All language subtitles for Being Human UK S05E05 No Care, All Responsibility 720p BluRay H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:04,360 Isn't this nice? You do make a handsome couple. 2 00:00:04,920 --> 00:00:05,920 Always do. 3 00:00:06,860 --> 00:00:09,040 Marking time until the inevitable happens. 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,360 Kind of like life, then? 5 00:00:10,560 --> 00:00:14,740 The conflict between the werewolves and the vampires generates such an envy upon 6 00:00:14,740 --> 00:00:15,860 which the devil sees. 7 00:00:16,260 --> 00:00:18,580 Howard, Tom, they'll ruin everything. 8 00:00:19,080 --> 00:00:22,160 We'll never have the chaos we need while they're around. 9 00:00:24,300 --> 00:00:25,940 That doesn't make sense. 10 00:00:26,460 --> 00:00:27,800 Something must have happened. 11 00:00:36,620 --> 00:00:37,800 Type twos. 12 00:00:38,500 --> 00:00:39,500 Vampires. 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,140 Clearly a blood bank gone wrong. 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,020 They're quite common in big cities. 15 00:00:46,100 --> 00:00:49,740 Surfered of fools with warm veins and no wherewithal. 16 00:00:50,860 --> 00:00:54,440 Some type twos like to think the reflection can be controlled. 17 00:00:55,680 --> 00:01:01,000 But no matter how civilized the arrangement, the monster is simply lying 18 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 wait. 19 00:01:04,780 --> 00:01:06,800 Do you know what I tell myself every morning? 20 00:01:07,800 --> 00:01:08,900 No care. 21 00:01:09,500 --> 00:01:10,880 All responsibility. 22 00:01:11,540 --> 00:01:16,900 You will best serve Her Majesty and the government if this doesn't affect you. 23 00:01:17,220 --> 00:01:19,220 Come in. Clean up. 24 00:01:19,420 --> 00:01:20,420 Clock off. 25 00:01:20,580 --> 00:01:26,040 No care. All responsibility. Remember that, and you'll have a bright future in 26 00:01:26,040 --> 00:01:27,040 this department. 27 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 Come now. 28 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 Quickly. 29 00:02:30,550 --> 00:02:31,550 It's okay. 30 00:02:32,350 --> 00:02:33,430 I won't hurt you. 31 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 No care. 32 00:02:49,960 --> 00:02:51,560 All responsibility. 33 00:02:57,300 --> 00:03:02,760 Close your eyes. Don't look at the monsters. 34 00:03:12,480 --> 00:03:17,160 57, 58, 59, 60. 35 00:03:39,359 --> 00:03:40,359 Knock, 36 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 knock. House meeting. 37 00:03:44,380 --> 00:03:45,380 Look, you don't say. 38 00:03:46,390 --> 00:03:50,370 Knock, knock, you actually... Knock, knock. Knock off the wood like a normal 39 00:03:50,370 --> 00:03:51,370 person. 40 00:03:52,930 --> 00:03:54,610 For you, because you're so normal. 41 00:03:55,170 --> 00:03:57,350 Can we do the house meeting now? I'm late for work. 42 00:03:57,810 --> 00:04:02,250 Right, OK, I call this house meeting to order. Hear ye, hear ye, yadda, yadda, 43 00:04:02,310 --> 00:04:03,990 yadda. Item number one. 44 00:04:04,970 --> 00:04:06,810 Bobby didn't want to kill himself. 45 00:04:07,210 --> 00:04:09,530 Alex, we've been over this. No, listen to me. 46 00:04:09,930 --> 00:04:13,370 I remembered something. Right after I saw Bobby that night and he was happy as 47 00:04:13,370 --> 00:04:15,050 clam, he spoke to Hath. 48 00:04:15,530 --> 00:04:16,880 So? That's what I said. 49 00:04:17,180 --> 00:04:18,180 But that's not all. 50 00:04:18,779 --> 00:04:19,779 Item number two. 51 00:04:20,240 --> 00:04:24,300 I am 99 % sure that Hatch looked at me. He could have been looking at anything. 52 00:04:24,580 --> 00:04:26,220 That's what I said. Look, Alex, listen. 53 00:04:26,860 --> 00:04:30,100 You're trying to make sense of something that just fundamentally doesn't make 54 00:04:30,100 --> 00:04:32,160 sense. That's why I said so. 55 00:04:32,420 --> 00:04:34,900 Well, even if you're right, there's no harm in making sure. 56 00:04:35,700 --> 00:04:37,020 Tom, time for item number three. 57 00:04:37,280 --> 00:04:39,280 Yeah, but I told him I'm going to say all that stuff naturally. 58 00:04:39,760 --> 00:04:42,700 Just drop it into conversation when you're making his tea. It's easy. 59 00:04:43,460 --> 00:04:44,460 Morning, Captain. 60 00:04:44,640 --> 00:04:47,020 Have you ever had... A near -death experience. 61 00:04:47,460 --> 00:04:49,560 And what are your feelings on the occult? 62 00:04:49,960 --> 00:04:51,080 See? You can do it. 63 00:04:51,400 --> 00:04:52,420 Now, how... I'm busy. 64 00:04:52,680 --> 00:04:53,720 Right, can I go now, please? 65 00:04:54,640 --> 00:04:55,640 Ah! 66 00:04:56,540 --> 00:05:00,800 All you've done for the past few days is wail on your pecs and shuffle around 67 00:05:00,800 --> 00:05:03,480 muttering show tunes. They're not show tunes. 68 00:05:04,120 --> 00:05:09,160 Gilbert and Sullivan wrote operettas, not musicals. I am so embarrassed for 69 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 right now. 70 00:05:10,280 --> 00:05:13,500 What's wrong with you, anyway? You're so... squirrely. 71 00:05:13,920 --> 00:05:14,920 Squirrely? 72 00:05:15,340 --> 00:05:16,340 It's not a word. 73 00:05:16,360 --> 00:05:19,460 Even if it was, I'm not being... it. 74 00:05:19,840 --> 00:05:20,840 Look, 75 00:05:21,220 --> 00:05:22,600 it's OK, I get it. 76 00:05:23,320 --> 00:05:24,199 You do? 77 00:05:24,200 --> 00:05:25,660 What Crumb said about us. 78 00:05:27,300 --> 00:05:31,060 The guy was 50 shades of bonkers, but he called it, didn't he? 79 00:05:33,080 --> 00:05:35,300 Look, it's OK. 80 00:05:36,300 --> 00:05:40,020 This is a whole big confusing idea for me too. 81 00:05:40,860 --> 00:05:42,020 I mean, look at this, right. 82 00:05:42,620 --> 00:05:45,640 Under this dress... is my best bra. 83 00:05:47,400 --> 00:05:50,500 Now for the rest of my days on this earth I am stuck in this bra. This 84 00:05:50,500 --> 00:05:57,420 incredibly uncomfortable thick in my ribs sexy bra. And I'm not being up 85 00:05:57,420 --> 00:05:59,640 because this bra is empirically sexy. 86 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 And why? 87 00:06:03,940 --> 00:06:04,940 Because of you. 88 00:06:05,960 --> 00:06:09,660 Because these are the clothes that I wore for our date and I wanted you to 89 00:06:09,660 --> 00:06:10,660 it. 90 00:06:11,500 --> 00:06:15,320 Do you know what it's like to be I'm reminded of that every single day. I 91 00:06:15,320 --> 00:06:16,320 imagine it's awkward. 92 00:06:16,440 --> 00:06:18,320 Yeah, awkward isn't the word I would use. 93 00:06:18,900 --> 00:06:21,980 I'd have to make up a whole new word. And I know exactly how you feel about 94 00:06:21,980 --> 00:06:22,980 that. 95 00:06:24,140 --> 00:06:27,240 Don't, okay? I'm saying that this isn't easy for either of us. 96 00:06:27,780 --> 00:06:29,000 We should talk about it. 97 00:06:29,920 --> 00:06:30,980 Properly talk about it. 98 00:06:32,280 --> 00:06:33,440 Some night times at work? 99 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 Good. 100 00:06:38,060 --> 00:06:39,060 Good. 101 00:06:40,160 --> 00:06:41,540 Stop picturing the bra, children. 102 00:06:45,520 --> 00:06:46,720 Rook, I'll go and see Rook. 103 00:06:48,500 --> 00:06:51,280 Because he's so great at relationship advice? 104 00:06:51,660 --> 00:06:53,380 No, he mentioned the suicide. 105 00:06:54,020 --> 00:06:56,940 At the hotel, back when we first started, I'd totally forgotten. 106 00:06:57,240 --> 00:06:58,240 Seriously? 107 00:06:58,320 --> 00:07:02,260 Oh, come on then, let's go. Oh, well, I mean, I can go by myself if you... I'll 108 00:07:02,260 --> 00:07:05,580 behave. And anyway, he doesn't need to know I'm there. 109 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 I'm curious. 110 00:07:11,500 --> 00:07:14,020 Why the sudden interest in the hotel's suicides? 111 00:07:14,350 --> 00:07:16,330 We're asking the questions here, punk. 112 00:07:16,710 --> 00:07:20,610 With you, Bobby, Tom and I, we liked him, and if there's something behind 113 00:07:20,610 --> 00:07:23,950 he did, something bigger than him, then we'd like to know about it. Lean in. 114 00:07:24,170 --> 00:07:25,170 Bear your teeth out. 115 00:07:25,970 --> 00:07:28,290 Are those canines in your jug there, huh? Huh, buddy? 116 00:07:31,690 --> 00:07:36,750 I only ask because if you know something more about Bobby's death, I'd certainly 117 00:07:36,750 --> 00:07:39,950 like to hear it. Right, that's it. Move back. I'm flipping over the table. 118 00:07:40,210 --> 00:07:41,410 Okay, okay. 119 00:07:43,440 --> 00:07:46,300 I suppose there's no reason to maintain secrecy anymore. 120 00:07:48,160 --> 00:07:54,960 The truth is we've long feared the suicides have a supernatural cause. 121 00:07:56,840 --> 00:07:59,440 Most likely the result of type 1. 122 00:07:59,820 --> 00:08:02,140 Great. It's blaming ghosts now. 123 00:08:03,360 --> 00:08:05,200 Ghosts are type 1s, right? Great. 124 00:08:05,580 --> 00:08:06,700 Blaming ghosts now. 125 00:08:06,940 --> 00:08:08,580 If only I had more time. 126 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 How to track them. 127 00:08:10,180 --> 00:08:14,220 What? Regrettably, my jurisdiction runs out in a matter of days. 128 00:08:14,660 --> 00:08:15,160 Perhaps 129 00:08:15,160 --> 00:08:23,940 you 130 00:08:23,940 --> 00:08:25,780 dislodged something when you took down the file. 131 00:08:29,620 --> 00:08:30,620 Perhaps. 132 00:08:40,000 --> 00:08:41,590 Oh. I see. 133 00:08:42,210 --> 00:08:48,950 Please. Hal, look around you. We used to have human donors, but they were the 134 00:08:48,950 --> 00:08:49,950 first to go. 135 00:08:50,190 --> 00:08:51,790 You must have left her with Doc. 136 00:09:09,260 --> 00:09:11,580 So what's your next plan for Tom and Hal? 137 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Early days. 138 00:09:13,900 --> 00:09:16,900 I'll need more time to get the pieces into place. Time? 139 00:09:17,300 --> 00:09:18,840 We don't have time. 140 00:09:27,740 --> 00:09:31,360 A vampire and a wolf in the same building. 141 00:09:32,660 --> 00:09:35,880 A chance like this won't come again, Mr. Rook. 142 00:09:39,910 --> 00:09:41,070 Cross every line. 143 00:09:41,990 --> 00:09:46,770 It may seem that your department's on its knees, but there's life in the old 144 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 yet. 145 00:09:48,030 --> 00:09:51,330 We'll take the world quite by surprise, you'll see. 146 00:09:51,730 --> 00:09:55,250 You've no idea what a boon you are to me, Captain. 147 00:09:55,490 --> 00:09:56,490 No idea. 148 00:09:56,750 --> 00:09:59,010 Don't you worry yourself about the coaches. 149 00:10:00,130 --> 00:10:04,130 They're the habit of just... fading away. 150 00:10:11,270 --> 00:10:16,010 So say, Captain Hatch, have you ever had a near -death experience? 151 00:10:16,350 --> 00:10:17,289 What? 152 00:10:17,290 --> 00:10:20,570 Don't mumble, boy. Did no -one teach you to enunciate? It's funny you should say 153 00:10:20,570 --> 00:10:21,590 that, because I was just wondering. 154 00:10:22,370 --> 00:10:24,690 What are your views on the quilt? 155 00:10:25,830 --> 00:10:27,230 On the car? 156 00:10:59,600 --> 00:11:00,519 Well, you're a guest, mate. 157 00:11:00,520 --> 00:11:02,760 Only guest allowed in the hotel today, mate. Special event. 158 00:11:03,740 --> 00:11:06,020 If you're not a guest, then you'll be trespassing, won't you? 159 00:11:06,280 --> 00:11:07,560 I'm afraid I'll have to call the police. 160 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 Go on. 161 00:11:24,900 --> 00:11:25,900 You're safe now. 162 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 Are you bleeding? 163 00:11:33,780 --> 00:11:34,960 No, just have a look around here. 164 00:11:37,800 --> 00:11:40,960 What are your feelings on the occult? The occult? 165 00:11:41,320 --> 00:11:42,320 That's what it was. 166 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 Oh, God. 167 00:11:44,260 --> 00:11:45,880 This is one of those places, isn't it? 168 00:11:46,140 --> 00:11:48,220 You know, with the nice carpet and the free coffee. 169 00:11:48,520 --> 00:11:50,560 You're going to ask me about my childhood, then you're going to try and 170 00:11:50,560 --> 00:11:51,199 my money. 171 00:11:51,200 --> 00:11:53,380 I've walked into some freaky -ass cult, haven't I? 172 00:11:53,960 --> 00:11:58,620 Well, you should know right now, freak, I'm broke. You're wasting your time. No, 173 00:11:58,680 --> 00:12:00,800 it's not a cult. It's just a really nice hotel, I swear. 174 00:12:01,360 --> 00:12:02,540 You don't want to get your hand knocked out. 175 00:12:03,040 --> 00:12:04,300 I can't. I've got a job interview. 176 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 What's the time? 177 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Quarter past eleven. 178 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 Oh, shit! 179 00:12:10,060 --> 00:12:11,060 You missed it. 180 00:12:12,260 --> 00:12:14,100 I had a stupid cafe job. 181 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 What's your name, anyway? 182 00:12:16,980 --> 00:12:18,580 Tom. Tom. 183 00:12:19,400 --> 00:12:20,820 Not many people would have done that. 184 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 Except then. 185 00:12:22,660 --> 00:12:23,660 Helped. 186 00:12:24,520 --> 00:12:25,620 Anyway, thanks. 187 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 Freak. 188 00:12:27,540 --> 00:12:28,540 Wait! 189 00:12:29,420 --> 00:12:31,200 You're not going anywhere, not with a hand like that. 190 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 That guy outside. 191 00:12:35,220 --> 00:12:37,000 I knew him, but... You don't have to tell me. 192 00:12:37,960 --> 00:12:39,600 What, you seriously just trust me? 193 00:12:40,920 --> 00:12:44,580 I could have looked his wallet or, I don't know, run off with his wife. 194 00:12:44,820 --> 00:12:46,860 I could have shaved his poodle for him, you know. 195 00:12:48,260 --> 00:12:49,820 Don't poodles usually get shaved? 196 00:12:50,180 --> 00:12:52,320 Right. Maybe I like shaving poodles. 197 00:12:52,720 --> 00:12:54,080 Maybe I really like it. 198 00:12:54,300 --> 00:12:55,300 Well, do you? 199 00:12:55,660 --> 00:12:57,100 Do you really like shaving poodles? 200 00:12:57,480 --> 00:13:00,760 Nah. And then I probably wouldn't admit it if I did. 201 00:13:02,240 --> 00:13:03,780 Oh, hello. Just coming to get you, mate. 202 00:13:04,120 --> 00:13:06,260 You know how I'm assistant manager? 203 00:13:06,920 --> 00:13:09,920 And how you said that I've got real power and it's not just window shopping? 204 00:13:10,220 --> 00:13:12,380 Well, I've made my first decision as assistant manager. 205 00:13:13,240 --> 00:13:15,280 I'll meet our new employee. 206 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 What? 207 00:13:17,740 --> 00:13:20,860 She needs a job. We need the help, sir. Simple as you like, innit? 208 00:13:21,240 --> 00:13:24,100 Tom, I don't know about that. Now, now, you said it's not just window shopping. 209 00:13:27,080 --> 00:13:28,220 Sorry, I'm... Natasha. 210 00:13:32,640 --> 00:13:33,640 Is that them all? 211 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 I'll be polite. 212 00:13:41,060 --> 00:13:43,180 It's nice, really, just a bit odd sometimes. 213 00:13:43,620 --> 00:13:46,660 A hard devil. Well, about half the time is odd. 214 00:13:46,920 --> 00:13:48,100 We all get used to him, honest. 215 00:13:49,220 --> 00:13:51,780 Nothing to thank for their shot at the job. 216 00:13:52,300 --> 00:13:53,300 For this. 217 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 All of it. 218 00:14:08,560 --> 00:14:10,580 Boss. I'm just going home to get you. What are you doing here? 219 00:14:11,540 --> 00:14:13,460 Matching old guest records for suicides. 220 00:14:14,460 --> 00:14:15,660 I'm looking for a path home. 221 00:14:16,780 --> 00:14:17,780 Well, can it wait? 222 00:14:18,640 --> 00:14:21,360 I say suicides, but there's no way that that's what they are. 223 00:14:21,820 --> 00:14:23,700 I mean, they go right back to the 20s. 224 00:14:24,260 --> 00:14:27,550 No. Here, I know what you're thinking. That probably rules out Hatch because he 225 00:14:27,550 --> 00:14:28,389 wouldn't have been alive. 226 00:14:28,390 --> 00:14:30,190 But seriously, just look. 227 00:14:30,810 --> 00:14:33,610 I mean, back in the 80s, there was even... What? 228 00:14:35,570 --> 00:14:36,570 Hatch. 229 00:14:36,770 --> 00:14:37,870 He's mentioned as a witness. 230 00:14:38,570 --> 00:14:39,570 So? 231 00:14:39,830 --> 00:14:41,690 In 1987, Tom. 232 00:14:42,530 --> 00:14:44,550 God, when the hell did he actually move in? 233 00:14:47,950 --> 00:14:49,030 Why are you standing funny? 234 00:14:49,430 --> 00:14:50,530 That's what I'm trying to tell you. 235 00:14:51,070 --> 00:14:52,910 Come on, I need you to go check the new girl. 236 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Well, she's not a girl. 237 00:15:16,220 --> 00:15:17,340 Did you try and bite someone? 238 00:15:17,580 --> 00:15:18,580 No, of course not. 239 00:15:18,900 --> 00:15:21,140 And you'd be able to smell she was a werewolf? 240 00:15:21,340 --> 00:15:22,340 She's not a werewolf. 241 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Well, for what then? 242 00:15:23,820 --> 00:15:25,100 She made me feel things. 243 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 What things? 244 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 Feelings. 245 00:15:30,600 --> 00:15:32,940 She made you feel feelings? 246 00:15:33,880 --> 00:15:35,660 Yeah. What a bitch. 247 00:15:36,440 --> 00:15:37,520 She's thicker anyway. 248 00:15:37,980 --> 00:15:41,600 Alex, what happens if she... You know, it's like your boss. 249 00:15:42,380 --> 00:15:43,380 What, really? 250 00:15:43,630 --> 00:15:44,670 Like that Yvonne bird. 251 00:15:45,930 --> 00:15:47,110 Tom, does she try it on? 252 00:15:47,470 --> 00:15:48,610 No, of course not. 253 00:15:48,930 --> 00:15:51,530 But she made you feel the feelings. 254 00:15:53,630 --> 00:15:54,990 Tom, she's just a human. 255 00:15:55,630 --> 00:15:56,990 You just got the horn for her. 256 00:15:57,850 --> 00:15:58,850 I do not. 257 00:15:59,750 --> 00:16:01,310 I like Alison Larkin. 258 00:16:02,750 --> 00:16:04,950 You can fancy more than one person. 259 00:16:05,690 --> 00:16:07,470 Is Alison even your girlfriend? 260 00:16:07,930 --> 00:16:08,930 Yeah. 261 00:16:09,530 --> 00:16:10,530 No. 262 00:16:10,810 --> 00:16:11,870 I don't think so. 263 00:16:13,130 --> 00:16:14,590 Anyway, I haven't got a horn for anybody. 264 00:16:16,230 --> 00:16:17,930 Well, let's find out then, shall we? 265 00:16:19,170 --> 00:16:20,970 Oi! You get him! 266 00:16:21,930 --> 00:16:22,930 Over here. 267 00:16:22,950 --> 00:16:24,170 Alex. Hey. 268 00:16:25,050 --> 00:16:26,050 He's cute. 269 00:16:27,550 --> 00:16:28,550 Pretty mincemeat. 270 00:16:32,550 --> 00:16:33,550 No. 271 00:16:34,510 --> 00:16:37,090 Do you know what? I don't think she can see me. 272 00:16:39,750 --> 00:16:40,750 Alex! 273 00:16:42,640 --> 00:16:45,660 There was a cat. It just come from there then. 274 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 It's gone now. 275 00:16:48,340 --> 00:16:51,600 Hey, Alec. Yeah, it looked like an Alec. The cat did. 276 00:16:53,400 --> 00:16:55,460 Tom's got a crush. 277 00:16:58,440 --> 00:16:59,760 I don't even know her. 278 00:17:00,200 --> 00:17:02,980 You seriously never had the whole crazy first night thing before? 279 00:17:03,220 --> 00:17:05,180 Yeah, with Alison. She was a werewolf. 280 00:17:05,680 --> 00:17:09,160 Your heart and your pants have inspired to totally cut your brain out of the 281 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 equation, am I right? 282 00:17:10,680 --> 00:17:12,690 Yeah. Not just the wolf thing. 283 00:17:12,910 --> 00:17:13,990 Yeah, but she's not the one. 284 00:17:14,430 --> 00:17:17,730 Sorry? I can't do the whole pants thing because Alison's the one. 285 00:17:17,970 --> 00:17:19,069 They have to be certain. 286 00:17:19,349 --> 00:17:20,690 They have to think of the future. 287 00:17:21,089 --> 00:17:22,009 McNair said. 288 00:17:22,010 --> 00:17:26,990 Tom, I wouldn't want to contradict anything McNair said, but quite frankly, 289 00:17:26,990 --> 00:17:27,990 sounds like balls. 290 00:17:28,190 --> 00:17:30,050 You and Alison aren't together. 291 00:17:30,850 --> 00:17:35,290 You might be again one day, which would be great, but until then, this is just 292 00:17:35,290 --> 00:17:36,290 what people do. 293 00:17:37,030 --> 00:17:40,310 You're not sure if they're the one, if that is even a thing. 294 00:17:40,890 --> 00:17:41,890 So you test the water. 295 00:17:42,230 --> 00:17:44,310 And then if your feelings are strong enough, then you take a risk. 296 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 Take a risk. 297 00:17:47,190 --> 00:17:48,190 Take a risk. 298 00:17:52,770 --> 00:17:53,770 Hal? 299 00:17:56,230 --> 00:17:57,290 Jeff didn't want to be in here. 300 00:17:57,930 --> 00:18:03,190 I called out on my phone, so... What are you doing down there? 301 00:18:09,770 --> 00:18:10,770 Bloody hell, you're right. 302 00:18:12,630 --> 00:18:17,830 Do you need a doctor or something? 303 00:18:18,430 --> 00:18:19,430 No. 304 00:18:19,890 --> 00:18:20,890 Thank you. 305 00:18:35,490 --> 00:18:36,490 It's a nightmare. 306 00:18:37,590 --> 00:18:38,750 Trying to find this girl. 307 00:18:42,540 --> 00:18:45,140 I was told that she was around here earlier on this morning. 308 00:18:52,320 --> 00:18:55,160 Oh, come on. You didn't tell him I was here. That's not count for something. 309 00:18:55,460 --> 00:18:58,660 I don't mean you any harm, but my priority must be the hotel. 310 00:18:58,900 --> 00:19:03,160 All right, fine. I stole some cash from his boss when I was a kid. 311 00:19:03,480 --> 00:19:06,960 But trust me, that money was dodgy to begin with. I'm straight now. I've been 312 00:19:06,960 --> 00:19:08,120 straight for ages. Stop it. 313 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 I don't need to know. 314 00:19:11,980 --> 00:19:14,520 Please. I really need this job. 315 00:19:15,740 --> 00:19:16,740 I'm sorry. 316 00:19:19,340 --> 00:19:20,980 I'll make sure you're paid for the rest of the week. 317 00:19:23,080 --> 00:19:24,200 It's my hand, isn't it? 318 00:19:28,760 --> 00:19:31,160 You must have it bad if you want me out this quickly. 319 00:19:35,540 --> 00:19:37,060 I know what withdrawal looks like. 320 00:19:37,580 --> 00:19:39,040 And you're in the worst of it. 321 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 The mirror? 322 00:19:45,360 --> 00:19:47,740 You would have noticed if you went out of your scone. 323 00:19:56,380 --> 00:19:57,380 You know what I am? 324 00:19:59,440 --> 00:20:00,860 I've been around you a lot before. 325 00:20:01,360 --> 00:20:02,480 Why the hell aren't you running away? 326 00:20:03,420 --> 00:20:04,460 You're not like the others. 327 00:20:04,820 --> 00:20:05,860 I'm worse than the others. 328 00:20:06,060 --> 00:20:07,060 Tom trusts you? 329 00:20:07,120 --> 00:20:08,120 Tom's an idiot. 330 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 I don't reckon. 331 00:20:10,560 --> 00:20:11,560 Anyway, look at you. 332 00:20:13,130 --> 00:20:15,130 You're killing yourself trying to do the right thing. 333 00:20:20,290 --> 00:20:21,450 Is it really just that? 334 00:20:23,950 --> 00:20:24,950 Not even that deep? 335 00:20:27,870 --> 00:20:32,350 No, it's... When you're close, I can almost taste it. 336 00:20:37,150 --> 00:20:40,190 It's why you need to go, now. I'm sorry. All right, fine, so I go. 337 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 Then what? 338 00:20:41,820 --> 00:20:43,820 Seth nicks a finger in the kitchen, you fire her. 339 00:20:44,280 --> 00:20:46,240 Some guest gets a paper cut and you turf them out. 340 00:20:46,740 --> 00:20:49,640 If this is sending you over the edge, then it's going to happen anyway and 341 00:20:49,640 --> 00:20:50,640 you're going to hurt someone. 342 00:20:51,080 --> 00:20:52,200 You think I know that? 343 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 You don't scare me. 344 00:20:57,940 --> 00:20:59,380 Look, I can help you. 345 00:21:00,040 --> 00:21:06,960 If you let me stay here, if you protect me, I'll let you drink from 346 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 me. 347 00:21:08,580 --> 00:21:09,580 I beg your pardon? 348 00:21:09,770 --> 00:21:11,430 Just enough so you can control it. 349 00:21:11,790 --> 00:21:12,810 You don't hurt anyone. 350 00:21:19,070 --> 00:21:20,170 You don't know what you're offering. 351 00:21:22,090 --> 00:21:24,430 Well, I know what will happen if that guy catches up with me again. 352 00:21:32,290 --> 00:21:35,650 We can help each other. 353 00:21:50,480 --> 00:21:51,480 Ten seconds. 354 00:21:52,580 --> 00:21:53,580 That's all. 355 00:21:53,900 --> 00:21:56,560 Just enough so I can manage again. So I can be safe. 356 00:21:57,540 --> 00:21:59,880 When ten seconds are up, you push me off. 357 00:22:00,300 --> 00:22:02,660 If I don't stop, you set me. 358 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 Right here. 359 00:22:12,680 --> 00:22:13,680 Promise you won't hesitate. 360 00:22:14,280 --> 00:22:15,280 No, I won't hesitate. 361 00:22:33,900 --> 00:22:35,120 People are going to see you do that. 362 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 Not even Tom. 363 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Especially not Tom. 364 00:23:42,080 --> 00:23:44,080 Natasha! Hello there. Hi. 365 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 Hi. 366 00:23:46,080 --> 00:23:49,040 So, um, big first day at work. Well tiring, I bet. 367 00:23:50,580 --> 00:23:51,660 Not that you look tired. 368 00:23:51,940 --> 00:23:52,960 What I'm saying is... 369 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 You must be thirsty. 370 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 Hungry. 371 00:23:57,300 --> 00:23:59,340 What am I still trying to say? Do you want to get something to eat? 372 00:24:00,180 --> 00:24:01,180 What? 373 00:24:01,480 --> 00:24:02,480 My shout. 374 00:24:02,800 --> 00:24:04,560 As a thank you note for the job and that. 375 00:24:04,960 --> 00:24:05,960 What now? 376 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 You want? 377 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 Tom? 378 00:24:13,480 --> 00:24:14,740 Have I done something wrong? 379 00:24:15,120 --> 00:24:16,600 No, of course not. 380 00:24:16,960 --> 00:24:19,180 Because if you want me to pretend I can see the cat, I can. 381 00:24:19,600 --> 00:24:21,080 It's cool, I've had weirder jobs. 382 00:24:21,420 --> 00:24:22,409 The cat? 383 00:24:22,410 --> 00:24:24,110 Yeah. Alex, wasn't it? 384 00:24:24,630 --> 00:24:26,890 Was it a boy cat or a girl cat? 385 00:24:33,310 --> 00:24:35,370 So, food? 386 00:24:35,690 --> 00:24:37,310 Yeah. I'm dead hungry. 387 00:24:38,250 --> 00:24:39,670 I know the perfect place, actually. 388 00:24:41,610 --> 00:24:42,950 I don't do jaw. 389 00:24:44,490 --> 00:24:45,910 Um, sounds good. 390 00:24:46,490 --> 00:24:49,010 Yep. I've had that type before. It is good. 391 00:24:50,280 --> 00:24:52,360 I can also recommend the... 392 00:24:52,360 --> 00:24:58,240 The wine. 393 00:25:01,500 --> 00:25:07,420 So, Natasha, do you have a family and slash or a pet? If so, how are they? Are 394 00:25:07,420 --> 00:25:08,420 they well? 395 00:25:10,520 --> 00:25:12,520 Um, no, I don't, sorry. 396 00:25:12,860 --> 00:25:13,860 You don't have a pet? 397 00:25:13,880 --> 00:25:15,180 Nah, or a family. 398 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 Oh, me either. 399 00:25:16,780 --> 00:25:17,780 Oh, really? 400 00:25:18,440 --> 00:25:19,440 No, no. 401 00:25:19,500 --> 00:25:20,860 I thought it was McNair, but he died. 402 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Is he your brother? 403 00:25:24,320 --> 00:25:26,100 My dad. Well, sort of. 404 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 Is he a good dad? 405 00:25:31,700 --> 00:25:32,700 The best. 406 00:25:33,320 --> 00:25:34,780 I suppose you're a nice man. 407 00:25:35,560 --> 00:25:36,760 You really think I'm nice? 408 00:25:37,200 --> 00:25:38,480 Well, you are nice. 409 00:25:38,800 --> 00:25:40,120 It doesn't really matter what I think. 410 00:25:41,740 --> 00:25:42,559 Go on, then. 411 00:25:42,560 --> 00:25:43,560 What about a pet? 412 00:25:43,720 --> 00:25:45,320 I bet you've got one or you wouldn't have asked. 413 00:25:45,580 --> 00:25:46,580 No, no pets. 414 00:25:46,640 --> 00:25:48,200 But I used to really want a bunny rabbit. 415 00:25:49,520 --> 00:25:50,520 A bunny, Robert. 416 00:25:52,100 --> 00:25:54,240 Yeah, this kid had one on the programme that I watched once. 417 00:25:54,560 --> 00:25:55,940 But went there, wouldn't let me have one. 418 00:25:56,260 --> 00:25:57,260 Oh, rubbish. Why? 419 00:25:57,640 --> 00:26:00,740 Well, where we lived, there were these, I guess, big dogs. 420 00:26:01,640 --> 00:26:02,640 Dangerous dogs. 421 00:26:03,160 --> 00:26:04,200 The bunny wouldn't have lasted. 422 00:26:10,080 --> 00:26:11,080 Let's get out of here. 423 00:26:12,340 --> 00:26:14,260 Everyone here's looking like we're going to steal something. 424 00:26:17,160 --> 00:26:18,200 I thought it was just me. 425 00:26:18,660 --> 00:26:23,140 Let's. Go to the arcade, play video games and scoff ice cream to a sick. 426 00:26:24,880 --> 00:26:25,880 Come on. 427 00:26:26,180 --> 00:26:27,900 Might even be a stuffed bunny in the claw machine. 428 00:26:44,940 --> 00:26:47,140 Great. How long have you been there? 429 00:26:47,980 --> 00:26:48,980 Alex. 430 00:26:49,199 --> 00:26:50,500 Yeah, yeah, I'll clean it up later. 431 00:26:50,880 --> 00:26:52,420 I left you three messages, look. 432 00:26:53,860 --> 00:26:54,860 From Rook's file. 433 00:26:55,260 --> 00:26:56,880 Hatch's room, just after the maid jumped. 434 00:26:58,980 --> 00:27:00,320 I can't work out what it says. 435 00:27:02,080 --> 00:27:03,400 I like to tackle them. 436 00:27:06,780 --> 00:27:07,780 Lie with rice. 437 00:27:09,180 --> 00:27:11,700 Oh, turns out I still miss food. 438 00:27:13,800 --> 00:27:17,100 The real question is, who wiped it off before the police came? 439 00:27:18,380 --> 00:27:19,380 What do you think? 440 00:27:19,460 --> 00:27:20,520 Well, Hatt, of course. 441 00:27:21,120 --> 00:27:22,640 He'd got to be involved, but how? 442 00:27:23,340 --> 00:27:24,340 See? 443 00:27:25,720 --> 00:27:26,740 What's up with you tonight? 444 00:27:28,460 --> 00:27:29,460 Oh, no. 445 00:27:29,540 --> 00:27:32,860 The kitchen staff ordered a more killer again, didn't they? Hell, I thought 446 00:27:32,860 --> 00:27:39,320 Tom's... You 447 00:27:39,320 --> 00:27:44,100 haven't. 448 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 What? No, of course not. 449 00:27:51,270 --> 00:27:57,790 I've seen you like this before, like all daisy with 450 00:27:57,790 --> 00:28:00,770 sexy eyes and lack of personality. 451 00:28:01,190 --> 00:28:03,690 Well, I can't be close to you without blood. I thought you wanted this. 452 00:28:03,990 --> 00:28:05,090 I do, trust me. 453 00:28:05,770 --> 00:28:08,230 I just figured that we were taking things slow. 454 00:28:09,910 --> 00:28:12,150 Need I recap the story of the brow of doom? 455 00:28:12,430 --> 00:28:13,430 No. 456 00:28:14,010 --> 00:28:15,010 You're right. 457 00:28:15,130 --> 00:28:16,130 I shouldn't have heard. 458 00:28:17,930 --> 00:28:18,930 I was thoughtless, I'm sorry. 459 00:28:20,070 --> 00:28:27,030 That kiss was... That was not a kiss that needed 460 00:28:27,030 --> 00:28:28,410 apologising for. 461 00:28:29,990 --> 00:28:33,930 Well, apart from the bit where I get to see the autopsy report, I can't mind. 462 00:28:36,030 --> 00:28:37,990 You really are a bit rubbish at this, aren't you? 463 00:28:39,110 --> 00:28:40,110 It would seem so. 464 00:28:41,350 --> 00:28:43,410 I thought it was dangerous for you to feel too much. 465 00:28:43,690 --> 00:28:44,950 But I know how to manage it now. 466 00:28:45,870 --> 00:28:46,970 How to keep things at bay. 467 00:28:47,550 --> 00:28:52,410 I have to... If I can't feel, then what's the point? 468 00:28:59,030 --> 00:29:01,630 Going to introduce us to your little friend? 469 00:29:02,050 --> 00:29:03,050 Oh, yeah. 470 00:29:03,130 --> 00:29:04,150 I couldn't get her, Bonnie. 471 00:29:06,170 --> 00:29:07,370 You know sex, yeah? 472 00:29:08,170 --> 00:29:11,410 Um... I vaguely remember, yeah. 473 00:29:12,110 --> 00:29:13,610 A great segue, by the way. 474 00:29:14,490 --> 00:29:15,950 You have my full attention. 475 00:29:16,780 --> 00:29:21,760 Well, I was thinking, say you find a nice lady and you're ready to pluck your 476 00:29:21,760 --> 00:29:24,920 precious flower, how do you know what to do then? 477 00:29:25,440 --> 00:29:28,840 Do? Yeah, like, do with her and stuff. 478 00:29:30,080 --> 00:29:32,480 Hal, darling, do you want to feel this one? 479 00:29:34,260 --> 00:29:38,560 Tom, surely McNair talked to you about... 480 00:29:38,560 --> 00:29:43,120 ..the bird and bees? 481 00:29:43,580 --> 00:29:44,580 Oh, yeah. 482 00:29:45,290 --> 00:29:48,130 I live in Roth. I reckon I've got to know every type of bird in Britain. 483 00:29:48,410 --> 00:29:50,810 I'm not going to talk me out of stealing honey from a hive without getting 484 00:29:50,810 --> 00:29:54,470 stunger out. May I be excused? Absolutely not. He's 21. I assumed there 485 00:29:54,470 --> 00:29:55,470 grasp of the fundamentals. 486 00:29:56,550 --> 00:30:00,010 Tom, don't listen to him. I think it makes perfect sense that you're a bit 487 00:30:00,010 --> 00:30:01,010 behind in all this stuff. 488 00:30:01,370 --> 00:30:05,250 I mean, once a month, your body goes nuts and you go running round a wood, 489 00:30:05,370 --> 00:30:07,210 killing and shagging God knows what. No, I don't. 490 00:30:07,590 --> 00:30:13,670 What I think Alex means is perhaps being a werewolf... 491 00:30:14,010 --> 00:30:19,350 throughout your adolescence meant that you spent all that intense carnal energy 492 00:30:19,350 --> 00:30:20,350 in other ways. 493 00:30:20,470 --> 00:30:24,350 So your progression through the emotional and mental stages of puberty 494 00:30:24,350 --> 00:30:25,390 delayed. Yeah. 495 00:30:26,430 --> 00:30:27,750 What's that got to do with sex, though? 496 00:30:28,510 --> 00:30:30,350 You know what? I'm just going to go and steal him some porn. 497 00:30:30,570 --> 00:30:32,410 No! I don't want any of that stuff. 498 00:30:33,470 --> 00:30:35,110 Them girls might be mothers one day. 499 00:30:35,410 --> 00:30:36,410 Quite right, Tom. 500 00:30:36,950 --> 00:30:40,990 Well, it's that or we sit here and we draw diagrams and I can't imagine that 501 00:30:40,990 --> 00:30:42,110 would be comfortable for any of us. 502 00:30:42,490 --> 00:30:43,510 I'm going to the library. 503 00:30:45,050 --> 00:30:47,330 Good idea. Font of all human knowledge. 504 00:30:49,670 --> 00:30:50,670 A wee man. 505 00:30:50,710 --> 00:30:51,710 He's all grown up. 506 00:30:52,130 --> 00:30:53,190 Where's all this come from? 507 00:30:53,970 --> 00:30:55,450 Did you not see him at work this morning? 508 00:30:55,950 --> 00:30:57,270 That new girl, what's her name? 509 00:30:57,870 --> 00:30:58,870 Natalie. 510 00:30:59,310 --> 00:31:00,950 He is one smitten kitten. 511 00:31:02,430 --> 00:31:03,430 Natasha. 512 00:31:04,910 --> 00:31:06,410 Her name is Natasha. 513 00:31:17,260 --> 00:31:18,260 The deal's off. 514 00:31:19,200 --> 00:31:21,480 I just need you to stay out of my way as much as possible. 515 00:31:23,320 --> 00:31:24,900 Well, you found somewhere else to get it, then? 516 00:31:25,860 --> 00:31:26,860 Am I safe? 517 00:31:27,720 --> 00:31:28,780 That's none of your concern. 518 00:31:30,520 --> 00:31:31,520 What changed your mind? 519 00:31:34,340 --> 00:31:35,340 Tom. 520 00:31:50,250 --> 00:31:51,450 Newlyweds. I checked them in. 521 00:31:53,010 --> 00:31:54,630 What, they're on their honeymoon in Paris? 522 00:31:55,230 --> 00:31:56,230 On a Thursday? 523 00:31:56,610 --> 00:31:59,490 Yeah. Oh, come on, you don't meet one of them during the day. 524 00:31:59,730 --> 00:32:00,950 No, they're in love. You've seen them. 525 00:32:01,190 --> 00:32:02,230 All right, maybe they're in love. 526 00:32:03,850 --> 00:32:06,930 But I bet you five of them will find a wedding ring somewhere in that room. 527 00:32:07,210 --> 00:32:11,970 I'm guessing bedside table talk. Yes, I... All right, you're on. 528 00:32:14,010 --> 00:32:15,430 Ah, no ring. Go on, then. 529 00:32:20,710 --> 00:32:22,270 Nothing. All right, I owe you five -a. 530 00:32:36,090 --> 00:32:37,090 Go on, then, laugh. 531 00:32:37,970 --> 00:32:39,010 No, why would I laugh? 532 00:32:39,490 --> 00:32:41,690 Because I'm an idiot and I never really know what's going on. 533 00:32:42,870 --> 00:32:45,810 It's all right. Everyone thinks I'm touched in the head, even me mates do. 534 00:32:47,660 --> 00:32:49,100 You're not stupid, stupid. 535 00:32:50,080 --> 00:32:52,320 You just think the best of people. 536 00:32:53,080 --> 00:32:54,600 You've no idea how rare that is. 537 00:32:56,100 --> 00:33:00,020 I was thinking that maybe my dad didn't always give the best advice. 538 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 What do you mean? 539 00:33:02,920 --> 00:33:06,700 About the future and about being certain and about pants and that. 540 00:33:07,940 --> 00:33:12,280 Pants? The thing is, I really like you. 541 00:33:13,900 --> 00:33:16,980 And I reckon that when you finish work, you should come over. 542 00:33:17,740 --> 00:33:18,740 For dinner, like. 543 00:33:21,020 --> 00:33:22,020 Or not. 544 00:33:22,460 --> 00:33:26,520 But I can cook some things. Well, most things, probably. Like, if I tried to 545 00:33:26,520 --> 00:33:30,720 cook... Um... Won't help me there. 546 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 No, he's on late. 547 00:33:37,700 --> 00:33:38,700 Are you a cook? 548 00:33:45,800 --> 00:33:47,260 Um, I could... Yeah. 549 00:33:47,690 --> 00:33:49,530 I mean, I went... Let's put this back on. Yeah. 550 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Hey, 551 00:34:10,489 --> 00:34:12,190 Cupcake. Got a job for you. 552 00:34:15,739 --> 00:34:17,179 Just see how he reacts. 553 00:34:17,659 --> 00:34:18,659 What's the harm in that? 554 00:34:20,100 --> 00:34:24,060 Excuse me, Captain Hatch. What if he's a captain? Oh, anyway, does anyone even 555 00:34:24,060 --> 00:34:25,060 know? Anything the matter? 556 00:34:25,820 --> 00:34:29,480 I don't know if you're aware, but a young man in our employ passed away last 557 00:34:29,480 --> 00:34:32,480 week. Yeah, I heard. Nasty business. 558 00:34:35,540 --> 00:34:38,620 Oh, what the... Could you, um... Of course. 559 00:34:41,870 --> 00:34:42,870 Ask him about the maid. 560 00:34:43,550 --> 00:34:45,750 Ask, or he gets tea in his lap. 561 00:34:46,670 --> 00:34:51,889 Captain, I'm sorry to ask, but the police wondered if our guests knew of 562 00:34:51,889 --> 00:34:55,949 connection between this latest death and that of your maid. A connection? Well, 563 00:34:56,050 --> 00:34:58,430 only that they both did away with themselves, my boy. 564 00:35:00,110 --> 00:35:01,890 Devil. Look how quickly he saved himself. 565 00:35:02,250 --> 00:35:04,850 My God, this is all a put -on. I don't know what happened there, Captain. Let 566 00:35:04,850 --> 00:35:05,850 just... 567 00:35:08,780 --> 00:35:12,360 He didn't save himself. Get Tom. Call a doctor. Captain, are you all right? He 568 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 was meant to save himself. 569 00:35:14,080 --> 00:35:15,080 That's it. 570 00:35:15,140 --> 00:35:16,480 Do you hear me? End of investigation. 571 00:35:16,940 --> 00:35:19,480 End of witch hunt. All right. Kill your tits. 572 00:35:21,060 --> 00:35:22,160 What's got into you today? 573 00:35:22,460 --> 00:35:23,460 What's got into me? 574 00:35:23,500 --> 00:35:26,780 You just pushed our most valuable guest. Oh, come on. It's not as if he's really 575 00:35:26,780 --> 00:35:27,780 hurt. You thought he... Stop! 576 00:35:28,400 --> 00:35:30,400 Do you know how important this hotel is to me and Tom? 577 00:35:30,960 --> 00:35:32,260 It's not just about paying the rent. 578 00:35:32,860 --> 00:35:34,080 It's a normal life. 579 00:35:34,740 --> 00:35:35,740 It's day to day. 580 00:35:36,270 --> 00:35:39,270 It's a reliable, safe routine, and it keeps us sane. 581 00:35:39,770 --> 00:35:42,970 Tom's perfectly sane. Damn it! All right, fine, I will drop it. 582 00:35:43,750 --> 00:35:45,010 I'm sorry about Bobby. 583 00:35:45,330 --> 00:35:46,330 I am. 584 00:35:46,550 --> 00:35:47,750 But this isn't helping anyone. 585 00:36:27,020 --> 00:36:28,020 What about Tom? 586 00:36:30,180 --> 00:36:31,580 I wouldn't ask if... 587 00:37:12,260 --> 00:37:13,820 The fire. 588 00:38:05,800 --> 00:38:09,660 Last time I went cold turkey, Leo had the board up the windows. 589 00:38:10,520 --> 00:38:13,840 Couldn't look out of people in the street without seeing veins beneath 590 00:38:13,840 --> 00:38:17,400 skin. I saw veins and I saw an end to it, an end to the pain. 591 00:38:19,860 --> 00:38:22,640 Leo kept the board on the windows for two years, just in case. 592 00:38:22,940 --> 00:38:24,180 So it was our fault then, is it? 593 00:38:25,040 --> 00:38:26,700 We let you out too soon? No. 594 00:38:28,480 --> 00:38:29,600 But I had to do something. 595 00:38:30,880 --> 00:38:32,280 This was the safest way. 596 00:38:33,290 --> 00:38:36,970 Feed the monster a little to keep it from taking a lot, from taking 597 00:38:37,330 --> 00:38:39,030 to stay in control. 598 00:38:40,330 --> 00:38:42,110 What a fucking hero. 599 00:38:46,370 --> 00:38:47,370 You going to tell Tom? 600 00:38:47,630 --> 00:38:51,970 What I don't get is how you managed to convince Natasha to... 601 00:38:51,970 --> 00:38:55,850 Now, do you know what? 602 00:38:56,410 --> 00:38:57,570 I don't want to know. 603 00:38:58,470 --> 00:39:01,570 And, of course, I am not going to tell Tom. Christ, you have... 604 00:39:01,850 --> 00:39:03,030 any idea what that would do to him. 605 00:39:03,410 --> 00:39:04,410 Don't! 606 00:39:10,150 --> 00:39:14,590 When you kissed me, were you in the blood then? 607 00:39:25,930 --> 00:39:27,070 Was she faith up to Tom? 608 00:39:28,210 --> 00:39:29,210 Natasha? 609 00:39:30,890 --> 00:39:32,150 No, I don't believe she will. 610 00:39:32,410 --> 00:39:34,010 Well, then he never has to know, does he? 611 00:39:34,910 --> 00:39:35,910 Go, now. 612 00:39:36,090 --> 00:39:38,510 And you're not coming back to the house, not even for your stuff. 613 00:39:38,830 --> 00:39:39,830 It's over. 614 00:39:41,190 --> 00:39:42,350 Do you know why it's over? 615 00:39:43,070 --> 00:39:47,930 Not because you've got x -ray vision and you can see people's veins. Not because 616 00:39:47,930 --> 00:39:48,930 of her. 617 00:39:49,130 --> 00:39:54,250 Not because you suckled at the thigh of your best mate's girl. 618 00:39:55,950 --> 00:40:00,150 It's over because you didn't even ask us for help. 619 00:40:01,390 --> 00:40:05,030 Tom made you swear on our friendship and you didn't want to tell us that you 620 00:40:05,030 --> 00:40:06,030 were in trouble. 621 00:40:07,290 --> 00:40:08,290 I'm ashamed. 622 00:40:08,910 --> 00:40:11,230 I wanted to fix it myself. Shut up, okay? 623 00:40:13,790 --> 00:40:17,430 You didn't ask us for help because you would have got it. 624 00:40:20,850 --> 00:40:22,770 You didn't want to be clean. 625 00:40:25,850 --> 00:40:27,770 If I see you again, I'll stake you. 626 00:40:42,540 --> 00:40:43,540 A replacement. 627 00:40:45,080 --> 00:40:46,840 I'm not sure yours is working. 628 00:40:48,520 --> 00:40:51,380 You've been pestering me to join us since you were little, Tasha. 629 00:40:52,240 --> 00:40:53,580 Why the change of heart? 630 00:40:53,900 --> 00:40:54,900 It's not like you said. 631 00:40:55,180 --> 00:40:56,180 Oh, but he is. 632 00:40:57,080 --> 00:41:01,760 Beneath those pretty manners, he's no different to the monster that killed 633 00:41:01,760 --> 00:41:03,420 mother. Not him, Tom. 634 00:41:04,740 --> 00:41:05,980 You like him? 635 00:41:07,320 --> 00:41:11,520 Tasha, he's not human. He's a dangerous... 636 00:41:13,200 --> 00:41:17,240 If not for these monsters, you wouldn't have to be here. 637 00:41:17,540 --> 00:41:20,660 No need for foster homes, no shelters. 638 00:41:23,020 --> 00:41:28,000 Listen, did you force Tom's friend to betray him? 639 00:41:28,880 --> 00:41:35,720 No. This is simply how nature... It was going to happen anyway and soon. 640 00:41:36,560 --> 00:41:38,680 Well, there's got to be another way. 641 00:41:38,880 --> 00:41:40,460 Hey, I didn't expect this. 642 00:41:43,180 --> 00:41:43,839 be you. 643 00:41:43,840 --> 00:41:50,440 I thought... I thought you and I were something like family. 644 00:41:53,160 --> 00:41:56,260 No care or responsibility. 645 00:41:57,540 --> 00:42:00,660 No care or responsibility. 646 00:42:01,980 --> 00:42:03,080 That's my girl. 647 00:42:21,650 --> 00:42:25,650 Remember I asked you to take your morning tea outside earlier this week? 648 00:42:26,630 --> 00:42:30,150 Well, I think the favor might be about to pay off. 649 00:42:53,470 --> 00:42:54,470 Maria. What? 650 00:42:54,610 --> 00:42:55,610 You alright? 651 00:42:59,830 --> 00:43:03,030 I don't think I've forgotten out salt, pepper, salt if you want. 652 00:43:04,030 --> 00:43:05,030 Pile it on, I won't mind. 653 00:43:06,690 --> 00:43:07,690 Tom. 654 00:43:08,790 --> 00:43:13,110 There's something I need to tell you. 655 00:43:13,390 --> 00:43:14,390 What's wrong? 656 00:43:14,710 --> 00:43:15,710 Have I done something? 657 00:43:24,560 --> 00:43:25,519 What, here? 658 00:43:25,520 --> 00:43:27,220 Now? Before dinner? 659 00:43:54,090 --> 00:43:55,090 Tom, wait. 660 00:43:55,710 --> 00:43:56,750 Tom, it was Hal. 661 00:43:58,370 --> 00:43:59,370 Hal rescued you? 662 00:43:59,890 --> 00:44:01,470 No, Hal did this to me. 663 00:44:03,790 --> 00:44:05,150 That guy came back. 664 00:44:05,530 --> 00:44:09,510 The one from before, the one that was chasing me. I saw him talking to Hal and 665 00:44:09,510 --> 00:44:11,530 then... And then Hal threatened me. 666 00:44:12,230 --> 00:44:16,550 He said he'd hand me in unless I... You know. 667 00:44:17,990 --> 00:44:19,090 Unless I fed him. 668 00:44:20,210 --> 00:44:21,210 No. 669 00:44:21,590 --> 00:44:22,590 No way. 670 00:44:23,180 --> 00:44:24,780 How would he? I didn't want to. 671 00:44:26,140 --> 00:44:30,940 For a minute he was dead pot and polite, and then he died of black. 672 00:44:38,880 --> 00:44:40,360 You can't stay here, it's not safe. 673 00:44:40,660 --> 00:44:42,160 Go next door, go home, someone's there. 674 00:44:42,540 --> 00:44:43,560 It's not the open house. 675 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 Go! 676 00:44:49,700 --> 00:44:50,700 How irritating. 677 00:44:51,200 --> 00:44:52,200 Very. 678 00:44:54,440 --> 00:44:55,440 What happened? Tom. 679 00:44:56,040 --> 00:44:57,040 Tom, wait! 680 00:45:06,980 --> 00:45:09,340 What did I tell you about coming back here? 681 00:45:09,600 --> 00:45:10,600 I need your help. 682 00:45:12,260 --> 00:45:13,260 Help me. 683 00:45:14,400 --> 00:45:15,400 Please. 684 00:45:26,090 --> 00:45:27,090 as tight as it goes. 685 00:45:30,490 --> 00:45:31,490 Can't promise anything. 686 00:45:31,990 --> 00:45:32,990 I know. 687 00:45:36,290 --> 00:45:37,290 Thank you. 688 00:45:44,690 --> 00:45:46,030 If you'll excuse us, Captain. 689 00:45:58,250 --> 00:45:59,250 Good girl. 690 00:45:59,830 --> 00:46:00,890 Good girl. 691 00:46:02,210 --> 00:46:03,250 I'm going to fix it. 692 00:46:04,670 --> 00:46:06,670 Sorry? I can't do this. 693 00:46:06,910 --> 00:46:11,590 When I told Tom, he didn't see me in the face. You'll see what they're really 694 00:46:11,590 --> 00:46:13,710 like. Just watch what happens next. 695 00:46:15,850 --> 00:46:17,650 And you know, I realised something as well. 696 00:46:18,710 --> 00:46:20,730 You said you and me are like family. 697 00:46:21,490 --> 00:46:23,230 But you sent me in here as bait. 698 00:46:23,990 --> 00:46:26,490 So either you don't really think Hal's that bad, or... 699 00:46:27,690 --> 00:46:29,270 Or you and me aren't really family? 700 00:46:36,850 --> 00:46:37,850 No care. 701 00:46:38,910 --> 00:46:40,510 Or responsibility, huh? 702 00:46:43,350 --> 00:46:47,250 We've talked about this tendency towards reckless behavior, Tasha. It never 703 00:46:47,250 --> 00:46:49,030 fails to put you in the way of danger. 704 00:46:52,270 --> 00:46:53,290 Was that thread? 705 00:46:54,490 --> 00:46:55,490 Ray? 706 00:47:01,800 --> 00:47:02,678 You wouldn't. 707 00:47:02,680 --> 00:47:03,940 You've had a big day. 708 00:47:04,780 --> 00:47:09,300 Let's drop you home, shall we? You nearly died saving my life. 709 00:47:09,680 --> 00:47:12,040 You made sure I was safe again and again. 710 00:47:12,700 --> 00:47:14,620 What, all that effort and you just kill me? 711 00:47:19,220 --> 00:47:20,660 I do my job. 712 00:47:22,740 --> 00:47:24,220 It's what I've always done. 713 00:47:24,780 --> 00:47:25,780 I'm human. 714 00:47:26,620 --> 00:47:28,720 It's your job to protect me. 715 00:47:45,420 --> 00:47:46,420 Natasha, is it? 716 00:47:50,840 --> 00:47:52,160 I dropped my spoon. 717 00:47:52,660 --> 00:47:54,940 Would you, um... 718 00:47:54,940 --> 00:48:06,420 I 719 00:48:06,420 --> 00:48:07,860 only found out tonight, I promise. 720 00:48:08,260 --> 00:48:09,260 Teddy Forster. 721 00:48:10,080 --> 00:48:11,080 Doesn't sound like him. 722 00:48:11,380 --> 00:48:13,280 We don't know what he's like when he's properly on the blood. 723 00:48:13,870 --> 00:48:15,730 Maybe that is him, the real him. 724 00:48:17,970 --> 00:48:19,070 McNair wouldn't have trusted him. 725 00:48:19,290 --> 00:48:20,290 You're not your dad, Tom. 726 00:48:21,270 --> 00:48:22,370 I wouldn't want you to be. 727 00:48:25,030 --> 00:48:29,430 Look, we don't have to be his friend, but we do have to get him clean. 728 00:48:30,490 --> 00:48:31,550 Properly, this time. 729 00:48:31,910 --> 00:48:33,270 Then we can tell him to fuck off. 730 00:48:34,250 --> 00:48:35,350 That would stake him. 731 00:48:37,250 --> 00:48:40,990 If you kill Hal, then you'll change, and I don't want you to change. 732 00:48:41,370 --> 00:48:43,550 I've killed loads of vampires, it don't change ya. 733 00:48:44,790 --> 00:48:45,790 Could you do it though? 734 00:48:47,070 --> 00:48:48,070 Really? 735 00:49:10,120 --> 00:49:11,840 If you want to kill me, you'll need wood. That won't do. 736 00:49:20,000 --> 00:49:23,120 No. No, don't. I want to be in here. I need to be in here. 737 00:50:01,380 --> 00:50:03,080 I can't stop the bleeding. 738 00:50:04,320 --> 00:50:05,480 I'm so sorry. 739 00:50:08,520 --> 00:50:10,940 Let me save you. I can save you. 740 00:50:13,360 --> 00:50:15,600 You don't have to die. 741 00:50:17,740 --> 00:50:18,880 Please don't. 742 00:50:38,480 --> 00:50:39,660 You don't have to see him tonight. 743 00:50:40,180 --> 00:50:41,180 He's sitting in the towel. 744 00:50:41,540 --> 00:50:42,540 No, I'm good. 745 00:50:49,820 --> 00:50:50,820 Go away from her. 746 00:50:57,600 --> 00:50:58,600 I didn't. 747 00:51:18,380 --> 00:51:22,020 You believe I did that to her, then go on. Why hesitate? Kill me! Who was it 748 00:51:22,020 --> 00:51:24,020 then if it wasn't you? She did, she did it herself! 749 00:51:50,570 --> 00:51:53,730 thank me. Well, look at her. It's a cut, not a bite. I can't see anything. It's 750 00:51:53,730 --> 00:51:55,690 because she hasn't been drained. The blood's all there. 751 00:51:57,210 --> 00:51:59,050 How did you get out? She cut me out. 752 00:52:00,110 --> 00:52:01,830 There's a knife somewhere. She brought it with her. 753 00:52:02,630 --> 00:52:03,750 Something had a hold of her. 754 00:52:04,830 --> 00:52:08,470 Think about it. It must be linked to the other suicides. I should have listened 755 00:52:08,470 --> 00:52:09,470 to you. I should have... Stop it! 756 00:52:12,010 --> 00:52:14,130 I didn't do it. 757 00:52:15,290 --> 00:52:17,010 I need you to believe. 758 00:52:22,570 --> 00:52:24,170 I think I know who you are. It turns out I'm wrong. 759 00:52:24,950 --> 00:52:26,350 Usually because someone's dead. 760 00:52:29,450 --> 00:52:31,930 You think I'm capable of this? I don't know how... 761 00:52:59,340 --> 00:53:00,340 You must be Alex. 762 00:53:13,560 --> 00:53:15,000 My body's in there, isn't it? 763 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 Look at Hal. 764 00:53:17,620 --> 00:53:18,680 Did he do it? No. 765 00:53:19,480 --> 00:53:20,840 No, he tried to save me. 766 00:53:21,720 --> 00:53:23,520 I don't know what happened. 767 00:53:24,100 --> 00:53:29,720 One minute I was at the hotel with Mr. Rook, and then I... What's Rick got to 768 00:53:29,720 --> 00:53:30,720 with this? 769 00:53:35,320 --> 00:53:38,880 You have to understand, okay, I owed him everything. 770 00:53:39,260 --> 00:53:40,280 My life. 771 00:53:42,140 --> 00:53:43,620 Charm the werewolf, he said. 772 00:53:44,480 --> 00:53:49,440 Get the werewolf on side and then... feed the vampire. 773 00:53:50,020 --> 00:53:51,020 What the hell? 774 00:53:52,080 --> 00:53:55,940 Why? He needed supernatural chaos so he could save his department. 775 00:53:56,720 --> 00:53:58,400 Tom and Hal kept putting the fires out. 776 00:53:58,860 --> 00:54:01,040 He knew Tom was the only thing keeping Hal tame. 777 00:54:02,420 --> 00:54:03,440 You too, I guess. 778 00:54:05,100 --> 00:54:07,040 I thought I was doing the right thing. 779 00:54:07,460 --> 00:54:14,020 I had no idea Tom was going to be so... Either of them were going to be so... He 780 00:54:14,020 --> 00:54:15,780 will cry. 781 00:54:37,930 --> 00:54:38,908 I need a pen. 782 00:54:38,910 --> 00:54:39,310 What 783 00:54:39,310 --> 00:54:55,130 does 784 00:54:55,130 --> 00:54:56,130 that mean? 785 00:54:56,170 --> 00:54:57,690 Natasha, did Hutch speak to you? 786 00:54:58,150 --> 00:54:59,150 Hutch? 787 00:54:59,310 --> 00:55:00,269 Captain Hutch. 788 00:55:00,270 --> 00:55:03,330 Right before you came here, did he say something to you? Do you remember? 789 00:55:03,790 --> 00:55:04,790 Yeah. 790 00:55:05,230 --> 00:55:07,410 Yeah, he did. I don't know what he said, but I... 791 00:55:08,200 --> 00:55:10,140 I went down to the kitchen and I got a knife. 792 00:55:27,640 --> 00:55:28,640 You're right. 793 00:55:29,400 --> 00:55:30,460 It's yours you meant to put through. 794 00:55:32,760 --> 00:55:34,140 What about hats? 795 00:55:35,260 --> 00:55:36,260 Look. 796 00:55:36,940 --> 00:55:38,520 I'm going after Hatt, okay? 797 00:55:39,380 --> 00:55:40,380 I'll make him pay. 798 00:55:40,440 --> 00:55:43,100 What, on your own? You don't even know where he is. What's he going to do to 799 00:55:44,140 --> 00:55:45,140 I'm already dead. 800 00:55:46,280 --> 00:55:47,300 Oi, wrinkle pit. 801 00:55:47,580 --> 00:55:48,580 Over here. 802 00:55:52,940 --> 00:55:57,020 Just so you know, I don't care if you've got enough baggers to put the day time. 803 00:55:57,760 --> 00:56:00,860 No one is doing any rising on my name. 804 00:56:21,690 --> 00:56:22,910 You do it. 805 00:56:23,930 --> 00:56:25,010 You make her jump. 806 00:56:50,190 --> 00:56:54,210 That's why that's 807 00:56:54,210 --> 00:57:03,210 why 808 00:57:29,390 --> 00:57:30,368 What the hell are you? 809 00:57:30,370 --> 00:57:32,610 I might be the fucking devil, sweetheart. 810 00:57:36,490 --> 00:57:37,490 Hello? 811 00:57:46,090 --> 00:57:47,090 Hello? 812 00:57:47,470 --> 00:57:48,470 Okay. 813 00:57:49,010 --> 00:57:50,010 Okay. 814 00:57:51,330 --> 00:57:52,330 Don't panic. 815 00:57:53,250 --> 00:57:54,430 You're in a box with this. 816 00:57:55,750 --> 00:57:57,930 Something hard, something wrong. 817 00:57:58,570 --> 00:58:00,270 Is that your weapon? Oh, good, good. 818 00:58:01,330 --> 00:58:03,090 Oh, that is slimy. 819 00:58:04,630 --> 00:58:08,570 But I'm not panicking. Oh, no, no, sir, I'm not panicking. 55982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.