All language subtitles for 1colony-gunche-2026-cam-rip-cinemacity-1080p-korean

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 CREATE A STREAMING WATCHING SITE, PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB 2 00:00:03,441 --> 00:00:28,441 THANK YOU: gendhutz, Ibnu triawan, Someone, Sophie Lengkong, Miawaug Audience, Arjuna Plantagenet, Lk21.de for your SUPPORT at: trakteer.id/broth3rmaxSUB 3 00:00:28,442 --> 00:01:12,442 provide SUPPORT at: trakteer.id/broth3rmaxSUB 4 00:01:34,600 --> 00:01:36,333 119. What is your emergency situation? 5 00:01:37,900 --> 00:01:38,700 Hello. 6 00:01:41,200 --> 00:01:42,900 It's 119. Please talk. 7 00:01:44,333 --> 00:01:47,766 My name is Suh Young-chul who once worked at Chains Bio. 8 00:01:48,766 --> 00:01:52,933 Today at Doongwoori Building I'm going to do an experiment. 9 00:01:53,600 --> 00:01:56,166 Sorry, can I repeat that again? 10 00:01:56,500 --> 00:01:58,700 No, not an experiment, 11 00:01:58,733 --> 00:01:59,900 this is more like terror. 12 00:02:00,533 --> 00:02:01,333 What? 13 00:02:01,500 --> 00:02:02,300 Yes. 14 00:02:02,600 --> 00:02:06,200 a highly contagious bioterror attack 15 00:02:09,866 --> 00:02:12,300 I tested the pathogen in my body. 16 00:02:19,466 --> 00:02:20,533 And it worked. 17 00:02:22,800 --> 00:02:27,066 I am the only vaccine who can prevent this epidemic from being infected. 18 00:02:28,490 --> 00:02:34,290 COLONIES:Organisms of the same species, which living in the same place for a certain time 19 00:02:36,514 --> 00:02:42,414 broth3rmaxtranslation 20 00:02:42,438 --> 00:02:46,238 DOONGWOORI BUILDING 21 00:02:48,933 --> 00:02:50,100 Why are you waiting for me? 22 00:02:51,900 --> 00:02:54,533 Hey, you're 10 minutes late. What's the reason this time? 23 00:02:55,400 --> 00:02:56,800 Well, there's no reason. 24 00:02:57,200 --> 00:03:00,066 The roads are congested, so that's the taxi driver dropped me across the street. 25 00:03:00,090 --> 00:03:01,390 So? 26 00:03:02,700 --> 00:03:04,200 Yes, things like this usually happen. 27 00:03:05,366 --> 00:03:09,066 I think that's okay, but how could he say that to me? 28 00:03:09,100 --> 00:03:09,900 So? 29 00:03:12,100 --> 00:03:12,900 That's not my wish. 30 00:03:13,566 --> 00:03:17,066 I said, no matter how long, Just drop me off at the place I choose. 31 00:03:22,100 --> 00:03:22,900 What? 32 00:03:23,566 --> 00:03:25,066 So it's my fault again? 33 00:03:25,390 --> 00:03:28,390 Welcome to the Chains Bio Conference, 34 00:03:28,414 --> 00:03:30,332 leading platform for future technology. 35 00:03:30,333 --> 00:03:31,400 Thank you. 36 00:03:31,933 --> 00:03:33,766 Did you bring the invitation I gave you? 37 00:03:34,166 --> 00:03:37,133 ...and now we will hear CEO Kang Woo-cheol's remarks 38 00:03:37,400 --> 00:03:38,800 Please give him applause. 39 00:03:45,200 --> 00:03:46,100 Is that the person? 40 00:03:46,133 --> 00:03:48,500 People I must worship if I want to work here? 41 00:03:49,900 --> 00:03:52,266 If only you could get along with your dean, 42 00:03:52,267 --> 00:03:54,400 there's no need to be like this. 43 00:03:54,766 --> 00:03:57,366 Yeah, it's my fault again. 44 00:03:58,666 --> 00:04:02,300 But don't you care how the dean is treat its alumni? 45 00:04:02,324 --> 00:04:03,932 I do not care. 46 00:04:04,133 --> 00:04:06,200 Well, I'm sure he's a jerk. 47 00:04:06,900 --> 00:04:08,733 And you can't understand it. 48 00:04:09,366 --> 00:04:11,800 So you annoyed him, and did not receive an appointment. 49 00:04:13,166 --> 00:04:13,966 Hmmm. 50 00:04:14,766 --> 00:04:16,366 I'm just curious... 51 00:04:17,100 --> 00:04:19,433 why are you so obsessed with your ex-wife's career 52 00:04:19,466 --> 00:04:20,600 after 10 years of divorce? 53 00:04:22,700 --> 00:04:24,366 Because you don't have any friends. 54 00:04:25,166 --> 00:04:27,733 You keep doing something which makes people hate you. 55 00:04:27,966 --> 00:04:30,433 Does your wife know? you look after your ex-wife like this? 56 00:04:30,533 --> 00:04:33,533 My wife is not as sensitive as you. 57 00:04:34,166 --> 00:04:36,333 He might be worried about you. 58 00:04:37,100 --> 00:04:37,900 What a cool wife. 59 00:04:38,733 --> 00:04:41,366 You guys are a perfect match. I'm happy too. 60 00:04:41,600 --> 00:04:43,400 If I say our main company 61 00:04:43,424 --> 00:04:45,865 is collective intelligence, 62 00:04:46,133 --> 00:04:47,100 people might wonder, 63 00:04:47,700 --> 00:04:49,300 "Why would a bio company, 64 00:04:49,366 --> 00:04:52,166 instead of an IT company, who studied that topic? 65 00:04:52,600 --> 00:04:54,400 Collective intelligence is a general term 66 00:04:54,500 --> 00:04:56,900 in the field of sociology, 67 00:04:57,533 --> 00:04:59,866 but first person who uses that term 68 00:05:00,200 --> 00:05:02,100 an entomologist who studies ants, 69 00:05:02,200 --> 00:05:04,733 William Morton Wheeler. 70 00:05:05,133 --> 00:05:08,166 Collective intelligence is the key force driving evolution. 71 00:05:08,533 --> 00:05:12,166 You know the yellow slime mold "Physarum polycephalum"? 72 00:05:12,366 --> 00:05:13,366 This fungus repairs itself 73 00:05:13,533 --> 00:05:15,133 through information exchange 74 00:05:15,200 --> 00:05:18,100 and optimize the direction of growth they head for food. 75 00:05:18,666 --> 00:05:20,133 Although not a multicellular organism, 76 00:05:20,166 --> 00:05:22,000 they can learn and remember. 77 00:05:22,600 --> 00:05:25,033 Inspired by this extraordinary nature, 78 00:05:25,100 --> 00:05:26,733 we are able to increase production 79 00:05:26,733 --> 00:05:28,066 organic semiconductors dramatically. 80 00:05:29,066 --> 00:05:31,666 Let's give it a round of applause for our little collaboration. 81 00:05:35,766 --> 00:05:38,233 This person is more interesting than I thought. 82 00:05:38,266 --> 00:05:40,133 This is not a cheap company who makes counterfeit drugs. 83 00:05:41,333 --> 00:05:43,133 This is a serious company and active. 84 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 After I introduce you, 85 00:05:45,000 --> 00:05:47,166 they even deliver Another invitation for you. 86 00:05:48,066 --> 00:05:49,866 Actually, that's the reason I came. 87 00:05:50,733 --> 00:05:53,033 I'm curious about the meaning of this message. 88 00:05:53,057 --> 00:05:56,332 [To Prof. Kwon: "The communication imperfect, the source of all tragedy"] 89 00:05:56,800 --> 00:05:59,366 ...so this chip helps damaged nerves carry information. 90 00:06:00,100 --> 00:06:03,466 We injected it into mice suffered spinal cord damage 91 00:06:03,466 --> 00:06:05,200 and paralyzed hind legs, 92 00:06:05,800 --> 00:06:08,900 as you can see, just for a moment, 93 00:06:09,466 --> 00:06:12,200 This mouse can move like a healthy mouse. 94 00:06:19,266 --> 00:06:21,200 If we continue this research, 95 00:06:21,200 --> 00:06:23,700 and apply it to the human brain, 96 00:06:24,333 --> 00:06:26,433 I believe this can allow transfers 97 00:06:26,500 --> 00:06:29,633 information directly between individuals. 98 00:06:30,600 --> 00:06:31,400 If that happens, 99 00:06:32,300 --> 00:06:34,266 we may live in a world where 100 00:06:34,333 --> 00:06:36,600 we can't think about bad things in front of other people. 101 00:06:38,966 --> 00:06:40,566 Thank you, CEO Kang. 102 00:06:40,600 --> 00:06:42,700 Let's give it a round of applause! 103 00:06:50,300 --> 00:06:52,533 Next, to introduce Chains Bio global article strategy... 104 00:06:55,357 --> 00:06:56,357 Wow! 105 00:06:59,866 --> 00:07:02,066 This is your first vacation in a long time. 106 00:07:02,066 --> 00:07:05,700 Then why does it have to be with your sister? who do you meet every day? 107 00:07:05,800 --> 00:07:09,300 This way I can breathe fresh air, shopping... 108 00:07:09,733 --> 00:07:12,266 You know how boring work is in front of the computer all day? 109 00:07:17,000 --> 00:07:20,100 Wow, look at the equipment modern camping. 110 00:07:20,566 --> 00:07:22,133 I can live outside the house. 111 00:07:23,533 --> 00:07:24,533 The clothes are also nice. 112 00:07:26,766 --> 00:07:29,166 Shall we just camp? On your next holiday? 113 00:07:29,933 --> 00:07:31,866 Just the two of us? / Yeah, come on. 114 00:07:32,200 --> 00:07:33,800 We can grill meat... 115 00:07:34,166 --> 00:07:34,966 It's definitely fun! 116 00:07:35,766 --> 00:07:37,500 We can go camping, why not? 117 00:07:37,666 --> 00:07:39,966 That is good. I'll buy some equipment. 118 00:07:40,666 --> 00:07:42,966 We're back to work. Lunch time is about to end. 119 00:07:43,100 --> 00:07:44,566 No, I'll accompany you. / No need. 120 00:07:44,566 --> 00:07:48,066 The facilities here are very good. Comfortable. 121 00:07:49,133 --> 00:07:51,733 Don't you work hard, bro? so you can live in civilization? 122 00:07:51,800 --> 00:07:54,600 You always talk about civilization 123 00:07:54,766 --> 00:07:57,400 but why do you want to camp? 124 00:07:57,600 --> 00:07:58,800 Camping is also civilization. 125 00:07:59,466 --> 00:08:00,766 Go there. See you at home. 126 00:08:01,300 --> 00:08:02,600 I'll have a look before I go. 127 00:08:03,166 --> 00:08:03,966 Okay. 128 00:08:04,200 --> 00:08:05,900 Bye. / Be careful. 129 00:08:05,924 --> 00:08:06,924 Yes. 130 00:08:09,666 --> 00:08:12,733 Hello, sir. I enjoyed your presentation. 131 00:08:12,900 --> 00:08:14,466 Oh, Professor Han. 132 00:08:14,533 --> 00:08:18,100 This is Professor Kwon Se-jeong, which I told you about the other day. 133 00:08:18,300 --> 00:08:19,500 Thank you for the invitation. 134 00:08:20,000 --> 00:08:22,166 And regarding the note on my invitation. 135 00:08:23,400 --> 00:08:24,300 Wait a moment. 136 00:08:25,366 --> 00:08:26,166 Hello? 137 00:08:26,466 --> 00:08:27,700 Mr. Kang Woo-cheol? 138 00:08:28,166 --> 00:08:28,900 Yes, who is this with? 139 00:08:28,900 --> 00:08:32,500 I'm Lee Bong-seok from Seoul Anti-terrorist Unit 140 00:08:32,733 --> 00:08:33,566 Yes, what can I do for you? 141 00:08:33,966 --> 00:08:35,466 Do you know a man named Suh Young-chul? 142 00:08:36,400 --> 00:08:39,066 This call seems important. We'll chat later. 143 00:08:39,266 --> 00:08:40,866 Okay. We wait. 144 00:08:44,400 --> 00:08:46,466 Are you sure he sent this invitation? 145 00:08:46,600 --> 00:08:48,066 Why are you silent? Chase him quickly. 146 00:08:48,900 --> 00:08:49,333 What? 147 00:08:49,333 --> 00:08:50,700 Give him your business card 148 00:08:50,700 --> 00:08:54,733 and said "I'm Kwon Se-jeong," that's it. 149 00:09:02,666 --> 00:09:05,066 Why are you looking for Dr. Suh Young-chul? 150 00:09:05,300 --> 00:09:07,366 We received a call 151 00:09:07,366 --> 00:09:08,200 if Dr. Suh planned a terror attack 152 00:09:08,300 --> 00:09:09,766 in the premises building organizing your conference 153 00:09:13,466 --> 00:09:16,566 I think I saw him today at the conference. 154 00:09:17,600 --> 00:09:18,766 Are you sure? 155 00:09:19,166 --> 00:09:20,800 Not 100% sure. Because he was standing far away. 156 00:09:20,900 --> 00:09:23,500 Our team will be there soon. 157 00:09:23,500 --> 00:09:25,900 If you see him again, call me immediately on this number. 158 00:09:26,066 --> 00:09:26,866 OK, sure. 159 00:09:31,490 --> 00:09:33,490 [EMERGENCY EXIT] 160 00:09:42,414 --> 00:09:44,414 [VIP ROOM] 161 00:09:53,266 --> 00:09:54,600 Nice speech, Woo-cheol. 162 00:09:55,500 --> 00:09:56,400 How impressive. 163 00:09:57,566 --> 00:09:59,733 Information exchange via organic semiconductors? 164 00:10:00,866 --> 00:10:04,700 You know how hard I had to research that. 165 00:10:05,766 --> 00:10:07,866 Awareness in multilateral networks. 166 00:10:08,933 --> 00:10:11,433 Well, if that really exists, 167 00:10:12,166 --> 00:10:15,633 no one will be betrayed and got kicked out like me, right? 168 00:10:15,966 --> 00:10:16,800 You are crazy. 169 00:10:18,566 --> 00:10:21,600 The technology you researched cannot be used anywhere. 170 00:10:23,666 --> 00:10:24,466 Woo-cheol. 171 00:10:25,000 --> 00:10:28,600 I brought humanity to the next level. 172 00:10:30,000 --> 00:10:32,566 Triggering the second cognitive revolution 173 00:10:37,733 --> 00:10:38,600 Did you know? 174 00:10:39,733 --> 00:10:40,533 You... 175 00:10:41,866 --> 00:10:43,533 just a psychopath. 176 00:10:44,500 --> 00:10:46,166 Go away, you loser! 177 00:10:51,533 --> 00:10:53,400 But when you recruited me, 178 00:10:53,900 --> 00:10:55,533 you said my research was good. 179 00:10:56,200 --> 00:10:58,300 You respect my research. 180 00:10:59,666 --> 00:11:03,766 It's just a play, so you can steal my research. 181 00:11:04,800 --> 00:11:06,166 But now... I'm a psychopath? 182 00:11:07,533 --> 00:11:09,100 You stole research from psychopaths. 183 00:11:09,200 --> 00:11:12,000 I stole it. 184 00:11:12,700 --> 00:11:15,333 You just want to make humans extinct, right? 185 00:11:16,366 --> 00:11:17,800 Not extinct. 186 00:11:18,100 --> 00:11:19,200 But birth. 187 00:11:19,766 --> 00:11:21,166 The birth of a new humanity. 188 00:11:21,866 --> 00:11:23,300 Just imagine. 189 00:11:23,733 --> 00:11:25,700 Perfect communication will be possible. 190 00:11:26,400 --> 00:11:28,700 all by-products from foolish individualism, 191 00:11:28,800 --> 00:11:30,300 envy, competition, suspicion... 192 00:11:32,600 --> 00:11:35,966 Strange losses that appear due to unstable communication. 193 00:11:36,800 --> 00:11:38,400 That's what I want to prevent. 194 00:11:42,424 --> 00:11:43,424 Wow! 195 00:11:46,800 --> 00:11:48,466 You crazy bastard. 196 00:11:50,533 --> 00:11:51,366 Try it. 197 00:11:51,866 --> 00:11:53,600 That has nothing to do with me. 198 00:11:53,866 --> 00:11:56,800 I want to go home, So, good luck with your efforts. 199 00:11:58,400 --> 00:12:02,600 I want you to be the link between me and the new humans. 200 00:12:09,800 --> 00:12:10,900 What are you doing, asshole? 201 00:12:11,533 --> 00:12:13,466 Study. / You're crazy. 202 00:12:55,266 --> 00:12:56,066 Why is that? 203 00:12:56,200 --> 00:12:57,566 Hey, look at this. 204 00:12:58,133 --> 00:12:59,333 Hey sir! 205 00:12:59,357 --> 00:13:00,465 Why not call 911? 206 00:13:11,489 --> 00:13:17,489 Only at AYUKBET, Winning can get 1.3% REBATE and losers also get 5% CASHBACK Search for us on GOOGLE: AYUKBET 207 00:13:20,500 --> 00:13:21,300 Have you talked to him? 208 00:13:22,333 --> 00:13:23,166 Anu... no. 209 00:13:23,966 --> 00:13:25,666 It seems like the timing isn't right. 210 00:13:25,933 --> 00:13:27,666 Period? A moment. 211 00:13:29,566 --> 00:13:32,200 No, really. I don't think he wants to talk now. 212 00:13:39,000 --> 00:13:41,133 Let's just eat. Later he called back. 213 00:13:54,300 --> 00:13:56,566 Police. Where is the conference hall? 214 00:13:56,566 --> 00:13:59,600 Turn left then go up the stairs, then... 215 00:14:04,324 --> 00:14:05,924 What is that? 216 00:14:08,448 --> 00:14:09,848 There. 217 00:14:10,900 --> 00:14:12,600 Sir, are you okay? 218 00:14:18,200 --> 00:14:19,366 Contact the quarantine team. / What? 219 00:14:19,800 --> 00:14:21,066 Contact the quarantine team! 220 00:14:29,933 --> 00:14:31,566 O! /Where's Dad? 221 00:14:32,333 --> 00:14:34,400 What are you doing? / Oh, Dad, going home now. 222 00:14:34,766 --> 00:14:37,066 Honey, where is your passport? 223 00:14:37,300 --> 00:14:39,733 It should be in a drawer in the study room. 224 00:14:40,300 --> 00:14:42,466 Are you still with Professor Kwon? / Yes. 225 00:14:42,866 --> 00:14:44,300 I'll be home in a moment. 226 00:14:44,933 --> 00:14:45,733 Want to say hello? 227 00:14:46,166 --> 00:14:47,800 Hmmm. 228 00:14:49,266 --> 00:14:50,666 Anyway, go home quickly. We have to pack things up. 229 00:14:50,690 --> 00:14:51,690 OK. 230 00:14:51,714 --> 00:14:53,932 Bye bye with Dad. / Come home quickly, Dad! 231 00:14:55,900 --> 00:14:57,400 Where do you guys want to go? Holiday? 232 00:15:01,333 --> 00:15:03,633 Why don't you answer? Do you want to move or what? 233 00:15:04,533 --> 00:15:05,333 So... 234 00:15:06,200 --> 00:15:08,300 there is a teaching vacancy at UC Irvine... 235 00:15:08,333 --> 00:15:11,800 Really, you want to go to America? How long? 236 00:15:12,866 --> 00:15:15,366 This time, maybe we stay there. 237 00:15:19,666 --> 00:15:20,466 Ah. 238 00:15:22,166 --> 00:15:24,666 Now I understand. 239 00:15:25,200 --> 00:15:26,800 You're going, so you want to be prepared 240 00:15:26,866 --> 00:15:29,566 work for your ex-wife before leaving? 241 00:15:30,500 --> 00:15:31,533 Anyway, congratulations. 242 00:15:31,766 --> 00:15:33,266 That's good news, right? 243 00:15:36,666 --> 00:15:38,766 Because this is the last one, I want to ask. 244 00:15:40,100 --> 00:15:41,933 Why did you marry me first? 245 00:15:45,766 --> 00:15:46,966 I don't know... 246 00:15:47,866 --> 00:15:51,766 The way you don't want to give in when you think you are right... 247 00:15:51,766 --> 00:15:53,866 So it's because of... your personality? / Wow. 248 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 After you always beg me don't do that. 249 00:15:56,900 --> 00:15:57,900 Do you like that? 250 00:15:59,700 --> 00:16:02,066 Indeed... I like it. 251 00:16:03,300 --> 00:16:04,733 But I can't keep up with you. 252 00:16:05,600 --> 00:16:07,000 I can't handle it. 253 00:16:07,733 --> 00:16:10,566 I've always been... a bit of a coward. 254 00:16:11,700 --> 00:16:13,533 That's the reason I broke up with you. 255 00:16:17,500 --> 00:16:20,133 Don't worry. I will be fine. 256 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 It's not in your nature to talk like that. 257 00:16:24,800 --> 00:16:26,766 I'm not saying you have to change... / Have you eaten yet? 258 00:16:27,566 --> 00:16:29,966 Come on, your wife is waiting. 259 00:16:30,800 --> 00:16:32,333 He's like that again. 260 00:16:36,700 --> 00:16:37,500 Thank You. 261 00:16:39,400 --> 00:16:40,533 Hope you have a beautiful evening. 262 00:16:41,333 --> 00:16:43,733 WELCOME. 263 00:16:43,766 --> 00:16:45,700 Anjir, that's very funny. Yeah... 264 00:16:47,166 --> 00:16:48,733 Hey, I'll call you later. 265 00:16:49,133 --> 00:16:51,300 I want to eat to my heart's content. 266 00:16:51,324 --> 00:16:52,324 Yeah. 267 00:16:54,200 --> 00:16:56,566 Three of you? / The three of us. 268 00:16:57,066 --> 00:16:59,933 From here to here... I ordered everything. 269 00:17:00,500 --> 00:17:02,100 Everything? / Yes, everyone. 270 00:17:07,733 --> 00:17:09,500 You're the one paying today. 271 00:17:10,566 --> 00:17:11,366 Okay? 272 00:17:14,900 --> 00:17:16,366 Oh my gosh, So-eun! 273 00:17:17,333 --> 00:17:18,400 You have to answer him, 274 00:17:19,100 --> 00:17:19,900 huh? 275 00:17:23,566 --> 00:17:25,766 The entire building is quarantined 276 00:17:25,866 --> 00:17:28,500 Security personnel evacuate everyone immediately! 277 00:17:29,366 --> 00:17:30,666 What happened? 278 00:17:30,933 --> 00:17:34,800 Building security personnel immediately evacuate everyone... 279 00:17:34,900 --> 00:17:35,566 Hey! 280 00:17:38,490 --> 00:17:41,390 claim 40k Daily Bonus! Type on GOOGLE: AYUKBET 281 00:17:43,066 --> 00:17:44,600 Everyone, get out of here! 282 00:17:44,624 --> 00:17:45,899 Move! Move! 283 00:17:48,323 --> 00:17:51,323 Go out! Everyone get out of the way! 284 00:18:00,033 --> 00:18:02,266 Isn't the parking lot that way? 285 00:18:02,466 --> 00:18:03,266 Se-jeong. 286 00:18:05,600 --> 00:18:08,933 You should look for it at least one friend you can rely on. 287 00:18:14,766 --> 00:18:15,600 Everyone, run! 288 00:18:16,266 --> 00:18:17,066 Run! 289 00:18:35,966 --> 00:18:36,766 Se-jeong! 290 00:18:37,390 --> 00:18:38,390 Damn... 291 00:18:52,314 --> 00:18:53,314 Hurry! 292 00:19:19,338 --> 00:19:20,338 That way! 293 00:19:30,333 --> 00:19:31,266 Come on, come in quickly! 294 00:19:55,500 --> 00:19:57,100 Hyun-hee, sister is injured? 295 00:19:57,366 --> 00:19:59,900 Oh, I'm fine. 296 00:20:02,333 --> 00:20:03,733 What happened? 297 00:20:05,300 --> 00:20:06,333 This is a terrorist attack. 298 00:20:07,300 --> 00:20:08,600 Who are you? 299 00:20:09,133 --> 00:20:09,966 I'm a cop. 300 00:20:10,566 --> 00:20:14,133 We got a call that there was a terrorist attack will happen in this building. 301 00:20:14,566 --> 00:20:17,700 It's like those people have been affected by the attack. 302 00:20:17,933 --> 00:20:18,733 What is this? 303 00:20:44,357 --> 00:20:46,357 What the hell? 304 00:21:08,341 --> 00:21:10,341 What does all this mean? 305 00:21:40,365 --> 00:21:42,365 What are these crazy people up to? 306 00:21:48,389 --> 00:21:50,389 Turn off the lights. 307 00:22:34,200 --> 00:22:35,133 What about those students? 308 00:22:35,266 --> 00:22:37,300 Do something. You're the police! 309 00:22:37,466 --> 00:22:38,933 We're not safe here either. 310 00:22:39,000 --> 00:22:40,933 Let's just wait for help. 311 00:22:40,933 --> 00:22:42,466 So we'll just stay here 312 00:22:42,700 --> 00:22:44,500 and watch those people get killed? 313 00:22:45,324 --> 00:22:47,324 Hyun Seok... 314 00:22:51,000 --> 00:22:54,400 Looks like they're targeting person image screen. 315 00:22:54,966 --> 00:22:56,566 Huh? Screenshots of people? 316 00:23:03,600 --> 00:23:05,400 We can lure them using this. 317 00:23:06,466 --> 00:23:07,266 That? 318 00:23:07,700 --> 00:23:09,500 What do you want to do with that? 319 00:23:10,733 --> 00:23:12,933 Use this, my wheelchair! 320 00:23:13,466 --> 00:23:15,100 What do you mean? 321 00:23:15,333 --> 00:23:17,333 What would you do without this wheelchair? 322 00:23:17,400 --> 00:23:19,333 Didn't you see that? 323 00:23:19,366 --> 00:23:22,366 If I want to go out, I won't be able to use this. 324 00:23:23,933 --> 00:23:26,400 Don't let those people die. 325 00:23:36,324 --> 00:23:37,324 Unlucky! 326 00:24:07,348 --> 00:24:09,348 Fast! 327 00:24:10,466 --> 00:24:11,466 What? 328 00:24:11,490 --> 00:24:13,490 I can not. Impossible. 329 00:24:15,214 --> 00:24:17,214 Hey, don't come out! 330 00:24:24,400 --> 00:24:25,200 Come here! 331 00:24:26,800 --> 00:24:27,766 Fast! 332 00:24:37,290 --> 00:24:39,290 Can you be quiet or not? 333 00:24:39,314 --> 00:24:40,514 Fast! 334 00:24:55,338 --> 00:24:57,038 Why is he like that? 335 00:24:57,266 --> 00:24:58,533 I'll pick him up. 336 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 Quick, come on out. 337 00:25:13,800 --> 00:25:15,066 Come on, come with me. 338 00:25:15,666 --> 00:25:17,366 You definitely can. Come on. 339 00:25:17,390 --> 00:25:19,999 Hold my hand, come on. 340 00:25:20,323 --> 00:25:22,323 Come on, quickly. 341 00:25:27,347 --> 00:25:28,547 Kyu-seong! 342 00:25:39,766 --> 00:25:40,766 Come here, you bastard! 343 00:25:44,333 --> 00:25:45,700 Come in, quick! 344 00:26:42,133 --> 00:26:44,166 If I say our company's main business 345 00:26:44,200 --> 00:26:45,500 is collective intelligence... 346 00:26:45,733 --> 00:26:50,566 "Why biotechnology companies, not an IT company, studying that topic?” 347 00:26:50,900 --> 00:26:52,800 This mushroom improves itself 348 00:26:52,900 --> 00:26:54,000 through information exchange. 349 00:26:57,166 --> 00:27:00,266 Collective intelligence is a key force to drive evolution. 350 00:27:39,966 --> 00:27:41,366 Kyu-seong! 351 00:27:41,390 --> 00:27:42,790 Fast! 352 00:27:45,314 --> 00:27:47,314 No! 353 00:28:15,338 --> 00:28:19,038 [My Soulmate] 354 00:28:25,066 --> 00:28:26,733 This afternoon, Doongwoori Building 355 00:28:26,766 --> 00:28:30,166 quarantined following an act of bioterrorism. 356 00:28:31,566 --> 00:28:34,766 The health department determines the location is a terrorism zone 357 00:28:34,866 --> 00:28:37,466 and full quarantine is in effect until the investigation... 358 00:28:37,533 --> 00:28:38,133 Anti-terrorist Headquarters said 359 00:28:38,133 --> 00:28:39,133 The headquarters of this terrorist attack 360 00:28:39,200 --> 00:28:41,500 The virus in question is very contagious 361 00:28:41,766 --> 00:28:43,833 and its spread is very fast. 362 00:28:43,900 --> 00:28:46,366 Agency for Disease Control deploy all its resources 363 00:28:46,366 --> 00:28:47,666 to obtain 364 00:28:47,700 --> 00:28:48,866 and researching possible vaccines. 365 00:28:48,966 --> 00:28:50,700 Meanwhile, rumors are uncertain 366 00:28:50,766 --> 00:28:51,600 regarding this bio-terrorism attack 367 00:28:51,666 --> 00:28:53,166 quickly spread on the internet 368 00:28:53,300 --> 00:28:55,333 SWAT deployment is complete. 369 00:28:55,600 --> 00:28:57,400 Doongwoori Building double barricades already in position. 370 00:28:57,800 --> 00:28:58,600 Visual confirmation. 371 00:29:12,324 --> 00:29:14,324 Hello, visitors. 372 00:29:14,348 --> 00:29:18,348 Thank you for your visit at Doongwoori Shopping Mall today 373 00:29:19,372 --> 00:29:22,372 Shopping Mall is now closing. 374 00:29:23,396 --> 00:29:26,396 We look forward to your visit tomorrow 375 00:29:26,420 --> 00:29:28,420 with even better service. 376 00:29:29,334 --> 00:29:33,334 Good luck on your journey home safely get home. 377 00:29:33,358 --> 00:29:34,399 Thank you. 378 00:29:34,423 --> 00:29:36,399 Asem, the data package doesn't work. 379 00:29:36,423 --> 00:29:38,423 I'm okay. Yeah. 380 00:29:39,447 --> 00:29:40,732 And what about Dad? 381 00:29:41,356 --> 00:29:43,356 [My Beloved Princess] 382 00:29:43,357 --> 00:29:44,157 Really? 383 00:29:44,566 --> 00:29:45,366 Thank goodness... 384 00:29:51,400 --> 00:29:52,200 Dad! 385 00:29:53,566 --> 00:29:56,366 Who are you? Where's Dad? / Did Dad answer? 386 00:29:57,300 --> 00:29:58,533 Ji-hye, go with Grandma for a moment. 387 00:29:59,600 --> 00:30:00,400 Why? / Just a moment. 388 00:30:00,933 --> 00:30:01,800 Mom, invite him. 389 00:30:01,824 --> 00:30:03,424 Yes, follow grandma for a while. 390 00:30:10,400 --> 00:30:11,200 How... 391 00:30:13,666 --> 00:30:15,066 What about Kyu-seong? 392 00:30:18,766 --> 00:30:20,000 Did he go somewhere else? 393 00:30:22,766 --> 00:30:23,666 Kyu-seong... 394 00:30:25,700 --> 00:30:28,000 has saved people, and then... 395 00:30:29,500 --> 00:30:30,300 Who... 396 00:30:31,300 --> 00:30:32,533 Who did he save? 397 00:30:33,133 --> 00:30:34,800 Everything doesn't work! 398 00:30:35,500 --> 00:30:36,300 Then what? 399 00:30:36,733 --> 00:30:39,100 Then what happened? 400 00:30:47,324 --> 00:30:49,324 Kyu-seong... / Father! 401 00:30:57,366 --> 00:30:59,000 what do you mean 402 00:30:59,200 --> 00:31:01,666 You know how long Am I stuck here? 403 00:31:03,666 --> 00:31:06,166 You won't get infected unless you get bitten! 404 00:31:07,600 --> 00:31:08,400 What did you just say? 405 00:31:10,600 --> 00:31:11,400 This. 406 00:31:12,066 --> 00:31:12,900 What's this? 407 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 What do you think? 408 00:31:17,533 --> 00:31:18,766 Do you want to carry me? 409 00:31:19,066 --> 00:31:20,533 Who else wants to carry you? 410 00:31:21,466 --> 00:31:22,966 Just think of it as going camping. 411 00:31:23,466 --> 00:31:28,100 This is the reason you have to think first before helping others. 412 00:31:31,166 --> 00:31:32,166 Listen, Policeman! 413 00:31:32,566 --> 00:31:35,066 There's a rescue team coming to help us, right? 414 00:31:37,200 --> 00:31:38,066 Rescue team 415 00:31:40,000 --> 00:31:40,933 can't get in here. 416 00:31:41,666 --> 00:31:42,466 What? 417 00:31:42,566 --> 00:31:43,933 What do you mean? 418 00:31:44,133 --> 00:31:45,900 We are all alive! 419 00:31:45,966 --> 00:31:48,500 According to the news earlier, this virus 420 00:31:48,566 --> 00:31:49,900 very contagious. 421 00:31:50,300 --> 00:31:52,766 Before epidemiological analysis is completed, 422 00:31:52,766 --> 00:31:54,100 This building is quarantined. 423 00:31:54,300 --> 00:31:55,000 Then what do we do? 424 00:31:55,000 --> 00:31:57,533 They told us to die here? 425 00:31:57,666 --> 00:31:58,366 So? 426 00:31:58,366 --> 00:31:59,166 I don't want to die... 427 00:31:59,466 --> 00:32:01,066 I don't want to die... / Ah, I'm going crazy... 428 00:32:01,700 --> 00:32:04,166 Fuck, you know how much tax is what I paid for this country? 429 00:32:04,366 --> 00:32:06,166 But they won't save me? 430 00:32:07,333 --> 00:32:10,400 There is one way for us to be saved. 431 00:32:10,400 --> 00:32:12,766 What's that? 432 00:32:13,333 --> 00:32:16,066 The man behind this attack, Suh Young-chul, 433 00:32:16,100 --> 00:32:18,300 said he injected vaccine into his own body. 434 00:32:18,533 --> 00:32:21,500 If we find him and take him out, we can all be safe. 435 00:32:21,666 --> 00:32:22,766 Where is he? 436 00:32:23,766 --> 00:32:26,066 He said he attended a seminar in this building today, 437 00:32:26,133 --> 00:32:29,133 and there's no sign of him leaving. 438 00:32:30,466 --> 00:32:31,533 Suh Young-chul... 439 00:32:32,566 --> 00:32:35,066 came to meet the CEO of Chains Bio Kang Woo-cheol. 440 00:32:35,966 --> 00:32:36,766 That's right. 441 00:32:36,866 --> 00:32:37,766 How did you know? 442 00:32:37,790 --> 00:32:39,332 After the seminar, 443 00:32:39,333 --> 00:32:42,133 I saw him close Kang's VIP room on the 3rd floor. 444 00:32:42,533 --> 00:32:44,466 You must be a professor. 445 00:32:44,700 --> 00:32:46,300 Then where did he go? 446 00:32:46,366 --> 00:32:49,533 I saw him following Kang enter that room. 447 00:32:49,766 --> 00:32:51,133 Then what should we do? 448 00:32:51,666 --> 00:32:53,666 We can't even get out this door! 449 00:32:53,733 --> 00:32:56,133 Go up to the 3rd floor? How do we get there? 450 00:32:57,333 --> 00:32:58,133 Correct. 451 00:32:58,900 --> 00:32:59,933 Those people out there 452 00:33:00,800 --> 00:33:03,400 seems to be evolving through information exchange. 453 00:33:03,933 --> 00:33:05,533 Initially, they walked using hands and feet, 454 00:33:06,100 --> 00:33:07,866 then attacks the billboard. 455 00:33:08,400 --> 00:33:09,933 Now they walk on two legs 456 00:33:10,500 --> 00:33:12,100 and their ability to recognize humans 457 00:33:12,600 --> 00:33:14,166 slowly forming. 458 00:33:14,966 --> 00:33:16,766 They exchange information? 459 00:33:17,000 --> 00:33:18,933 How do you do this, by calling each other? 460 00:33:19,500 --> 00:33:21,500 Words are not the only way of communication. 461 00:33:21,800 --> 00:33:23,066 Like fungi or mold, 462 00:33:23,366 --> 00:33:24,166 many creatures other than humans 463 00:33:24,266 --> 00:33:26,633 has its own communications network. 464 00:33:26,666 --> 00:33:30,166 For example, ants communicate with pheromones. 465 00:33:30,900 --> 00:33:32,900 And to speed up the exchange of pheromones, 466 00:33:33,100 --> 00:33:35,300 they create a mucus communication network. 467 00:33:35,566 --> 00:33:38,766 So you're saying those infected people, 468 00:33:39,666 --> 00:33:41,466 in an ant-like condition? 469 00:33:41,533 --> 00:33:44,133 If they have the basis of collective intelligence 470 00:33:44,333 --> 00:33:45,133 on information exchange, 471 00:33:45,300 --> 00:33:47,900 maybe we can enter false information. 472 00:33:49,566 --> 00:33:51,500 What, they turned into ants? 473 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Then how do we do it? give them false information? 474 00:33:55,333 --> 00:33:57,100 Showing fake news? 475 00:33:57,200 --> 00:33:59,366 Ants are also common exhibit deviant behavior 476 00:33:59,366 --> 00:34:01,500 when receiving false information. 477 00:34:01,500 --> 00:34:03,900 For example, ant vortex. 478 00:34:04,733 --> 00:34:06,333 Sometimes during pheromone exchange, 479 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 An Ant Vortex error occurred 480 00:34:08,900 --> 00:34:11,700 At that time, they formed big circle in one place, 481 00:34:11,766 --> 00:34:15,166 keeps going round and round non-stop. 482 00:34:16,100 --> 00:34:16,900 Until they die. 483 00:34:17,700 --> 00:34:21,000 So how do we do it give them false information? 484 00:34:22,100 --> 00:34:25,266 If one of us approaches them with a distinctive aroma, 485 00:34:25,600 --> 00:34:26,733 and the others remained silent, 486 00:34:26,900 --> 00:34:29,566 use scent which is really different, 487 00:34:29,866 --> 00:34:32,100 I don't think they can recognize us as humans. 488 00:34:32,800 --> 00:34:35,333 Then before them realizing their mistake, 489 00:34:35,800 --> 00:34:37,400 there is an opportunity for us. 490 00:34:38,800 --> 00:34:40,500 Who wants to do that? 491 00:34:41,366 --> 00:34:42,300 Just me. 492 00:34:43,300 --> 00:34:44,933 You will fail. 100%. 493 00:34:45,500 --> 00:34:48,900 Listen, how about a more suitable person? 494 00:34:49,500 --> 00:34:50,866 This guy is perfect too. 495 00:34:51,333 --> 00:34:53,600 Just me. / I said, just me. 496 00:34:54,900 --> 00:34:56,733 You underestimate me because of my age. 497 00:34:57,400 --> 00:34:57,700 But when I was in my 20s, I won a gold medal 498 00:34:57,700 --> 00:35:00,900 in the national athletic championships. 499 00:35:01,000 --> 00:35:02,333 You know, don't interfere. [edit-limit] 500 00:35:02,333 --> 00:35:04,500 Sick! Ouch! 501 00:35:07,333 --> 00:35:09,366 I was an athletic trainer before I retired. 502 00:35:09,733 --> 00:35:13,100 Professor, tell me what to do. 503 00:35:16,433 --> 00:35:21,433 color=" New Register will immediately get a 50% Bonus. 504 00:35:22,300 --> 00:35:23,500 Where do you put this? 505 00:35:23,524 --> 00:35:25,465 Oh, here. 506 00:35:25,466 --> 00:35:26,266 Here? / Of. 507 00:35:26,266 --> 00:35:29,366 I've included you all in one chat group, check it out. 508 00:35:29,733 --> 00:35:33,500 If they exchange information, so are we. 509 00:35:50,533 --> 00:35:52,766 Bring back this same perfume. 510 00:36:03,000 --> 00:36:05,300 Hey, you incomprehensible people! 511 00:36:06,166 --> 00:36:06,966 Come on, chase me! 512 00:36:31,390 --> 00:36:32,390 Fast! 513 00:36:32,414 --> 00:36:34,414 Close the door! 514 00:36:35,338 --> 00:36:37,338 I've got it. This. 515 00:37:50,066 --> 00:37:51,500 That's Anti-freeze. Bring it here! 516 00:37:51,524 --> 00:37:52,924 Anti-freeze, great! 517 00:37:57,966 --> 00:37:59,066 Here. / The smell! 518 00:37:59,366 --> 00:38:01,166 Why does it smell so strong? 519 00:38:21,100 --> 00:38:21,900 Ready? / Yeah. 520 00:40:31,100 --> 00:40:32,333 You guys can go now. 521 00:40:52,357 --> 00:40:53,357 Fast! 522 00:40:55,066 --> 00:40:56,266 Come on, let's just go! 523 00:41:00,333 --> 00:41:01,133 What are you doing? 524 00:41:03,357 --> 00:41:05,357 Anyone have a lighter? 525 00:41:35,166 --> 00:41:36,400 Quick, run! 526 00:41:37,324 --> 00:41:38,424 Behind us! 527 00:41:59,933 --> 00:42:00,733 Quick, run! 528 00:42:06,100 --> 00:42:06,900 Holdfast. 529 00:42:27,324 --> 00:42:28,324 Watch out! 530 00:43:06,866 --> 00:43:09,633 How to be a scientist world-class genius finally became like this 531 00:43:09,666 --> 00:43:11,733 become a national terror threat? 532 00:43:11,933 --> 00:43:14,800 Let's look at the background Dr. Suh Young-chul 533 00:43:15,266 --> 00:43:16,166 He used to be smart in college 534 00:43:16,333 --> 00:43:18,533 from the moment of entry until graduation. 535 00:43:18,966 --> 00:43:21,500 and his graduation thesis "Fungal Biological Computation" 536 00:43:21,700 --> 00:43:24,700 published in the journal Science 537 00:43:25,533 --> 00:43:27,333 With such promising talent 538 00:43:27,466 --> 00:43:31,000 suddenly became a terrorist and taking citizens hostage, 539 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 This is quite difficult to understand. 540 00:43:32,066 --> 00:43:32,933 Reporter Kim Seong-il, 541 00:43:33,266 --> 00:43:35,366 Is there any important information? 542 00:43:35,533 --> 00:43:36,566 about Suh Young-chul? 543 00:43:37,066 --> 00:43:40,466 Suh's father is a Professor of Applied Biology. 544 00:43:40,566 --> 00:43:42,666 at Seocheong University. 545 00:43:43,066 --> 00:43:43,866 While he was teaching there 546 00:43:43,866 --> 00:43:45,000 An anonymous report leads to internal reports. 547 00:43:45,100 --> 00:43:48,866 regarding misuse of funds to his research lab 548 00:43:48,866 --> 00:43:52,133 as well as the exploitation of research students, 549 00:43:52,166 --> 00:43:53,400 and this was widely covered in the mass media 550 00:43:53,866 --> 00:43:55,366 4 weeks after the news, 551 00:43:55,466 --> 00:43:58,233 Professor Suh chose to end his life. 552 00:43:58,300 --> 00:44:00,333 Is there a connection between these incidents? 553 00:44:00,334 --> 00:44:02,400 and Suh Young-chul's terrorist attack? 554 00:44:03,424 --> 00:44:06,624 Could this be some kind of revenge? 555 00:44:06,900 --> 00:44:10,200 So far, Suh has not requested charges, 556 00:44:10,266 --> 00:44:13,666 So it's a big possibility The two incidents are not related. 557 00:44:13,733 --> 00:44:16,533 At this time, the government has not issued any 558 00:44:16,533 --> 00:44:18,400 information about the attack. 559 00:44:20,324 --> 00:44:21,924 3rd Floor 560 00:44:32,066 --> 00:44:33,066 There's no one here. 561 00:44:33,090 --> 00:44:34,490 Fast! 562 00:45:03,600 --> 00:45:05,200 Suh Young-chul, you're under arrest. 563 00:45:05,224 --> 00:45:07,224 because of the Doongwoori Building terrorist attack. 564 00:45:07,933 --> 00:45:10,000 You have the right to hire a lawyer, 565 00:45:10,200 --> 00:45:11,766 and exercise your right to remain silent. 566 00:45:12,400 --> 00:45:15,533 All your words can and will be used to fight you in court... 567 00:45:15,700 --> 00:45:16,500 Nice to meet you guys. 568 00:45:17,133 --> 00:45:20,000 Using water to distract their communications network 569 00:45:20,733 --> 00:45:22,300 That was your idea, right, Professor Kwon? 570 00:45:23,166 --> 00:45:25,100 What's this? You two know each other? 571 00:45:25,466 --> 00:45:26,500 But that was a mistake. 572 00:45:29,133 --> 00:45:30,800 Water evaporates quickly. 573 00:45:31,166 --> 00:45:33,100 If water is in the air mixed with their network, 574 00:45:33,500 --> 00:45:35,166 information exchange won't it get any faster? 575 00:45:36,266 --> 00:45:37,066 That's enough. 576 00:45:37,800 --> 00:45:38,766 What is next? 577 00:45:39,266 --> 00:45:40,600 Will the rescue team come here? 578 00:45:41,366 --> 00:45:42,166 No. 579 00:45:42,500 --> 00:45:45,200 We have to meet the rescue team on the roof. / What? 580 00:45:45,333 --> 00:45:47,700 The rescue team must remain unnoticed the same one who is infected. 581 00:45:47,866 --> 00:45:51,366 We almost died to get here, now we have to go to the roof? 582 00:45:51,466 --> 00:45:54,366 Can't the rescue team get down? and finish them all off? 583 00:45:55,166 --> 00:45:56,766 These people are patients. 584 00:45:57,066 --> 00:45:59,500 We were ordered don't kill them for no reason. 585 00:45:59,666 --> 00:46:00,466 What kind of nonsense is that? 586 00:46:00,933 --> 00:46:02,466 The monsters outside are patients? 587 00:46:02,733 --> 00:46:04,300 Did the patient kill anyone? 588 00:46:05,966 --> 00:46:08,566 Fuck, I don't care they are monsters or not. 589 00:46:09,166 --> 00:46:12,300 Anyway, if we can get him to the roof, 590 00:46:12,400 --> 00:46:15,166 the rescue team is coming. Then we can be safe. 591 00:46:15,666 --> 00:46:18,066 Let's just look for a safe way to get there. [edit-limit] 592 00:46:18,733 --> 00:46:20,400 Is there a safe way? 593 00:46:21,100 --> 00:46:22,400 There is. 594 00:46:22,424 --> 00:46:25,999 There is one cargo elevator that many people don't know about. 595 00:46:27,333 --> 00:46:29,300 That seems the safest. 596 00:46:30,100 --> 00:46:32,366 I think the security guard is right. 597 00:46:35,500 --> 00:46:38,166 Yes, let's try it. 598 00:46:38,366 --> 00:46:39,566 You're in front. 599 00:46:44,400 --> 00:46:45,200 Let's go. 600 00:46:47,324 --> 00:46:48,524 You go first. 601 00:46:53,466 --> 00:46:54,466 Professor Gong! 602 00:46:58,390 --> 00:47:01,390 You got here quickly. 603 00:47:01,414 --> 00:47:02,414 Yes. 604 00:47:03,733 --> 00:47:06,600 This used to be Seo Young-chul's research lab? / Yes. 605 00:47:06,733 --> 00:47:11,566 After leaving Chains Bio, Looks like he's still researching here. 606 00:47:12,133 --> 00:47:13,533 Professor Joo! / Yeah. 607 00:47:14,800 --> 00:47:17,100 Say hello. This is Myunghan University Biotechnology, 608 00:47:17,200 --> 00:47:19,333 Professor Gong Sul-hee. 609 00:47:20,200 --> 00:47:22,533 This is Professor Lee Hyeon-myeong and Professor Jo Hyeon-mi. 610 00:47:22,933 --> 00:47:25,200 So the government has collected 611 00:47:25,366 --> 00:47:26,733 this dedicated team of investigators. 612 00:47:26,800 --> 00:47:29,500 When the SWAT team came in, let's join them, 613 00:47:29,866 --> 00:47:32,100 So get ready, Professor Gong. / Understand. 614 00:47:33,533 --> 00:47:35,266 Alpha Team through the front door. 615 00:47:35,300 --> 00:47:36,866 Team Delta enters from behind. 616 00:47:41,490 --> 00:47:51,490 A full week of attendance will give you 75k for free | There is also a 50k MALMING BONUS Type on GOOGLE: AYUKBET 617 00:47:54,314 --> 00:47:55,314 Damn... 618 00:47:55,338 --> 00:47:57,232 I will. 619 00:47:57,333 --> 00:47:59,033 I'll press it. 620 00:48:10,366 --> 00:48:11,300 Fast! 621 00:48:12,466 --> 00:48:14,233 Fast! 622 00:48:14,257 --> 00:48:16,457 Close the door, quick! 623 00:48:21,900 --> 00:48:22,900 Up. 624 00:48:25,324 --> 00:48:27,524 [We'll reach the roof in 5 minutes.] 625 00:48:31,466 --> 00:48:32,800 How old are you? 626 00:48:33,866 --> 00:48:35,666 You look fit for your age. 627 00:48:36,733 --> 00:48:38,900 Your sliding action was really cool. 628 00:48:39,900 --> 00:48:41,333 You're very fast. 629 00:48:42,166 --> 00:48:42,966 Like this 630 00:48:46,390 --> 00:48:47,890 The door opens. 631 00:49:05,314 --> 00:49:06,314 No! 632 00:49:30,800 --> 00:49:32,200 That bastard ran away! 633 00:49:33,666 --> 00:49:35,366 Who cares if he runs away? 634 00:49:35,933 --> 00:49:38,933 You think that's a bastard more important than us? 635 00:49:38,966 --> 00:49:40,533 The bastard is the vaccine. 636 00:49:41,066 --> 00:49:44,133 You saw that. The infected didn't touch him. 637 00:49:44,500 --> 00:49:46,333 We have to bring out the vaccine! 638 00:49:46,700 --> 00:49:47,500 But... 639 00:49:48,200 --> 00:49:50,100 How do we take him out? 640 00:49:50,366 --> 00:49:53,766 You see the monsters are everywhere! 641 00:49:54,400 --> 00:49:56,766 How do we get him out of there? 642 00:49:57,100 --> 00:49:57,900 Ah. 643 00:49:57,933 --> 00:49:58,966 The door opens. 644 00:50:08,933 --> 00:50:09,733 What 645 00:50:10,133 --> 00:50:12,566 What? The monsters are imitating us? 646 00:50:18,390 --> 00:50:19,890 The door will close. 647 00:50:24,266 --> 00:50:25,700 What should we do now? 648 00:50:26,600 --> 00:50:27,600 Hyun-seok. / Yeah? 649 00:50:27,900 --> 00:50:28,933 Is there a control room 650 00:50:29,066 --> 00:50:31,800 where you can see all the building CCTV? 651 00:50:31,801 --> 00:50:33,768 What? Control room? 652 00:50:33,800 --> 00:50:36,300 You must know, you are the security team. / Yeah. 653 00:50:36,600 --> 00:50:38,666 If we could see all the CCTV cameras, 654 00:50:38,933 --> 00:50:41,866 we can know where he went right then and there. 655 00:50:42,533 --> 00:50:43,733 Ah, the control room... 656 00:50:44,866 --> 00:50:46,900 It is located at the very end of Floor B2. 657 00:50:47,100 --> 00:50:48,600 B2! B2! 658 00:50:48,600 --> 00:50:51,566 For now, we go there looking for Suh. 659 00:50:54,490 --> 00:50:59,090 Winning can get 1.3% REBATE and losers also get 5% CASHBACK Search for us on GOOGLE: AYUKBET 660 00:51:03,400 --> 00:51:04,400 Alpha, safe. 661 00:51:05,700 --> 00:51:06,533 Delta, safe. 662 00:51:07,600 --> 00:51:09,700 He set up a complete lab here. 663 00:51:23,166 --> 00:51:25,133 You should look over here. 664 00:51:40,766 --> 00:51:43,300 What's this? Are they all dead? 665 00:51:44,500 --> 00:51:45,566 They are still alive. 666 00:51:52,266 --> 00:51:53,933 What kind of experiment what does he do? 667 00:52:02,166 --> 00:52:04,333 Here! This one is open! 668 00:52:06,357 --> 00:52:08,357 There's an attack! 669 00:52:57,381 --> 00:52:59,381 Attack! 670 00:52:59,405 --> 00:53:00,805 Shoot back! 671 00:53:02,329 --> 00:53:03,629 Alpha falls! 672 00:53:10,353 --> 00:53:12,353 Attack! 673 00:53:13,377 --> 00:53:15,377 Take him somewhere safe! 674 00:53:52,766 --> 00:53:55,366 The target stops moving. Confirmed safe. 675 00:53:55,933 --> 00:53:56,800 Safe, confirmed. 676 00:54:01,666 --> 00:54:02,966 They all stop. 677 00:54:03,800 --> 00:54:05,166 Each of you defend a zone. 678 00:54:05,366 --> 00:54:07,300 There may be danger, respond immediately. 679 00:54:52,800 --> 00:54:53,600 What's that? 680 00:54:54,766 --> 00:54:56,100 They evolved? 681 00:54:57,400 --> 00:54:58,700 Where is the control room? 682 00:54:59,766 --> 00:55:00,566 That way. 683 00:55:00,900 --> 00:55:02,800 OK, let's go slowly. 684 00:56:10,366 --> 00:56:11,566 Calm down! 685 00:56:32,933 --> 00:56:34,133 Sit me here. 686 00:56:34,533 --> 00:56:35,333 Close it. 687 00:56:41,933 --> 00:56:44,500 These are all the main cameras. 688 00:56:45,100 --> 00:56:47,300 And for the supporting camera... / CCTV. 689 00:56:49,500 --> 00:56:52,000 What floor did Suh get off on? 690 00:56:52,166 --> 00:56:52,966 8th floor? 691 00:56:53,466 --> 00:56:55,700 Floor 9. I started looking from there. 692 00:57:02,666 --> 00:57:04,600 You look fit for your age. 693 00:57:05,333 --> 00:57:07,400 Your sliding action was also cool. 694 00:57:07,766 --> 00:57:09,133 You're very fast. 695 00:57:09,800 --> 00:57:11,800 How did Suh know? 696 00:57:12,966 --> 00:57:14,733 Everything he said in the elevator earlier, 697 00:57:14,866 --> 00:57:16,733 as if he could see what we were doing. 698 00:57:19,100 --> 00:57:19,900 You are right. 699 00:57:20,900 --> 00:57:23,200 Does he watch CCTV like us? 700 00:57:25,266 --> 00:57:29,533 Can Suh see through infected eyes... 701 00:57:30,700 --> 00:57:31,566 Wait a minute, then... 702 00:57:32,666 --> 00:57:34,700 What these monsters see, 703 00:57:35,466 --> 00:57:38,366 Suh see the same thing? / Seriously? 704 00:57:38,700 --> 00:57:40,466 I found him! 705 00:57:45,166 --> 00:57:45,966 Here. 706 00:57:46,466 --> 00:57:47,966 Where is that bastard going? 707 00:58:13,366 --> 00:58:14,566 What is he doing? 708 00:58:19,133 --> 00:58:20,333 Where did he go? 709 00:58:22,966 --> 00:58:24,466 It seemed he was looking for something. 710 00:58:24,966 --> 00:58:26,066 He stopped. 711 00:58:26,866 --> 00:58:27,900 Where's that? 712 00:58:28,566 --> 00:58:31,133 3rd Floor, Hallway to Building A. 713 00:58:31,134 --> 00:58:32,501 3rd Floor, Aisle Building... 714 00:58:34,533 --> 00:58:35,333 Woo-cheol! 715 00:58:37,533 --> 00:58:40,166 You locked me up, so I had a hard time finding you. 716 00:58:46,333 --> 00:58:47,200 Oh, that guy... 717 00:58:47,800 --> 00:58:49,866 CEO Kang Woo-cheol. 718 00:58:50,133 --> 00:58:52,600 Huh? / The first person Suh met. 719 00:58:54,733 --> 00:58:57,900 He was probably the first infected person. 720 00:59:05,166 --> 00:59:07,133 See, wasn't I right? 721 00:59:10,066 --> 00:59:13,066 I said you'd be the link in new humans. 722 00:59:13,066 --> 00:59:14,933 So hurry up, bite me. 723 00:59:27,000 --> 00:59:28,766 Wait, did he bite Suh? 724 00:59:29,300 --> 00:59:30,300 What happened to him? 725 00:59:45,333 --> 00:59:46,266 Look at them. 726 01:00:04,933 --> 01:00:06,000 I don't know what it is, 727 01:00:07,200 --> 01:00:10,366 but they will definitely accept it Completely different new information. 728 01:00:12,666 --> 01:00:13,866 What's that? 729 01:00:13,966 --> 01:00:16,533 Is it related to Suh being bitten? 730 01:00:16,700 --> 01:00:17,800 I don't know at all. 731 01:00:19,066 --> 01:00:22,200 So how long have they been in this condition? 732 01:00:22,400 --> 01:00:24,166 Previously, they were like that for a few minutes. 733 01:00:24,266 --> 01:00:25,266 Do not know. 734 01:00:27,766 --> 01:00:29,300 OK, this is our chance. 735 01:00:29,366 --> 01:00:32,366 As long as their condition is like that, we have to go get that vaccine. 736 01:00:32,700 --> 01:00:34,733 He's on Floor 3, it won't be long. 737 01:00:36,666 --> 01:00:39,100 I'll watch the CCTV from here. 738 01:00:39,266 --> 01:00:41,800 and tell you where the safe place is, via group chat. 739 01:00:42,066 --> 01:00:43,100 What, sister? 740 01:00:44,133 --> 01:00:44,933 Geez. 741 01:00:46,400 --> 01:00:47,533 Will you stay here? 742 01:00:47,600 --> 01:00:49,066 Take the vaccine and come back. 743 01:00:49,200 --> 01:00:50,800 While I told him the direction. 744 01:00:50,866 --> 01:00:53,466 How can I bear to leave you? 745 01:00:54,066 --> 01:00:56,400 Listen to me. This is the safest way. 746 01:00:58,000 --> 01:00:59,100 Yes, let's just do it. 747 01:00:59,266 --> 01:01:02,700 We don't know when they'll wake up, then hurry up. 748 01:01:51,900 --> 01:01:54,300 We drag him to a safe place. 749 01:02:01,066 --> 01:02:03,000 What happened? 750 01:02:05,800 --> 01:02:06,600 What? 751 01:02:09,324 --> 01:02:11,324 Go, quickly! 752 01:02:11,348 --> 01:02:13,348 Fast! Run! 753 01:02:19,966 --> 01:02:21,100 Come in quickly! 754 01:02:21,200 --> 01:02:22,100 Fast! 755 01:02:25,800 --> 01:02:27,766 What's this bastard doing? 756 01:02:30,766 --> 01:02:32,700 They leave. 757 01:03:02,766 --> 01:03:03,566 That way. 758 01:03:10,390 --> 01:03:12,090 This way, quick! 759 01:03:33,866 --> 01:03:34,800 They're gone. 760 01:03:36,000 --> 01:03:37,700 What have you done? 761 01:03:41,533 --> 01:03:45,233 Ah, are you just pretending to be out? You're smart. 762 01:03:46,133 --> 01:03:47,500 You think you closed my eyes, 763 01:03:47,866 --> 01:03:50,566 can you get out of here alive? 764 01:03:50,666 --> 01:03:52,333 What is this crazy person babbling about? 765 01:03:52,866 --> 01:03:54,700 Because he was bitten by Kang Woo-cheol, 766 01:03:55,000 --> 01:03:57,166 it seemed like he could communicate with all of them. 767 01:03:57,566 --> 01:03:58,366 Wait a minute, then... 768 01:03:59,133 --> 01:04:03,366 means he can control all the monsters out there. 769 01:04:04,666 --> 01:04:06,700 We communicate using text messages only. 770 01:04:06,933 --> 01:04:08,800 Don't let him know or hear anything. 771 01:04:12,424 --> 01:04:16,424 New Register will immediately get a 50% Bonus. With a DP of 25k to 100k, you can claim a Daily Bonus of 40k! Type on GOOGLE: AYUKBET 772 01:04:23,500 --> 01:04:26,300 But haven't we already proposed it? all our reports? 773 01:04:26,900 --> 01:04:29,300 Why did they call us to the Anti-terrorist Headquarters? 774 01:04:29,533 --> 01:04:31,566 We'll know when we get there. 775 01:04:56,390 --> 01:04:58,390 [From the office go straight to the emergency exit.] 776 01:04:58,414 --> 01:05:00,414 [Go up the stairs to Floor 4, to the engine room.] 777 01:05:04,766 --> 01:05:05,666 Come on, come on. 778 01:05:29,700 --> 01:05:30,500 Wait a moment. 779 01:05:33,166 --> 01:05:36,200 We're back to where we started. 780 01:05:37,300 --> 01:05:38,366 Yes, right. Why? 781 01:05:39,466 --> 01:05:41,100 We have to pick up my sister. 782 01:05:41,333 --> 01:05:44,166 But now we can go out with the vaccine. 783 01:05:44,566 --> 01:05:45,800 Oh, that's right. 784 01:05:46,000 --> 01:05:48,566 This way, there is an elevator to the roof. 785 01:05:48,700 --> 01:05:49,900 What is this? 786 01:05:51,466 --> 01:05:53,366 What are you suggesting here? 787 01:05:53,666 --> 01:05:55,566 But now we have to go upstairs. 788 01:05:55,600 --> 01:05:58,000 Do you want us to go back to the control room? 789 01:06:33,324 --> 01:06:35,624 [CONTROL ROOM] 790 01:06:52,133 --> 01:06:53,566 What the hell? 791 01:06:53,590 --> 01:06:54,399 Hey! 792 01:06:54,400 --> 01:06:56,366 What are you planning? 793 01:06:56,866 --> 01:06:58,200 You... / What? 794 01:06:58,224 --> 01:07:00,199 What were you doing just now? Stop it. 795 01:07:00,200 --> 01:07:01,000 Stop it! 796 01:07:03,500 --> 01:07:05,100 I can't let it go this bastard is just like that. 797 01:07:05,466 --> 01:07:08,300 I took him. You come with me! 798 01:07:09,324 --> 01:07:10,324 Come on! 799 01:07:10,466 --> 01:07:12,800 What are you doing? Are you crazy? 800 01:07:13,933 --> 01:07:15,600 Don't touch the vaccine! 801 01:07:19,324 --> 01:07:22,324 I'm sorry, but just forget about your sister. 802 01:07:22,348 --> 01:07:24,348 It's too late 803 01:07:55,372 --> 01:07:57,372 [Hyun-seok] 804 01:08:01,396 --> 01:08:03,396 Before he picked up his brother, 805 01:08:03,420 --> 01:08:05,420 we will wait here. Understand? 806 01:08:20,344 --> 01:08:21,344 Everyone, listen. 807 01:08:21,368 --> 01:08:25,368 This vaccine is much more important than anyone else. 808 01:08:25,392 --> 01:08:27,392 This is for the whole world, understand? 809 01:08:32,316 --> 01:08:36,316 If you want to live, show me the way. 810 01:08:37,340 --> 01:08:39,340 Now! 811 01:08:53,364 --> 01:08:54,364 Hyun Seok! 812 01:08:54,388 --> 01:08:57,488 Are you okay bro? I'll be there soon. 813 01:08:57,600 --> 01:08:57,966 Brother, 814 01:08:57,966 --> 01:09:00,100 Which direction is safe? 815 01:09:02,300 --> 01:09:03,466 Which way? 816 01:09:04,966 --> 01:09:05,766 Older brother! 817 01:09:10,266 --> 01:09:12,733 Head down then turn left. 818 01:09:14,966 --> 01:09:16,766 Oh, then... 819 01:09:18,466 --> 01:09:20,300 Now, turn left. 820 01:09:25,200 --> 01:09:26,866 Go straight then there are stairs to the right. 821 01:09:27,200 --> 01:09:28,800 No, no, stairs left, left. 822 01:09:28,866 --> 01:09:29,666 Left of the stairs. 823 01:09:30,100 --> 01:09:31,533 Here, here? 824 01:09:31,666 --> 01:09:32,933 Go up there. 825 01:09:35,200 --> 01:09:36,266 [.] 826 01:09:36,766 --> 01:09:39,366 Open the door and exit, then into the elevator. 827 01:09:40,000 --> 01:09:41,700 Yes this is. Almost there. 828 01:09:42,133 --> 01:09:43,300 Are you okay? 829 01:09:46,766 --> 01:09:49,500 Hyun-hee, you're wrong. 830 01:09:49,500 --> 01:09:50,500 Not down to the basement. 831 01:09:50,600 --> 01:09:51,400 But the elevator. 832 01:09:51,733 --> 01:09:53,466 That's it, hit Floor 4. 833 01:09:54,333 --> 01:09:57,166 4th floor? Get down there? / Hyun-seok... 834 01:09:57,766 --> 01:09:58,566 What's next? 835 01:09:58,800 --> 01:10:00,333 Listen carefully to your sister. 836 01:10:00,866 --> 01:10:01,933 Go down to Floor 4 837 01:10:02,000 --> 01:10:03,333 turn right, 838 01:10:03,400 --> 01:10:04,566 until you see the emergency stairs. 839 01:10:05,066 --> 01:10:07,133 Go up it to Floor 7. 840 01:10:08,800 --> 01:10:12,700 Then join the group you left. 841 01:10:14,566 --> 01:10:16,566 What do you mean? 842 01:10:17,666 --> 01:10:18,466 Hyun-Hee! 843 01:10:19,733 --> 01:10:20,533 Ah, damn. 844 01:10:21,166 --> 01:10:22,133 Say it quickly. 845 01:10:22,200 --> 01:10:24,066 Hyun-seok, focus! / Hyun-hee! 846 01:10:24,400 --> 01:10:25,200 Hyun Seok! 847 01:10:27,000 --> 01:10:28,333 Get out of here alive. 848 01:10:28,733 --> 01:10:29,800 It's too late for me. 849 01:10:30,166 --> 01:10:32,200 No, it's not too late. 850 01:10:33,133 --> 01:10:36,233 Oh, it's not too late. I will be there! 851 01:10:37,466 --> 01:10:39,466 I can go there now. 852 01:10:40,200 --> 01:10:41,366 Just tell me. 853 01:10:41,700 --> 01:10:43,466 We were supposed to go camping last week. 854 01:10:46,366 --> 01:10:48,266 Go. I hung up the phone 855 01:10:48,600 --> 01:10:50,933 Oh, wait a minute, don't... 856 01:11:15,800 --> 01:11:19,266 Wait a minute... 857 01:11:35,390 --> 01:11:37,390 What the hell? 858 01:11:39,314 --> 01:11:41,314 Oh no! 859 01:11:43,338 --> 01:11:45,338 [You all have killed my brother. I feel sad!] 860 01:11:46,362 --> 01:11:48,662 [I'll kill that vaccine.] 861 01:11:51,386 --> 01:11:54,386 [And you guys won't come out get out of here alive.] 862 01:12:04,310 --> 01:12:06,310 Is there a plan? 863 01:12:06,334 --> 01:12:08,334 My brother is trapped in there, 864 01:12:08,358 --> 01:12:10,358 infected by chemical weapons. 865 01:12:10,382 --> 01:12:12,382 They couldn't leave him there! 866 01:12:12,406 --> 01:12:15,306 Please send a medical team or someone right now! 867 01:12:15,330 --> 01:12:19,330 They keep telling us to wait, but how long will you wait here? 868 01:12:19,354 --> 01:12:21,354 Excuse me, Minister. They come. 869 01:12:21,378 --> 01:12:22,378 Geez. 870 01:12:25,302 --> 01:12:27,302 Thank you for coming. 871 01:12:27,326 --> 01:12:28,326 Wait a moment. 872 01:12:28,350 --> 01:12:31,350 It feels like we're just talking there. 873 01:12:31,374 --> 01:12:33,374 Come with us, Police Commissioner. 874 01:12:33,398 --> 01:12:34,398 Yes. 875 01:12:38,322 --> 01:12:41,322 I'll get straight to it. 876 01:12:41,346 --> 01:12:44,346 Just think of the people inside his condition resembles that of a monkey. 877 01:12:44,370 --> 01:12:47,370 So what are the possibilities? can they change to normal? 878 01:12:49,394 --> 01:12:51,394 Gini... 879 01:12:51,418 --> 01:12:53,418 At this time, we cannot confirm... 880 01:12:53,442 --> 01:12:55,442 Very unlikely. 881 01:12:57,366 --> 01:12:59,366 What do you mean? Explain easily. 882 01:13:00,390 --> 01:13:04,390 The nerve cell, once it's destroyed, 883 01:13:05,314 --> 01:13:08,314 cannot be cured or restored. 884 01:13:09,338 --> 01:13:11,338 Simply put, 885 01:13:11,362 --> 01:13:14,362 once infected, it's nothing more than brain dead. 886 01:13:17,386 --> 01:13:20,386 Our group leader is Suh Young-chul, right? 887 01:13:20,410 --> 01:13:21,410 Yes, it is true. 888 01:13:21,434 --> 01:13:23,434 And the rescue team is ready 889 01:13:23,458 --> 01:13:25,058 because they must not hurt the infected. 890 01:13:25,082 --> 01:13:26,082 It is true. 891 01:13:26,106 --> 01:13:28,106 If so, 892 01:13:28,130 --> 01:13:31,330 as described special investigative team to me earlier, 893 01:13:31,354 --> 01:13:33,354 I want you to make an official announcement. 894 01:13:33,378 --> 01:13:36,378 Especially... 895 01:13:37,302 --> 01:13:41,302 if Professor Gong Sul-hee himself are members of the victim's family, 896 01:13:41,326 --> 01:13:43,326 who announced about the condition of the infected person, 897 01:13:43,350 --> 01:13:46,350 the citizens might have more confidence in him. 898 01:13:47,374 --> 01:13:51,374 You mean you want to allow 899 01:13:51,398 --> 01:13:55,398 shooting at the infected inside? 900 01:13:55,422 --> 01:13:57,422 And we are responsible? 901 01:13:57,446 --> 01:14:00,346 Not responsible. You say this is impossible to cure? 902 01:14:01,370 --> 01:14:03,370 So the most important thing 903 01:14:03,394 --> 01:14:05,394 is to secure the vaccine to prevent further spread. 904 01:14:05,418 --> 01:14:06,418 Right? 905 01:14:06,442 --> 01:14:10,342 Everything we said until now just speculation. 906 01:14:10,366 --> 01:14:14,366 Even if they are brain dead, we need them More time to study it, Minister. 907 01:14:14,390 --> 01:14:15,390 A moment. 908 01:14:15,414 --> 01:14:17,414 Why did you change your stance? / We have not changed our stance. 909 01:14:17,438 --> 01:14:20,338 We are simply stating the facts! / Don't be angry. 910 01:14:20,362 --> 01:14:23,362 You said it couldn't be cured. / What we mean is... 911 01:14:23,386 --> 01:14:25,386 Let me do it. 912 01:14:26,310 --> 01:14:29,310 Professor Gong, just a moment. This is not correct, wait. 913 01:14:29,334 --> 01:14:31,334 And later... 914 01:14:31,358 --> 01:14:33,358 there are other things you have to do. 915 01:14:34,382 --> 01:14:37,382 Among the monkeys in Suh's lab, 916 01:14:37,406 --> 01:14:40,306 after the marked Monkey No. 917 01:14:40,330 --> 01:14:42,330 the other monkey stopped moving. 918 01:14:43,354 --> 01:14:45,354 What is a monkey 919 01:14:45,378 --> 01:14:47,378 Based on his notes, 920 01:14:47,402 --> 01:14:49,402 this was once the first monkey to be infected. 921 01:14:49,426 --> 01:14:52,326 So if they kill the first person 922 01:14:52,350 --> 01:14:56,350 in that building that's infected, the others will stop moving, right? 923 01:14:57,374 --> 01:14:59,374 Yes, I believe so. 924 01:15:00,398 --> 01:15:03,398 Wait a minute, if that's the case... 925 01:15:04,322 --> 01:15:06,322 let's do it. 926 01:15:06,346 --> 01:15:09,346 Call the security company responsible for the building 927 01:15:09,370 --> 01:15:11,370 and get a link to CCTV. 928 01:15:11,394 --> 01:15:13,394 We are looking for the person who was infected first. 929 01:15:13,418 --> 01:15:17,318 Then in the name of Professor Gong, 930 01:15:17,342 --> 01:15:20,342 we will publish pars broadcast about the team's findings. 931 01:15:20,366 --> 01:15:21,366 Immediately, how? 932 01:15:21,390 --> 01:15:23,390 Let's do it. Fast. 933 01:15:24,314 --> 01:15:25,314 Come on. 934 01:15:32,338 --> 01:15:34,338 Have you gone crazy? 935 01:15:34,362 --> 01:15:37,362 Don't you know if something happens, will they blame you? 936 01:15:38,386 --> 01:15:42,386 What's important now not who is responsible. 937 01:15:44,310 --> 01:15:46,310 But it prevents further infection. 938 01:15:52,434 --> 01:16:00,434 A full week of attendance will give you 75k for free | There is also a 50k MALMING BONUS Type on GOOGLE: AYUKBET 939 01:17:08,358 --> 01:17:10,358 I'll send the link to 940 01:17:10,382 --> 01:17:13,382 Doongwoori Building control room CCTV. 941 01:17:14,306 --> 01:17:15,306 Take a look. 942 01:17:15,330 --> 01:17:19,330 It was around noon yesterday when the incident occurred. 943 01:17:19,354 --> 01:17:22,354 Investigate thoroughly what happened in that building. 944 01:17:22,378 --> 01:17:24,378 What we need to look for 945 01:17:24,402 --> 01:17:27,302 was the person who was first infected in Suh's terrorist attack. 946 01:17:27,326 --> 01:17:28,826 Understand? / Yes, Sir. 947 01:17:28,850 --> 01:17:30,050 Let's start. 948 01:18:04,374 --> 01:18:06,374 [...take the stairs to the waiting room on Floor 31] 949 01:18:06,398 --> 01:18:08,398 [then climb the emergency stairs to the roof] 950 01:18:33,322 --> 01:18:34,322 That's it. 951 01:18:36,346 --> 01:18:39,346 This is the evacuation route announcement 952 01:18:39,370 --> 01:18:42,370 if a fire or emergency occurs 953 01:18:44,394 --> 01:18:46,394 Your current location 954 01:18:47,318 --> 01:18:49,318 is Building A, VIP waiting area, Floor 31. 955 01:18:49,342 --> 01:18:51,342 Damn... 956 01:19:01,366 --> 01:19:40,066 [.] 957 01:20:02,390 --> 01:20:03,790 Help me... 958 01:20:04,314 --> 01:20:07,314 You say you're a police... how dare you? 959 01:20:09,338 --> 01:20:10,338 Unlucky! 960 01:20:53,362 --> 01:20:55,362 Take me, bitch! 961 01:20:55,386 --> 01:20:57,386 Let go! / Save me! 962 01:20:57,410 --> 01:20:59,410 Let go! 963 01:21:02,334 --> 01:21:04,334 Save me, you bastard! 964 01:21:06,358 --> 01:21:08,358 Let me go, bastard! 965 01:21:08,382 --> 01:21:10,382 Let go! 966 01:21:12,336 --> 01:21:13,336 Damn. 967 01:21:21,360 --> 01:21:22,760 I'm gone... 968 01:21:48,384 --> 01:21:49,984 What should we do now? 969 01:21:50,008 --> 01:21:52,008 How can we meet the rescue team? 970 01:22:02,332 --> 01:22:04,332 [We should be quiet. Just communicate using text messages.] 971 01:22:12,356 --> 01:22:14,356 [Then what should we do now?] 972 01:22:18,380 --> 01:22:19,880 [It's too dangerous to meet the rescue team.] 973 01:22:19,904 --> 01:22:21,604 [We have to make them come to us.] 974 01:22:23,328 --> 01:22:26,228 [How to contact the rescue team?] 975 01:22:32,352 --> 01:22:34,352 What are you talking about? 976 01:22:34,376 --> 01:22:36,376 I want to know too. 977 01:22:36,400 --> 01:22:37,400 You bastard... 978 01:22:38,324 --> 01:22:40,324 [I'll take the dead policeman's cell phone to contact the rescue team.] 979 01:22:40,348 --> 01:22:42,348 [You guys stay here and watch over Suh.] 980 01:23:12,372 --> 01:23:17,372 [I'll take the dead policeman's cell phone to contact the rescue team.] 981 01:23:21,396 --> 01:23:24,396 I think I found it! 982 01:23:24,420 --> 01:23:26,420 Show on screen. 983 01:23:30,344 --> 01:23:31,344 Who's that? 984 01:23:33,368 --> 01:23:35,368 Kang Woo Cheol... 985 01:23:35,392 --> 01:23:38,392 CEO Chains Bio Kang Woo-cheol was the first to be infected. 986 01:23:38,416 --> 01:23:41,316 Track him and find his current location. 987 01:23:41,340 --> 01:23:42,340 Yes, Sir. 988 01:23:50,364 --> 01:23:52,364 Could it be that he went with the rescue team? 989 01:23:53,388 --> 01:23:56,388 What if he leaves us? 990 01:23:57,312 --> 01:23:58,312 Don't you understand? 991 01:23:58,336 --> 01:24:01,336 Without him, the rescue team wouldn't have come here. 992 01:24:01,360 --> 01:24:03,360 And don't talk for no reason. 993 01:24:03,384 --> 01:24:05,384 He hears everything we say. 994 01:24:05,408 --> 01:24:07,408 Unlucky. 995 01:24:07,432 --> 01:24:09,432 We're still in trouble. 996 01:24:11,356 --> 01:24:13,356 The police are dead, they are all dead... 997 01:24:17,380 --> 01:24:20,380 Why can you be so calm in this situation? 998 01:24:23,304 --> 01:24:25,304 Because that time was the worst. 999 01:24:26,328 --> 01:24:30,328 You and your gang are bullying me, every day. 1000 01:24:31,352 --> 01:24:33,352 It's worse than this. 1001 01:24:35,376 --> 01:24:37,376 Forgive me. 1002 01:24:38,300 --> 01:24:40,300 What? 1003 01:24:41,324 --> 01:24:42,824 I said I'm sorry. 1004 01:24:43,348 --> 01:24:45,348 For everything I did to you. 1005 01:24:48,372 --> 01:24:50,372 Why suddenly? 1006 01:24:51,396 --> 01:24:53,396 Now? 1007 01:24:53,420 --> 01:24:56,320 After all the bullying you guys did? 1008 01:24:56,344 --> 01:24:59,344 I told you, I'm sorry! 1009 01:25:00,368 --> 01:25:02,368 But it's over now! 1010 01:25:03,392 --> 01:25:06,392 We will die here. 1011 01:25:07,316 --> 01:25:09,316 That woman... 1012 01:25:10,340 --> 01:25:12,340 will definitely pick us up. 1013 01:25:12,364 --> 01:25:16,364 And we'll get out of here alive. 1014 01:25:17,388 --> 01:25:19,388 So don't cry. 1015 01:25:20,312 --> 01:25:22,312 Forgive me. 1016 01:25:22,336 --> 01:25:24,336 I'm sorry, So-eun. 1017 01:25:26,360 --> 01:25:28,360 If you apologize to me, 1018 01:25:28,384 --> 01:25:30,384 do it right after all this is over. 1019 01:25:35,308 --> 01:25:36,308 Okay. 1020 01:26:07,332 --> 01:26:09,332 [Police Commissioner Park Jeong-hwan] 1021 01:26:20,356 --> 01:26:22,356 Officer Lee. 1022 01:26:22,380 --> 01:26:24,380 Where are you? Is Suh with you? 1023 01:26:25,304 --> 01:26:28,304 Your subordinates are dead. /What? Who are you? 1024 01:26:30,328 --> 01:26:31,328 Who are you? 1025 01:26:32,352 --> 01:26:34,352 My name is Kwon Se-jeong. 1026 01:26:34,376 --> 01:26:36,376 I'm one of those people the charming Suh Young-chul 1027 01:26:37,300 --> 01:26:39,300 Where is Suh now? 1028 01:26:39,324 --> 01:26:42,324 He was hidden in a safe place. 1029 01:26:42,348 --> 01:26:45,348 Send a rescue team to us. 1030 01:26:45,372 --> 01:26:48,372 I found the current location first infected! 1031 01:26:48,396 --> 01:26:49,396 Where? 1032 01:26:49,420 --> 01:26:51,420 Building C, 15th Floor hallway. 1033 01:26:51,444 --> 01:26:53,444 Then what should we do? 1034 01:26:54,368 --> 01:26:57,368 Split the rescue team to the roof into 2 teams. 1035 01:26:57,392 --> 01:26:58,992 One team will secure Suh, 1036 01:26:59,016 --> 01:27:02,316 and the other team will kill the first infected, 1037 01:27:02,340 --> 01:27:03,940 like the professor said earlier. 1038 01:27:03,964 --> 01:27:07,364 Even though we can't name them, we have to secure the vaccine 1039 01:27:08,388 --> 01:27:11,388 Listen, where is Suh Young-chul now? 1040 01:27:11,412 --> 01:27:13,012 We will send a rescue team immediately. 1041 01:27:13,036 --> 01:27:16,336 Warehouse in Building A, 32nd floor. Come here quickly. 1042 01:28:12,330 --> 01:28:14,330 Approaching the target. 1043 01:28:14,354 --> 01:28:16,354 The purpose behind this passage. 1044 01:28:20,378 --> 01:28:22,378 Infected at 12 o'clock! 1045 01:28:32,302 --> 01:28:34,302 Shoot them! 1046 01:28:38,326 --> 01:28:40,326 Alpha Team, report location. 1047 01:28:40,350 --> 01:28:42,350 Move to target Building A. 1048 01:28:56,374 --> 01:28:58,374 Are you in there? We're a rescue team. 1049 01:28:59,398 --> 01:29:01,398 They're coming! / Open the door. We're a rescue team. 1050 01:29:01,422 --> 01:29:02,422 Yes! 1051 01:29:02,446 --> 01:29:04,446 Na-yoon! 1052 01:29:05,370 --> 01:29:51,470 [.] 1053 01:29:53,394 --> 01:29:55,394 [.] 1054 01:29:55,418 --> 01:29:57,418 Do it now. 1055 01:30:00,342 --> 01:30:01,342 Unlucky! 1056 01:30:02,366 --> 01:30:04,366 Do not come close! 1057 01:30:06,390 --> 01:30:08,390 Don't come any closer, monster! 1058 01:30:20,314 --> 01:30:23,314 [.] 1059 01:30:28,338 --> 01:30:29,338 Target sighted! 1060 01:30:29,362 --> 01:30:31,362 There he is. That... 1061 01:30:49,386 --> 01:30:51,386 Huh, why did you die? 1062 01:30:51,410 --> 01:30:52,410 Why die? 1063 01:30:52,434 --> 01:30:53,834 Try connecting again. 1064 01:31:05,358 --> 01:31:07,358 It's confirmed dead. 1065 01:31:08,382 --> 01:31:10,382 It's over now, right? 1066 01:31:12,306 --> 01:31:14,306 Did they all stop? 1067 01:31:16,330 --> 01:31:17,330 What's that? 1068 01:31:28,354 --> 01:31:30,354 Ask for help! 1069 01:31:34,378 --> 01:31:35,378 Ask for help! 1070 01:31:35,402 --> 01:31:36,402 [NO SIGNAL] 1071 01:31:40,326 --> 01:31:42,326 And Suh Young-chul? 1072 01:31:42,350 --> 01:31:44,350 Isn't that him? 1073 01:31:44,374 --> 01:31:46,374 That! 1074 01:32:39,398 --> 01:32:41,398 These morons. 1075 01:34:22,322 --> 01:36:09,022 [.] 1076 01:36:35,346 --> 01:36:37,346 Did you see that? 1077 01:36:37,370 --> 01:36:39,370 Isn't he much nicer? 1078 01:36:40,394 --> 01:36:42,394 Professor Kwon? 1079 01:36:44,318 --> 01:36:46,318 You're the one who sent this invitation, right? 1080 01:36:47,342 --> 01:36:49,342 My inspiration for creating these children 1081 01:36:49,366 --> 01:36:52,366 [.] 1082 01:36:56,390 --> 01:36:59,390 [.] 1083 01:37:04,314 --> 01:37:06,314 [To Prof. Kwon: "The communication imperfect, the source of all tragedy"] 1084 01:37:06,338 --> 01:37:08,338 Se-jeong, this is a misunderstanding. 1085 01:37:08,362 --> 01:37:11,362 [.] 1086 01:37:11,386 --> 01:37:14,386 Borrowing the names of students who did not participate 1087 01:37:14,410 --> 01:37:17,310 is the only way to pay participating students. 1088 01:37:18,334 --> 01:37:20,334 They all agreed. 1089 01:37:20,358 --> 01:37:22,358 [.] 1090 01:37:22,382 --> 01:37:26,382 This is a tragedy caused by imperfect communication. 1091 01:37:27,306 --> 01:37:28,306 No. Please. 1092 01:37:28,330 --> 01:37:30,330 Se-jeong... Se-jeong? 1093 01:37:45,354 --> 01:37:48,354 So, it's all because of that incident? 1094 01:37:49,378 --> 01:37:52,378 If you want revenge, pay me back, you bastard! 1095 01:37:53,302 --> 01:37:55,302 What revenge? 1096 01:37:56,326 --> 01:37:58,326 [.] 1097 01:37:59,350 --> 01:38:02,350 is a tragedy resulting from imperfect communication. 1098 01:38:03,374 --> 01:38:05,374 Not because of someone like you. 1099 01:38:05,398 --> 01:38:10,398 Like you... Like you... 1100 01:38:11,322 --> 01:38:13,322 Compared with great achievements of mankind, 1101 01:38:13,346 --> 01:38:15,346 knowledge possessed 1102 01:38:15,370 --> 01:38:17,370 by any individual is very limited. 1103 01:38:18,394 --> 01:38:22,394 It creates boundaries a state of severe incomprehension. 1104 01:38:24,318 --> 01:38:26,318 [.] 1105 01:38:27,342 --> 01:38:31,342 is connecting all our thoughts are together. 1106 01:38:33,366 --> 01:38:35,366 [.] 1107 01:38:36,390 --> 01:38:38,390 all the tragedies resulting from 1108 01:38:38,414 --> 01:38:40,414 don't fully understand what other people feel. 1109 01:38:41,338 --> 01:38:43,338 This system is the perfect solution. 1110 01:38:44,362 --> 01:38:46,362 That's who we really are. 1111 01:38:48,386 --> 01:38:52,386 What are the advantages of less evolved creatures like you compared to us? 1112 01:38:54,310 --> 01:38:55,310 Ah... 1113 01:38:56,334 --> 01:38:58,334 The freedom of being an outcast? 1114 01:38:59,358 --> 01:39:01,358 Can you handle that, Professor? 1115 01:39:03,382 --> 01:39:05,382 You're doing this because you can handle it? 1116 01:39:06,306 --> 01:39:09,306 Then continue being an outcast. 1117 01:39:20,330 --> 01:39:22,330 [.] 1118 01:39:33,354 --> 01:39:35,354 Alpha Team, vaccine secured! Vaccine secured! 1119 01:39:36,378 --> 01:39:38,378 If the target has been secured, retreat immediately! 1120 01:40:10,302 --> 01:40:13,302 Well, it's a shame, but at least we got the vaccine... 1121 01:40:15,326 --> 01:40:17,326 Then what about that woman? 1122 01:40:17,350 --> 01:40:19,350 You just left him like that? 1123 01:40:19,374 --> 01:40:22,374 Send a rescue team in now! 1124 01:40:22,398 --> 01:40:24,398 OK, everyone... 1125 01:40:24,422 --> 01:40:26,422 Professor, get some rest, okay? 1126 01:40:26,446 --> 01:40:28,446 I think your job here is done. 1127 01:40:28,470 --> 01:40:30,470 Take the professor out. Go back to your place. 1128 01:40:30,494 --> 01:40:32,494 This way, please! / Come on! 1129 01:40:35,318 --> 01:40:37,318 Alpha Team moves to the Roof of Building C. 1130 01:40:37,342 --> 01:40:39,342 Understood. Team Charlie is ready move to the next building 1131 01:40:55,366 --> 01:40:58,366 [My Soulmate] 1132 01:41:02,390 --> 01:41:04,390 Hello? 1133 01:41:04,414 --> 01:41:07,314 Hello? Professor Kwon? Are you okay? 1134 01:41:07,838 --> 01:41:11,338 I know your situation there. 1135 01:41:11,362 --> 01:41:12,862 Do you know my situation? 1136 01:41:13,386 --> 01:41:17,386 I watched from the Anti-terrorist Headquarters. 1137 01:41:18,310 --> 01:41:20,310 Forgive me. 1138 01:41:20,334 --> 01:41:23,334 I don't think the rescue team can come back. 1139 01:41:25,358 --> 01:41:28,358 So why did you call me? 1140 01:41:30,382 --> 01:41:33,382 I think I've found a way to stop getting infected. 1141 01:41:34,306 --> 01:41:37,306 There is a group of Suh's experimental monkeys in his lab. 1142 01:41:37,330 --> 01:41:40,330 When a monkey marked No. 1143 01:41:40,354 --> 01:41:42,354 the other monkey stopped moving. 1144 01:41:42,378 --> 01:41:44,378 They stop moving? 1145 01:41:44,402 --> 01:41:46,402 So I guess kill the infected first 1146 01:41:46,426 --> 01:41:48,426 will solve everything... 1147 01:41:56,450 --> 01:41:57,450 Signed monkey 1148 01:41:57,474 --> 01:41:59,474 not the first to be infected. 1149 01:41:59,498 --> 01:42:02,398 But monkeys are control all the other monkeys. 1150 01:42:02,422 --> 01:42:04,422 That's it, monkey 1151 01:42:05,346 --> 01:42:07,346 Suh Young-chul himself. 1152 01:42:08,370 --> 01:42:10,370 Alpha Team arrives at their destination. 1153 01:42:10,394 --> 01:42:12,394 Have you ever been shot? 1154 01:42:12,418 --> 01:42:14,418 Looking ahead. 1155 01:42:35,342 --> 01:42:37,342 I'm so sore. 1156 01:42:57,366 --> 01:42:59,366 Tell them to kill Suh Young-chul immediately. 1157 01:42:59,390 --> 01:43:02,390 That will stop all of them from moving 1158 01:43:02,414 --> 01:43:04,414 If Suh manages to get out, we're finished! 1159 01:43:05,338 --> 01:43:08,338 I can't. If we kill him now, 1160 01:43:09,362 --> 01:43:11,362 not just the victim's family, 1161 01:43:11,386 --> 01:43:13,386 but everyone is afraid of getting infected 1162 01:43:13,410 --> 01:43:15,410 will be our enemy. 1163 01:43:15,434 --> 01:43:17,434 The government will not make that decision easily. 1164 01:43:18,358 --> 01:43:20,358 Can you handle that? 1165 01:43:20,382 --> 01:43:22,382 So continue being an outcast. 1166 01:43:25,306 --> 01:43:26,906 So that's what he meant. 1167 01:43:33,430 --> 01:43:40,030 Winning can 02:00:02,665 Only at AYUKBET! Winning can get 1.3% SLOT REBATE, Losers also get 5% CASHBACK Type in Google: AYUKBET 2041 02:00:02,689 --> 02:00:17,689 There is also a 50k MALMING Bonus! type in GOOGLE: AYUKBET 2042 02:00:17,713 --> 02:00:38,313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.