Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,710 --> 00:01:45,950
[Sword and Beloved]
2
00:01:46,670 --> 00:01:50,400
[Episode 21]
3
00:01:54,030 --> 00:01:55,960
If you like fish-shaped lanterns,
4
00:01:56,200 --> 00:01:57,350
I can get you more.
5
00:02:02,040 --> 00:02:04,370
Judging from the details of this lantern,
6
00:02:04,430 --> 00:02:07,370
this is definitely
Young Master Fugui's handiwork.
7
00:02:11,080 --> 00:02:13,210
I knew Young Master Fugui hadn't died!
8
00:02:15,750 --> 00:02:17,360
He is in the Western Regions.
9
00:02:38,590 --> 00:02:40,120
Sister, where are you going
10
00:02:40,590 --> 00:02:42,000
without saying goodbye?
11
00:02:45,960 --> 00:02:46,750
Qingcheng.
12
00:02:55,120 --> 00:02:55,780
Qingcheng.
13
00:02:56,470 --> 00:02:58,680
I recognize that fish-shaped lantern.
14
00:02:59,280 --> 00:03:01,000
Young Master Fugui isn't dead.
15
00:03:01,280 --> 00:03:03,120
He must be in the Western Regions now.
16
00:03:03,120 --> 00:03:04,150
I have to find him.
17
00:03:05,800 --> 00:03:06,930
Don't try to stop me.
18
00:03:10,840 --> 00:03:12,960
Looks like you still haven't given up.
19
00:03:15,630 --> 00:03:16,500
Very well then.
20
00:03:21,710 --> 00:03:23,870
There are frequent sandstorms
in the Western Regions.
21
00:03:23,870 --> 00:03:24,750
I can't let you
22
00:03:25,630 --> 00:03:26,430
go alone.
23
00:03:28,710 --> 00:03:29,650
I'll go with you.
24
00:03:34,160 --> 00:03:34,590
Mm.
25
00:03:54,150 --> 00:03:55,000
Rumu,
26
00:03:56,280 --> 00:03:59,030
this… this isn't the way home.
27
00:04:00,840 --> 00:04:01,680
Rumu,
28
00:04:03,000 --> 00:04:04,750
where are you taking me?
29
00:04:16,120 --> 00:04:16,870
Rumu,
30
00:04:17,360 --> 00:04:18,310
this place is…
31
00:04:18,600 --> 00:04:19,240
Quan Rumu!
32
00:04:19,560 --> 00:04:20,810
You've got some nerve!
33
00:04:21,070 --> 00:04:22,610
How dare you bring him here?
34
00:04:26,830 --> 00:04:27,390
Weiyun,
35
00:04:27,950 --> 00:04:29,290
I've brought him to you.
36
00:04:30,480 --> 00:04:32,130
Do whatever you want with him.
37
00:04:39,600 --> 00:04:40,510
Miss Long,
38
00:04:42,830 --> 00:04:45,240
back then, I was possessed
by the Black Fox.
39
00:04:45,800 --> 00:04:48,800
That's why I did those terrible things
to your mother.
40
00:04:53,600 --> 00:04:55,310
Possessed by the Black Fox?
41
00:04:55,700 --> 00:04:57,700
You think that excuses everything?
42
00:05:04,120 --> 00:05:05,040
Miss Long,
43
00:05:05,870 --> 00:05:06,680
even if
44
00:05:07,870 --> 00:05:09,830
you cut me
45
00:05:10,360 --> 00:05:12,120
into 1,000 pieces today,
46
00:05:13,600 --> 00:05:14,950
I'd have no complaint.
47
00:05:16,040 --> 00:05:17,870
I just want you to know—
48
00:05:22,120 --> 00:05:24,560
I truly loved your mother.
49
00:05:25,270 --> 00:05:26,920
Every time I think of her,
50
00:05:27,720 --> 00:05:29,560
I'm filled with regret.
51
00:05:30,630 --> 00:05:32,830
I'm a wreck now,
52
00:05:34,150 --> 00:05:36,040
and I've long wished to die.
53
00:05:41,480 --> 00:05:43,150
If I can die by your hand,
54
00:05:44,360 --> 00:05:45,830
that will be my release.
55
00:05:59,870 --> 00:06:00,720
Quan Rumu,
56
00:06:01,680 --> 00:06:03,000
before I change my mind,
57
00:06:03,360 --> 00:06:05,160
take your father and go home.
58
00:06:05,360 --> 00:06:05,920
Weiyun.
59
00:06:07,560 --> 00:06:07,830
Weiyun…
60
00:06:07,830 --> 00:06:08,510
Quan Rumu!
61
00:06:09,830 --> 00:06:12,040
I thought I made myself clear last time.
62
00:06:12,720 --> 00:06:14,000
Today is my birthday.
63
00:06:17,160 --> 00:06:18,120
Do you remember
64
00:06:18,630 --> 00:06:19,600
our agreement?
65
00:06:25,630 --> 00:06:26,390
Master.
66
00:06:29,070 --> 00:06:29,870
Master?
67
00:06:39,600 --> 00:06:42,390
I've returned
to Sandstorm Town to get something.
68
00:07:22,270 --> 00:07:23,070
Lantern Wang,
69
00:07:23,430 --> 00:07:24,720
I have an urgent matter.
70
00:07:24,720 --> 00:07:26,770
Could you help me write a letter home?
71
00:07:26,950 --> 00:07:27,620
No problem.
72
00:07:28,310 --> 00:07:29,000
Thank you.
73
00:07:35,000 --> 00:07:36,520
I'm not sure how to write it.
74
00:07:36,830 --> 00:07:37,630
I just want
75
00:07:37,920 --> 00:07:39,720
to send my elder brother a letter
76
00:07:40,120 --> 00:07:40,940
to tell him
77
00:07:41,150 --> 00:07:42,600
I'm doing fine here,
78
00:07:43,150 --> 00:07:44,560
so he won't worry.
79
00:07:53,830 --> 00:07:54,430
Hey,
80
00:07:54,600 --> 00:07:55,190
sir,
81
00:07:55,800 --> 00:07:57,520
where did you buy this lantern?
82
00:07:57,950 --> 00:07:59,600
There's a vendor around the corner.
83
00:07:59,600 --> 00:08:01,660
He seems to be from the Yiqi Alliance.
84
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
Right over there.
85
00:08:03,240 --> 00:08:04,000
Thank you.
86
00:08:04,040 --> 00:08:04,680
Thank you!
87
00:08:12,070 --> 00:08:12,430
Miss,
88
00:08:12,630 --> 00:08:14,370
would you like to buy a lantern?
89
00:08:19,600 --> 00:08:20,190
Sir,
90
00:08:20,870 --> 00:08:21,430
did you
91
00:08:22,390 --> 00:08:23,800
make all these yourself?
92
00:08:24,070 --> 00:08:24,800
That's right.
93
00:08:24,800 --> 00:08:26,120
I made every one of them.
94
00:08:26,360 --> 00:08:27,310
I know a bit of fire magic,
95
00:08:27,310 --> 00:08:28,510
so these lanterns
won't go out in the wind.
96
00:08:28,510 --> 00:08:29,720
They sell quite well.
97
00:08:29,870 --> 00:08:30,630
If you'd like one,
98
00:08:30,630 --> 00:08:32,030
I'll give you a discount.
99
00:08:36,150 --> 00:08:38,360
I heard you came from the Yiqi Alliance.
100
00:08:39,870 --> 00:08:41,260
Do you know about the Soldier?
101
00:08:41,260 --> 00:08:42,200
Who doesn't?
102
00:08:42,630 --> 00:08:43,960
He consorted with demons.
That's strictly forbidden.
103
00:08:43,960 --> 00:08:44,750
Though Chief is his father,
104
00:08:44,750 --> 00:08:45,710
he executed him in public.
105
00:08:45,710 --> 00:08:47,440
Many saw it with their own eyes.
106
00:08:47,510 --> 00:08:49,980
Miss, why are you
suddenly asking about him?
107
00:08:58,870 --> 00:08:59,510
Sister,
108
00:09:00,360 --> 00:09:01,240
don't be sad.
109
00:09:02,390 --> 00:09:03,320
Let's go home.
110
00:09:16,910 --> 00:09:18,040
That's impossible.
111
00:09:21,200 --> 00:09:22,390
That's impossible.
112
00:09:39,140 --> 00:09:40,600
Why did you bring me here?
113
00:09:41,010 --> 00:09:42,270
You promised me—
114
00:09:42,770 --> 00:09:44,240
every year on my birthday,
115
00:09:44,320 --> 00:09:45,720
you'd make it snow for me.
116
00:09:46,600 --> 00:09:47,520
Do you remember?
117
00:09:51,360 --> 00:09:53,220
Today, you really brought me here
118
00:09:54,320 --> 00:09:56,480
just to let me make it snow for you?
119
00:09:58,360 --> 00:09:59,240
Of course not.
120
00:10:02,720 --> 00:10:04,640
I came to fulfill my promise to you.
121
00:10:34,510 --> 00:10:35,720
Your broken meridians have healed?
122
00:10:34,920 --> 00:10:37,850
♪ Wild skies still burn and roam ♪
123
00:10:37,910 --> 00:10:38,580
From now on,
124
00:10:38,630 --> 00:10:41,750
♪ Past echoes in a sword's cry,
cast away ♪
125
00:10:38,840 --> 00:10:40,600
you don't have to worry about me anymore,
126
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
nor avoid me.
127
00:10:42,150 --> 00:10:46,250
♪ Let war blaze on, I won't yield ♪
128
00:10:46,550 --> 00:10:47,150
I know
129
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
this is something
130
00:10:49,620 --> 00:10:52,750
♪ Above all lands, I ask,
who can defy me? ♪
131
00:10:49,670 --> 00:10:51,030
I'll never get over.
132
00:10:53,220 --> 00:10:56,620
♪ Pierced by arrows,
I still hold you close ♪
133
00:10:53,870 --> 00:10:55,130
I've been too selfish,
134
00:10:55,840 --> 00:10:57,140
clinging to you all this time.
135
00:10:57,140 --> 00:11:02,230
♪ For you, even the abyss
honours my madness ♪
136
00:10:57,480 --> 00:10:58,150
But…
137
00:10:59,720 --> 00:11:00,790
not anymore.
138
00:11:03,150 --> 00:11:04,280
From this day forth,
139
00:11:04,850 --> 00:11:07,780
♪ Who dares to break this chaos? ♪
140
00:11:05,150 --> 00:11:07,010
I'll walk the path of the Soldier.
141
00:11:08,240 --> 00:11:09,630
I'll guard the Quan family
142
00:11:08,530 --> 00:11:11,730
♪ Who can shatter fate's wall? ♪
143
00:11:10,510 --> 00:11:11,960
and give it a new future.
144
00:11:12,580 --> 00:11:15,980
♪ Who else dares to fight alone like me? ♪
145
00:11:16,350 --> 00:11:18,550
♪ Who dares to defy all odds? ♪
146
00:11:19,240 --> 00:11:20,870
Then what's your birthday wish
147
00:11:19,290 --> 00:11:22,320
♪ Who's bold enough to wager their life? ♪
148
00:11:21,720 --> 00:11:22,550
this year?
149
00:11:23,240 --> 00:11:26,280
♪ Who can sing of life and death
with a smile? ♪
150
00:11:25,200 --> 00:11:26,390
May I hug you?
151
00:11:27,000 --> 00:11:30,570
♪ Who can relight
the streets' lost fire? ♪
152
00:11:31,070 --> 00:11:37,330
♪ A toast to the distant, all is well,
then it's all worth it ♪
153
00:11:51,720 --> 00:11:53,250
I won't pester you anymore.
154
00:11:54,050 --> 00:11:57,370
♪ Above all lands, I ask,
who can defy me? ♪
155
00:11:54,360 --> 00:11:56,030
Go become the strongest
156
00:11:56,600 --> 00:11:58,330
and freest dragon demon in this world.
157
00:11:58,330 --> 00:12:00,790
♪ Pierced by arrows,
I still hold you close ♪
158
00:12:01,860 --> 00:12:06,590
♪ For you, even the abyss
honours my madness ♪
159
00:12:06,030 --> 00:12:06,750
Weiyun,
160
00:12:07,500 --> 00:12:10,660
♪ Who dares to break this chaos? ♪
161
00:12:08,720 --> 00:12:10,150
go live for yourself.
162
00:12:11,380 --> 00:12:14,670
♪ Who can shatter fate's wall? ♪
163
00:12:15,580 --> 00:12:18,960
♪ Who else dares to fight alone like me? ♪
164
00:12:19,910 --> 00:12:21,760
♪ Who dares to defy all odds? ♪
165
00:12:22,150 --> 00:12:25,220
♪ Who's bold enough to wager their life? ♪
166
00:12:26,290 --> 00:12:29,110
♪ Who can sing of life and death
with a smile? ♪
167
00:12:30,120 --> 00:12:33,360
♪ Who can relight
the streets' lost fire? ♪
168
00:12:34,010 --> 00:12:37,390
♪ A toast to the distant, all is well ♪
169
00:12:38,520 --> 00:12:40,530
♪ I'll drive the darkness to flee ♪
170
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
♪ Even with broken wings ♪
171
00:12:42,980 --> 00:12:44,620
♪ I'll still rise ♪
172
00:12:45,920 --> 00:12:50,130
♪ With a burning soul,
I'll set the vastness alight ♪
173
00:12:51,400 --> 00:12:53,570
♪ When I part the storm ♪
174
00:12:54,570 --> 00:12:58,170
♪ I'll see you, turned into light ♪
175
00:12:59,080 --> 00:13:00,340
♪ Hanging in the sky ♪
176
00:13:01,420 --> 00:13:04,130
♪ Let me wander with you ♪
177
00:13:10,340 --> 00:13:13,370
♪ Who dares to break this chaos? ♪
178
00:13:14,150 --> 00:13:17,470
♪ Who can shatter fate's wall? ♪
179
00:13:18,030 --> 00:13:21,530
♪ Who else dares to fight alone like me? ♪
180
00:13:22,710 --> 00:13:24,700
♪ Who dares to defy all odds? ♪
181
00:13:25,320 --> 00:13:28,130
♪ Who's bold enough to wager their life? ♪
182
00:13:29,000 --> 00:13:31,870
♪ Who can sing of life and death
with a smile? ♪
183
00:13:32,820 --> 00:13:36,150
♪ Who can relight
the streets' lost fire? ♪
184
00:13:36,630 --> 00:13:37,390
Rumu,
185
00:13:36,750 --> 00:13:40,630
♪ A toast to the distant, all is well ♪
186
00:13:39,200 --> 00:13:40,720
forgetting each other
187
00:13:42,090 --> 00:13:44,120
♪ Then it's all worth it ♪
188
00:13:42,480 --> 00:13:43,670
may be
189
00:13:44,320 --> 00:13:44,960
the best
190
00:13:46,390 --> 00:13:48,080
ending for us.
191
00:14:02,000 --> 00:14:02,510
No.
192
00:14:03,600 --> 00:14:05,240
Something's not right.
193
00:14:05,910 --> 00:14:07,910
Everything happened too smoothly,
194
00:14:08,910 --> 00:14:10,510
as if some unseen hand
195
00:14:10,840 --> 00:14:11,910
was pushing me
196
00:14:12,200 --> 00:14:13,960
to accept it all.
197
00:14:15,030 --> 00:14:16,970
As for Young Master Fugui's death—
198
00:14:17,080 --> 00:14:18,800
unless I see it with my own eyes,
199
00:14:19,120 --> 00:14:20,720
I'll never believe anyone.
200
00:14:21,270 --> 00:14:21,940
Qingcheng.
201
00:14:22,630 --> 00:14:23,100
Sister.
202
00:14:23,440 --> 00:14:25,700
I need to improve my cultivation faster.
203
00:14:26,870 --> 00:14:28,340
Do you have any better way?
204
00:14:30,670 --> 00:14:31,870
Of course I do.
205
00:14:33,270 --> 00:14:33,870
It's just…
206
00:14:34,390 --> 00:14:35,200
Just what?
207
00:14:35,670 --> 00:14:36,270
Tell me!
208
00:14:39,670 --> 00:14:40,870
Don't worry, Sister.
209
00:14:41,030 --> 00:14:42,270
Whatever you want—
210
00:14:43,360 --> 00:14:44,630
I can give it to you.
211
00:15:03,550 --> 00:15:04,220
Qingcheng,
212
00:15:05,150 --> 00:15:06,320
is this the place you mentioned
213
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
for cultivation?
214
00:15:07,390 --> 00:15:08,730
What's wrong with them?
215
00:15:09,200 --> 00:15:10,730
The former Qianji City Lord
216
00:15:11,150 --> 00:15:13,440
left behind a journal
of secret techniques.
217
00:15:13,440 --> 00:15:14,030
It records how to absorb
218
00:15:14,030 --> 00:15:17,480
the demonic and spiritual power of others
and make it your own.
219
00:15:17,480 --> 00:15:18,910
You've always been clever.
220
00:15:18,910 --> 00:15:20,370
You'll learn it in no time.
221
00:15:21,510 --> 00:15:23,120
You want me to use this method
222
00:15:23,270 --> 00:15:25,030
to absorb their spiritual power?
223
00:15:25,030 --> 00:15:27,030
This is your so-called good method?
224
00:15:27,410 --> 00:15:28,270
What else then?
225
00:15:29,440 --> 00:15:30,000
Sister,
226
00:15:31,030 --> 00:15:34,000
think about the suffering we endured
when we were weak.
227
00:15:34,000 --> 00:15:36,730
Think about how the Soldier
you loved most died.
228
00:15:37,440 --> 00:15:39,100
Why do villains go unpunished
229
00:15:39,630 --> 00:15:41,240
while the good die unjustly?
230
00:15:43,600 --> 00:15:45,200
All of that
231
00:15:46,030 --> 00:15:47,840
is because we were too kind.
232
00:15:48,390 --> 00:15:50,000
We weren't ruthless enough.
233
00:15:53,390 --> 00:15:53,860
Come on.
234
00:15:56,600 --> 00:15:57,960
Just try it once,
235
00:15:58,480 --> 00:15:59,870
and you'll get used to it.
236
00:16:01,200 --> 00:16:02,440
It's not so hard.
237
00:16:08,200 --> 00:16:08,840
No.
238
00:16:10,150 --> 00:16:11,960
Absorbing their power like this
239
00:16:12,080 --> 00:16:14,000
is no different from killing them.
240
00:16:15,120 --> 00:16:16,170
This is dark magic.
241
00:16:16,240 --> 00:16:17,440
Release them now.
242
00:16:18,870 --> 00:16:20,720
Don't you hate the Yiqi Alliance so much
243
00:16:20,720 --> 00:16:21,840
and want revenge?
244
00:16:27,150 --> 00:16:28,270
As much as hatred
245
00:16:28,890 --> 00:16:30,080
fills my heart,
246
00:16:31,080 --> 00:16:32,440
I won't use a method like this
247
00:16:32,440 --> 00:16:33,970
to improve my cultivation.
248
00:16:35,150 --> 00:16:35,750
And you—
249
00:16:36,790 --> 00:16:38,440
you're not allowed to do this either.
250
00:16:38,440 --> 00:16:39,240
Do you hear me?
251
00:16:42,240 --> 00:16:42,630
Fine.
252
00:16:43,630 --> 00:16:44,440
I understand.
253
00:16:50,910 --> 00:16:52,450
Is there really no other way
254
00:16:54,120 --> 00:16:55,510
except this one?
255
00:16:57,100 --> 00:17:01,280
[Space of Joy and Sorrow]
256
00:16:57,240 --> 00:16:58,760
If you seek infinite power,
257
00:16:59,480 --> 00:17:01,340
enter the Space of Joy and Sorrow.
258
00:17:02,200 --> 00:17:03,730
The Space of Joy and Sorrow?
259
00:17:06,960 --> 00:17:08,220
By the way, Qingcheng,
260
00:17:08,340 --> 00:17:10,350
the cultivation book you gave me before
261
00:17:10,350 --> 00:17:12,490
mentioned the Space of Joy and Sorrow.
262
00:17:12,640 --> 00:17:13,700
What is it exactly?
263
00:17:14,830 --> 00:17:15,900
Forget it, Sister.
264
00:17:17,030 --> 00:17:20,090
That old monster gathered
all sorts of rare treasures,
265
00:17:20,270 --> 00:17:22,210
but only the Space of Joy and Sorrow
266
00:17:22,480 --> 00:17:24,140
was left untouched by anyone.
267
00:17:24,510 --> 00:17:25,980
So what exactly is inside
268
00:17:26,920 --> 00:17:28,450
the Space of Joy and Sorrow?
269
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
It's said
270
00:17:31,590 --> 00:17:33,050
there's a tree seed inside
271
00:17:33,850 --> 00:17:35,510
from the Grief Tree of Tushan.
272
00:17:36,550 --> 00:17:37,610
Whoever refines it
273
00:17:38,270 --> 00:17:40,330
can attain the supreme Power of Love.
274
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
But no one who's ever
275
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
entered the Space of Joy and Sorrow
276
00:17:45,000 --> 00:17:46,110
has come out.
277
00:17:50,750 --> 00:17:51,720
A tree seed…
278
00:17:53,310 --> 00:17:54,880
The supreme Power of Love…
279
00:17:57,030 --> 00:17:57,700
Qingcheng,
280
00:17:58,440 --> 00:17:59,200
I want to try.
281
00:18:01,070 --> 00:18:01,740
Qingcheng,
282
00:18:02,000 --> 00:18:03,050
please let me go in.
283
00:18:03,590 --> 00:18:05,200
I'm willing to pay any price.
284
00:18:05,960 --> 00:18:06,880
Just let me try,
285
00:18:07,000 --> 00:18:07,590
please?
286
00:18:07,640 --> 00:18:08,750
I know you'd give your life
287
00:18:08,750 --> 00:18:09,830
for the Soldier,
288
00:18:10,920 --> 00:18:12,720
but I won't let you take the risk.
289
00:18:20,470 --> 00:18:23,780
[The Quan family's dungeon at the border]
290
00:18:36,270 --> 00:18:37,960
Don't you have anything
291
00:18:39,240 --> 00:18:40,680
you want to say to me?
292
00:18:46,790 --> 00:18:47,720
Fine.
293
00:18:50,240 --> 00:18:51,590
For the rest of my life,
294
00:18:54,160 --> 00:18:55,790
I'll stay in this dungeon
295
00:18:56,550 --> 00:18:58,030
to repent for my sins.
296
00:18:59,440 --> 00:19:00,720
From today on,
297
00:19:01,830 --> 00:19:02,790
the Quan family
298
00:19:03,400 --> 00:19:04,750
is yours to lead.
299
00:19:17,680 --> 00:19:18,480
Rumu,
300
00:19:19,310 --> 00:19:21,070
I know you long for freedom.
301
00:19:24,110 --> 00:19:25,310
I'm sorry
302
00:19:27,510 --> 00:19:29,160
for holding you back.
303
00:19:33,480 --> 00:19:34,070
Master,
304
00:19:36,200 --> 00:19:38,320
we've located the Water-Control Orb.
305
00:19:38,400 --> 00:19:40,050
By some strange twist of fate,
306
00:19:40,510 --> 00:19:43,350
it ended up in the hands of the second
prince of the Corsac Fox State.
307
00:19:43,350 --> 00:19:44,960
It seems he ate it.
308
00:19:46,000 --> 00:19:46,880
Ate it?
309
00:19:47,030 --> 00:19:47,510
Yes.
310
00:19:48,720 --> 00:19:49,510
Definitely
311
00:19:50,200 --> 00:19:51,660
not something I expected.
312
00:19:52,790 --> 00:19:53,250
Master,
313
00:19:53,880 --> 00:19:54,750
shall we send someone
314
00:19:54,750 --> 00:19:56,070
to the Corsac Fox State?
315
00:19:56,070 --> 00:19:56,720
No need.
316
00:19:57,590 --> 00:19:59,440
The Western Regions are complicated.
317
00:19:59,440 --> 00:20:00,830
We shouldn't make a fuss.
318
00:20:02,270 --> 00:20:02,640
Oh,
319
00:20:03,480 --> 00:20:05,270
I heard the corsac fox royal family
320
00:20:05,270 --> 00:20:06,680
is quite superstitious.
321
00:20:06,790 --> 00:20:07,520
Yes, Master.
322
00:20:08,350 --> 00:20:11,160
The entire corsac fox clan
believes in astrology.
323
00:20:14,110 --> 00:20:15,720
Astrology…
324
00:20:27,000 --> 00:20:27,440
Mm.
325
00:20:27,680 --> 00:20:28,480
Young Master.
326
00:20:28,590 --> 00:20:29,030
Hm?
327
00:20:29,350 --> 00:20:31,270
Time for sword practice.
328
00:20:33,830 --> 00:20:35,700
Are you feeling any better today?
329
00:20:39,160 --> 00:20:40,000
Much better.
330
00:20:41,310 --> 00:20:42,240
But look—
331
00:20:42,750 --> 00:20:44,010
it's not even dawn yet.
332
00:20:45,310 --> 00:20:46,750
Because you said this is the time
333
00:20:46,750 --> 00:20:49,010
you practiced swordsmanship every day.
334
00:20:49,590 --> 00:20:50,590
Who told you that?
335
00:20:50,750 --> 00:20:51,350
You did.
336
00:20:54,270 --> 00:20:54,880
Did I?
337
00:20:55,880 --> 00:20:57,200
That was the old me.
338
00:21:04,640 --> 00:21:05,440
It's alright.
339
00:21:06,000 --> 00:21:07,270
I'm not in a hurry
340
00:21:07,270 --> 00:21:08,720
to get the Water-Control Orb out.
341
00:21:08,720 --> 00:21:09,750
I'm not in a hurry
342
00:21:10,410 --> 00:21:12,260
to win Li Xueyang's heart either.
343
00:21:12,310 --> 00:21:13,200
Sleep well.
344
00:21:13,830 --> 00:21:14,400
Mm.
345
00:21:34,680 --> 00:21:37,110
We're done with spiritual techniques
for now.
346
00:21:37,110 --> 00:21:38,770
Next up is physical strength.
347
00:21:46,590 --> 00:21:47,310
Master,
348
00:21:48,070 --> 00:21:50,070
if I just keep
training like this every day,
349
00:21:50,070 --> 00:21:51,590
can I really extract
the Water-Control Orb?
350
00:21:51,590 --> 00:21:52,750
Of course.
351
00:21:57,270 --> 00:21:59,800
The Water-Control Orb
holds violent energy,
352
00:22:00,070 --> 00:22:01,310
yet this poor dog
353
00:22:01,310 --> 00:22:02,840
shows no signs of backlash.
354
00:22:03,200 --> 00:22:03,920
Perhaps
355
00:22:04,590 --> 00:22:07,050
he really can refine
the Water-Control Orb.
356
00:22:19,480 --> 00:22:20,210
No slacking.
357
00:22:32,480 --> 00:22:33,330
More training?
358
00:22:36,640 --> 00:22:37,160
Yes!
359
00:22:39,400 --> 00:22:40,250
Prince Yunfei!
360
00:22:42,240 --> 00:22:43,760
Greetings, Prince Yunfei.
361
00:22:44,590 --> 00:22:45,440
His Majesty has paid a great sum
362
00:22:45,440 --> 00:22:46,880
to invite a renowned astrologer
363
00:22:46,880 --> 00:22:48,480
to perform a ritual
to bless the Corsac Fox State.
364
00:22:48,480 --> 00:22:49,940
I'm here to bring you over.
365
00:22:50,720 --> 00:22:51,250
Go ahead.
366
00:23:00,110 --> 00:23:01,440
Astrologer?
367
00:23:39,550 --> 00:23:45,600
[Fei]
368
00:23:47,400 --> 00:23:48,200
Your Majesty.
369
00:23:48,590 --> 00:23:50,160
Congratulations, Your Majesty.
370
00:23:50,160 --> 00:23:53,480
Prince Yunfei is the one chosen by fate
to lead the Corsac Fox State.
371
00:23:53,480 --> 00:23:54,350
However,
372
00:23:54,590 --> 00:23:56,830
there is still one tribulation
he must overcome
373
00:23:56,830 --> 00:23:58,640
before he can claim the throne.
374
00:23:59,270 --> 00:24:01,200
Can this tribulation be overcome?
375
00:24:01,200 --> 00:24:02,960
There is a way, of course.
376
00:24:06,960 --> 00:24:08,590
All things in this world
377
00:24:08,590 --> 00:24:10,660
follow the principle of yin and yang,
378
00:24:10,830 --> 00:24:13,960
and the five elements
generate and restrain each other.
379
00:24:13,960 --> 00:24:16,280
Follow the flow, and prosperity follows.
380
00:24:17,130 --> 00:24:19,650
Go against it, and you defy Heaven.
381
00:24:23,440 --> 00:24:24,560
What does that mean?
382
00:24:25,510 --> 00:24:26,840
As long as Prince Yunfei
383
00:24:27,270 --> 00:24:30,070
follows Heaven's will,
he can avoid disaster,
384
00:24:30,830 --> 00:24:32,160
inherit the throne,
385
00:24:32,550 --> 00:24:34,130
and ensure 500 years of prosperity
386
00:24:34,130 --> 00:24:35,930
for the Western Regions.
387
00:24:36,790 --> 00:24:38,550
The fox clan will thrive!
388
00:24:38,980 --> 00:24:40,900
Really? That's wonderful!
389
00:24:42,720 --> 00:24:43,590
Heaven's will—
390
00:24:43,590 --> 00:24:44,790
what exactly is it?
391
00:24:46,460 --> 00:24:47,710
From what I see,
392
00:24:48,070 --> 00:24:51,000
Prince Yunfei has recently
encountered someone special.
393
00:24:51,000 --> 00:24:52,660
It's a romantic tribulation.
394
00:24:53,750 --> 00:24:54,920
Not only that—
395
00:24:55,550 --> 00:24:56,550
this tribulation
396
00:24:57,000 --> 00:24:58,880
is tied to destiny.
397
00:24:59,030 --> 00:24:59,970
Tied to destiny?
398
00:25:02,590 --> 00:25:03,110
Sir,
399
00:25:03,750 --> 00:25:05,420
am I truly fated to be with her?
400
00:25:06,000 --> 00:25:07,750
You must be Prince Yunfei.
401
00:25:08,510 --> 00:25:09,180
Come, come.
402
00:25:09,550 --> 00:25:11,550
Let me do a thorough reading for you.
403
00:25:13,720 --> 00:25:14,960
Come on.
404
00:25:19,790 --> 00:25:20,660
From what I see,
405
00:25:21,030 --> 00:25:22,270
your destined one
406
00:25:22,790 --> 00:25:23,590
seems
407
00:25:24,550 --> 00:25:26,160
to be linked to the military.
408
00:25:28,310 --> 00:25:28,960
You're…
409
00:25:29,750 --> 00:25:31,590
incredibly accurate.
410
00:25:32,070 --> 00:25:33,590
She really is a general.
411
00:25:35,570 --> 00:25:36,220
Sir,
412
00:25:36,730 --> 00:25:38,730
is Li Xueyang truly my destined one?
413
00:25:39,270 --> 00:25:41,110
She is your heavenly fate.
414
00:25:41,920 --> 00:25:42,750
But,
415
00:25:43,110 --> 00:25:45,270
to know whether this blessing will last,
416
00:25:45,270 --> 00:25:46,350
I need to perform
417
00:25:46,590 --> 00:25:48,590
more detailed divination.
418
00:25:56,830 --> 00:25:57,270
Wait.
419
00:25:57,920 --> 00:25:59,570
Why are you shaking your head?
420
00:26:02,680 --> 00:26:04,030
What's with the frown?
421
00:26:04,720 --> 00:26:06,310
The prince's master is here.
422
00:26:07,400 --> 00:26:08,000
Master.
423
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
Master?
424
00:26:29,270 --> 00:26:29,720
Yes.
425
00:26:30,240 --> 00:26:33,720
He's been guiding me in both demonic arts
and spiritual techniques.
426
00:26:33,720 --> 00:26:34,310
Master,
427
00:26:34,670 --> 00:26:36,670
this astrologer is really amazing!
428
00:26:37,070 --> 00:26:37,780
He just said
429
00:26:37,920 --> 00:26:40,380
Li Xueyang and I are destined
to be together.
430
00:26:42,440 --> 00:26:43,560
Sounds impressive.
431
00:26:44,680 --> 00:26:45,570
It's true.
432
00:26:46,440 --> 00:26:47,030
Father,
433
00:26:47,480 --> 00:26:49,030
I want this astrologer
434
00:26:49,030 --> 00:26:49,830
to serve as my tutor too.
435
00:26:49,830 --> 00:26:50,680
Alright.
436
00:26:55,070 --> 00:26:56,590
The Eight Celestial Lodestars
437
00:26:56,590 --> 00:26:58,200
and the signs from Brahma
438
00:26:58,590 --> 00:26:59,750
all show that Prince Yunfei
439
00:26:59,750 --> 00:27:02,140
and General Li are a fated match.
440
00:27:02,350 --> 00:27:04,200
If they wed,
441
00:27:04,350 --> 00:27:05,720
the Corsac Fox State
442
00:27:05,720 --> 00:27:07,510
will thrive,
443
00:27:07,920 --> 00:27:10,070
and all disasters will be averted.
444
00:27:12,160 --> 00:27:14,160
Since you're so skilled,
445
00:27:14,480 --> 00:27:15,310
could I ask you
446
00:27:16,200 --> 00:27:17,790
to do a reading for me as well?
447
00:27:19,960 --> 00:27:21,400
To connect with all things
448
00:27:21,400 --> 00:27:23,310
is the only way
to fully perceive heaven and earth.
449
00:27:23,310 --> 00:27:26,920
This is extremely exhausting.
450
00:27:27,920 --> 00:27:29,110
I'm afraid
451
00:27:29,550 --> 00:27:32,400
I can't do that again today.
452
00:27:33,440 --> 00:27:34,350
Royal Master.
453
00:27:35,160 --> 00:27:35,960
Royal Master.
454
00:27:37,830 --> 00:27:39,960
What do you think of this astrologer?
455
00:27:40,350 --> 00:27:42,000
Could he assist Yunfei
456
00:27:42,160 --> 00:27:43,590
with you?
457
00:27:45,680 --> 00:27:47,070
Though I'm too exhausted
458
00:27:47,160 --> 00:27:48,420
to do another reading,
459
00:27:48,720 --> 00:27:50,240
from your face alone,
460
00:27:50,310 --> 00:27:51,400
I can tell you are
461
00:27:51,550 --> 00:27:52,640
a man of kindness
462
00:27:52,640 --> 00:27:53,680
and loyalty
463
00:27:53,710 --> 00:27:54,920
and care a lot
464
00:27:55,000 --> 00:27:57,310
for your family.
465
00:27:59,920 --> 00:28:01,380
What do you think, Master?
466
00:28:06,920 --> 00:28:09,380
Since the mood's already
built up like this…
467
00:28:11,070 --> 00:28:11,590
fine.
468
00:28:12,270 --> 00:28:12,960
Great.
469
00:28:13,440 --> 00:28:15,920
In the Corsac Fox State, we've always
held astrology in high regard.
470
00:28:15,920 --> 00:28:18,000
A heaven-sent astrologer to aid my son—
471
00:28:18,000 --> 00:28:19,400
it's an auspicious sign.
472
00:28:19,440 --> 00:28:19,920
Yunfei,
473
00:28:20,030 --> 00:28:21,990
come with me
to pay our respects to our ancestors.
474
00:28:21,990 --> 00:28:22,510
Let's go.
475
00:28:24,550 --> 00:28:25,510
Let's go.
476
00:28:30,000 --> 00:28:32,440
All dressed up like some creepy psychic—
477
00:28:33,200 --> 00:28:35,030
you've really suffered for this role.
478
00:28:35,030 --> 00:28:36,000
Exactly.
479
00:28:36,350 --> 00:28:38,030
It ruined my personal charm.
480
00:28:38,920 --> 00:28:40,310
But I don't understand.
481
00:28:40,440 --> 00:28:41,660
These silly foxes
482
00:28:41,690 --> 00:28:43,690
are too easily fooled, aren't they?
483
00:28:44,160 --> 00:28:44,920
Let's go.
484
00:28:58,530 --> 00:28:59,750
I really didn't expect
485
00:28:59,750 --> 00:29:01,610
to see you sitting here drinking.
486
00:29:02,640 --> 00:29:05,090
You can't tell
it's the sea buckthorn juice?
487
00:29:08,550 --> 00:29:09,110
Well,
488
00:29:09,260 --> 00:29:10,790
I wasn't paying attention.
489
00:29:14,920 --> 00:29:15,400
Fugui,
490
00:29:16,590 --> 00:29:17,400
why did you
491
00:29:17,880 --> 00:29:19,480
give me your sword meridian?
492
00:29:22,830 --> 00:29:23,830
You don't want it?
493
00:29:24,440 --> 00:29:24,960
Fine.
494
00:29:25,590 --> 00:29:26,730
If you don't want it,
495
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
give it back to me.
496
00:29:30,160 --> 00:29:30,680
It's…
497
00:29:31,030 --> 00:29:32,760
impossible to give it back now.
498
00:29:32,880 --> 00:29:34,880
I won't go all sentimental about it.
499
00:29:36,310 --> 00:29:36,790
Fugui,
500
00:29:37,510 --> 00:29:38,350
from now on,
501
00:29:38,480 --> 00:29:39,550
I'm your man.
502
00:29:40,000 --> 00:29:41,410
There's no need for that.
503
00:29:43,480 --> 00:29:44,070
Master.
504
00:29:46,030 --> 00:29:47,510
Your foolish apprentice is here.
505
00:29:47,510 --> 00:29:48,510
Did he truly
506
00:29:48,640 --> 00:29:50,400
swallow the Water-Control Orb?
507
00:29:50,400 --> 00:29:52,160
I think he's able to control it.
508
00:29:53,680 --> 00:29:56,110
That is the sacred relic
of the True Dragon Clan.
509
00:29:56,110 --> 00:29:56,590
Fugui,
510
00:29:56,830 --> 00:29:57,700
don't you think
511
00:29:57,750 --> 00:29:59,010
it's quite insulting…
512
00:29:59,960 --> 00:30:02,490
quite a sacrilege
against this sacred relic?
513
00:30:02,920 --> 00:30:04,070
True Dragon Power
514
00:30:04,110 --> 00:30:04,960
knows no race.
515
00:30:05,750 --> 00:30:06,350
Master.
516
00:30:07,680 --> 00:30:08,470
Your Highness.
517
00:30:08,470 --> 00:30:09,270
I'm back.
518
00:30:09,830 --> 00:30:10,440
Oh, right.
519
00:30:10,880 --> 00:30:13,250
Father asked me for your title, sir.
520
00:30:13,400 --> 00:30:13,920
Title?
521
00:30:16,160 --> 00:30:17,280
What do you call him?
522
00:30:17,510 --> 00:30:18,310
Royal Master.
523
00:30:19,240 --> 00:30:19,640
Fine.
524
00:30:19,790 --> 00:30:20,790
Then call me
525
00:30:21,110 --> 00:30:22,510
Celestial Master.
526
00:30:25,000 --> 00:30:26,730
Greetings, Celestial Master.
527
00:30:29,030 --> 00:30:31,440
I've heard you're a prodigious talent
528
00:30:31,830 --> 00:30:33,640
and have learned swordplay
from your master.
529
00:30:33,640 --> 00:30:34,440
Is that right?
530
00:30:36,160 --> 00:30:37,310
I've learned a bit.
531
00:30:37,880 --> 00:30:38,480
Show me.
532
00:30:44,750 --> 00:30:45,400
Okay.
533
00:30:54,240 --> 00:30:54,750
Fugui,
534
00:30:55,110 --> 00:30:56,310
to be honest with you,
535
00:30:56,640 --> 00:30:58,880
are you sure
you didn't pick the wrong person?
536
00:30:58,880 --> 00:30:59,830
This guy
537
00:30:59,830 --> 00:31:01,260
can handle the Water-Control Orb?
538
00:31:01,260 --> 00:31:02,160
Look at that footwork—
539
00:31:02,160 --> 00:31:03,750
so clumsy and incoherent,
540
00:31:04,000 --> 00:31:05,110
like he's drunk.
541
00:31:05,550 --> 00:31:07,010
Is he intoxicated or what?
542
00:31:07,680 --> 00:31:10,210
Celestial Master,
are you complimenting me?
543
00:31:10,590 --> 00:31:11,160
Yes.
544
00:31:11,960 --> 00:31:13,080
You're doing great.
545
00:31:13,220 --> 00:31:14,020
Keep going.
546
00:31:17,590 --> 00:31:19,240
Fugui, is the Water-Control Orb
547
00:31:19,240 --> 00:31:20,780
truly impossible to extract?
548
00:31:20,780 --> 00:31:22,340
Have you tried a laxative?
549
00:31:22,480 --> 00:31:23,240
They work wonders.
550
00:31:23,240 --> 00:31:24,560
His heart is pure.
551
00:31:24,580 --> 00:31:26,110
He just hasn't awakened yet.
552
00:31:26,110 --> 00:31:28,640
I believe the little spider
is pure-hearted,
553
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
but this guy...
554
00:31:30,550 --> 00:31:32,610
-Your Highness.
-Where is Qingtong?
555
00:31:35,000 --> 00:31:36,420
The Celestial Master says
he has a special method
556
00:31:36,420 --> 00:31:38,080
that can help you awaken quickly.
557
00:31:38,080 --> 00:31:39,300
Go study with him.
558
00:31:41,920 --> 00:31:42,720
Royal Master…
559
00:31:42,720 --> 00:31:43,350
Please,
560
00:31:43,350 --> 00:31:45,690
Celestial Master, give me some guidance.
561
00:32:08,350 --> 00:32:10,690
The entrance
to the Space of Joy and Sorrow
562
00:32:11,030 --> 00:32:12,880
is actually inside the Asura Hall.
563
00:32:12,880 --> 00:32:13,550
Sister!
564
00:32:15,200 --> 00:32:15,880
Sister.
565
00:32:16,240 --> 00:32:16,960
Qingcheng.
566
00:32:18,920 --> 00:32:19,440
Sister,
567
00:32:20,070 --> 00:32:20,680
trust me.
568
00:32:21,030 --> 00:32:23,070
You cannot enter
the Space of Joy and Sorrow.
569
00:32:23,070 --> 00:32:23,740
Qingcheng,
570
00:32:24,000 --> 00:32:24,900
don't worry.
571
00:32:25,030 --> 00:32:26,500
I will definitely be fine.
572
00:32:28,510 --> 00:32:29,070
Fine.
573
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Then I'll let you see with your own eyes
574
00:32:32,000 --> 00:32:33,590
how terrifying it is inside.
575
00:32:49,830 --> 00:32:51,790
Anyone who enters
the Space of Joy and Sorrow
576
00:32:51,790 --> 00:32:52,960
will surely die.
577
00:32:54,000 --> 00:32:55,200
If one person enters,
578
00:32:55,480 --> 00:32:57,070
the entrance will be sealed,
579
00:32:57,270 --> 00:32:59,030
and no one else can enter.
580
00:33:00,240 --> 00:33:02,510
At that point,
even if I wanted to save you,
581
00:33:02,510 --> 00:33:03,790
I would have no way to.
582
00:33:09,720 --> 00:33:11,310
But I still want to try.
583
00:33:12,070 --> 00:33:12,710
Sister,
584
00:33:13,640 --> 00:33:15,900
is it that hard to forget Wangquan Fugui?
585
00:33:16,310 --> 00:33:17,110
If you
586
00:33:17,760 --> 00:33:20,170
are willing
to throw away your life for him,
587
00:33:20,790 --> 00:33:23,250
then I will no longer be
an obedient brother.
588
00:33:25,920 --> 00:33:27,070
Starting today,
589
00:33:28,720 --> 00:33:31,180
don't even think about
leaving Qianji City.
590
00:33:42,240 --> 00:33:43,830
Don't you have your own room?
591
00:33:44,270 --> 00:33:45,160
I do.
592
00:33:45,590 --> 00:33:46,110
Fugui,
593
00:33:46,720 --> 00:33:49,250
I just want to have
an all-night talk with you.
594
00:33:49,400 --> 00:33:50,480
Talk, my foot.
595
00:33:50,830 --> 00:33:51,510
Actually,
596
00:33:51,960 --> 00:33:53,490
we can talk about your foot.
597
00:33:54,400 --> 00:33:56,510
I'm curious about something—
598
00:33:58,070 --> 00:33:59,600
where is the little spider?
599
00:34:07,200 --> 00:34:09,110
I saw her message in the woods.
600
00:34:09,590 --> 00:34:10,800
It said she left.
601
00:34:11,510 --> 00:34:12,360
But her departure
602
00:34:12,360 --> 00:34:13,760
seemed a little strange.
603
00:34:14,800 --> 00:34:17,050
When I was exiled,
a seal was placed on me.
604
00:34:17,320 --> 00:34:19,480
I can't leave the Western Regions
without permission,
605
00:34:19,480 --> 00:34:20,800
so I haven't been able to set out
606
00:34:20,800 --> 00:34:22,070
to look for her.
607
00:34:22,280 --> 00:34:22,800
However,
608
00:34:23,280 --> 00:34:25,130
the little spider is very clever.
609
00:34:26,150 --> 00:34:26,960
Currently,
610
00:34:27,710 --> 00:34:29,920
I can sense that she's not in any danger.
611
00:34:30,190 --> 00:34:31,480
If there's a chance,
612
00:34:32,710 --> 00:34:34,030
we'll all meet again.
613
00:34:35,880 --> 00:34:37,030
Since I'm here,
614
00:34:37,630 --> 00:34:39,480
I'll help you look for Qingtong.
615
00:34:44,190 --> 00:34:46,280
You came here for the Water-Control Orb,
didn't you?
616
00:34:46,280 --> 00:34:46,920
What else?
617
00:34:47,440 --> 00:34:48,280
Look at how I'm dressed—
618
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
I look like some creepy psychic.
619
00:34:49,280 --> 00:34:49,670
I...
620
00:34:49,670 --> 00:34:51,070
I don't want this either.
621
00:34:51,920 --> 00:34:53,070
But I told you
622
00:34:53,630 --> 00:34:56,090
I saw Long Weiyun
turn into a berserk dragon.
623
00:34:56,150 --> 00:34:56,670
So,
624
00:34:57,400 --> 00:34:59,400
I won't just stand by and do nothing.
625
00:35:02,670 --> 00:35:03,190
Rumu,
626
00:35:04,860 --> 00:35:06,320
the poor dog is kind-natured.
627
00:35:06,320 --> 00:35:07,440
Why don't we just
leave the Water-Control Orb
628
00:35:07,440 --> 00:35:08,760
inside him for now?
629
00:35:09,150 --> 00:35:10,090
If the poor dog
630
00:35:10,280 --> 00:35:12,940
can become the master
of the Water-Control Orb,
631
00:35:13,030 --> 00:35:14,960
that would be a great help to us.
632
00:35:25,190 --> 00:35:26,130
Drink some of it.
633
00:35:27,000 --> 00:35:27,460
Come on.
634
00:35:31,190 --> 00:35:33,150
If you don't want to talk to me, fine.
635
00:35:33,150 --> 00:35:34,420
Anyway, you won't eat,
636
00:35:34,440 --> 00:35:35,690
and I won't eat either.
637
00:35:36,000 --> 00:35:36,670
No matter what you do,
638
00:35:36,670 --> 00:35:39,340
I won't let you enter
the Space of Joy and Sorrow.
639
00:35:39,960 --> 00:35:40,550
Sister,
640
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
is having me by your side not enough?
641
00:35:44,360 --> 00:35:45,840
He is already dead!
642
00:35:46,760 --> 00:35:47,230
Is a dead man
643
00:35:47,230 --> 00:35:49,840
truly more important than me,
a living person?
644
00:35:52,030 --> 00:35:52,800
Qingcheng,
645
00:35:54,670 --> 00:35:56,130
you can trap me for a while,
646
00:35:56,550 --> 00:35:58,090
but can you trap me forever?
647
00:36:04,710 --> 00:36:05,440
Sister, do you still remember
648
00:36:05,440 --> 00:36:07,320
when we were little spiders?
649
00:36:08,230 --> 00:36:10,500
Our lives were as insignificant as dust.
650
00:36:10,840 --> 00:36:12,760
A single breeze could blow us away.
651
00:36:13,800 --> 00:36:15,710
Yet, you were always full of life,
652
00:36:18,630 --> 00:36:20,710
encouraging me to live for myself.
653
00:36:24,110 --> 00:36:25,800
Now we have enough demon power
654
00:36:25,800 --> 00:36:27,050
to protect ourselves,
655
00:36:28,880 --> 00:36:29,880
but you want to give up everything
656
00:36:29,880 --> 00:36:30,960
for a person
657
00:36:30,960 --> 00:36:32,440
who no longer exists.
658
00:36:33,320 --> 00:36:34,670
Is it really worth it?
659
00:36:37,630 --> 00:36:39,960
We used to depend on each other
to survive.
660
00:36:41,150 --> 00:36:42,030
Now,
661
00:36:43,880 --> 00:36:45,940
and in the future, it will be the same.
662
00:36:45,960 --> 00:36:47,480
If anything happens to you,
663
00:36:48,400 --> 00:36:49,920
I won't go on living either.
664
00:37:21,590 --> 00:37:22,320
Qingcheng,
665
00:37:22,920 --> 00:37:24,110
the soup is a bit cold.
666
00:37:24,630 --> 00:37:26,230
I'll go heat it up right away.
667
00:37:31,840 --> 00:37:32,550
Sister,
668
00:37:34,030 --> 00:37:35,570
have you truly come around?
669
00:37:36,230 --> 00:37:36,710
Yeah.
670
00:37:38,030 --> 00:37:38,920
You are right.
671
00:37:39,670 --> 00:37:41,510
Back then, we didn't have a choice.
672
00:37:41,510 --> 00:37:43,070
But now, we do.
673
00:37:44,280 --> 00:37:46,190
I'm going to live for myself
674
00:37:46,690 --> 00:37:48,420
and for Young Master Fugui too.
675
00:37:50,360 --> 00:37:51,400
Qianji City
676
00:37:52,480 --> 00:37:53,590
is our hope.
677
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Let the past
678
00:37:57,800 --> 00:37:58,880
be the past.
679
00:38:00,150 --> 00:38:00,920
Good.
680
00:38:06,320 --> 00:38:07,030
But you—
681
00:38:08,230 --> 00:38:09,360
you're a boy.
682
00:38:10,190 --> 00:38:11,670
Don't cry all the time.
683
00:38:14,030 --> 00:38:15,800
No girl will want you like that.
684
00:38:16,780 --> 00:38:18,000
I've got you.
685
00:38:23,320 --> 00:38:28,150
[Qianji Hall]
686
00:38:33,230 --> 00:38:33,920
Qingcheng,
687
00:38:35,070 --> 00:38:36,730
everything you said is right,
688
00:38:37,280 --> 00:38:38,230
but my fate…
689
00:38:39,000 --> 00:38:40,320
I must decide it myself.
690
00:39:17,960 --> 00:39:21,630
[Space of Joy and Sorrow]
691
00:39:29,360 --> 00:39:30,510
Who are you?
692
00:39:30,760 --> 00:39:32,010
Why have you come here?
693
00:39:32,900 --> 00:39:36,320
[Statue of Goddess]
694
00:39:33,030 --> 00:39:34,170
My name is Qingtong.
695
00:39:34,880 --> 00:39:36,550
I have come for the Power of Love.
696
00:39:36,550 --> 00:39:38,590
I voluntarily accept
the trial of the Space of Joy and Sorrow.
697
00:39:38,590 --> 00:39:40,730
The trial of the Space of Joy and Sorrow
698
00:39:40,920 --> 00:39:43,280
is this seed of the Grief Tree.
699
00:39:46,000 --> 00:39:48,960
Only a human or demon
whose love is truly pure and true
700
00:39:49,190 --> 00:39:51,070
can make the seed take root
701
00:39:51,320 --> 00:39:53,110
and gain its power.
702
00:39:53,590 --> 00:39:54,190
However,
703
00:39:54,510 --> 00:39:56,480
you must undergo
the trial of the deep-seated
704
00:39:56,480 --> 00:39:57,940
hatred within your heart.
705
00:39:57,960 --> 00:39:59,150
If you fail,
706
00:39:59,360 --> 00:40:01,510
you will be consumed by hatred
707
00:40:01,510 --> 00:40:03,400
and eternally frozen here.
708
00:40:03,590 --> 00:40:04,840
Have you truly decided
709
00:40:04,840 --> 00:40:06,320
to accept this trial?
710
00:40:06,840 --> 00:40:07,280
Yes.
711
00:40:11,550 --> 00:40:12,190
Alright.
712
00:40:12,880 --> 00:40:14,030
As you wish.
713
00:40:39,920 --> 00:40:41,840
So it's the little spider.
714
00:40:43,880 --> 00:40:46,630
Do you really think
that meager bit of your demon power
715
00:40:46,630 --> 00:40:50,110
is enough to make the Grief Tree's seed
take root and sprout?
716
00:40:53,880 --> 00:40:55,550
I'd like to see
717
00:40:56,230 --> 00:40:59,510
how you'll make it take root and sprout.
45846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.