All language subtitles for Baby Rosemary vid_720p(7)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,970 --> 00:02:38,350
We are pretending like this is one of
the hundreds of movies we must have seen
2
00:02:38,350 --> 00:02:39,350
together.
3
00:02:40,530 --> 00:02:47,170
We'll walk down for blocks and talk
about everything except what we're
4
00:02:47,170 --> 00:02:48,170
thinking.
5
00:02:48,930 --> 00:02:51,350
That this is our last night together.
6
00:02:53,570 --> 00:03:00,470
We'll stop for a sandwich and coffee,
then on to my old apartment
7
00:03:00,470 --> 00:03:01,470
building.
8
00:03:03,530 --> 00:03:09,910
will stand outside my door for an hour
or more, holding,
9
00:03:10,210 --> 00:03:11,650
kissing.
10
00:03:14,090 --> 00:03:17,370
He'll certainly want to come in, like
always.
11
00:03:18,410 --> 00:03:20,150
But I won't let him.
12
00:03:27,130 --> 00:03:28,470
It's late, John.
13
00:03:32,750 --> 00:03:33,970
You have to go now.
14
00:03:35,890 --> 00:03:38,570
We won't be seeing each other for such a
long time.
15
00:03:47,410 --> 00:03:49,170
I'll jump, please.
16
00:03:51,370 --> 00:03:58,170
I still have to say goodbye to my father
tonight.
17
00:03:59,450 --> 00:04:00,770
I have to go.
18
00:04:05,520 --> 00:04:08,360
I don't want you taking liberties with
me.
19
00:04:09,660 --> 00:04:10,660
Liberties?
20
00:04:12,380 --> 00:04:16,260
I want to run you up against the wall or
into a bed.
21
00:04:17,279 --> 00:04:20,200
Jesus Christ, Rosemary, let's get out of
this silly hallway.
22
00:04:21,519 --> 00:04:23,180
Stop acting like adolescence.
23
00:04:24,860 --> 00:04:30,460
Human beings are not objects that you
run up against the wall.
24
00:04:30,880 --> 00:04:33,760
You want me to keep my grubby hands off
you? You want me to go?
25
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
All right.
26
00:04:38,940 --> 00:04:39,940
I'll miss you, John.
27
00:04:41,260 --> 00:04:45,360
You've been very dear to me.
28
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Dear to you?
29
00:04:50,800 --> 00:04:52,860
I've loved you since we've been ten
years old.
30
00:04:53,080 --> 00:04:55,480
I live at a college you go to teach at.
It's not that far away.
31
00:04:56,400 --> 00:05:00,660
Hey, once every month or two I can come
up and... No.
32
00:05:02,190 --> 00:05:04,190
I'll be very busy. I won't have time.
33
00:05:07,130 --> 00:05:08,130
Yeah, sure.
34
00:05:09,530 --> 00:05:10,530
I get it.
35
00:05:11,370 --> 00:05:15,050
Just that I have to dedicate myself to
something.
36
00:05:15,830 --> 00:05:17,970
I have to mean something.
37
00:05:18,230 --> 00:05:19,590
What will you do, John?
38
00:05:20,110 --> 00:05:23,650
I... I've been thinking of trying out
for the police academy.
39
00:05:24,210 --> 00:05:26,510
Oh, but that's such a dangerous job.
40
00:05:27,570 --> 00:05:28,570
Yeah.
41
00:05:29,050 --> 00:05:30,070
You're probably right.
42
00:05:31,310 --> 00:05:32,310
I couldn't hack it.
43
00:05:33,410 --> 00:05:34,410
I'm going to go now.
44
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
Good luck.
45
00:05:37,610 --> 00:05:39,270
Good luck to you too, John.
46
00:05:47,690 --> 00:05:48,690
Bye.
47
00:05:48,830 --> 00:05:49,830
Bye.
48
00:06:44,840 --> 00:06:46,720
It was such a nightmare to be a child.
49
00:06:48,560 --> 00:06:50,080
Now I'm the adult.
50
00:06:51,680 --> 00:06:53,420
I do what I want.
51
00:06:54,900 --> 00:06:55,900
Yes.
52
00:06:57,160 --> 00:07:01,660
And no more standing in that hallway
anymore with John grabbing at me that
53
00:07:04,040 --> 00:07:06,500
Sex is always so degrading.
54
00:07:07,740 --> 00:07:09,140
So unclean.
55
00:07:12,100 --> 00:07:13,720
I'll teach my girls.
56
00:07:14,540 --> 00:07:18,980
All the good things to be pure in mind.
57
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
It's John.
58
00:08:02,000 --> 00:08:04,140
What was Rose Mary wearing tonight?
59
00:08:05,340 --> 00:08:07,860
Great skirt and black jersey.
60
00:08:57,320 --> 00:08:58,360
You're going away tomorrow.
61
00:08:59,420 --> 00:09:00,820
I won't see you anymore.
62
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
Yes.
63
00:09:04,140 --> 00:09:05,540
And it's getting late.
64
00:09:06,100 --> 00:09:07,340
You'd better leave.
65
00:09:07,680 --> 00:09:10,660
Now. Just a while longer, please,
Rosemary.
66
00:09:15,620 --> 00:09:18,280
You could have walked your knees, John.
67
00:09:18,700 --> 00:09:20,980
Just a while longer. I'll be soon.
68
00:09:21,260 --> 00:09:22,360
I promise.
69
00:09:23,440 --> 00:09:24,540
Stop it.
70
00:09:44,970 --> 00:09:45,970
Fuck that asshole.
71
00:09:46,270 --> 00:09:47,270
Yeah.
72
00:09:48,370 --> 00:09:51,490
Yeah. I really like it.
73
00:09:53,970 --> 00:09:55,090
Do you like it?
74
00:09:56,390 --> 00:09:58,910
Do you like Rosemary that tall?
75
00:10:05,370 --> 00:10:09,090
Take your cock out.
76
00:10:13,000 --> 00:10:17,380
Show Rosemary your big, beautiful cock.
77
00:10:18,740 --> 00:10:19,740
Jerk on it.
78
00:10:20,260 --> 00:10:22,080
I don't mind, really. It's okay.
79
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
Faster.
80
00:10:27,700 --> 00:10:28,740
Jerk it off, baby.
81
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
Suck on it.
82
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
Asshole.
83
00:10:31,460 --> 00:10:32,540
Suck me. Yeah.
84
00:10:43,620 --> 00:10:44,620
Hi.
85
00:10:46,480 --> 00:10:47,820
What are you doing?
86
00:10:49,820 --> 00:10:50,820
Get over.
87
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
No.
88
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
Look at that.
89
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
God, Jimmy.
90
00:10:59,000 --> 00:11:01,020
I want you to go away.
91
00:11:01,540 --> 00:11:03,340
You never had it in your ass, did you,
Rosemary?
92
00:11:04,220 --> 00:11:05,500
John, don't.
93
00:11:05,900 --> 00:11:08,780
Don't? John, don't.
94
00:11:09,760 --> 00:11:11,660
God, you're hurting me.
95
00:11:17,439 --> 00:11:18,880
Oh, God.
96
00:11:21,220 --> 00:11:23,020
Oh, God, baby.
97
00:11:23,600 --> 00:11:29,740
I can feel you all the way up my ass.
98
00:11:49,840 --> 00:11:50,839
Show it to me now.
99
00:11:50,840 --> 00:11:51,920
Eat that cat.
100
00:11:52,540 --> 00:11:54,480
Eat it.
101
00:11:54,720 --> 00:11:55,720
Let me see it.
102
00:11:56,940 --> 00:11:58,620
Eat that cat.
103
00:11:59,600 --> 00:12:01,720
Eat Rosemary's cat.
104
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Clean that baby.
105
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Yeah.
106
00:12:22,460 --> 00:12:25,680
Oh, eat it baby.
107
00:12:26,800 --> 00:12:29,700
Oh yeah, eat it. Yeah.
108
00:12:30,260 --> 00:12:33,320
Oh, eat it baby.
109
00:12:36,440 --> 00:12:38,060
Clean that baby.
110
00:13:03,440 --> 00:13:04,940
Would you like to fuck my cunt?
111
00:13:05,420 --> 00:13:08,920
Would you like to feel my hot, juicy
cunt?
112
00:13:09,980 --> 00:13:10,980
Go on.
113
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
Fuck me.
114
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
Please.
115
00:13:18,260 --> 00:13:19,660
Fuck my cunt.
116
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Please.
117
00:13:33,130 --> 00:13:34,130
Like my cat?
118
00:13:36,090 --> 00:13:37,090
Feet.
119
00:13:38,770 --> 00:13:39,410
Getting
120
00:13:39,410 --> 00:13:46,670
harder,
121
00:13:46,750 --> 00:13:47,750
baby.
122
00:14:11,830 --> 00:14:12,950
Yeah, yeah.
123
00:14:14,770 --> 00:14:18,650
All right.
124
00:14:22,990 --> 00:14:24,950
I think I'm going to call. Yeah?
125
00:14:25,570 --> 00:14:27,830
Oh, yeah, baby, come.
126
00:14:29,090 --> 00:14:32,890
Oh, come, baby, come, baby. Don't do
this.
127
00:14:33,970 --> 00:14:35,910
Don't come without me. Come on.
128
00:14:36,170 --> 00:14:37,370
Yeah? Oh, baby.
129
00:14:40,810 --> 00:14:44,710
Please? John, please don't.
130
00:14:45,030 --> 00:14:46,430
Don't do this.
131
00:15:19,160 --> 00:15:20,500
Oh. Oh, John.
132
00:15:21,240 --> 00:15:23,020
John, aren't you going to make me come?
133
00:15:23,440 --> 00:15:24,439
Huh?
134
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
John.
135
00:15:25,920 --> 00:15:27,040
John, I want to come.
136
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
John.
137
00:15:32,620 --> 00:15:33,620
Suck me, baby.
138
00:15:33,900 --> 00:15:36,060
Come on. Please don't leave.
139
00:17:37,610 --> 00:17:39,110
I don't usually just open the doors.
140
00:17:39,850 --> 00:17:41,390
But you being his daughter, Nob.
141
00:17:43,510 --> 00:17:44,510
Okay.
142
00:17:54,750 --> 00:17:57,330
Yeah, well, he's dead drunk in there
most of the time.
143
00:17:57,550 --> 00:18:01,490
I mean, you know, sick most of the time.
144
00:18:01,770 --> 00:18:02,810
I know what you mean.
145
00:18:09,870 --> 00:18:10,870
I guess he went out.
146
00:18:13,050 --> 00:18:16,130
Sure is nice you becoming a teacher and
all.
147
00:18:18,190 --> 00:18:22,390
I'm sorry you don't have a phone, but
there's writing paper and a pen. Why
148
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
you leave my note?
149
00:18:26,410 --> 00:18:27,590
Excuse me for asking.
150
00:18:28,330 --> 00:18:30,350
Are you a nun or something like a nun?
151
00:18:30,930 --> 00:18:31,930
No, why?
152
00:18:32,150 --> 00:18:33,370
Well, the way you dress.
153
00:18:33,610 --> 00:18:36,190
Plain. Most of the nuns dress like that
nowadays.
154
00:18:37,170 --> 00:18:39,090
You know, they've given up the habit.
155
00:18:41,790 --> 00:18:43,850
You get it? They've given up the habit.
156
00:18:45,350 --> 00:18:46,350
Well,
157
00:18:47,270 --> 00:18:48,470
I've got to go downstairs.
158
00:18:49,190 --> 00:18:51,270
Why don't you take all the time you want
with the notes?
159
00:18:51,550 --> 00:18:52,449
Oh, thank you.
160
00:18:52,450 --> 00:18:53,450
You're welcome.
161
00:19:13,040 --> 00:19:15,560
This is my father's room. Are you
friends with his?
162
00:19:15,840 --> 00:19:17,000
We're good old friends.
163
00:19:17,660 --> 00:19:19,500
Surely you'll come have a drink with us.
164
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
Oh, no, thanks.
165
00:19:21,680 --> 00:19:25,720
He took some pictures of us all a few
Sundays ago in the park. I just wanted
166
00:19:25,720 --> 00:19:26,840
show him how they came out.
167
00:19:27,540 --> 00:19:32,020
You know, he just loves taking pictures
with that old box camera of his.
168
00:19:32,220 --> 00:19:36,300
He used to take lots of pictures with
me. Once or twice a year when he visited
169
00:19:36,300 --> 00:19:37,660
me at the county orphanage.
170
00:19:39,110 --> 00:19:42,950
He used to bother strangers asking them
to take pictures of the two of us
171
00:19:42,950 --> 00:19:48,150
together. Well, my mother died when I
was a baby, and, you know, it's not
172
00:19:48,150 --> 00:19:50,450
right for a man alone to raise a young
girl.
173
00:19:51,030 --> 00:19:55,250
So, naturally, the county orphanage was
the best place for me.
174
00:19:56,030 --> 00:20:00,410
And then we saw less and less of each
other. How long has it been since you've
175
00:20:00,410 --> 00:20:01,410
seen him last?
176
00:20:01,430 --> 00:20:02,430
Several years.
177
00:20:02,850 --> 00:20:06,230
Oh, you should come around more than
that.
178
00:20:07,280 --> 00:20:09,620
He was like a father to us two.
179
00:20:10,800 --> 00:20:13,360
No, no more like an uncle.
180
00:20:14,300 --> 00:20:15,860
Gave us advice, you know.
181
00:20:17,320 --> 00:20:19,380
Come, come take a look at these
pictures.
182
00:20:27,120 --> 00:20:30,040
We came here for a private party.
183
00:20:31,160 --> 00:20:34,000
She has such a pretty face.
184
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Get down.
185
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
Your fucking knees.
186
00:20:42,380 --> 00:20:44,000
Eat this cunt.
187
00:20:45,060 --> 00:20:49,100
Eat it before he slices the back of your
neck open.
188
00:20:49,980 --> 00:20:50,980
Eat it.
189
00:20:52,660 --> 00:20:54,740
Suck that cunt or you're dead.
190
00:20:59,680 --> 00:21:02,120
Eat it. Eat that cunt.
191
00:21:02,560 --> 00:21:06,040
Oh, eat it good. Eat it good, you bitch.
192
00:21:06,640 --> 00:21:08,400
Eat it. Suck the juice out of him.
193
00:21:09,380 --> 00:21:11,700
Wiggle that fucking chump fast.
194
00:21:12,540 --> 00:21:14,140
Suck the juice out of him.
195
00:21:14,860 --> 00:21:16,020
Lick it, darling.
196
00:21:17,180 --> 00:21:18,180
Lick it.
197
00:23:49,710 --> 00:23:53,770
I know where we can go to another party,
where we can really enjoy ourselves.
198
00:23:54,710 --> 00:23:55,589
Let's go, kids.
199
00:23:55,590 --> 00:23:56,590
Come on.
200
00:23:57,410 --> 00:24:01,190
Come on, let's get the fuck out of here.
201
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
You're a policeman.
202
00:25:11,440 --> 00:25:13,180
I have been for almost two years.
203
00:25:13,600 --> 00:25:16,060
Well, you look really handsome.
204
00:25:17,180 --> 00:25:18,340
And you more beautiful.
205
00:25:19,280 --> 00:25:25,560
I'm sorry for just occurring on the
scene this way, but, well, your father,
206
00:25:25,740 --> 00:25:27,600
have you kept in touch with him at all?
207
00:25:27,940 --> 00:25:28,940
Nope.
208
00:25:31,340 --> 00:25:33,900
I'm sorry to tell you that he's dead,
Rosemary.
209
00:25:34,940 --> 00:25:35,940
People die.
210
00:25:39,139 --> 00:25:41,040
Yes. Indeed, they do.
211
00:25:43,020 --> 00:25:45,940
The hotel he lived at is in my patrol
area.
212
00:25:46,320 --> 00:25:49,160
I filled out the necessary police
papers. Police papers?
213
00:25:49,380 --> 00:25:50,600
Yeah. Was he murdered?
214
00:25:50,820 --> 00:25:53,300
Oh, no, no, no, no. It's hard. Natural
causes.
215
00:25:54,720 --> 00:25:56,860
The papers are just a formality.
216
00:25:57,720 --> 00:25:59,880
Well, I want to thank you for coming.
217
00:26:00,100 --> 00:26:01,580
He only died this morning, Rosemary.
218
00:26:02,420 --> 00:26:06,300
He's in a morgue right now, awaiting
some relative to identify him and make
219
00:26:06,300 --> 00:26:07,300
arrangements.
220
00:26:07,850 --> 00:26:11,270
Army, doesn't the Veterans
Administration take care of their own at
221
00:26:11,270 --> 00:26:12,270
this?
222
00:26:12,470 --> 00:26:14,970
Sure. I got to know him slightly.
223
00:26:15,370 --> 00:26:16,370
Listened to him talk.
224
00:26:17,170 --> 00:26:18,190
Mostly about you.
225
00:26:19,610 --> 00:26:21,490
Then you knew him better than I did.
226
00:26:25,910 --> 00:26:27,470
I see that I've bothered you.
227
00:26:27,990 --> 00:26:28,990
I'm sorry.
228
00:26:29,030 --> 00:26:32,430
If you'll at least make the
identification, I'll call the Veterans
229
00:26:32,430 --> 00:26:33,430
Administration.
230
00:26:34,230 --> 00:26:35,230
John, wait!
231
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
Hi, is this the bus?
232
00:26:42,860 --> 00:26:43,819
No.
233
00:26:43,820 --> 00:26:45,540
John, this is Tracy and Marsh.
234
00:26:45,800 --> 00:26:46,860
Hi. Hello.
235
00:26:47,420 --> 00:26:51,880
John's an old friend. He's just brought
me some news that will cause me to leave
236
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
for a few days.
237
00:26:53,060 --> 00:26:54,019
Huh?
238
00:26:54,020 --> 00:26:57,020
Yes, I'm afraid Rosemary's father's been
passed away.
239
00:26:57,320 --> 00:26:58,400
Oh, I'm sorry.
240
00:27:01,720 --> 00:27:06,860
Father spirit, father night, father
penetrator, the eternal womb.
241
00:27:07,790 --> 00:27:11,090
Let thy molten liquid... Are they saying
what I think they're saying?
242
00:27:11,350 --> 00:27:12,350
Exactly.
243
00:27:13,290 --> 00:27:18,950
Tracy and Marsh are members of a cult
group that believes that all of life is
244
00:27:18,950 --> 00:27:25,150
sexual. Of course, I don't share their
beliefs. But they are my prime girls.
245
00:27:25,510 --> 00:27:26,950
Physical perfection.
246
00:27:27,850 --> 00:27:31,210
They'll go on to be Olympic champions
one day.
247
00:27:32,410 --> 00:27:36,790
Well, they'll go on mumbling like this
for some time. I'll walk you back to
248
00:27:36,790 --> 00:27:37,769
car.
249
00:27:37,770 --> 00:27:42,410
Let his essence glow with thine. Let the
universe dance with thy force.
250
00:27:42,690 --> 00:27:47,810
Father spirit, father night, father
penetrator of the eternal womb.
251
00:27:48,210 --> 00:27:51,510
Let thy molten liquid flow through our
being.
252
00:27:51,730 --> 00:27:57,990
Let the universe
253
00:27:57,990 --> 00:28:02,030
dance with thy force.
254
00:28:37,840 --> 00:28:39,140
Welcome to our chapel.
255
00:28:39,960 --> 00:28:41,980
Please, come forward.
256
00:28:44,100 --> 00:28:49,760
And see Thomas Price, a man who is
simply changing in form.
257
00:28:50,380 --> 00:28:56,700
He goes from human to flower, like
Narcissus, that beautiful youth,
258
00:28:56,920 --> 00:29:02,020
enamored of his own image as seen in the
fountain, who is then transformed into
259
00:29:02,020 --> 00:29:04,920
the bulbous -rooted daffodils or
jungles.
260
00:29:06,280 --> 00:29:07,680
Compliments of the mortuary.
261
00:29:09,220 --> 00:29:13,860
I personally prepared Thomas in the
spirit of this chapel.
262
00:29:14,240 --> 00:29:18,120
As you can see, it's the portrait of a
living dead.
263
00:29:18,680 --> 00:29:19,960
It's all bullshit.
264
00:29:21,880 --> 00:29:26,260
All that stuff about a human turning
into a flower, it's all bullshit.
265
00:29:27,140 --> 00:29:32,300
The life drain of a human male has just
been cut off. No plant can replace him.
266
00:29:32,730 --> 00:29:35,890
And those flowers are daisies, not
daffodils.
267
00:29:36,370 --> 00:29:38,670
Now is there someplace we can change,
please?
268
00:29:38,990 --> 00:29:40,290
There are some rooms upstairs.
269
00:29:44,530 --> 00:29:49,970
She really means no harm. You see, it's
like a religion with us. Do you own this
270
00:29:49,970 --> 00:29:51,250
place? No.
271
00:29:52,050 --> 00:29:53,690
I'm just at a mortician school.
272
00:29:55,050 --> 00:29:56,730
This is my first assignment.
273
00:29:57,150 --> 00:29:58,150
I see.
274
00:29:58,270 --> 00:29:59,270
Well,
275
00:29:59,690 --> 00:30:00,690
what's your name?
276
00:30:01,030 --> 00:30:02,030
Ronald.
277
00:30:02,440 --> 00:30:03,440
I'm lost.
278
00:30:06,380 --> 00:30:11,960
Let his essence flow with thine. Let the
universe dance with thy words.
279
00:30:13,480 --> 00:30:19,820
Father spirit, father night, father
penetrator, the eternal womb,
280
00:30:20,080 --> 00:30:23,480
let thy molten liquid flow through our
being.
281
00:30:23,740 --> 00:30:26,120
Spray the stars with thy feet.
282
00:30:26,680 --> 00:30:31,380
Lift up the tessie in the beneath of thy
fallen. Let his essence dance with
283
00:30:31,380 --> 00:30:35,380
thine. Let the universe dance with thy
force.
284
00:30:36,480 --> 00:30:43,240
Father Spirit, Father Night, Father
Penetrator of the eternal world, let the
285
00:30:43,240 --> 00:30:45,700
universe dance with thy force.
286
00:30:46,980 --> 00:30:48,960
It is thee who prepared him?
287
00:30:49,200 --> 00:30:53,480
Yes. We must visit thy room, where thou
sleepest through the night.
288
00:30:54,830 --> 00:31:00,070
I have sort of a side job. I collect the
flowers off the stands so they can
289
00:31:00,070 --> 00:31:01,930
resell the stands with fresh flower.
290
00:31:02,710 --> 00:31:03,950
I roomed little Matthew.
291
00:31:04,510 --> 00:31:05,810
They must lay with us.
292
00:31:07,210 --> 00:31:08,210
Lay?
293
00:31:09,170 --> 00:31:10,170
Lay.
294
00:31:10,530 --> 00:31:12,250
It is part of the tradition.
295
00:31:16,230 --> 00:31:17,230
Okay.
296
00:31:43,580 --> 00:31:49,940
Father penetrator of the eternal womb,
let thy molten liquid flow through thy
297
00:31:49,940 --> 00:31:50,940
being.
298
00:32:02,440 --> 00:32:08,880
Father spirit, father night, father
penetrator of the eternal womb, let thy
299
00:32:08,880 --> 00:32:11,460
mountain liquid flow through thy being.
300
00:32:12,100 --> 00:32:18,920
Pray the stars with thy feet, lift up
the testes of this thy fallen, let his
301
00:32:18,920 --> 00:32:23,820
essence flow in thine, let the universe
dance with thy form.
302
00:32:52,040 --> 00:32:53,040
Thank you.
303
00:34:03,500 --> 00:34:04,720
I've never stopped thinking about you.
304
00:34:06,780 --> 00:34:08,000
Never stopped loving you.
305
00:35:11,820 --> 00:35:12,820
Mmm.
306
00:36:07,240 --> 00:36:11,000
Let thy molten liquid flow through our
being.
307
00:36:11,260 --> 00:36:13,800
Spray the stars with our seed.
308
00:36:14,240 --> 00:36:17,220
Lift up the chastis of this thy fallen.
309
00:36:17,480 --> 00:36:20,420
Let his essence flow with thy being.
310
00:36:20,860 --> 00:36:23,980
Let the universe dance with thy voice.
311
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
O Father, Spirit, Father, Night.
312
00:38:47,960 --> 00:38:50,000
Don't. You'll be all right, Rosemary.
313
00:38:50,460 --> 00:38:51,500
Oh, no, don't.
314
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
Don't.
315
00:38:55,120 --> 00:38:56,340
Relax, Rosemary.
316
00:38:56,760 --> 00:38:58,080
You'll be all right.
317
00:39:01,060 --> 00:39:04,160
Just love me.
318
00:39:04,840 --> 00:39:05,840
Love me.
319
00:39:07,660 --> 00:39:08,900
Relax. Come on, relax.
320
00:39:09,240 --> 00:39:10,240
Open.
321
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
Open up.
322
00:39:12,680 --> 00:39:15,440
Come on, Rosemary.
323
00:39:17,550 --> 00:39:18,550
You'll be okay?
324
00:39:19,530 --> 00:39:20,530
No.
325
00:39:21,410 --> 00:39:22,710
Please love me.
326
00:39:25,050 --> 00:39:30,490
Oh, baby, please.
327
00:41:10,330 --> 00:41:11,330
It's late.
328
00:41:11,990 --> 00:41:12,990
I'm driving.
329
00:41:14,430 --> 00:41:16,010
I don't want you to, John.
330
00:41:17,270 --> 00:41:18,270
I'm sorry.
331
00:41:18,450 --> 00:41:21,510
I wanted it to, but it just can't
happen.
332
00:42:09,520 --> 00:42:10,520
Okay.
333
00:43:41,390 --> 00:43:44,230
It looks like that bitch we screwed a
couple years ago.
334
00:43:44,470 --> 00:43:46,730
Why don't you get out of here and do us
a fun again?
335
00:43:47,010 --> 00:43:48,010
All right.
336
00:43:49,390 --> 00:43:50,390
Oh, God.
337
00:43:50,670 --> 00:43:51,830
Oh, God.
338
00:43:52,990 --> 00:43:55,250
She wants to fuck you.
339
00:43:55,490 --> 00:43:56,750
We had a good time with her.
340
00:43:57,190 --> 00:43:58,410
Oh, yeah.
341
00:44:20,080 --> 00:44:23,320
You want to get fucked by it, don't you?
Just like the last time.
342
00:45:27,790 --> 00:45:29,370
I don't want you to come.
343
00:47:30,440 --> 00:47:36,380
I cleaned out the place. I got new
curtains and changed the sheets and
344
00:47:36,380 --> 00:47:37,920
cleaned that spread.
345
00:47:39,240 --> 00:47:40,240
It's all new.
346
00:47:41,440 --> 00:47:43,920
I got this for you. I got it for you.
347
00:47:59,790 --> 00:48:00,790
like you.
348
00:48:01,650 --> 00:48:03,070
Oh, it's wonderful.
349
00:48:03,830 --> 00:48:05,570
Oh, and you look so handsome.
350
00:48:06,330 --> 00:48:11,730
I went down and talked to one of the
hiring bosses today and I promised him
351
00:48:11,730 --> 00:48:12,790
lay off the booze.
352
00:48:13,550 --> 00:48:15,390
Well, it looks like I got me a steady
job.
353
00:48:15,770 --> 00:48:16,990
Oh, that's wonderful.
354
00:48:37,320 --> 00:48:43,120
like you clean and clean and decent you
know
355
00:48:43,120 --> 00:48:59,040
what's
356
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
wrong
357
00:49:10,480 --> 00:49:12,920
Looking for Rosemary Price, you know,
Tom's daughter?
358
00:49:13,320 --> 00:49:14,320
Yeah,
359
00:49:14,860 --> 00:49:16,900
sure. She was here the other night.
360
00:49:17,560 --> 00:49:20,140
I thought she came to collect my
father's things.
361
00:49:20,620 --> 00:49:21,620
Haven't seen her since.
362
00:49:24,720 --> 00:49:29,040
Lean up against the men and then brush
them off home so they jack off.
363
00:49:29,340 --> 00:49:30,340
I'm sorry.
364
00:49:30,800 --> 00:49:31,920
You ain't sorry.
365
00:49:32,880 --> 00:49:35,660
You don't give a fuck about real men.
366
00:49:36,520 --> 00:49:38,680
You think we can take a look in her
father's room?
367
00:49:46,910 --> 00:49:48,330
You dirty cunt.
368
00:49:49,250 --> 00:49:51,490
You fucking cunt, cheeser.
369
00:49:53,150 --> 00:49:59,070
You fucking made a goddamn fool of me,
and I love you. You dirty cunt.
370
00:50:02,550 --> 00:50:04,390
I'm going to sit here drinking beer.
371
00:50:06,030 --> 00:50:09,790
Maybe when I've had enough, I'm going to
piss it all up your nose.
372
00:50:11,010 --> 00:50:12,010
Fucking cunt.
373
00:50:12,350 --> 00:50:14,890
Yeah, I see you talking to me all that a
few times.
374
00:50:15,210 --> 00:50:16,210
Are you a friend?
375
00:50:16,520 --> 00:50:17,520
Yeah.
376
00:50:17,680 --> 00:50:19,060
I knew his daughter, too.
377
00:50:19,280 --> 00:50:21,020
I don't know too many cops.
378
00:50:21,340 --> 00:50:22,340
What's your name?
379
00:50:22,540 --> 00:50:24,060
Mills. John.
380
00:50:24,420 --> 00:50:25,520
John! John!
381
00:51:06,920 --> 00:51:11,600
I am to you. I wonder if I took one step
towards you, would you shoot me down?
382
00:51:13,220 --> 00:51:15,820
Hey, don't take that chance.
383
00:51:17,260 --> 00:51:21,720
The next time I catch you alone, I'm
going to fuck you over real.
384
00:52:07,210 --> 00:52:11,370
You know, if that hotel clerk decides to
report what happened tonight, I'm in
385
00:52:11,370 --> 00:52:12,308
real trouble.
386
00:52:12,310 --> 00:52:13,890
Oh, he promised he wouldn't.
387
00:52:14,510 --> 00:52:17,430
I want to thank you for not reporting
what happened to your supervisor.
388
00:52:17,970 --> 00:52:21,690
I couldn't stand the strain of the
questions and the examinations.
389
00:52:22,650 --> 00:52:26,230
I'll see you tomorrow, Tina. Good night.
Don't you want to talk a bit?
390
00:52:26,510 --> 00:52:28,370
You can come up to my room if you like.
391
00:52:31,150 --> 00:52:34,210
Why? You always did like to talk,
remember?
392
00:52:35,950 --> 00:52:36,950
Yeah, I remember.
393
00:52:37,130 --> 00:52:39,230
Let's not kill ourselves anymore,
Rosemary.
394
00:52:39,790 --> 00:52:41,610
You said you still loved me.
395
00:52:42,170 --> 00:52:43,170
I do.
396
00:52:43,890 --> 00:52:45,430
But let's just leave it at that.
397
00:52:47,250 --> 00:52:48,870
You're different, John.
398
00:52:49,210 --> 00:52:50,210
You've changed.
399
00:52:50,970 --> 00:52:51,970
That's right.
400
00:53:10,730 --> 00:53:11,970
I don't want to be alone tonight.
401
00:53:14,510 --> 00:53:15,670
Marsh and Tracy.
402
00:53:16,890 --> 00:53:18,410
My sweet girls.
403
00:53:19,210 --> 00:53:20,270
They'll help me.
404
00:53:23,410 --> 00:53:25,010
Stay with us, Rosemary.
405
00:53:25,370 --> 00:53:27,330
Things won't be so difficult with us.
406
00:53:45,550 --> 00:53:46,550
Please.
407
00:55:37,130 --> 00:55:39,330
I wasn't on the phone.
408
00:55:40,270 --> 00:55:46,710
I wasn't. Come with us. Let us go.
409
00:57:18,960 --> 00:57:19,759
Come in stranger.
410
00:57:19,760 --> 00:57:22,160
I was so surprised when you called.
411
00:57:22,520 --> 00:57:23,920
How long has it been?
412
00:57:24,380 --> 00:57:25,620
Two years?
413
00:57:31,500 --> 00:57:34,060
See how I redecorated the place?
414
00:57:35,460 --> 00:57:36,780
Pretty horny.
415
00:57:42,880 --> 00:57:45,160
All antique furniture.
416
00:57:45,840 --> 00:57:47,200
Very expensive.
417
00:57:57,480 --> 00:57:58,480
two blocks from here.
418
00:58:00,560 --> 00:58:01,880
I walked in the rain.
419
00:58:03,480 --> 00:58:04,520
Sweet Jesus.
420
00:58:05,120 --> 00:58:06,840
Tell me this is one of your games.
421
00:58:09,740 --> 00:58:10,740
What's your name, anyway?
422
00:58:11,620 --> 00:58:12,620
Eunice.
423
01:00:10,030 --> 01:00:15,130
It's all about...
424
01:08:09,000 --> 01:08:10,560
I would like you to meet Eunice.
425
01:08:11,080 --> 01:08:12,860
I've heard so much about you.
426
01:08:13,100 --> 01:08:14,520
Please, accept my condolences.
427
01:08:16,740 --> 01:08:17,880
We'll go sit in the back.
428
01:08:18,180 --> 01:08:19,180
Pay our respects.
429
01:08:19,460 --> 01:08:21,620
Thank you both so much for stopping by.
430
01:09:08,279 --> 01:09:09,700
I'm his friend, Kate.
431
01:09:10,540 --> 01:09:12,880
He used to take pictures of me in the
park.
432
01:09:13,859 --> 01:09:15,580
Would you like to see some of them?
433
01:09:16,300 --> 01:09:17,439
Oh, no, thanks.
434
01:09:17,880 --> 01:09:20,020
Oh, I understand.
435
01:09:21,000 --> 01:09:22,960
You're in a moment of grief.
436
01:09:23,700 --> 01:09:25,560
Thanks so much for stopping by.
437
01:09:50,099 --> 01:09:51,720
I'll behave myself now.
438
01:09:52,260 --> 01:09:54,100
Out of respect for your father.
439
01:09:56,100 --> 01:09:58,680
But I'm going to kill you for it.
440
01:10:16,600 --> 01:10:19,400
Thank you.
441
01:10:43,850 --> 01:10:44,850
Thank you.
442
01:12:01,440 --> 01:12:04,240
Thank you.
443
01:13:56,720 --> 01:13:57,720
Thank you.
444
01:18:03,150 --> 01:18:04,150
Thank you.
28813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.