289
And Bruno,
it's uptown this time.
52
00:06:26,498 --> 00:06:28,376
On their turf, not ours.
53
00:06:34,779 --> 00:06:37,875
Would you mind?
Just for a local call.
54
00:06:38,084 --> 00:06:41,355
I lost mine
and the phone booths are all...
55
00:06:41,563 --> 00:06:44,033
It's really urgent.
You don't mind?
56
00:06:45,043 --> 00:06:47,095
Write this down: 36 B 48.
57
00:06:47,652 --> 00:06:49,705
Right, B as in Bernard.
58
00:06:50,505 --> 00:06:53,010
Sure, she'll give them to you.
59
00:06:53,219 --> 00:06:56,490
No, you know how she is.
I'm not up to calling her now.
60
00:06:57,916 --> 00:07:02,717
Whatever! That you're borrowing
a dress, my leg waxer...
61
00:07:03,135 --> 00:07:07,275
Do it now. Promise! With the strike
he'll come home and find the letter.
62
00:07:07,658 --> 00:07:11,102
I let it all out. I say goodbye...
63
00:07:11,242 --> 00:07:13,886
Stop it! I'm with...
64
00:07:14,095 --> 00:07:17,887
I'm not scared, but if he shows up
here, I'm afraid I might...
65
00:07:18,965 --> 00:07:21,366
I'm stuck, everything's held up.
66
00:07:21,575 --> 00:07:25,368
There are no planes taking off.
Hurry!
67
00:07:44,121 --> 00:07:47,044
There's coffee. Care for a coffee?
68
00:07:48,992 --> 00:07:50,871
Mind if I have a coffee?
69
00:07:51,080 --> 00:07:54,003
- My cell phone?
- Sorry.
70
00:07:54,211 --> 00:07:56,960
Not even a glass of water?
71
00:08:36,937 --> 00:08:39,512
Are you Rose? It's for you.
72
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
Sorry,
the number must've registered.
73
00:08:41,808 --> 00:08:44,139
I'll just be a minute.
74
00:08:45,565 --> 00:08:46,400
Mom?
75
00:08:48,245 --> 00:08:51,689
How'd you get the number?
She shouldn't have.
76
00:08:52,072 --> 00:08:55,517
I'm not at the beauty parlor today.
I'll explain later.
77
00:08:57,882 --> 00:08:59,865
You didn't do that?!
78
00:09:00,144 --> 00:09:01,779
How many did you take?
79
00:09:01,988 --> 00:09:04,910
How many are left? The box was full?
80
00:09:06,859 --> 00:09:09,260
Then it's not too serious.
81
00:09:09,816 --> 00:09:14,131
No, nothing else! Not even aspirin.
You'll sleep tonight.
82
00:09:17,992 --> 00:09:20,220
I can't right now.
83
00:09:21,124 --> 00:09:25,264
I can't come over now.
Not today, Mom.
84
00:09:25,856 --> 00:09:28,396
No little massage today.
85
00:09:30,170 --> 00:09:32,814
Sure, I love you.
86
00:09:34,763 --> 00:09:37,094
Give my key to Sabine.
87
00:09:39,669 --> 00:09:40,852
Of course
88
00:09:41,060 --> 00:09:46,593
I'm still your little girl.
Wherever I am, wherever you are.
89
00:09:48,715 --> 00:09:51,985
Of course. Lots of love...
90
00:10:35,164 --> 00:10:37,216
That was really sweet of you.
91
00:10:37,426 --> 00:10:38,504
Are you okay?
92
00:10:38,713 --> 00:10:40,174
What's wrong?
93
00:10:42,992 --> 00:10:45,219
In my bag. There.
94
00:10:45,427 --> 00:10:48,350
The pills in my bag.
95
00:10:49,602 --> 00:10:51,655
You'll be all right.
96
00:10:58,301 --> 00:11:00,006
- A problem?
- I don't know.
97
00:11:01,607 --> 00:11:03,137
Sit down.
98
00:11:04,285 --> 00:11:05,921
I'll call a doctor.
99
00:11:06,477 --> 00:11:09,574
I'll massage you, it'll help.
Just relax.
100
00:11:09,853 --> 00:11:11,488
Don't touch me.
101
00:11:12,566 --> 00:11:14,967
- You taking a plane?
- I hope so.
102
00:11:16,567 --> 00:11:18,447
Stop by the drugstore.
103
00:11:18,655 --> 00:11:20,012
It's a sedative.
104
00:11:20,221 --> 00:11:22,100
Only if the symptoms recur.
105
00:11:22,308 --> 00:11:24,013
You mean if my heart beats fast?
106
00:11:24,222 --> 00:11:26,623
- Not fast, hard.
- There a difference?
107
00:11:26,831 --> 00:11:29,058
Fast is here. Hard is here.
108
00:11:29,267 --> 00:11:31,320
Think I enjoy fainting?
109
00:11:31,528 --> 00:11:33,581
Relax. There's no physical disorder.
110
00:11:33,790 --> 00:11:37,026
If you feel faint, put your feet up.
111
00:11:45,898 --> 00:11:48,298
- Feeling better?
- Fine, just fine.
112
00:11:51,117 --> 00:11:53,170
- What'd he say?
- Nothing.
113
00:11:53,727 --> 00:11:55,779
I wanted to return your...
114
00:11:57,727 --> 00:11:59,085
If I can do anything...
115
00:11:59,293 --> 00:12:01,173
Everything's fine, thanks.
116
00:12:02,460 --> 00:12:05,869
- Goodbye.
- I wanted to tell you...
117
00:12:06,948 --> 00:12:10,740
Go easy on those pills.
It's habit-forming and...
118
00:12:11,193 --> 00:12:14,463
And... while you were...
119
00:12:15,994 --> 00:12:18,569
No, nothing.
120
00:12:19,056 --> 00:12:20,552
Goodbye.
121
00:12:40,349 --> 00:12:41,463
Nadia!
122
00:12:43,689 --> 00:12:45,011
What message?
123
00:12:46,890 --> 00:12:49,639
No, I didn't get any messages.
124
00:12:53,153 --> 00:12:56,075
Hang on, someone's trying to call.
125
00:12:59,103 --> 00:13:00,494
Sabine who?
126
00:13:01,016 --> 00:13:02,512
Rose who?
127
00:13:03,834 --> 00:13:06,514
No, Rose isn't here!
128
00:13:07,001 --> 00:13:09,819
I don't know. How should l?
129
00:13:10,097 --> 00:13:11,315
What?
130
00:13:11,489 --> 00:13:12,880
Repeat that.
131
00:13:13,090 --> 00:13:15,456
Sergio? Who's Sergio?
132
00:13:20,118 --> 00:13:23,388
I've had enough. I can't help you.
I'm taking a plane.
133
00:13:23,597 --> 00:13:25,302
I'm sorry, but...
134
00:13:25,684 --> 00:13:28,085
That's right, goodbye, ma'am.
135
00:14:17,213 --> 00:14:20,553
- It's tiring. I'm stressed out.
- Are you?
136
00:14:20,762 --> 00:14:21,875
You have to understand me.
137
00:14:22,084 --> 00:14:24,137
We'll take a vacation.
138
00:14:24,415 --> 00:14:26,642
We need a month off together.
139
00:14:27,268 --> 00:14:29,947
Wherever you want.
You decide where.
140
00:14:30,538 --> 00:14:31,513
I put in for vacation.
141
00:14:34,018 --> 00:14:38,124
It's just to say, Sergio's
on his way. Apparently in a rage,
142
00:14:38,437 --> 00:14:40,211
out of control.
143
00:14:40,420 --> 00:14:42,647
Your friend said to warn you.
Sabine...
144
00:14:42,855 --> 00:14:44,038
That her name?
145
00:14:44,421 --> 00:14:47,518
I think she ran into him
at your place.
146
00:14:49,014 --> 00:14:50,823
She says he's dangerous.
147
00:14:55,485 --> 00:14:56,668
Meet Sergio.
148
00:15:05,053 --> 00:15:06,932
I'm sorry, I don't...
149
00:15:08,011 --> 00:15:09,890
Felix. Felix Doumergue.
150
00:15:13,056 --> 00:15:16,327
This'll teach me a lesson.
151
00:15:16,535 --> 00:15:19,458
- Sorry, that was dumb of me.
- Who's he?
152
00:15:20,432 --> 00:15:22,764
Nobody. Tell him.
153
00:15:23,146 --> 00:15:24,851
We're total strangers.
154
00:15:26,277 --> 00:15:27,982
Sit down, have a drink.
155
00:15:31,566 --> 00:15:32,853
Sit down!
156
00:15:43,326 --> 00:15:43,987
What'll it be?
157
00:15:45,239 --> 00:15:46,597
Lemon soda.
158
00:15:50,980 --> 00:15:52,511
- Let me explain...
- Don't bother.
159
00:15:52,720 --> 00:15:54,181
Let him!
160
00:15:55,330 --> 00:15:57,069
I have a flight, sorry.
161
00:15:59,957 --> 00:16:01,488
I'll explain, then.
162
00:16:06,567 --> 00:16:09,143
See this woman? Look at her.
163
00:16:09,351 --> 00:16:15,753
At first glance she's not bad:
dressed up, perfumed, a real doll.
164
00:16:15,962 --> 00:16:17,493
I'll come home, Sergio.
165
00:16:17,701 --> 00:16:18,606
Shut up, bitch!
166
00:16:20,102 --> 00:16:22,538
You don't know her? Let me tell you.
167
00:16:22,747 --> 00:16:25,391
She's a bitch. A slut.
168
00:16:25,600 --> 00:16:28,278
A rotten liar, a chicken.
169
00:16:28,661 --> 00:16:29,670
You're pathetic.
170
00:16:30,749 --> 00:16:32,697
And that bitch, your friend Sabine,
171
00:16:32,906 --> 00:16:34,889
always butting in.
172
00:16:35,098 --> 00:16:36,976
What crap did you tell her?
173
00:16:37,186 --> 00:16:40,108
Stop it! I said I'd come home.
174
00:16:40,317 --> 00:16:43,240
Sure, you will!
You never had the balls to split.
175
00:16:43,448 --> 00:16:44,283
Listen...
176
00:16:44,666 --> 00:16:45,780
You'll see.
177
00:16:47,171 --> 00:16:50,546
The best day of my life
is when I had you abort.
178
00:16:50,755 --> 00:16:52,633
- Son of a bitch!
- What?
179
00:16:52,912 --> 00:16:57,261
Fuck off, bitch! I'd croak
before I'd have your child.
180
00:16:57,470 --> 00:16:59,522
Scram, you lousy slut!
181
00:17:01,645 --> 00:17:03,350
My God! Are you hurt?
182
00:17:05,125 --> 00:17:07,108
Beat it. What're you doing?
183
00:17:18,867 --> 00:17:21,268
Here. You're bleeding.
184
00:19:19,982 --> 00:19:22,209
We back in Paris?
185
00:19:22,592 --> 00:19:24,297
You never left, sir.
186
00:19:24,505 --> 00:19:27,428
A computer failure.
All planes are grounded.
187
00:19:28,054 --> 00:19:31,429
First class passengers
are being put up at the Hilton.
188
00:19:31,638 --> 00:19:32,926
Duck a l'orange is different!
189
00:19:33,099 --> 00:19:40,127
Shepherd's Pie needs foil containers.
I told you a hundred times.
190
00:19:40,336 --> 00:19:44,998
Did you get Marsha Lipton? Insist!
She's a star in the mid-west.
191
00:19:45,555 --> 00:19:49,173
No, I can't get out
of this goddam country.
192
00:19:49,383 --> 00:19:53,349
Nothing works here:
planes, trains, computers...
193
00:19:53,558 --> 00:19:56,655
Except sleeping pills.
And vacations.
194
00:19:56,863 --> 00:20:01,873
They're overtaxed, unemployed,
at war... And they go on vacation!
195
00:20:02,952 --> 00:20:04,413
I'm spending the night.
196
00:20:04,622 --> 00:20:05,978
Call you tomorrow.
197
00:20:06,188 --> 00:20:08,589
I don't know.
I gotta be in Munich by 3.
198
00:20:08,797 --> 00:20:10,328
No, 3 p.m.
199
00:20:16,452 --> 00:20:17,808
Care for some?
200
00:20:18,887 --> 00:20:20,313
No, thanks.
201
00:20:22,366 --> 00:20:24,488
- A Schoolboy?
- A what?
202
00:20:25,741 --> 00:20:27,899
A chocolate-covered cookie.
203
00:20:28,281 --> 00:20:29,986
No, thanks.
204
00:20:34,822 --> 00:20:37,466
I wanted to thank you.
If it weren't for you...
205
00:20:37,675 --> 00:20:39,450
No, I never should have...
206
00:20:39,658 --> 00:20:40,945
No, honestly.
207
00:20:43,173 --> 00:20:46,513
You're still here, too?
Is it a problem?
208
00:20:46,721 --> 00:20:48,079
I mean, is your trip urgent?
209
00:20:49,052 --> 00:20:50,340
Sure is.
210
00:20:51,940 --> 00:20:56,777
Because for me right now,
an hour more or less...
211
00:21:03,248 --> 00:21:05,823
While you were in the infirmary...
212
00:21:06,032 --> 00:21:09,998
American Airways passengers
for Munich.
213
00:21:10,207 --> 00:21:11,912
Your bus is here.
214
00:21:13,164 --> 00:21:15,217
Goodbye, then.
215
00:21:41,451 --> 00:21:43,747
I have a room at the Hilton.
216
00:21:44,826 --> 00:21:48,270
There must be two beds.
You'd be more comfortable than here.
217
00:21:56,238 --> 00:21:57,316
Forget it.
218
00:21:57,873 --> 00:22:00,100
No, it's very...
219
00:22:00,309 --> 00:22:02,431
nice of you.
220
00:22:04,240 --> 00:22:07,755
True, a real bed would be...
221
00:22:24,246 --> 00:22:25,255
Prefer the window?
222
00:22:25,464 --> 00:22:27,343
This side's fine.
223
00:22:27,552 --> 00:22:29,778
I prefer near the door.
224
00:22:29,987 --> 00:22:31,170
Okay by me.
225
00:22:40,286 --> 00:22:43,000
Smells drive me...
Especially stale smoke.
226
00:22:45,296 --> 00:22:46,514
Do you smoke?
227
00:22:52,289 --> 00:22:53,612
Hungry?
228
00:23:02,519 --> 00:23:03,702
You can take off your coat.
229
00:25:33,660 --> 00:25:35,887
Mister, can you hear me?
230
00:25:36,791 --> 00:25:38,496
Are you okay?
231
00:25:44,098 --> 00:25:45,455
Oh, my God!
232
00:25:46,011 --> 00:25:49,282
I'm fine. I fell asleep, that's all.
233
00:25:49,491 --> 00:25:51,544
- Did I hurt you?
- I was asleep.
234
00:25:51,752 --> 00:25:53,422
- On the floor?
- Yes, on the floor.
235
00:25:53,666 --> 00:25:57,110
Maybe it's those pills.
Did you take more?
236
00:25:57,389 --> 00:26:00,415
I know all about them.
A relative of mine...
237
00:26:00,624 --> 00:26:04,417
It's jet lag. I don't even know
the time. And my pressure...
238
00:26:04,661 --> 00:26:06,679
- Your what?
- My blood pressure.
239
00:26:06,887 --> 00:26:08,244
- Your blood tension!
- That's it.
240
00:26:08,453 --> 00:26:09,809
I haven't had lunch.
241
00:26:10,019 --> 00:26:12,420
Dinner. Me neither.
242
00:26:13,846 --> 00:26:14,925
What do you want?
243
00:26:15,760 --> 00:26:17,464
Nothing, really.
244
00:26:19,413 --> 00:26:21,918
Artichoke salad. Are they fresh?
245
00:26:22,126 --> 00:26:26,441
Then tomato salad and ham.
Is it fresh cut?
246
00:26:28,390 --> 00:26:30,964
A chicken breast, then.
Only drumsticks?
247
00:26:31,695 --> 00:26:34,095
Then ham it is. And French bread.
248
00:26:34,304 --> 00:26:37,227
Not cut, nice and crisp.
How about you?
249
00:26:37,436 --> 00:26:39,489
- Honestly, no.
- Make it for two.
250
00:26:39,871 --> 00:26:41,924
In that case I'd prefer...
251
00:26:42,133 --> 00:26:43,316
Hang on.
252
00:26:45,786 --> 00:26:48,535
"Hare and venison terrine
with pistachios,
253
00:26:49,091 --> 00:26:53,405
"with a pepper mousse and feathered
endives with nuts and Roquefort..."
254
00:26:54,519 --> 00:26:56,885
A hare terrine.
Vinaigrette on the side.
255
00:26:57,093 --> 00:26:59,494
And fruit.
Not a cocktail, just fruit.
256
00:27:00,746 --> 00:27:03,669
In whatever you like.
A basket, fine!
257
00:27:04,226 --> 00:27:06,801
And a Calon-Segur... '96.
258
00:27:09,271 --> 00:27:11,498
Everything's so complicated
in this country.
259
00:27:13,272 --> 00:27:14,977
Aren't you hot?
260
00:27:16,299 --> 00:27:17,413
I was cold earlier.
261
00:27:18,144 --> 00:27:20,718
No wonder... there's no air.
262
00:27:22,944 --> 00:27:25,868
- Just a few minutes.
- Aren't you a bit claustrophobic?
263
00:27:26,598 --> 00:27:29,520
It's strong.
What is it, your perfume?
264
00:27:30,078 --> 00:27:33,696
Maybe I put too much on.
It's my own blend, with jasmin...
265
00:27:36,167 --> 00:27:38,393
I'll wash my hands.
If you don't mind.
266
00:27:38,602 --> 00:27:40,655
Because I'm somewhat allergic.
267
00:27:53,563 --> 00:27:55,163
...bad weather conditions
all over Europe.
268
00:27:55,824 --> 00:27:57,877
In addition to this,
269
00:27:58,190 --> 00:28:00,487
the situation is aggravated
by several strikes.
270
00:28:00,695 --> 00:28:03,200
At Paris airports,
a million travelers
271
00:28:03,409 --> 00:28:05,010
are stranded
by an air controller's strike.
272
00:28:06,262 --> 00:28:07,793
I thanked you because
273
00:28:08,350 --> 00:28:10,751
without you,
274
00:28:10,959 --> 00:28:13,012
I'd have gone back with him.
275
00:28:18,510 --> 00:28:21,710
I'd have gone back with him
if you hadn't arrived.
276
00:28:22,963 --> 00:28:26,686
At the cafeteria,
I'd have fallen for it once again.
277
00:28:28,460 --> 00:28:30,687
It's none of my business.
278
00:28:41,577 --> 00:28:44,256
I just emailed you.
You get Marsha Lipton?
279
00:28:44,639 --> 00:28:46,691
Why won't she do the show?
280
00:28:46,901 --> 00:28:50,345
What a bitch! Typical anal American!
281
00:28:51,076 --> 00:28:53,407
She's right about TV.
With her hairdo
282
00:28:53,615 --> 00:28:56,608
and beady eyes,
she's more fit for radio.
283
00:28:57,408 --> 00:28:59,635
I'm not sleeping.
Call when you like.
284
00:29:00,713 --> 00:29:02,349
I'm wide awake, in fact.
285
00:29:34,393 --> 00:29:37,246
- You in the restaurant business?
- Sort of.
286
00:29:38,151 --> 00:29:39,681
You're a chef?
287
00:29:40,134 --> 00:29:43,509
I used to be.
Now I run a frozen foods company.
288
00:29:44,762 --> 00:29:49,772
I travel a lot, I do consulting,
because we belong to a larger firm...
289
00:29:49,980 --> 00:29:51,337
Anyway...
290
00:29:51,546 --> 00:29:53,251
You're not too sure what you do.
291
00:29:54,156 --> 00:29:57,600
I'm just saying that
because lots of people...
292
00:29:58,679 --> 00:30:01,775
They're so stressed out,
they forget what they do.
293
00:30:04,593 --> 00:30:06,473
And what do you do?
294
00:30:08,420 --> 00:30:09,847
It's a little complicated.
295
00:30:12,143 --> 00:30:13,187
I'm doing a season...
296
00:30:13,814 --> 00:30:16,737
We don't have to talk. I have work
to do. Maybe you do, too.
297
00:30:20,077 --> 00:30:21,955
My line of work takes two.
298
00:30:26,861 --> 00:30:28,566
You asked, I'm telling you:
299
00:30:28,775 --> 00:30:31,106
I'm a beautician.
300
00:30:32,010 --> 00:30:37,229
Makeup, massage, waxing,
facials, reflexology...
301
00:30:38,969 --> 00:30:40,152
What's that?
302
00:30:40,360 --> 00:30:42,935
Feet. Points on your feet
match an organ...
303
00:30:43,144 --> 00:30:46,936
It'll take Mr. Clean
to get all that off.
304
00:30:48,189 --> 00:30:49,720
My makeup?
305
00:30:50,451 --> 00:30:55,634
For me it's like clothing.
I feel naked without it.
306
00:30:57,061 --> 00:30:58,940
A quirk of the trade, I suppose.
307
00:30:59,845 --> 00:31:01,202
Once again I'm meddling.
308
00:31:01,410 --> 00:31:04,855
No, on the contrary,
if we don't get involved
309
00:31:05,063 --> 00:31:10,248
in other people's lives...
we end up very lonely. Don't we?
310
00:31:15,571 --> 00:31:16,580
It's you!
311
00:31:18,633 --> 00:31:20,512
"Fine cuisine."
312
00:31:21,243 --> 00:31:24,061
Pronounce it the French way, or...
313
00:31:24,339 --> 00:31:25,557
It doesn't rhyme?
314
00:31:25,766 --> 00:31:27,992
It's mainly for marketing.
It sounds...
315
00:31:28,201 --> 00:31:29,802
- French.
- And diet-like.
316
00:31:30,289 --> 00:31:33,037
Not for Americans,
they don't understand.
317
00:31:33,420 --> 00:31:37,038
But they figure
it's the gourmet-medical trend.
318
00:31:37,595 --> 00:31:38,604
Is it good?
319
00:31:38,813 --> 00:31:40,518
It's the latest. It's brand new.
320
00:31:40,901 --> 00:31:43,301
It'll be presented
in stores next week.
321
00:31:44,206 --> 00:31:45,389
Plus TV and the web.
322
00:31:45,598 --> 00:31:47,894
- So that's it.
- That's what?
323
00:31:49,251 --> 00:31:51,477
Why you're so nervous. Your fits...
324
00:31:54,296 --> 00:31:57,045
- Look, Sabine...
- Rose... But I talk too much.
325
00:32:02,751 --> 00:32:04,699
Just a few minutes!
Do you mind?
326
00:32:09,083 --> 00:32:11,136
The Popular Front is on the march.
327
00:32:11,345 --> 00:32:14,789
Step one:
the two main union federations,
328
00:32:14,998 --> 00:32:19,138
the CGT and the CGTU,
merge at the Congress of Toulouse.
329
00:32:20,460 --> 00:32:23,731
Daladier and the Radical Party
330
00:32:23,939 --> 00:32:25,749
join the popular movement.
331
00:32:47,355 --> 00:32:48,643
Had enough?
332
00:32:48,851 --> 00:32:52,296
I could watch for hours.
I love history.
333
00:32:53,827 --> 00:32:55,706
My parents are communists.
334
00:33:03,290 --> 00:33:04,821
Come in!
335
00:33:11,815 --> 00:33:13,694
Sit down.
336
00:33:21,209 --> 00:33:22,914
No, we'll split it.
337
00:33:23,645 --> 00:33:24,828
Forget it.
338
00:33:47,930 --> 00:33:50,156
Been living abroad a long time?
339
00:33:50,957 --> 00:33:52,418
Is it so obvious?
340
00:33:52,627 --> 00:33:55,028
You don't even know Schoolboys.
341
00:33:55,237 --> 00:33:57,638
Yes, it's been a while.
And I don't miss it.
342
00:33:57,846 --> 00:34:02,056
Lemon soda, French bread...
Isn't that being a bit nostalgic?
343
00:34:02,961 --> 00:34:05,292
Not nostalgic, cautious.
344
00:34:05,501 --> 00:34:06,857
True, people eat anything.
345
00:34:07,066 --> 00:34:10,511
For instance, I don't like beef,
but I love veal.
346
00:34:10,894 --> 00:34:14,686
Calves come from cows and steers.
But no one talks about veal.
347
00:34:15,417 --> 00:34:18,339
Have any inside information on veal?
348
00:34:19,139 --> 00:34:21,818
Not really, except that steers
don't sire calves.
349
00:34:22,027 --> 00:34:25,124
- A steer is...
- What about it?
350
00:34:26,202 --> 00:34:27,664
A steer is...
351
00:34:28,812 --> 00:34:32,082
Of course.
Anyway, I've decided I don't care.
352
00:34:34,205 --> 00:34:35,562
Does it scare you?
353
00:34:36,641 --> 00:34:39,911
What scares me is
mediocrity mixed with complications.
354
00:34:40,572 --> 00:34:42,799
In the kitchen, it spells disaster.
355
00:34:44,225 --> 00:34:45,408
Not only in the kitchen.
356
00:34:47,044 --> 00:34:47,913
Want some?
357
00:34:52,088 --> 00:34:55,324
Your relationship with... Sergio.
358
00:34:56,577 --> 00:34:57,586
Did it last long?
359
00:35:00,404 --> 00:35:01,100
12 years.
360
00:35:03,083 --> 00:35:05,240
I'd like to understand.
361
00:35:05,449 --> 00:35:09,068
What goes on in the mind of a broad
who suddenly decides to take off?
362
00:35:11,364 --> 00:35:14,113
Sergio came home today
like everyday...
363
00:35:14,321 --> 00:35:18,009
He wasn't supposed to. It's
the strike. He's a train engineer.
364
00:35:18,844 --> 00:35:21,872
What set it off?
Why today of all days?
365
00:35:22,324 --> 00:35:26,638
I found work, a season
at "Las Brisas" hotel in Acapulco.
366
00:35:27,543 --> 00:35:28,552
Overnight?
367
00:35:29,456 --> 00:35:31,683
No, last month.
368
00:35:32,761 --> 00:35:33,979
A month of lying.
369
00:35:35,058 --> 00:35:37,250
I didn't lie, I said nothing.
370
00:35:37,459 --> 00:35:39,512
For a month in bed
you pretended to...
371
00:35:41,182 --> 00:35:43,617
Pretended to what? Go on, say it!
372
00:35:45,809 --> 00:35:46,992
Pretended to...
373
00:35:47,200 --> 00:35:50,401
Come on, have some guts. Say it!
374
00:35:50,784 --> 00:35:54,994
Pretended to have orgasms?
Is that it?
375
00:35:55,203 --> 00:35:57,187
It's a spicier subject than veal.
376
00:35:59,205 --> 00:36:02,927
That's why you invited me.
Not for sex, or to be nice.
377
00:36:03,170 --> 00:36:05,710
You're not a nice man.
If you were...
378
00:36:06,093 --> 00:36:08,216
- I wouldn't be here.
- That's for sure.
379
00:36:09,434 --> 00:36:10,338
Meaning?
380
00:36:14,096 --> 00:36:15,452
You're right.
381
00:36:16,462 --> 00:36:20,150
Let's take advantage of it.
We'll never meet again.
382
00:36:20,706 --> 00:36:24,325
You couldn't care less
what I think of you,
383
00:36:24,881 --> 00:36:28,152
and, honestly,
what you think of me...
384
00:36:28,535 --> 00:36:30,066
I don't give a damn.
385
00:36:30,274 --> 00:36:31,318
So go ahead.
386
00:36:33,232 --> 00:36:35,842
Ask me whatever you're dying to ask.
387
00:36:36,050 --> 00:36:37,790
Okay, then.
388
00:36:43,322 --> 00:36:48,784
For a month you faked orgasms
with a man you no longer love?
389
00:36:48,993 --> 00:36:52,089
Wouldn't you like to know?
390
00:36:52,820 --> 00:36:54,247
You're the one...
391
00:36:54,455 --> 00:37:01,658
I'll tell you.
I've been faking orgasms
392
00:37:01,866 --> 00:37:02,876
for a very long time
393
00:37:03,954 --> 00:37:05,833
with a man I still love.
394
00:37:07,259 --> 00:37:08,269
Happy now?
395
00:37:14,288 --> 00:37:15,401
Your turn.
396
00:37:16,828 --> 00:37:17,663
Come on!
397
00:37:17,941 --> 00:37:19,228
OK, then...
398
00:37:25,804 --> 00:37:30,884
Besides the remote, when's the last
time you touched a sensitive spot?
399
00:37:33,006 --> 00:37:34,363
8 months, almost 9.
400
00:37:35,442 --> 00:37:36,103
Is it obvious?
401
00:37:36,312 --> 00:37:38,712
You can't even stick
to one language.
402
00:37:38,921 --> 00:37:40,626
I don't see what the...
403
00:37:40,765 --> 00:37:43,062
Americans don't know Shepherd's Pie.
404
00:37:43,270 --> 00:37:46,193
The French are jerks.
Pills for all occasions.
405
00:37:47,272 --> 00:37:48,559
You may be a bit...
406
00:37:48,767 --> 00:37:51,516
A bit what? Go on, say it.
407
00:37:51,725 --> 00:37:53,256
You're playing dumb.
408
00:37:53,465 --> 00:37:56,039
People can be multilingual, no?
409
00:37:56,248 --> 00:37:59,345
People travel.
Things have changed since the 30s.
410
00:38:00,075 --> 00:38:03,346
The web, globalization, terrorism...
ring a bell?
411
00:38:04,425 --> 00:38:06,478
Well, I like smells.
412
00:38:07,382 --> 00:38:09,156
Not only nice smells.
413
00:38:10,409 --> 00:38:14,828
Perspiration, newsprint,
tobacco, even stale.
414
00:38:15,384 --> 00:38:16,915
That's life.
415
00:38:17,298 --> 00:38:18,829
The web has no smell.
416
00:38:19,037 --> 00:38:20,917
True, globalization's a mystery.
417
00:38:21,125 --> 00:38:22,830
Going to Mexico is a start.
418
00:38:23,039 --> 00:38:27,875
I don't give a damn about Mexico.
I just don't know where to go.
419
00:38:30,693 --> 00:38:34,311
The empty apartment, the letter,
it's so cowardly.
420
00:38:35,738 --> 00:38:38,139
It's pathetic, it's tacky.
421
00:38:38,348 --> 00:38:42,662
It's not a breakup, it's a kiss-off,
a getaway. It sucks.
422
00:38:42,871 --> 00:38:45,272
The apartment's not empty.
423
00:38:45,828 --> 00:38:47,881
I left everything as it was.
424
00:38:49,656 --> 00:38:52,334
This pig died for nothing.
The ham's lousy.
425
00:38:59,362 --> 00:39:00,337
That's why I'm here.
426
00:39:00,894 --> 00:39:05,208
You can't stand people,
but can't stand being alone.
427
00:39:05,486 --> 00:39:06,704
That must be tough.
428
00:39:06,913 --> 00:39:09,557
I deal with it fine.
Don't worry about me.
429
00:39:18,116 --> 00:39:20,865
- Why the trip to Germany?
- For a funeral.
430
00:39:22,187 --> 00:39:24,866
- Someone close?
- Close to someone close.
431
00:39:27,510 --> 00:39:28,798
While in the infirmary...
432
00:39:29,007 --> 00:39:31,024
What are you doing? What's that?
433
00:39:33,077 --> 00:39:34,260
Vinaigrette.
434
00:39:34,469 --> 00:39:37,913
On the side!
Olive oil and lemon, I said.
435
00:39:38,644 --> 00:39:39,479
Sorry.
436
00:39:39,688 --> 00:39:42,263
It's dripping. There's way too much!
437
00:39:42,541 --> 00:39:45,916
Why didn't you say so earlier?
438
00:39:46,299 --> 00:39:49,743
I didn't come here just
to have some weirdo
439
00:39:49,952 --> 00:39:53,118
give me a third-degree and lectures.
Enough lectures!
440
00:39:53,535 --> 00:39:57,154
You don't know what cowardice is!
So shut up!
441
00:39:58,406 --> 00:40:00,529
Anyhow, I always get things wrong.
442
00:40:00,738 --> 00:40:02,895
People and things.
443
00:40:03,104 --> 00:40:05,783
It's cheap vinegar.
We'll make another vinaigrette.
444
00:40:08,845 --> 00:40:10,202
I'm so sorry.
445
00:40:16,673 --> 00:40:18,203
At last!
446
00:40:21,162 --> 00:40:23,075
I was sick of that voice mail.
447
00:40:23,284 --> 00:40:25,510
I'm still stuck in Paris.
448
00:40:26,867 --> 00:40:28,816
Don't say that, Nadia.
449
00:40:29,025 --> 00:40:31,251
Your grandmother meant a lot to me.
450
00:40:31,460 --> 00:40:35,601
So? Three times meant a lot.
She still sent me Christmas cards,
451
00:40:35,878 --> 00:40:37,758
and birthday cards...
452
00:40:37,896 --> 00:40:41,863
You're the one twisting things!
You're erasing the past!
453
00:40:42,594 --> 00:40:44,472
It's not erased! Not for me.
454
00:40:47,569 --> 00:40:50,561
So it's been 9 months.
And I'm breaking down now!
455
00:40:50,770 --> 00:40:51,605
That's life.
456
00:40:52,336 --> 00:40:53,867
Oh, really?
457
00:40:55,746 --> 00:40:58,494
Yes, I hear you. He'll be there?
458
00:40:58,703 --> 00:40:59,851
So we'll meet.
459
00:41:01,417 --> 00:41:04,165
So what if he doesn't! I came first!
460
00:41:04,340 --> 00:41:07,332
I'm an ex. I exist!
An ex is a human being,
461
00:41:07,576 --> 00:41:11,193
you can't blot them out,
ban them from funerals,
462
00:41:11,994 --> 00:41:14,151
deny their sorrow, and all that...
463
00:41:15,752 --> 00:41:18,152
So? I've always had anxiety attacks.
464
00:41:18,326 --> 00:41:19,718
Yes, I'm insisting!
465
00:41:19,892 --> 00:41:20,657
Hello?
466
00:41:20,797 --> 00:41:22,919
Felix, you hear me?
467
00:41:25,076 --> 00:41:26,398
I can't hear anything.
468
00:41:26,538 --> 00:41:28,939
I can't hear you. Hello, Nadia?
469
00:43:31,027 --> 00:43:32,906
The hairdryer's broken.
470
00:43:34,159 --> 00:43:39,169
I put my pantyhose on the radiator.
Once they're dry, I'll leave.
471
00:43:41,987 --> 00:43:43,692
What's the matter?
472
00:43:44,423 --> 00:43:45,187
You okay?
473
00:43:46,510 --> 00:43:47,588
I... While you...
474
00:43:49,676 --> 00:43:50,651
I tasted your vinaigrette.
475
00:43:52,738 --> 00:43:53,747
It's good.
476
00:43:56,252 --> 00:43:57,887
A very good vinaigrette.
477
00:43:58,514 --> 00:44:00,566
Really?
478
00:44:02,585 --> 00:44:04,150
Do you really mean it?
479
00:44:04,428 --> 00:44:06,933
That's no reason to cry.
480
00:44:07,142 --> 00:44:09,786
I cry easily,
even when I hear the Marseillaise.
481
00:44:10,030 --> 00:44:12,326
Cry as much as you like.
482
00:44:14,832 --> 00:44:15,979
There, I've stopped.
483
00:44:18,032 --> 00:44:19,633
I stopped.
484
00:44:19,842 --> 00:44:23,286
Kindness, even fake,
is my weak spot.
485
00:44:23,495 --> 00:44:26,070
It's the last thing I need!
486
00:44:26,278 --> 00:44:27,984
Stay natural. Ogres put me at ease.
487
00:44:28,192 --> 00:44:31,984
You saw how well
I took your Mr. Clean put-down?
488
00:44:32,193 --> 00:44:33,898
Yet it was pretty low.
But I was perfect.
489
00:44:34,664 --> 00:44:38,943
And complexity coupled with...
what was it?
490
00:44:40,195 --> 00:44:41,378
Mediocrity.
491
00:44:42,631 --> 00:44:44,266
That was a put-down, too.
- Not at all.
492
00:44:44,614 --> 00:44:48,685
It rolled right off me,
as if I didn't understand.
493
00:44:52,304 --> 00:44:53,208
Let's turn in.
494
00:44:53,939 --> 00:44:56,862
Go ahead. I won't make a sound
on my way out.
495
00:45:05,594 --> 00:45:07,752
- If this can be of use...
- I'm OK, thanks.
496
00:45:19,442 --> 00:45:21,147
I broke your mirror.
497
00:45:21,356 --> 00:45:23,234
I'm not superstitious.
498
00:45:35,969 --> 00:45:37,604
Do you love Nadia?
499
00:45:38,231 --> 00:45:38,996
Excuse me?
500
00:45:39,205 --> 00:45:41,675
- The one who called?
- It's complicated.
501
00:45:43,275 --> 00:45:47,590
If you want to screw up
someone's life, you still love them.
502
00:45:48,495 --> 00:45:49,955
What was that?
503
00:45:50,165 --> 00:45:52,113
She called earlier.
504
00:45:52,322 --> 00:45:53,609
She just called.
505
00:45:53,887 --> 00:45:56,462
No, while you were at the infirmary.
506
00:45:57,889 --> 00:45:59,837
You spoke to Nadia?
507
00:46:01,089 --> 00:46:02,029
I told her
you were at the infirmary.
508
00:46:02,934 --> 00:46:04,290
Why'd you say that?
509
00:46:04,500 --> 00:46:08,744
But you were. I wanted to
reassure her. I tried to tell you.
510
00:46:09,127 --> 00:46:12,571
Who asked you to reassure her?
She was worried? What'd she say?
511
00:46:12,780 --> 00:46:16,399
What's this about ruining her life?
512
00:46:16,607 --> 00:46:18,486
It didn't make much sense.
513
00:46:19,564 --> 00:46:23,357
You already tried ruining
her life once before.
514
00:46:23,914 --> 00:46:27,184
She's better now,
she's starting a new life.
515
00:46:28,089 --> 00:46:32,229
I don't think
she wants to see you.
516
00:46:32,508 --> 00:46:37,552
What business is it of yours?
What would you know about all this?
517
00:46:37,831 --> 00:46:39,536
Forget it. What do I know?
518
00:46:50,009 --> 00:46:52,932
I'm lost, too.
519
00:46:54,358 --> 00:46:57,455
I'm out of it, I don't know anymore.
520
00:47:13,772 --> 00:47:15,477
Sorry.
521
00:47:16,034 --> 00:47:17,495
No, it's good.
522
00:47:18,295 --> 00:47:19,478
What's good?
523
00:47:19,687 --> 00:47:22,958
Thaw out a little. Soften up.
524
00:47:23,514 --> 00:47:26,437
Did it ever occur to you
that the duck in orange sauce
525
00:47:26,646 --> 00:47:30,090
frozen and locked in its plastic bag
might be you?
526
00:47:31,343 --> 00:47:33,291
I hadn't made the...
527
00:47:33,952 --> 00:47:36,423
Well, as for me,
528
00:47:37,083 --> 00:47:38,371
I've scored a point.
529
00:47:39,693 --> 00:47:42,963
I didn't rush to comfort you.
I've scored a point.
530
00:47:43,938 --> 00:47:44,704
Congrats.
531
00:47:44,912 --> 00:47:47,487
I'm a sucker for bastards
who hurt me.
532
00:47:48,044 --> 00:47:50,339
- Did I hurt you?
- It's good practice.
533
00:47:52,462 --> 00:47:54,098
Was she your wife?
534
00:47:54,480 --> 00:47:56,011
No, my wife was two others.
535
00:47:56,220 --> 00:47:58,098
It's polyester. It's almost dry.
536
00:47:58,377 --> 00:48:01,056
I left the first one,
the second left me. So far...
537
00:48:02,482 --> 00:48:04,118
A nice balance. Is breakfast so important?
538
00:48:15,808 --> 00:48:17,931
Is breakfast so important?
539
00:48:18,766 --> 00:48:21,166
Nutritionally, it's the most...
540
00:48:21,375 --> 00:48:23,776
It was Nadia's obsession.
In her letter...
541
00:48:23,984 --> 00:48:25,689
She left me a letter, you see.
542
00:48:26,072 --> 00:48:27,255
I figured.
543
00:48:27,464 --> 00:48:30,387
A man you can't share
breakfast with."
544
00:48:30,769 --> 00:48:32,822
It's my problem. Is it so bad?
545
00:48:33,030 --> 00:48:34,388
If it's only that...
546
00:48:34,596 --> 00:48:38,041
When I wake up in the morning,
I need silence, solitude...
547
00:48:38,598 --> 00:48:43,260
The crumpled sheets, the small talk,
the knowing gazes,
548
00:48:43,817 --> 00:48:46,913
the smells.
I can't handle it! I just can't.
549
00:48:48,340 --> 00:48:52,132
So the fact is,
what gets it up at night,
550
00:48:52,341 --> 00:48:53,350
brings it down in the morning.
551
00:48:56,690 --> 00:48:59,787
I don't know what I'm saying.
I usually wouldn't use...
552
00:48:59,995 --> 00:49:01,527
If I'd used words like that...
553
00:49:01,735 --> 00:49:03,092
What if you had?
554
00:49:03,301 --> 00:49:04,588
All that stuff: children,
555
00:49:05,215 --> 00:49:08,659
breakfast,
major things, minor details.
556
00:49:08,868 --> 00:49:13,774
When you love someone,
you don't think. You give your all.
557
00:49:15,130 --> 00:49:18,157
Even if that includes
getting beaten up?
558
00:49:21,428 --> 00:49:23,376
Okay, then.
559
00:49:24,107 --> 00:49:25,638
Thanks a lot.
560
00:49:28,526 --> 00:49:29,813
Good luck.
561
00:50:29,448 --> 00:50:31,153
Can I get a taxi?
562
00:50:31,362 --> 00:50:32,371
To go where?
563
00:50:47,019 --> 00:50:48,376
Don't bother.
564
00:51:01,876 --> 00:51:03,859
Rue de Villiers, please...
565
00:51:08,938 --> 00:51:10,818
- You forgot your...
- Thanks.
566
00:51:11,200 --> 00:51:12,383
Where are you going?
567
00:51:13,218 --> 00:51:14,297
Home.
568
00:51:14,506 --> 00:51:17,254
Back to the lunatic?
To my mother's.
569
00:51:17,463 --> 00:51:20,734
At your age!
Hasn't she busted your balls enough?
570
00:51:20,942 --> 00:51:23,447
Get off my back! Drive, please.
571
00:51:23,691 --> 00:51:25,013
Hold on!
572
00:51:25,222 --> 00:51:28,318
Go on. It's your speciality:
the Stockholm Syndrome.
573
00:51:28,945 --> 00:51:31,623
Haven't had your daily fix?
574
00:51:31,833 --> 00:51:33,189
Fuck off!
575
00:51:35,486 --> 00:51:38,582
Get away from me!
Mind your own business!
576
00:51:38,791 --> 00:51:42,757
And your bags... Will they go
to Mexico by themselves?
577
00:51:55,318 --> 00:51:57,719
Room 827. You still serving?
578
00:51:57,927 --> 00:51:59,980
Not even room service...
579
00:52:00,189 --> 00:52:02,242
We've tried room service.
Where's the kitchen?
580
00:52:03,494 --> 00:52:05,547
You got 100,l mean 100 Euros?
581
00:52:06,869 --> 00:52:09,896
There were all these crates
of parsley on the floor.
582
00:52:16,890 --> 00:52:20,403
So, I'm alone in the kitchen,
it's midnight...
583
00:52:22,804 --> 00:52:23,465
Honestly...
584
00:52:25,413 --> 00:52:27,814
Acapulco or the Paris suburbs...
585
00:52:29,415 --> 00:52:31,989
So it's midnight...
586
00:52:32,616 --> 00:52:34,529
I'm alone in the kitchen.
587
00:52:35,400 --> 00:52:36,860
I reduce the parsley.
588
00:52:37,591 --> 00:52:38,705
20 crates!
589
00:52:39,261 --> 00:52:40,862
I open the fridge.
590
00:52:41,070 --> 00:52:43,123
There's cauliflower,
591
00:52:43,332 --> 00:52:46,359
frogs' legs.
We always had frogs' legs.
592
00:52:46,568 --> 00:52:50,778
They were on the menu, saut�ed
in garlic. I sear the cauliflower,
593
00:52:51,161 --> 00:52:52,692
I sear the frogs' legs,
594
00:52:52,900 --> 00:52:55,405
roll them in the parsley sauce.
595
00:52:55,684 --> 00:52:58,954
I brown the whole thing,
toss it in a casserole...
596
00:53:01,251 --> 00:53:05,043
I cover it, let it cook slowly
in the oven for an hour,
597
00:53:05,251 --> 00:53:07,269
80 minutes, to be precise.
598
00:53:09,670 --> 00:53:10,958
I taste it...
599
00:53:13,150 --> 00:53:14,680
Amazing!
600
00:53:14,994 --> 00:53:18,682
Neither nouvelle cuisine,
nor traditional. Totally original.
601
00:53:19,343 --> 00:53:21,048
I went wild!
602
00:53:21,431 --> 00:53:23,309
Dad appears,
chef's hat and all.
603
00:53:24,562 --> 00:53:26,545
He'd had a drink with customers.
604
00:53:26,754 --> 00:53:27,589
Not drunk,
605
00:53:27,797 --> 00:53:28,980
never!
606
00:53:29,190 --> 00:53:31,938
He comes up to me: "What's this?"
607
00:53:32,703 --> 00:53:36,635
I was 17,an apprentice,
he didn't trust me with anything.
608
00:53:37,366 --> 00:53:42,376
He made me study bookkeeping,
stuff I hated, even if later...
609
00:53:43,698 --> 00:53:45,786
But I believed in myself.
610
00:53:46,238 --> 00:53:48,221
I said something dumb.
611
00:53:48,430 --> 00:53:50,378
I said, "Dad, it's a miracle!
612
00:53:50,865 --> 00:53:53,579
"It's like penicillin:
due to an error!"
613
00:53:54,588 --> 00:53:56,467
Okay, it was dumb.
614
00:53:58,485 --> 00:53:59,946
He sat down like a customer.
615
00:54:01,546 --> 00:54:03,252
"Go ahead".
616
00:54:03,878 --> 00:54:05,513
I served him.
617
00:54:06,070 --> 00:54:07,601
I was petrified.
618
00:54:10,419 --> 00:54:12,402
He turned to me and said:
619
00:54:13,446 --> 00:54:16,647
"Too much parsley,
not enough garlic."
620
00:54:18,352 --> 00:54:20,022
The jerk!
621
00:54:20,996 --> 00:54:24,475
There was no garlic,
that was the point.
622
00:54:26,597 --> 00:54:27,955
He didn't get it.
623
00:54:28,163 --> 00:54:29,799
My frogs' legs were great!
624
00:54:30,008 --> 00:54:34,496
I'd done something great
and it drove him nuts.
625
00:54:35,053 --> 00:54:37,975
Don't! Try my mignons.
It's veal, to boot!
626
00:54:44,968 --> 00:54:46,152
And the frogs?
627
00:54:46,638 --> 00:54:48,691
That's the star: the raw material...
628
00:54:49,561 --> 00:54:50,953
You gotta sublimate the product.
629
00:54:51,231 --> 00:54:52,449
The rest is bullshit.
630
00:54:59,234 --> 00:55:00,765
Hand me the sesame seeds.
631
00:55:02,261 --> 00:55:05,462
When I opened my N.Y. restaurant,
the Times wrote:
632
00:55:05,671 --> 00:55:06,679
"Felix
633
00:55:07,236 --> 00:55:09,115
"has transcended the frog."
634
00:55:11,168 --> 00:55:12,768
You staying, you leaving?
635
00:55:13,742 --> 00:55:15,273
What's the trend?
636
00:55:16,630 --> 00:55:17,988
I don't know.
637
00:55:18,544 --> 00:55:22,163
In any event,
it's the first time in my life
638
00:55:23,067 --> 00:55:25,990
no one knows where I am.
639
00:55:26,163 --> 00:55:28,425
- Well?
- It makes me feel...
640
00:55:30,026 --> 00:55:31,835
I feel a little...
641
00:55:32,392 --> 00:55:34,097
Like new?
642
00:55:34,305 --> 00:55:36,184
A little like new, yes.
643
00:55:36,915 --> 00:55:37,924
That balsamic?
644
00:55:40,220 --> 00:55:41,403
Soy sauce.
645
00:55:41,960 --> 00:55:42,968
That'll do.
646
00:55:48,779 --> 00:55:50,971
You know what cowardice is?
647
00:55:53,546 --> 00:55:55,842
Not daring to have
a child on one's own.
648
00:55:56,677 --> 00:56:00,017
I think it's not daring
to have a child together.
649
00:56:05,724 --> 00:56:08,194
Did your father ever admit
he was wrong?
650
00:56:08,750 --> 00:56:12,890
I left the next day. I haven't seen
him, or my mother's grave, since.
651
00:56:13,273 --> 00:56:16,196
So at 17,
straight from the Burgundy to N.Y.?
652
00:56:16,474 --> 00:56:19,153
No, first I traveled around,
653
00:56:19,362 --> 00:56:23,154
worked on ships,
in the Caribbean, then...
654
00:56:25,277 --> 00:56:26,286
How did you know?
655
00:56:27,191 --> 00:56:28,374
Know what?
656
00:56:30,322 --> 00:56:32,027
I never mentioned Burgundy.
657
00:56:33,280 --> 00:56:35,958
I looked at your passport.
I didn't snoop...
658
00:56:36,271 --> 00:56:38,185
That's nosy. It sucks.
659
00:56:42,256 --> 00:56:44,135
I looked at yours.
660
00:56:47,649 --> 00:56:50,223
When I broke your mirror.
- You're the snoop!
661
00:56:59,652 --> 00:57:02,227
Does your frozen food
taste like this?
662
00:57:02,436 --> 00:57:03,341
Not really.
663
00:57:07,133 --> 00:57:09,186
Why'd you close the restaurant?
664
00:57:09,743 --> 00:57:12,665
My wife screwed the maitre d',
her kids robbed the till.
665
00:57:13,048 --> 00:57:15,796
- I fell out with the laundry mafia.
- That exists?
666
00:57:16,005 --> 00:57:19,798
10,000 per month for protection
and clean tablecloths.
667
00:57:21,398 --> 00:57:24,669
My frozen foods business
is quoted on the stock market.
668
00:57:25,400 --> 00:57:27,626
I make a lot, in dollars.
669
00:57:28,878 --> 00:57:31,801
Lost a lot, too, but anyway...
670
00:57:34,619 --> 00:57:36,150
What's that...
671
00:57:38,030 --> 00:57:40,604
What's that gold brush in your case?
672
00:57:40,812 --> 00:57:42,518
The "Golden Brush"!
673
00:57:42,970 --> 00:57:45,510
You really did snoop.
674
00:57:45,510 --> 00:57:47,563
The Nobel Prize for makeup.
675
00:57:47,771 --> 00:57:50,520
There was a ceremony at the Ritz.
676
00:57:52,121 --> 00:57:54,347
You're real good, then?
677
00:57:55,426 --> 00:57:58,348
They didn't even come.
They thought it was a joke.
678
00:57:58,558 --> 00:58:01,132
I'm from a family of teachers.
So grim!
679
00:58:01,340 --> 00:58:03,568
At home everything
was black and gray, even the TV.
680
00:58:03,776 --> 00:58:06,003
So a beautician daughter...
681
00:58:06,386 --> 00:58:09,134
But Rose is a name full of color.
682
00:58:11,952 --> 00:58:14,353
I'm named after Rosa Luxembourg.
683
00:58:17,172 --> 00:58:19,572
One day, when I was around 10,
684
00:58:19,781 --> 00:58:22,182
I described my dream house.
685
00:58:22,391 --> 00:58:25,835
Did I get slapped!
It was quite a house...
686
00:58:29,871 --> 00:58:31,924
What's the matter?
687
00:58:33,350 --> 00:58:36,273
No, I do know.
688
00:58:41,457 --> 00:58:44,728
Without me,
would you have gone back to him?
689
00:58:44,832 --> 00:58:45,597
No.
690
00:58:47,198 --> 00:58:49,077
Or maybe yes...
691
00:58:50,364 --> 00:58:52,556
But I don't feel like thanking you.
692
00:58:54,539 --> 00:58:55,931
I'm not asking you to.
693
00:58:58,158 --> 00:59:01,081
So what was this house like?
694
00:59:02,507 --> 00:59:05,604
- Mr. Doumergue? Going to Munich?
- Yes.
695
00:59:05,812 --> 00:59:08,387
Your plane's leaving.
I've looked all over for you.
696
00:59:35,386 --> 00:59:37,091
Well, goodbye.
697
00:59:40,536 --> 00:59:42,415
Stay as long as you like.
698
01:00:59,098 --> 01:01:03,413
Sabine, I suppose you're asleep.
Listen...
699
01:01:03,969 --> 01:01:08,110
If you kept that cell phone number...
When you get this message,
700
01:01:08,562 --> 01:01:09,849
call me back at...
701
01:01:10,058 --> 01:01:14,199
01 49 19 77 77.
702
01:01:18,513 --> 01:01:22,027
This was Rose. It's 5 a.m.
703
01:03:04,110 --> 01:03:05,640
This may sound...
704
01:03:07,067 --> 01:03:08,737
Don't say a thing.
705
01:03:12,460 --> 01:03:14,861
Don't say a thing.
706
01:03:18,723 --> 01:03:19,906
I was freaking out upstairs.
707
01:03:21,506 --> 01:03:25,333
I wanted to... I don't know,
just touch you maybe once.
708
01:03:25,333 --> 01:03:29,127
It's not sexual, I swear!
I don't want to sleep with you,
709
01:03:29,509 --> 01:03:31,388
- I swear!
- I believe you.
710
01:03:31,597 --> 01:03:34,275
But in that room there was
such a feeling...
711
01:03:35,250 --> 01:03:37,303
Such a...
712
01:03:38,973 --> 01:03:42,173
Such a void. Even if it wasn't
because of you. Of that I'm sure.
713
01:03:42,556 --> 01:03:44,087
I understand.
714
01:03:44,296 --> 01:03:48,089
You don't miss me
and it's not me you want to...
715
01:03:48,193 --> 01:03:50,245
It would be a terrible idea,
honestly.
716
01:03:50,489 --> 01:03:53,237
We're both miserable.
We have nothing in common.
717
01:03:53,447 --> 01:03:56,195
- We do, we're both miserable.
- True.
718
01:03:59,013 --> 01:03:59,848
It's as if I were...
719
01:04:00,927 --> 01:04:02,458
Really, I don't think...
720
01:04:03,536 --> 01:04:05,415
I've only had one man.
One and a half.
721
01:04:05,694 --> 01:04:08,024
Me neither. I'm not in the mood.
722
01:04:09,730 --> 01:04:11,330
We've said so much.
723
01:04:21,976 --> 01:04:23,752
Oh, my God!
724
01:04:34,502 --> 01:04:36,033
No, I'm still in Paris.
725
01:04:37,460 --> 01:04:40,382
Because of the fog.
We almost left an hour ago...
726
01:04:40,591 --> 01:04:43,514
I know the snow stopped in Munich.
Now it's Paris...
727
01:04:44,766 --> 01:04:46,819
At 8 a.m. supposedly, but...
728
01:04:48,941 --> 01:04:52,038
You sure?
You were so against it yesterday.
729
01:04:54,334 --> 01:04:57,361
It's as if fate
were working against us.
730
01:04:58,440 --> 01:05:01,537
Okay, right.
Directly at the cemetery.
731
01:05:02,267 --> 01:05:03,972
See you tomorrow, I mean, later.
732
01:05:16,184 --> 01:05:17,542
I don't have the key!
733
01:05:19,316 --> 01:05:20,672
Open the door.
734
01:05:25,439 --> 01:05:26,588
Interesting life...
735
01:05:27,040 --> 01:05:29,893
Flying all this way to bury someone
you never cared about,
736
01:05:31,319 --> 01:05:33,894
to find somebody you let go
since you didn't care either.
737
01:05:34,103 --> 01:05:35,634
Just great!
738
01:05:36,017 --> 01:05:38,070
3 breakups and a funeral?
739
01:05:38,278 --> 01:05:40,575
Keep it up and good luck!
740
01:05:46,385 --> 01:05:48,681
Okay, I came back
because of the fog.
741
01:05:49,412 --> 01:05:51,986
But if you only knew
how happy I was.
742
01:05:52,369 --> 01:05:54,770
I was so glad
the plane didn't leave,
743
01:05:55,152 --> 01:05:58,354
thrilled to come back here
and find you,
744
01:05:58,910 --> 01:06:02,529
and your jasmine smell,
and spend two more hours with you.
745
01:06:03,259 --> 01:06:05,138
We have two hours, Rose.
746
01:06:05,347 --> 01:06:07,574
Let's spend them together, please.
747
01:06:08,304 --> 01:06:11,227
It's been so long since I've wanted
to spend two hours with anyone.
748
01:06:13,349 --> 01:06:15,055
Even if...
749
01:06:15,263 --> 01:06:16,446
Even if...?
750
01:06:17,177 --> 01:06:19,578
Even if I'm dead on my feet.
751
01:06:21,873 --> 01:06:23,405
Me, too.
752
01:07:15,559 --> 01:07:18,830
Gate 34,that way.
Mine's not posted yet.
753
01:07:19,039 --> 01:07:20,569
We have time for coffee.
754
01:07:20,952 --> 01:07:22,309
You sure?
755
01:07:27,041 --> 01:07:29,442
I'll put her on. It's for you.
756
01:07:31,216 --> 01:07:34,487
Oh, the message.
757
01:07:35,043 --> 01:07:37,444
I checked out.
The plane's finally leaving.
758
01:07:37,653 --> 01:07:39,184
I'll buy the papers. Want any?
759
01:07:39,566 --> 01:07:41,097
Meet you at the cafe.
760
01:07:41,828 --> 01:07:44,577
It took ages,
but things are running again.
761
01:07:46,978 --> 01:07:48,752
I was wondering...
762
01:07:49,830 --> 01:07:51,361
What was that house like?
763
01:07:53,483 --> 01:07:56,754
A pinkish roof, blue shutters,
764
01:07:57,659 --> 01:07:59,016
a weeping willow,
765
01:07:59,468 --> 01:08:01,973
ivy everywhere,
766
01:08:02,287 --> 01:08:06,949
a linden tree. Very bourgeois,
not original at all.
767
01:08:12,724 --> 01:08:14,429
Look, I have to go.
768
01:08:15,160 --> 01:08:18,430
I'll call you when I arrive.
Lots of love.
769
01:08:35,688 --> 01:08:37,392
What would you like?
770
01:10:14,187 --> 01:10:15,892
Don't you like it?
771
01:10:16,796 --> 01:10:19,197
Breakfast is a problem for me.
772
01:12:52,182 --> 01:12:53,017
Stop here.
773
01:12:56,879 --> 01:12:58,758
I'll walk from here.
774
01:15:13,720 --> 01:15:17,339
Could you make a sign
and write something on it?
775
01:15:23,741 --> 01:15:25,446
Thank you so much.
776
01:15:43,573 --> 01:15:45,626
Rose, it's Felix...
777
01:16:54,829 --> 01:16:57,230
It's Felix. Call me.
778
01:17:31,814 --> 01:17:34,562
Cell phone PIN code:
1954
779
01:18:10,469 --> 01:18:12,487
Rose, it's Felix.
780
01:18:12,765 --> 01:18:14,192
One night, an airport,
781
01:18:14,471 --> 01:18:17,880
a man, a woman.
No, I won't be a memory, Rose.
782
01:18:18,089 --> 01:18:19,272
Fuck logic.
783
01:18:19,481 --> 01:18:22,577
So life isn't a Hollywood movie
with a happy end.
784
01:18:22,786 --> 01:18:25,535
So what if I keep
switching languages!
785
01:18:26,091 --> 01:18:28,596
We have to invent our own happy end.
786
01:18:28,805 --> 01:18:31,032
Anyway, as someone said,
787
01:18:31,415 --> 01:18:33,468
it all depends
on when you stop the movie.
788
01:18:33,676 --> 01:18:36,251
Well, let's stop
the movie now, Rose.
789
01:18:38,547 --> 01:18:41,992
Wherever you are,
whether it's night or day,
790
01:18:42,200 --> 01:18:43,383
there must be palm trees,
791
01:18:43,592 --> 01:18:46,689
music, the sea and all that jazz.
792
01:18:47,489 --> 01:18:50,273
but I'm waiting here.
I forgot...
793
01:18:50,481 --> 01:18:52,256
I'm in Burgundy, at my father's.
794
01:18:52,464 --> 01:18:55,387
It's a house I'm sure you'll like.
795
01:18:58,484 --> 01:19:00,258
Catch the next plane.
796
01:19:00,467 --> 01:19:03,215
I'll be at the airport.
The place grew on me.
797
01:19:03,424 --> 01:19:06,869
I'll get a room at the Hilton
and wait for every flight.
798
01:19:07,599 --> 01:19:08,782
Fuck fine cuisine.
799
01:19:09,687 --> 01:19:10,939
Oh, I almost forgot:
800
01:19:11,601 --> 01:19:13,306
I'm totally in love with you.
801
01:19:13,514 --> 01:19:16,959
I won't promise anything...
I mean, I promise you everything.
802
01:19:17,167 --> 01:19:19,916
You can reach me at 04 60 01 50 10.
803
01:19:20,125 --> 01:19:20,855
This is Felix.
804
01:19:20,995 --> 01:19:22,525
Call me.
805
01:19:47,020 --> 01:19:50,291
Please, sir,
back to the airport.
806
01:19:50,499 --> 01:19:52,204
The airport, please.
56968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.