Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,283 --> 00:03:23,286
[Reporter 1] An article,
which I believe appeared in a newspaper,
2
00:03:23,370 --> 00:03:26,790
asked why, since you ar...
Or it would seem that you are...
3
00:03:26,873 --> 00:03:28,625
In effect the mayor of Chicago,
4
00:03:28,709 --> 00:03:31,086
you've not simply been appointed
to that position.
5
00:03:31,169 --> 00:03:33,422
[People laughing]
6
00:03:36,216 --> 00:03:38,593
Well, I'll tell you, you know,
it's touching.
7
00:03:39,803 --> 00:03:41,221
Like a lot of things in life,
8
00:03:41,304 --> 00:03:44,224
we laugh because it's funny,
and we laugh because it's true.
9
00:03:45,434 --> 00:03:47,644
Some people say... reformers here say,
10
00:03:47,728 --> 00:03:51,440
"put that man in jail.
What does he think he is doing?"
11
00:03:51,522 --> 00:03:52,773
Well, what I hope I'm doing,
12
00:03:52,858 --> 00:03:55,360
and here's where
your English paper's got a point, is,
13
00:03:55,444 --> 00:03:57,654
I'm responding to the will of the people.
14
00:03:57,738 --> 00:04:00,365
[Reporters laughing]
15
00:04:00,449 --> 00:04:02,743
People are gonna drink.
You know that. I know that.
16
00:04:02,826 --> 00:04:05,328
We all know that.
And all I do is act on that.
17
00:04:05,412 --> 00:04:08,123
And all this talk of bootlegging.
What is bootlegging?
18
00:04:08,206 --> 00:04:11,460
On the boat, it's bootlegging.
On Lake Shore drive, it's hospitality.
19
00:04:11,543 --> 00:04:12,543
[Reporters laughing]
20
00:04:12,627 --> 00:04:13,962
I'm a businessman.
21
00:04:16,006 --> 00:04:18,806
[Reporter 2] And what of your reputation
that you control your business
22
00:04:18,842 --> 00:04:19,843
through violence?
23
00:04:19,926 --> 00:04:23,054
That those that don't purchase
your products are dealt with violently?
24
00:04:30,270 --> 00:04:31,438
It's all right.
25
00:04:33,607 --> 00:04:35,692
I grew up in a tough neighborhood.
26
00:04:35,776 --> 00:04:38,904
We used to say, "you can get further
with a kind word and a gun
27
00:04:38,987 --> 00:04:43,241
- than you can with just a kind word."
- [Reporters laughing]
28
00:04:43,325 --> 00:04:45,660
And in that neighborhood,
it might've been true.
29
00:04:45,744 --> 00:04:48,330
And sometimes,
your reputation follows you.
30
00:04:50,749 --> 00:04:55,462
There is violence in Chicago, of course,
but not by me and not by anybody I employ.
31
00:04:55,545 --> 00:04:57,964
And I'll tell you why:
Because it's not good business.
32
00:05:19,152 --> 00:05:21,154
[Pedestrians chattering]
33
00:05:28,829 --> 00:05:31,665
[Owner] Leave us alone down here.
We're getting along fine.
34
00:05:31,748 --> 00:05:33,791
We've got everything we need.
35
00:05:33,875 --> 00:05:36,962
The green beer you're peddling
just ain't any good.
36
00:05:37,045 --> 00:05:40,340
It ain't supposed to be good.
It's supposed to be bought.
37
00:05:42,342 --> 00:05:43,760
I'm not buying any.
38
00:05:44,553 --> 00:05:47,180
[Snickers]
39
00:05:47,264 --> 00:05:50,851
Don't worry about it, pops.
We won't come back.
40
00:05:54,271 --> 00:05:57,190
- How's everyone at your house today?
- They're fine.
41
00:05:57,274 --> 00:06:01,236
- Your mama well?
- She has a little cold.
42
00:06:01,319 --> 00:06:03,655
[Owner] Oh, she does, huh?
43
00:06:03,738 --> 00:06:04,781
[Clicks]
44
00:06:04,865 --> 00:06:08,159
- I'm sorry to hear that.
- But she'll be all right.
45
00:06:14,040 --> 00:06:15,834
- [Owner] There you go.
- Thank you.
46
00:06:15,917 --> 00:06:17,711
[Owner] Ah, that's all right, sweetie.
47
00:06:18,920 --> 00:06:20,881
You be careful crossing the street.
48
00:06:21,506 --> 00:06:23,967
- Mister! Mister!
- You tell your mama that...
49
00:06:24,050 --> 00:06:26,720
Hey, mister! Wait!
50
00:06:27,345 --> 00:06:30,223
Mister! Wait! You forgot your brief...
51
00:06:30,765 --> 00:06:33,100
[Pedestrians screaming]
52
00:06:33,184 --> 00:06:35,437
[Pedestrians clamoring]
53
00:06:35,519 --> 00:06:37,313
[Tires squealing]
54
00:06:39,608 --> 00:06:41,026
[Tires squeal]
55
00:07:11,056 --> 00:07:13,433
[Children playing in distance]
56
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
[Dog yapping]
57
00:07:35,664 --> 00:07:38,458
Yes. I heard it on the radio.
58
00:07:40,168 --> 00:07:41,544
I know.
59
00:07:42,754 --> 00:07:44,756
Now it's time to go to work.
60
00:07:54,182 --> 00:07:56,309
Go make a good first impression.
61
00:08:05,568 --> 00:08:07,153
I love you, eliot.
62
00:08:14,911 --> 00:08:16,204
Now shoo.
63
00:08:16,538 --> 00:08:18,581
- [Reporters murmuring]
- Eliot ness,
64
00:08:19,457 --> 00:08:22,043
special agent of the treasury department.
65
00:08:22,127 --> 00:08:24,587
- Mr. Ness.
- Thank you, chief.
66
00:08:25,338 --> 00:08:28,591
At the request of the city of Chicago,
the federal government,
67
00:08:28,675 --> 00:08:30,719
specifically
the department of the treasury,
68
00:08:30,802 --> 00:08:32,804
has inaugurated a special program
69
00:08:32,887 --> 00:08:36,141
to deal with the flow of illegal liquor
and the violence which it creates.
70
00:08:36,224 --> 00:08:37,410
[Reporters] Mr. Ness! Mr. Ness!
71
00:08:37,434 --> 00:08:39,673
[Reporter 3] Mr. Ness,
of what does this program consist?
72
00:08:40,437 --> 00:08:42,147
I and other agents of the treasury
73
00:08:42,230 --> 00:08:45,316
will be working in conjunction
with the Chicago police and other...
74
00:08:45,400 --> 00:08:48,040
[Reporter 3] Isn't this just
another showpiece program? You know...
75
00:08:48,111 --> 00:08:50,031
[Reporter 4]
What do you think about prohibition?
76
00:08:50,113 --> 00:08:52,490
- [Reporter 5] Do you drink, Mr. Ness?
- [Reporters laugh]
77
00:08:52,574 --> 00:08:54,617
Come on, Mr. Ness, answer the questions.
78
00:08:54,701 --> 00:08:56,786
It's not just a showpiece.
79
00:08:56,870 --> 00:08:59,956
And I'll tell you exactly
how I feel about prohibition.
80
00:09:00,040 --> 00:09:01,541
It is the law of the land.
81
00:09:01,624 --> 00:09:04,502
[Reporter 3] Do you consider yourself
a crusader, Mr. Ness? Is that it?
82
00:09:04,586 --> 00:09:06,981
[Reporter 4] What special qualifications
do you have for this job?
83
00:09:07,005 --> 00:09:09,525
- Do you have any political ambitions?
- [Reporters overlapping]
84
00:09:09,591 --> 00:09:11,801
All right, boys,
I think that'll be it for today.
85
00:09:11,885 --> 00:09:14,095
- [Reporter 5] One more shot, Mr. Ness.
- Excuse me.
86
00:09:14,846 --> 00:09:18,016
Mr. Ness, what are your real plans?
What have you got coming up?
87
00:09:18,099 --> 00:09:20,602
Uh, you'll just have to read about it
in the paper.
88
00:09:20,685 --> 00:09:23,188
- Let me ride along with you.
- No. Can't help you.
89
00:09:23,271 --> 00:09:24,397
[Typewriter clicking]
90
00:09:24,481 --> 00:09:27,691
Mr. Ness, lieutenant alderson,
the flying squad.
91
00:09:27,776 --> 00:09:30,016
- Are you ready to meet the men?
- [Reporters chattering]
92
00:09:30,070 --> 00:09:32,238
- [Typewriter clicking continues]
- Oh?
93
00:09:32,322 --> 00:09:33,573
Yes, I am.
94
00:09:34,991 --> 00:09:37,368
[Phone ringing]
95
00:09:44,167 --> 00:09:46,002
I have one more thing to say.
96
00:09:51,007 --> 00:09:53,343
I know that many of you take a drink.
97
00:09:54,761 --> 00:09:57,472
What you've done before today
is not my concern.
98
00:09:58,598 --> 00:10:01,309
But now we must be pure,
and I want you to stop.
99
00:10:03,561 --> 00:10:06,856
It's not a question of whether or not
it's a harmless drink.
100
00:10:06,940 --> 00:10:08,066
It may very well be.
101
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
But it's against the law, gentlemen.
102
00:10:10,110 --> 00:10:13,696
And as we are going to enforce the law,
we must do first by example.
103
00:10:18,785 --> 00:10:20,703
[Alderson] Are there any questions?
104
00:10:22,997 --> 00:10:24,124
Good.
105
00:10:25,333 --> 00:10:28,753
The department of the treasury has had
a man undercover here for some time now.
106
00:10:29,379 --> 00:10:31,005
We've received word from this informant
107
00:10:31,089 --> 00:10:34,843
that a very large shipment of
Canadian whiskey has arrived in Chicago.
108
00:10:34,926 --> 00:10:37,345
So I hope you've signed on
for some action, gentlemen,
109
00:10:37,428 --> 00:10:38,930
'cause you're going to get it.
110
00:10:45,728 --> 00:10:49,149
Remember, the liquor cases
are marked with a red maple leaf.
111
00:10:49,232 --> 00:10:50,775
Yes, sir. I have it.
112
00:10:50,859 --> 00:10:53,611
The treasury agent is in a gray suit
with a white scarf.
113
00:10:53,695 --> 00:10:56,948
- He is not to be arrested.
- A gray suit and a white scarf.
114
00:10:58,867 --> 00:11:00,827
I think that's about it.
Are your men ready?
115
00:11:00,910 --> 00:11:02,871
Yes, sir. They are.
116
00:11:02,954 --> 00:11:03,997
Good.
117
00:11:09,919 --> 00:11:11,045
At ease.
118
00:11:11,629 --> 00:11:13,339
Smoke 'em if you got 'em.
119
00:11:16,718 --> 00:11:17,719
[Eliot grunts]
120
00:11:19,888 --> 00:11:21,556
- How we doing?
- Okay.
121
00:11:28,271 --> 00:11:30,565
- Want part of a sandwich?
- No, thank you, sir.
122
00:11:33,651 --> 00:11:36,070
[Train passing in distance]
123
00:11:38,406 --> 00:11:40,158
- You nervous?
- No, sir.
124
00:11:43,077 --> 00:11:45,872
- Been with the unit long?
- A short while.
125
00:11:46,789 --> 00:11:48,041
[Eliot] Mmm.
126
00:11:48,124 --> 00:11:51,294
- I suppose we all want to do well.
- Yes, sir.
127
00:11:55,632 --> 00:11:56,841
- [Crunches]
- [Eliot chuckles]
128
00:11:57,926 --> 00:11:59,886
A message from my wife.
129
00:12:01,596 --> 00:12:03,890
- You married?
- Yes, sir. I am.
130
00:12:05,308 --> 00:12:07,018
Nice to be married, huh?
131
00:12:22,742 --> 00:12:24,076
[Whispering] What is it?
132
00:12:25,286 --> 00:12:26,537
Just follow me.
133
00:12:27,204 --> 00:12:30,207
[Train passing in distance]
134
00:12:40,176 --> 00:12:44,597
[Dog barking]
135
00:13:09,163 --> 00:13:11,416
- [Person] Oh, god.
- Federal officer. Hands in the air.
136
00:13:12,000 --> 00:13:14,544
Get 'em up. Drop it.
137
00:13:14,627 --> 00:13:17,005
[Person] I can't. I can't, it'll break.
138
00:13:18,506 --> 00:13:20,966
Mr. Ness. Look, I was just...
139
00:13:21,050 --> 00:13:22,593
Geez, I'm sorry.
140
00:13:23,177 --> 00:13:25,096
- [Eliot grunts]
- [Reporter grunts]
141
00:13:25,179 --> 00:13:28,807
[Whispering] Listen, I can do a lot
for you, for what you're trying to do.
142
00:13:28,891 --> 00:13:30,035
- I get the big scoop...
- Shh.
143
00:13:30,059 --> 00:13:31,352
- You make a big splash.
- Shh.
144
00:13:31,436 --> 00:13:32,997
- Get yourself some support.
- [Door creaks]
145
00:13:33,021 --> 00:13:35,231
What do you say? Let's be real.
Let me help you.
146
00:13:35,315 --> 00:13:37,817
- What do you say?
- [Whispering] Okay. Just shut up.
147
00:13:38,484 --> 00:13:39,485
[Door closes]
148
00:13:42,113 --> 00:13:43,614
[Dog barking]
149
00:13:47,660 --> 00:13:50,662
[Rumbling]
150
00:13:56,419 --> 00:13:58,421
[Engine revving]
151
00:14:01,049 --> 00:14:02,050
[Fihuds]
152
00:14:05,053 --> 00:14:07,847
All right, now. Let's do some good!
153
00:14:09,432 --> 00:14:10,725
[Engine roars]
154
00:14:18,565 --> 00:14:21,026
[Police officer speaking indistinctly]
155
00:14:21,694 --> 00:14:23,196
[Police officer] Hold it right there!
156
00:14:23,279 --> 00:14:24,489
[Police clamoring]
157
00:14:25,865 --> 00:14:27,408
Federal officer.
158
00:14:27,492 --> 00:14:30,453
You're under arrest
for violations of the volstead act.
159
00:14:30,536 --> 00:14:32,163
[Clamor continues]
160
00:14:34,957 --> 00:14:37,001
[Police officer]
On your side! On your side!
161
00:14:38,336 --> 00:14:40,671
Are all the doors covered?
Let's cover the doors!
162
00:14:40,755 --> 00:14:42,340
Don't let anybody out!
163
00:14:43,925 --> 00:14:45,385
Preseuski.
164
00:14:47,512 --> 00:14:50,807
- Excuse me. I'm here with permission.
- [Police officer] Who gave you permission?
165
00:14:50,890 --> 00:14:53,768
- [Reporter] Mr. Ness!
- It's all right. Let him through here.
166
00:14:54,602 --> 00:14:56,270
[Eliot] Let him through here.
167
00:14:58,648 --> 00:15:00,400
You want to take your picture,
take it now.
168
00:15:02,693 --> 00:15:04,529
- You ready?
- [Reporter] Ready.
169
00:15:04,612 --> 00:15:05,738
[Police murmuring]
170
00:15:17,250 --> 00:15:18,751
[Police chattering stops]
171
00:15:29,720 --> 00:15:30,888
[Police officers laugh]
172
00:15:31,514 --> 00:15:34,183
[Police officer] Liquor, huh? [Scoffs]
173
00:15:34,267 --> 00:15:35,977
[Police officer 2] Is it raining? [Laughs]
174
00:15:36,060 --> 00:15:38,062
- Get him out of here.
- All right, come on.
175
00:15:38,146 --> 00:15:40,731
- Tear the place apart!
- I mean now! Get him out!
176
00:15:40,815 --> 00:15:42,150
[Police officer] Yes, sir!
177
00:15:44,318 --> 00:15:46,904
Okay, let's go to the back.
Let's try to find what we're after.
178
00:15:46,988 --> 00:15:48,322
That means you too.
179
00:15:48,406 --> 00:15:51,617
[Police officers speaking indistinctly]
180
00:15:54,287 --> 00:15:55,371
Christ!
181
00:17:14,575 --> 00:17:17,161
Now, what do you think you're doing, hmm?
182
00:17:18,412 --> 00:17:22,041
You want to throw your garbage?
Throw it in the goddamn trash basket.
183
00:17:23,584 --> 00:17:25,920
Don't you have
more important things to do?
184
00:17:27,046 --> 00:17:28,214
Yeah.
185
00:17:29,131 --> 00:17:31,342
But I'm not doing them right now.
186
00:17:32,927 --> 00:17:34,679
Do we understand each other?
187
00:17:39,183 --> 00:17:40,935
Okay, pal, why the mohaska?
188
00:17:43,396 --> 00:17:45,940
- Why are you packing the gun?
- I'm a treasury officer.
189
00:17:50,278 --> 00:17:51,445
All right.
190
00:17:52,697 --> 00:17:54,740
Just remember what we talked about, now.
191
00:17:56,784 --> 00:17:57,785
[Scoffs]
192
00:18:00,121 --> 00:18:01,122
Hey.
193
00:18:01,747 --> 00:18:05,376
Wait a minute. What kind of police
do you have in this goddamn city, huh?
194
00:18:05,459 --> 00:18:09,005
What do they teach you?
You just turned your back on an armed man.
195
00:18:09,672 --> 00:18:11,650
- You're a treasury officer.
- How do you know that?
196
00:18:11,674 --> 00:18:13,134
I just told you I was.
197
00:18:13,759 --> 00:18:16,929
Who would claim to be that
who was not, hmm?
198
00:18:22,810 --> 00:18:24,562
What's your name and unit?
199
00:18:29,650 --> 00:18:30,985
It's right here.
200
00:18:33,738 --> 00:18:36,449
You got a beef? What is it?
201
00:18:39,493 --> 00:18:41,495
How did you know I had a gun?
202
00:18:42,538 --> 00:18:44,457
What do you want,
a free lesson in police work?
203
00:18:53,633 --> 00:18:55,509
Are you okay, pal?
204
00:18:57,428 --> 00:18:59,597
I had a rough day on the job.
205
00:19:01,473 --> 00:19:04,726
- Are you going home now?
- I was about to.
206
00:19:07,855 --> 00:19:11,734
Well, then, you just fulfilled
the first rule of law enforcement.
207
00:19:15,946 --> 00:19:18,991
Make sure when your shift is over,
you go home alive.
208
00:19:20,993 --> 00:19:22,703
Here endeth the lesson.
209
00:20:03,077 --> 00:20:06,414
[Hotel guests chattering]
210
00:20:20,886 --> 00:20:24,056
You've got $100,000 there for 40 barrels.
211
00:20:24,140 --> 00:20:26,183
Make sure there are no empties.
212
00:20:26,267 --> 00:20:28,978
I'm gonna give you the ledger.
Everything is in the book.
213
00:20:29,645 --> 00:20:31,856
Fifty-five gallons to a barrel.
214
00:20:45,661 --> 00:20:46,829
- [Knocking]
- [Capone] Yeah?
215
00:20:46,912 --> 00:20:48,748
- It's Eddie.
- [Capone] Come in, Eddie.
216
00:21:03,888 --> 00:21:04,972
[Chuckles]
217
00:21:09,018 --> 00:21:10,478
[Chuckling]
218
00:21:13,397 --> 00:21:17,902
So he gets into the snowplow,
and he says, "let's do some good."
219
00:21:17,985 --> 00:21:21,071
- [Laughs] And then, we bust through...
- [Police officer clears throat]
220
00:21:30,331 --> 00:21:33,083
[Telephone ringing]
221
00:21:33,167 --> 00:21:35,669
[Typewriter clicking]
222
00:21:35,753 --> 00:21:37,379
[Police officer whispers indistinctly]
223
00:21:55,147 --> 00:21:58,567
- [Telephone rings]
- [Typewriter continues]
224
00:22:10,621 --> 00:22:12,039
[Waiting civilian] Mr. Ness?
225
00:22:12,623 --> 00:22:13,624
[Eliot] Yes?
226
00:22:14,250 --> 00:22:15,709
I came here to thank you.
227
00:22:17,837 --> 00:22:22,216
It was my little girl
that got killed with that bomb.
228
00:22:24,844 --> 00:22:26,637
I'm sorry. Please.
229
00:22:28,472 --> 00:22:29,932
I'm so sorry.
230
00:22:32,101 --> 00:22:36,230
You see, it's because
I know that you have children too.
231
00:22:37,940 --> 00:22:42,152
And that this is real for you,
that these men cause us tragedy.
232
00:22:42,236 --> 00:22:43,237
[Inhales deeply]
233
00:22:43,320 --> 00:22:45,990
And I know
that you will put a stop to them.
234
00:22:48,492 --> 00:22:49,994
Now, you do that, now.
235
00:22:57,918 --> 00:23:01,338
- [Telephone ringing]
- [Typewriter continues]
236
00:23:27,281 --> 00:23:28,365
[Child laughs]
237
00:23:29,283 --> 00:23:31,577
[Knocking]
238
00:23:40,377 --> 00:23:41,377
[Door lock clicks]
239
00:23:45,007 --> 00:23:46,884
[Baby crying]
240
00:23:46,967 --> 00:23:47,968
What do you want?
241
00:23:48,761 --> 00:23:50,262
I'd like to talk to you.
242
00:23:52,556 --> 00:23:53,641
Come in.
243
00:23:57,853 --> 00:23:59,855
- What I need is a small group of men...
- Ness...
244
00:23:59,939 --> 00:24:01,207
Handpicked, starting with you.
245
00:24:01,231 --> 00:24:05,194
Ness! I am just a poor beat cop.
246
00:24:06,111 --> 00:24:08,948
Now, how can I help you?
247
00:24:09,865 --> 00:24:11,408
Just work with me.
248
00:24:11,909 --> 00:24:13,827
But why should I, though?
249
00:24:13,911 --> 00:24:15,412
Because you're a good cop.
250
00:24:16,956 --> 00:24:19,500
- How do you know that?
- You told me.
251
00:24:20,292 --> 00:24:21,377
[Scoffs]
252
00:24:21,460 --> 00:24:26,632
I'm such a good cop, how come
I'm walking the beat, then, at my age?
253
00:24:27,466 --> 00:24:29,385
Well, do you want to tell me?
254
00:24:29,468 --> 00:24:32,304
Well, maybe I'm that whore
with a heart of gold.
255
00:24:32,388 --> 00:24:36,475
Or the one good cop in the bad town?
Now, is that what you want to hear?
256
00:24:36,558 --> 00:24:38,560
I didn't ask you, and I don't care!
257
00:24:38,644 --> 00:24:41,146
You want to stay on the beat? You do that.
258
00:24:42,648 --> 00:24:45,025
If you'd like to come with me,
I need your help.
259
00:24:49,113 --> 00:24:50,572
I'm asking you for help.
260
00:24:54,660 --> 00:24:58,580
[Sighs]
Well, that's the thing you fear, isn't it?
261
00:25:02,334 --> 00:25:06,797
Mr. Ness, I wish I'd met you ten years
and 20 pounds ago.
262
00:25:07,715 --> 00:25:10,426
But I... I just think it got
263
00:25:11,093 --> 00:25:14,722
more important to me to stay alive.
264
00:25:22,855 --> 00:25:26,734
And that's why I'm walking the beat.
Thank you, no.
265
00:25:39,788 --> 00:25:41,040
[Door closes]
266
00:25:41,123 --> 00:25:42,416
[Radio host] Thais good, Andy.
267
00:25:42,499 --> 00:25:45,002
Let's sfan' up the thing here
and fake a little ride.
268
00:25:45,085 --> 00:25:47,629
I wanna hear
that stutz bearcat engine, bay!
269
00:25:47,713 --> 00:25:50,424
- Yeah, let me open the door here.
- [Cohost] Yeah, go ahead
270
00:25:51,133 --> 00:25:53,635
[radio host] Upsy-Daisy
pick up the door there, Andy.
271
00:25:53,719 --> 00:25:54,845
[Laugh track plays]
272
00:25:54,928 --> 00:25:59,016
[Cohost] Throw it in the back seat.
Now, let me get the thing started
273
00:25:59,099 --> 00:26:04,688
- [radio host] Yeah, Stan' it up, Andy.
- [Engine rumbling, spluttering over radio]
274
00:26:05,898 --> 00:26:08,150
[Radio host whistles]
275
00:26:08,233 --> 00:26:11,195
Holy mackerel, Andy!
Listen to that bearoat motor!
276
00:26:11,278 --> 00:26:14,531
[Cohost] Yeah, it sounds hire the bear
is chasing that eat all around it!
277
00:26:14,615 --> 00:26:16,158
[Laugh track plays]
278
00:26:16,241 --> 00:26:17,659
[Over radio, air rushes]
279
00:26:17,743 --> 00:26:19,661
[Radio host] Andy! Shes boiling over!
280
00:26:19,745 --> 00:26:23,749
- [Cars honking]
- [Engines rumbling]
281
00:26:26,668 --> 00:26:28,170
[Typewriter clicking]
282
00:26:28,921 --> 00:26:30,130
[Telephone ringing]
283
00:26:30,923 --> 00:26:32,257
Mr. Ness?
284
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
Yes.
285
00:26:34,051 --> 00:26:35,344
Oscar Wallace.
286
00:26:36,595 --> 00:26:38,138
Uh-huh.
287
00:26:38,222 --> 00:26:40,432
I've been assigned here
by the Washington bureau.
288
00:26:41,391 --> 00:26:42,976
- Really?
- Yes.
289
00:26:43,894 --> 00:26:47,648
I'm glad to have you here, Mr. Wallace.
Uh, would you excuse me?
290
00:26:47,731 --> 00:26:48,732
[Oscar] Mmm.
291
00:26:49,817 --> 00:26:52,611
We are a little in the dark here,
but any ideas you may have...
292
00:26:52,694 --> 00:26:54,738
Well, actually, yes, sir, I do.
293
00:26:54,822 --> 00:26:58,283
And the one
that I want to try first is this.
294
00:26:59,034 --> 00:27:00,702
[Car horn honking]
295
00:27:02,579 --> 00:27:05,958
He has not filed a return since 1926.
296
00:27:08,127 --> 00:27:09,169
A return?
297
00:27:10,629 --> 00:27:11,630
An income tax return.
298
00:27:13,173 --> 00:27:14,967
- Income tax.
- Yes, sir.
299
00:27:15,050 --> 00:27:17,553
What do you do at the bureau, Mr. Wallace?
300
00:27:17,636 --> 00:27:19,012
Oh, I'm an accountant.
301
00:27:20,472 --> 00:27:21,722
An accountant?
302
00:27:21,807 --> 00:27:24,059
Yes, sir, and the bureau
has sent me here...
303
00:27:24,143 --> 00:27:25,144
[Inhales deeply]
304
00:27:25,894 --> 00:27:27,479
Would you excuse me?
305
00:27:31,191 --> 00:27:32,234
Please.
306
00:27:33,610 --> 00:27:35,612
[Typewriter clicking continues]
307
00:27:59,261 --> 00:28:01,305
Okay, let's go.
308
00:28:01,972 --> 00:28:03,473
Where are we going?
309
00:28:03,557 --> 00:28:05,142
These walls have ears.
310
00:28:08,520 --> 00:28:12,232
You said you wanted to know
how to get Capone.
311
00:28:15,027 --> 00:28:16,737
Do you really want to get him?
312
00:28:16,820 --> 00:28:17,988
[Chanting echoes]
313
00:28:18,071 --> 00:28:21,325
You see what I'm saying?
What are you prepared to do?
314
00:28:22,868 --> 00:28:26,622
- Everything within the law.
- And then what are you prepared to do?
315
00:28:27,998 --> 00:28:30,334
If you open the ball on these people,
Mr. Ness,
316
00:28:30,417 --> 00:28:32,711
you must be prepared to go all the way.
317
00:28:32,794 --> 00:28:36,173
Because they won't give up the fight
until one of you is dead.
318
00:28:36,256 --> 00:28:38,383
I want to get Capone.
I don't know how to get him.
319
00:28:38,967 --> 00:28:41,303
You want to get Capone?
Here's how you get him.
320
00:28:41,386 --> 00:28:43,347
He pulls a knife, you pull a gun.
321
00:28:43,430 --> 00:28:46,516
He sends one of yours to the hospital,
you send one of his to the morgue.
322
00:28:46,600 --> 00:28:50,187
[Whispering] That's the Chicago way!
And that's how you get Capone.
323
00:28:50,270 --> 00:28:51,897
[Door opens]
324
00:28:52,564 --> 00:28:55,317
Now, do you want to do that?
325
00:28:56,151 --> 00:28:57,903
Are you ready to do that?
326
00:29:00,405 --> 00:29:02,032
I'm making you a deal.
327
00:29:02,741 --> 00:29:04,243
Do you want this deal?
328
00:29:05,410 --> 00:29:07,912
I have sworn to put this man away,
329
00:29:07,996 --> 00:29:11,500
with any and all legal means
at my disposal, and I will do so.
330
00:29:14,503 --> 00:29:15,504
[Sighs]
331
00:29:21,134 --> 00:29:24,262
Well, the lord hates a coward.
332
00:29:31,520 --> 00:29:34,022
Do you know
what a blood oath is, Mr. Ness?
333
00:29:35,065 --> 00:29:36,066
Yes.
334
00:29:36,149 --> 00:29:38,277
Good. 'Cause you just took one.
335
00:29:39,987 --> 00:29:43,448
How do you think Capone knew
about your raid the other night?
336
00:29:43,532 --> 00:29:47,119
- Somebody on the cops told him.
- Right. Welcome to Chicago.
337
00:29:47,202 --> 00:29:50,706
This town stinks
like a whorehouse at low tide.
338
00:29:50,789 --> 00:29:53,041
Now, the first thing is,
who can you trust?
339
00:29:53,125 --> 00:29:55,210
- Well, the...
- Nobody. The cops, nobody.
340
00:29:55,294 --> 00:29:56,837
'Cause nobody wants you here.
341
00:29:56,920 --> 00:29:59,506
Nobody... well, then
why are you helping me?
342
00:30:00,589 --> 00:30:03,134
Because I swore to uphold the law.
343
00:30:03,802 --> 00:30:06,263
And if you believe that,
I'll tell you another.
344
00:30:06,805 --> 00:30:08,890
Now, who can you trust?
345
00:30:10,017 --> 00:30:12,019
- I can trust nobody.
- That's the sorry truth.
346
00:30:12,102 --> 00:30:14,855
If I can trust nobody,
where are we gonna get help?
347
00:30:15,480 --> 00:30:18,317
And if you're afraid
of getting a rotten apple,
348
00:30:18,400 --> 00:30:22,029
don't go to the barrel,
get it off the tree.
349
00:30:23,697 --> 00:30:25,449
Get it off the tree.
350
00:30:27,826 --> 00:30:31,079
[Marshal] Finger out of the trigger guard!
Eject those cartridges!
351
00:30:31,163 --> 00:30:33,665
Lay the revolver on the ledge
and stand back!
352
00:30:34,374 --> 00:30:36,209
About face!
353
00:30:36,293 --> 00:30:39,421
Barry, I want you to meet Mr. Eliot ness.
354
00:30:39,504 --> 00:30:42,090
- Yeah.
- Treasury department. How are you?
355
00:30:42,174 --> 00:30:44,009
We need a recruit for extended duty.
356
00:30:44,092 --> 00:30:46,803
This man is to be seconded
to the treasury department.
357
00:30:46,887 --> 00:30:48,972
We have the full cooperation
of the Chicago police.
358
00:30:49,056 --> 00:30:52,309
Barry? Who is consistently
the best shot of this class?
359
00:30:52,392 --> 00:30:55,729
- Williamson and stone.
- Good. Call them out for me, will you?
360
00:30:55,812 --> 00:30:57,481
- But, uh, one at a time.
- Right.
361
00:30:57,564 --> 00:31:00,067
- Excuse me. Are either of the men married?
- No.
362
00:31:00,150 --> 00:31:01,276
Good.
363
00:31:02,194 --> 00:31:03,904
- [Barry] Williamson!
- You're married.
364
00:31:03,987 --> 00:31:06,740
- [Barry] Front and center!
- I don't want any married men.
365
00:31:08,825 --> 00:31:12,245
All right. Stand easy, son.
I want to ask you something.
366
00:31:12,329 --> 00:31:14,766
- Why do you want to join the force?
- [Barry] Move to firing line!
367
00:31:14,790 --> 00:31:17,042
- To protect and...
- Yeah?
368
00:31:17,125 --> 00:31:19,961
To protect and serve... to protect and...
369
00:31:20,045 --> 00:31:22,631
Please don't search
for the yearbook answer, eh?
370
00:31:22,714 --> 00:31:24,174
Just tell me what you think.
371
00:31:24,257 --> 00:31:26,009
- What... what I think?
- Yeah.
372
00:31:26,093 --> 00:31:27,469
-You...
373
00:31:27,552 --> 00:31:30,639
- Could help with the force.
- Oh, I see.
374
00:31:31,348 --> 00:31:33,975
- You can help... eh?
- With the force.
375
00:31:34,059 --> 00:31:35,852
- With crime.
- Thank you.
376
00:31:37,854 --> 00:31:39,481
There goes the next chief of police.
377
00:31:46,196 --> 00:31:47,656
[Barry] At ease!
378
00:31:48,240 --> 00:31:50,784
Stone! Out here.
379
00:31:52,786 --> 00:31:54,329
This kid's a prodigy.
380
00:31:57,374 --> 00:32:00,494
- Why do you want to join the force?
- [Barry] Finger out of the trigger guard!
381
00:32:00,544 --> 00:32:02,003
To protect the property and...
382
00:32:02,087 --> 00:32:04,798
Oh, please,
don't waste my time with that bullshit.
383
00:32:06,425 --> 00:32:07,759
Where are you from, stone?
384
00:32:10,345 --> 00:32:11,930
From the south side.
385
00:32:12,013 --> 00:32:13,014
Stone.
386
00:32:13,807 --> 00:32:16,726
George stone. That's your name?
387
00:32:18,728 --> 00:32:20,355
What's your real name?
388
00:32:21,481 --> 00:32:22,774
That is my real name.
389
00:32:22,858 --> 00:32:25,277
No. What was it before you changed it?
390
00:32:29,114 --> 00:32:32,033
- Giuseppe petri.
- Geez, I knew it!
391
00:32:32,117 --> 00:32:34,619
That's all you need,
one thieving wop on the team!
392
00:32:36,288 --> 00:32:38,123
What's that you said?
393
00:32:38,206 --> 00:32:42,544
I said that you're a lying member
of a no-good race.
394
00:32:44,838 --> 00:32:47,966
It's much better than you,
you stinking Irish pig.
395
00:32:49,843 --> 00:32:50,927
Oh, I like him.
396
00:32:52,012 --> 00:32:54,639
[Barry in distance] That's it. Ready.
397
00:32:55,182 --> 00:32:56,766
Yeah, I like him too.
398
00:32:58,018 --> 00:33:00,687
You just joined
the treasury department, son.
399
00:33:02,230 --> 00:33:03,482
Yeah, okay.
400
00:33:05,692 --> 00:33:06,984
Eliot ness.
401
00:33:08,320 --> 00:33:11,907
With reports from stakeouts
on the north and West Side, and...
402
00:33:11,990 --> 00:33:14,159
Thank you, lieutenant. Thank you.
403
00:33:22,334 --> 00:33:23,668
What do you think?
404
00:33:24,252 --> 00:33:27,005
[Sighs] I think
there's nothing like vaudeville.
405
00:33:27,714 --> 00:33:31,051
- That's what I think.
- Now, are you ready to go to work?
406
00:33:32,886 --> 00:33:35,138
- Where are we going?
- On a liquor raid.
407
00:33:36,681 --> 00:33:38,016
We'll need another man.
408
00:33:38,642 --> 00:33:40,644
Mr. Ness? This is very interesting.
409
00:33:41,144 --> 00:33:44,356
I've found a financial
disbursement pattern which shows some...
410
00:33:45,190 --> 00:33:46,815
You carry a badge?
411
00:33:46,900 --> 00:33:48,777
- Yes.
- Carry a gun.
412
00:34:06,086 --> 00:34:07,587
[Chief] Jimmy?
413
00:34:07,671 --> 00:34:08,755
[Malone] What?
414
00:34:10,715 --> 00:34:13,301
What the hell are you dressed for?
Halloween?
415
00:34:13,385 --> 00:34:14,803
Shut up. I'm working.
416
00:34:14,886 --> 00:34:17,180
[Scoffs] Where? The circus?
417
00:34:35,615 --> 00:34:37,367
[Pedestrian speaking indistinctly]
418
00:34:38,785 --> 00:34:40,328
Well, here we are.
419
00:34:40,412 --> 00:34:42,664
- What are we doing here?
- Liquor raid.
420
00:34:45,834 --> 00:34:46,917
Here?
421
00:34:47,002 --> 00:34:49,838
Mr. Ness,
everybody knows where the booze is.
422
00:34:49,921 --> 00:34:51,715
The problem isn't finding it.
423
00:34:51,798 --> 00:34:54,801
The problem is, who wants to cross Capone?
424
00:34:54,884 --> 00:34:56,052
Let's go.
425
00:34:59,180 --> 00:35:00,724
[Clerk] Around the corner.
426
00:35:03,810 --> 00:35:05,937
You'd better be damn sure, Malone.
427
00:35:12,319 --> 00:35:14,279
If you walk through this door now,
428
00:35:14,362 --> 00:35:17,616
you're walking into a world of trouble,
and there's no turning back.
429
00:35:17,699 --> 00:35:18,950
You understand?
430
00:35:19,868 --> 00:35:21,369
Yes, I do.
431
00:35:22,621 --> 00:35:24,539
Good. Give me that ax.
432
00:35:33,465 --> 00:35:34,674
Federal officers!
433
00:35:34,758 --> 00:35:37,177
Get your hands in the air! Nobody move!
434
00:35:37,260 --> 00:35:38,470
This is a raid!
435
00:35:40,055 --> 00:35:42,807
- Everybody...
- [Manager] What are you doing here?
436
00:35:42,891 --> 00:35:46,186
All this stuff is impounded!
You're all under arrest!
437
00:35:46,269 --> 00:35:48,813
[Manager] Hey, this isn't right! Hey!
438
00:35:48,897 --> 00:35:53,151
- This is no good. You got a warrant?
- Sure. Here's my warrant.
439
00:35:53,234 --> 00:35:54,778
- [Thumps]
- [Grunts, groans]
440
00:35:56,488 --> 00:35:59,908
How do you think he feels now?
Better? Or worse?
441
00:36:00,241 --> 00:36:01,660
[All laughing]
442
00:36:07,374 --> 00:36:08,708
[Eliot] What is that?
443
00:36:09,334 --> 00:36:11,771
- [Malone] "What is that?"
- [Eliot chuckling] Yes, what is it?
444
00:36:11,795 --> 00:36:13,546
God, I'm with a heathen.
445
00:36:13,630 --> 00:36:17,842
That is my call-box key,
and that is St. Jude.
446
00:36:18,677 --> 00:36:22,639
Santo Jude.
He's the patron Saint of lost causes.
447
00:36:23,264 --> 00:36:24,557
And policemen.
448
00:36:26,059 --> 00:36:27,977
- Patron Saint of policemen?
- Mmm.
449
00:36:28,520 --> 00:36:31,648
Everybody needs a friend, hmm?
450
00:36:31,731 --> 00:36:34,234
Lost causes, policemen...
451
00:36:35,193 --> 00:36:36,903
Which do you want to be?
452
00:36:37,779 --> 00:36:40,240
- I want to be a cop.
- You do?
453
00:36:40,323 --> 00:36:41,866
- [Stone] Yeah. [Chuckles]
- Why?
454
00:36:43,284 --> 00:36:44,828
To protect the property and...
455
00:36:44,911 --> 00:36:47,622
[All overlapping] Citizenry... [laughing]
456
00:36:47,706 --> 00:36:49,791
- [Door opens]
- [Bell tinkles]
457
00:36:49,874 --> 00:36:52,085
Whoa, hey, wai...
It's all... it's all right.
458
00:36:52,836 --> 00:36:53,837
What?
459
00:36:53,920 --> 00:36:55,520
I gotta hand it to you. Congratulations.
460
00:36:55,587 --> 00:36:57,840
It's okay if I get a picture
of you and your men?
461
00:36:59,718 --> 00:37:02,512
Yeah. But not for publication.
Just for us.
462
00:37:02,595 --> 00:37:04,264
Anything you say, Mr. Ness.
463
00:37:05,598 --> 00:37:09,185
Closer in. Oh, it looks great.
Okay, ready? Hold it.
464
00:37:17,444 --> 00:37:18,652
Life goes on.
465
00:37:18,737 --> 00:37:21,239
[Guests laugh]
466
00:37:23,116 --> 00:37:27,328
A man becomes preeminent,
he's expected to have enthusiasms.
467
00:37:28,288 --> 00:37:29,914
Enthusiasms...
468
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
Enthusiasms...
469
00:37:35,628 --> 00:37:37,130
What are mine?
470
00:37:38,548 --> 00:37:42,510
What draws my admiration?
What is that which gives me joy?
471
00:37:42,594 --> 00:37:44,304
- [Guest 1] Dames!
- [Guest 2] Music!
472
00:37:44,387 --> 00:37:46,681
[Guests laughing, clamoring] Opera! Booze!
473
00:37:48,892 --> 00:37:51,561
- Baseball.
- [Guests laughing]
474
00:37:57,358 --> 00:37:58,610
Aman...
475
00:37:59,694 --> 00:38:02,113
A man stands alone at a plate.
476
00:38:05,241 --> 00:38:07,076
This is the time for what?
477
00:38:07,827 --> 00:38:10,789
- [Guests murmur]
- For individual achievement.
478
00:38:10,872 --> 00:38:12,957
- [Guests murmur]
- [Guest 3] That's right.
479
00:38:13,041 --> 00:38:14,834
There he stands alone.
480
00:38:16,211 --> 00:38:18,630
But in the field, what?
481
00:38:19,671 --> 00:38:21,965
Part of a team.
482
00:38:22,717 --> 00:38:26,095
[Guests] Teamwork. Teamwork.
483
00:38:28,139 --> 00:38:33,561
Looks, throws, catches, hustles.
Part of one big team.
484
00:38:33,645 --> 00:38:35,146
[Guests overlapping] That's right.
485
00:38:35,230 --> 00:38:38,608
Bats himself the livelong day.
Babe Ruth, Ty Cobb and so on.
486
00:38:38,691 --> 00:38:41,778
[Guests laughing]
487
00:38:41,861 --> 00:38:45,949
If his team don't field, what is he?
488
00:38:46,783 --> 00:38:48,493
[Guests overlapping] Nothing.
489
00:38:48,575 --> 00:38:51,411
- You follow me? No one.
- [Guests overlapping] Yeah.
490
00:38:53,289 --> 00:38:58,044
Sunny day, the stands are full of fans.
What does he have to say?
491
00:39:00,171 --> 00:39:02,632
I'm going out there for myself.
492
00:39:02,715 --> 00:39:04,091
[Guests laugh]
493
00:39:04,175 --> 00:39:10,682
But I get nowhere unless the team wins.
494
00:39:10,765 --> 00:39:13,810
- Team! Team.
- [Guests overlapping] Yeah. Team.
495
00:39:13,893 --> 00:39:15,562
- [Guest chuckles]
- [Guest 2] A team.
496
00:39:17,438 --> 00:39:18,940
-[Gasps} -[Cutlery clangs]
497
00:39:19,440 --> 00:39:21,067
- [Victim grunts]
- [Guest] Jesus Christ!
498
00:39:45,592 --> 00:39:48,303
[Child, mother praying]
Now I lay me down to sleep.
499
00:39:48,386 --> 00:39:51,848
I pray the lord my soul to keep.
500
00:39:51,931 --> 00:39:55,018
If I should die before I wake,
501
00:39:55,101 --> 00:39:58,187
I pray the lord my soul to take.
502
00:39:58,271 --> 00:40:00,607
- Amen.
- And god bless...
503
00:40:00,690 --> 00:40:04,569
God bless mommy, god bless daddy,
god bless Dolly. Amen.
504
00:40:04,652 --> 00:40:05,695
Amen.
505
00:40:15,663 --> 00:40:17,457
- Good night.
- Good night.
506
00:40:17,540 --> 00:40:19,876
- Good night, daddy.
- Good night, little girl.
507
00:40:19,959 --> 00:40:22,754
Want to rub eskimo? Butterfly?
508
00:40:33,848 --> 00:40:35,600
- Where are you going?
- What?
509
00:40:39,187 --> 00:40:40,730
[Whispers] Where are you going?
510
00:40:40,813 --> 00:40:43,775
[Whispers] I thought I'd go downstairs.
Some work to do for tomorrow.
511
00:40:43,858 --> 00:40:46,194
You had a full day today, didn't you?
512
00:40:46,277 --> 00:40:48,154
Yes, I certainly did.
513
00:40:48,237 --> 00:40:50,615
And you've still got some energy left?
514
00:40:50,698 --> 00:40:52,325
Oh, a lot of work.
515
00:40:52,408 --> 00:40:57,789
Well, why don't you come up
and brush my hair, you detective?
516
00:41:07,715 --> 00:41:11,928
- [Laughing]
- [Chuckles lightly]
517
00:41:12,011 --> 00:41:13,012
How are we doing?
518
00:41:13,096 --> 00:41:16,224
Capone's organization
is incredibly diverse.
519
00:41:16,307 --> 00:41:19,519
Look at this. It owns Canadian
holding company associations,
520
00:41:19,602 --> 00:41:21,980
which owns, in turn, green light laundry,
521
00:41:22,063 --> 00:41:24,691
midwest cabs, jolly time playthings...
522
00:41:24,774 --> 00:41:27,527
- [Eliot] Jolly time playthings?
- Yes. Jolly time playthings.
523
00:41:27,610 --> 00:41:29,445
Remind me to get a present
for my daughter.
524
00:41:29,529 --> 00:41:32,240
Uncle frank's feed and seed,
bahama ship-to-shore, miss Lucy...
525
00:41:32,323 --> 00:41:34,200
The list is endless!
526
00:41:34,283 --> 00:41:37,996
And all the business is legitimate,
and none of it is owned by al Capone.
527
00:41:38,079 --> 00:41:41,374
But we can get him
on income tax evasion if we can just show
528
00:41:41,457 --> 00:41:44,585
that any of the money from the
organization business is going to him.
529
00:41:45,545 --> 00:41:47,797
See, legally, he receives no income.
530
00:41:47,880 --> 00:41:49,424
He doesn't receive anything?
531
00:41:50,008 --> 00:41:52,051
[Officer] Excuse me, Mr. Ness?
You have a visitor.
532
00:41:52,135 --> 00:41:54,052
- Mr. Ness.
- I'm ness.
533
00:41:54,137 --> 00:41:57,140
I wonder if we could talk for a minute.
John o'shea, alderman, 43rd ward.
534
00:41:57,223 --> 00:41:59,100
Yes, alderman, I know who you are.
535
00:42:02,145 --> 00:42:03,604
Would you excuse us?
536
00:42:06,691 --> 00:42:08,734
We have several large operations
in the works.
537
00:42:08,818 --> 00:42:10,737
We're rather busy,
so what can I do for you?
538
00:42:10,820 --> 00:42:14,115
I came up to congratulate you
on a job well done.
539
00:42:15,825 --> 00:42:19,996
Share your good fortune
on such a lovely day.
540
00:42:24,000 --> 00:42:25,460
What's that?
541
00:42:26,084 --> 00:42:27,502
{giggles}
542
00:42:30,506 --> 00:42:33,426
- what is that?
- Mr. Ness, you're an educated man.
543
00:42:33,509 --> 00:42:35,845
Let me pay you the compliment
of being blunt.
544
00:42:37,096 --> 00:42:43,061
There is a large and popular business
which you are causing dismay.
545
00:42:44,145 --> 00:42:47,940
Why don't you just cross the street
and let things take their course?
546
00:42:49,067 --> 00:42:50,902
Would you come in here, please?
547
00:42:56,532 --> 00:42:58,367
In Roman times,
548
00:42:58,451 --> 00:43:01,412
when a fellow was convicted
of trying to bribe a public official,
549
00:43:01,496 --> 00:43:03,831
they would cutoff his nose
and sew him in a bag
550
00:43:03,914 --> 00:43:06,541
with a wild animal
and throw that bag in the river.
551
00:43:07,960 --> 00:43:12,131
You tell your master
that we must agree to disagree!
552
00:43:13,758 --> 00:43:14,985
- You're making a mistake.
- Yeah?
553
00:43:15,009 --> 00:43:16,987
I've made them before.
I'm beginning to enjoy them.
554
00:43:17,011 --> 00:43:19,680
You fellows are untouchable.
Is that the thing?
555
00:43:19,764 --> 00:43:21,849
No one can get to you?
556
00:43:21,933 --> 00:43:24,602
- You tell Capone...
- Hey, everyone can be gotten to.
557
00:43:24,685 --> 00:43:26,521
That I'll see him in hell.
558
00:43:28,606 --> 00:43:33,444
Hey, nice house! I said, nice house!
Do you live there?
559
00:43:35,238 --> 00:43:37,657
Little girl's having a birthday, huh?
560
00:43:39,075 --> 00:43:40,409
Yes.
561
00:43:41,077 --> 00:43:42,912
Nice to have a family.
562
00:43:46,165 --> 00:43:47,166
Yes, it is.
563
00:43:49,168 --> 00:43:53,548
A man should take care,
see that nothing happens to them.
564
00:43:53,631 --> 00:43:55,049
[Engine starts]
565
00:43:56,342 --> 00:43:57,844
[Tires squealing]
566
00:44:08,521 --> 00:44:09,647
Catherine!
567
00:44:12,024 --> 00:44:13,233
Catherine!
568
00:44:14,235 --> 00:44:16,487
- Where's the baby?
- She's upstairs. Eliot...
569
00:44:18,781 --> 00:44:19,991
Oh, no.
570
00:44:23,744 --> 00:44:25,413
Oh, you.
571
00:44:26,038 --> 00:44:27,081
Mmm.
572
00:44:27,874 --> 00:44:29,250
[Sighs]
573
00:44:29,333 --> 00:44:33,087
- What were you doing up?
- I had to finish my ironing.
574
00:44:33,171 --> 00:44:34,463
You did?
575
00:44:36,507 --> 00:44:38,301
You're gonna come with daddy now, okay?
576
00:44:38,926 --> 00:44:40,761
[Tires squealing]
577
00:44:48,853 --> 00:44:50,146
[Tires screech]
578
00:44:50,229 --> 00:44:52,565
[Oscar] Eliot? Okay, it's all right.
579
00:44:52,648 --> 00:44:54,025
Okay, let's go.
580
00:44:55,359 --> 00:44:58,988
Stay there! Keep your eye on the street.
581
00:45:00,907 --> 00:45:02,116
Where's Malone?
582
00:45:02,200 --> 00:45:04,535
He's on the stakeout. He'll be right here.
583
00:45:04,619 --> 00:45:05,786
Who's this guy?
584
00:45:05,870 --> 00:45:07,872
One of the men on his list.
He's all right.
585
00:45:09,290 --> 00:45:11,792
All right, then.
Drive them to the station.
586
00:45:11,876 --> 00:45:13,878
She'll let you know where to go
when you get there.
587
00:45:13,961 --> 00:45:15,463
- Yes, sir.
- Take off your hat.
588
00:45:16,756 --> 00:45:19,967
Anything happens, you shoot first.
You understand me?
589
00:45:20,051 --> 00:45:21,427
Yes, Mr. Ness.
590
00:45:25,848 --> 00:45:27,350
Kiss.
591
00:45:27,433 --> 00:45:30,228
- Eskimo and butterfly, dad.
- Okay.
592
00:45:34,232 --> 00:45:35,441
Now, go.
593
00:45:45,952 --> 00:45:47,912
[Car approaching]
594
00:45:48,579 --> 00:45:49,872
[Guns cock]
595
00:45:50,915 --> 00:45:53,125
[Tires screeching]
596
00:45:58,464 --> 00:45:59,548
Malone!
597
00:46:01,217 --> 00:46:02,635
- Are they okay?
- They're fine.
598
00:46:02,718 --> 00:46:06,138
- Are you sure the cop's okay?
- He'd better be. He's my cousin.
599
00:46:06,221 --> 00:46:09,599
I want to hurt the man, Malone.
You hear me?
600
00:46:09,684 --> 00:46:12,728
I want to start taking the battle to him.
I want to hurt Capone.
601
00:46:12,812 --> 00:46:16,440
Well, then, a merry Christmas, because
we've got some great news. Tell him.
602
00:46:16,524 --> 00:46:19,025
There's gonna be a huge
international shipment coming through.
603
00:46:19,110 --> 00:46:22,113
We've got the time,
the place and the whole shebang.
604
00:46:24,073 --> 00:46:25,658
What are we doing standing here, then?
605
00:46:28,244 --> 00:46:32,497
- How do you come by this information?
- That's the second rule of police work.
606
00:46:32,581 --> 00:46:35,501
If you want to keep a secret,
don't tell the boss.
607
00:46:41,257 --> 00:46:44,302
You know he's making
over three million dollars a year?
608
00:46:44,385 --> 00:46:47,013
But he's paid no taxes.
Nothing's in his name.
609
00:46:47,096 --> 00:46:49,307
If we can establish
any payments to him at all,
610
00:46:49,390 --> 00:46:51,809
we can prosecute him
for income tax evasion.
611
00:46:52,977 --> 00:46:54,145
What?
612
00:46:54,228 --> 00:46:57,273
I said, we can prosecute him
for income tax evasion.
613
00:46:59,025 --> 00:47:01,569
Try a murderer for not paying his taxes?
614
00:47:02,361 --> 00:47:04,196
Well, it's better than nothing.
615
00:47:05,864 --> 00:47:08,575
All right.
How do we link him to the money?
616
00:47:10,911 --> 00:47:12,455
I don't know.
617
00:47:14,582 --> 00:47:16,208
Go to sleep, Oscar.
618
00:47:50,076 --> 00:47:51,994
[Horse whinnies]
619
00:48:03,839 --> 00:48:07,259
A convoy of five to ten trucks
filled with your good Canadian whiskey
620
00:48:07,343 --> 00:48:10,763
will be met by a high-level member
of the Capone organization.
621
00:48:10,846 --> 00:48:14,642
He will be bringing with him full payment
for this shipment in cash.
622
00:48:14,725 --> 00:48:19,814
Now, the meet is to take place just
over the border, on the American side.
623
00:48:20,731 --> 00:48:23,484
Our aim will be to confiscate the liquor
and the cash.
624
00:48:24,110 --> 00:48:25,236
Captain?
625
00:48:25,861 --> 00:48:28,447
We will await their signal.
626
00:48:28,531 --> 00:48:31,784
When they are on the road
and have given the signal,
627
00:48:31,867 --> 00:48:35,579
we will engage
from the Canadian side of the bridge.
628
00:48:35,663 --> 00:48:37,706
Thus taking them
by surprise from the rear.
629
00:48:37,790 --> 00:48:41,293
And surprise, as you very well know,
Mr. Ness, is half the battle.
630
00:48:42,878 --> 00:48:46,132
Surprise is half the battle.
Many things are half the battle.
631
00:48:46,215 --> 00:48:49,427
Losing is half the battle.
Let's think about what is all the battle.
632
00:48:50,970 --> 00:48:53,431
Let's take the fight to them, gentlemen!
633
00:48:53,514 --> 00:48:54,723
Thank you, captain.
634
00:48:57,560 --> 00:49:00,688
All right! Move out!
635
00:49:18,080 --> 00:49:19,457
Take it easy.
636
00:49:21,584 --> 00:49:25,629
Take it easy.
It'll all happen in time. Hmm?
637
00:49:26,672 --> 00:49:28,174
This is the job.
638
00:49:29,091 --> 00:49:32,595
Don't wait for it to happen.
Don't even want it to happen.
639
00:49:33,179 --> 00:49:35,514
Just watch what does happen.
640
00:49:37,099 --> 00:49:38,641
Are you my tutor?
641
00:49:40,144 --> 00:49:42,605
Yes, sir. That I am.
642
00:49:45,941 --> 00:49:47,443
Did you check it already?
643
00:49:48,193 --> 00:49:50,028
- Yes, I did.
- Then leave it alone.
644
00:49:51,780 --> 00:49:53,532
You're a good cop, giuseppe.
645
00:49:54,617 --> 00:49:57,203
You're doing good.
You're gonna do just fine.
646
00:50:00,581 --> 00:50:04,793
- Wallace, are you cold?
- [Grunts] Yes, I am, a little.
647
00:50:04,877 --> 00:50:07,963
Then stamp your feet. It'll keep you warm.
648
00:50:08,047 --> 00:50:10,549
You learn something,
20 years walking the beat.
649
00:50:11,634 --> 00:50:14,637
Snitches and standing in the rain...
650
00:50:15,179 --> 00:50:17,515
[Stomping]
651
00:50:45,000 --> 00:50:46,669
Listen, Mr. Ness...
652
00:50:47,294 --> 00:50:48,337
[Eliot] Mm-hmm?
653
00:50:49,212 --> 00:50:50,672
I had an idea.
654
00:50:50,756 --> 00:50:52,216
Shh, shh! Shh.
655
00:51:46,186 --> 00:51:48,272
[Malone] You all have
your spare shells, eh?
656
00:52:03,746 --> 00:52:08,292
If you have to fire, hold low and squeeze.
657
00:52:09,001 --> 00:52:10,919
And put your man down.
658
00:52:13,964 --> 00:52:17,676
'Cause he'd do the same to you.
Shoot to kill.
659
00:52:19,094 --> 00:52:22,431
- Did you hear what I said?
- [Stone] Yes, I did. Shoot to kill.
660
00:52:25,267 --> 00:52:26,602
Let's go.
661
00:52:48,374 --> 00:52:50,876
[Horses nickering]
662
00:52:50,959 --> 00:52:52,503
[Stone] Easy.
663
00:52:53,128 --> 00:52:56,131
The Canadians will not show
until I flash the badge.
664
00:52:56,215 --> 00:52:58,092
So it's imperative
that we cross the ground
665
00:52:58,174 --> 00:53:00,134
between us and the bridge
as quickly as possible.
666
00:53:00,219 --> 00:53:02,221
George, it looks okay. The count's right.
667
00:53:02,304 --> 00:53:03,722
I'm not concerned about the count,
668
00:53:03,806 --> 00:53:05,605
I'm concerned
about the size of these barrels.
669
00:53:05,641 --> 00:53:08,476
- Malone, you and I will take the...
- [Gunshot echoing]
670
00:53:08,560 --> 00:53:09,395
[Indistinct]
671
00:53:09,478 --> 00:53:11,563
[Mobster] Move it!
Move it, Georgie! Come on!
672
00:53:11,647 --> 00:53:13,691
[Mobster 2] Get over here! Open the truck!
673
00:53:13,774 --> 00:53:15,294
- [Mobster 2] Leave the stuff!
- Jesus!
674
00:53:16,527 --> 00:53:18,112
- Charge!
- [Mounties shouting]
675
00:53:19,697 --> 00:53:21,615
What the hell. You gotta die of something.
676
00:53:22,491 --> 00:53:25,077
- [Horses whinnying]
- [Mounties yipping, whooping]
677
00:53:25,160 --> 00:53:27,704
- Look! Here they come!
- Fucking mounties! Let's go!
678
00:53:27,788 --> 00:53:31,041
- Let's get out of here! Come on!
- Move, come on!
679
00:53:40,591 --> 00:53:43,094
- Let's go!
- [Mobsters shouting]
680
00:53:47,307 --> 00:53:48,600
I can't believe it!
681
00:53:48,684 --> 00:53:50,686
- Here! The book!
- Give me that.
682
00:53:52,020 --> 00:53:53,856
Don't let those cars off the bridge!
683
00:53:53,939 --> 00:53:55,607
- [Clamoring]
- [Gunshots]
684
00:53:56,525 --> 00:53:58,610
- [Mobster] Cover him!
- [Mobster 2] Go!
685
00:53:58,694 --> 00:54:00,445
- Georgie, run to the car!
- Get in the car!
686
00:54:02,239 --> 00:54:04,324
[Laughs, whoops]
687
00:54:04,408 --> 00:54:06,076
[Mounties shouting]
688
00:54:06,160 --> 00:54:08,162
[Machine guns firing]
689
00:54:10,789 --> 00:54:12,624
- [Whooping, shouting]
- [Clamoring]
690
00:54:12,708 --> 00:54:14,585
- Stone, take the first car!
- Got it!
691
00:54:14,668 --> 00:54:16,336
- Come on!
- Get to the car!
692
00:54:16,420 --> 00:54:18,714
- Get this thing out of the way!
- [Machine guns firing]
693
00:54:21,925 --> 00:54:23,427
[Guns firing]
694
00:54:24,136 --> 00:54:25,554
Eddie, get him out of here!
695
00:54:25,637 --> 00:54:27,389
- [Shouting]
- [Guns firing]
696
00:54:33,145 --> 00:54:34,688
- Let's go!
- Come on, shoot!
697
00:54:34,772 --> 00:54:36,106
[Mobster] Get going. Get going!
698
00:54:38,358 --> 00:54:39,359
Tough guy!
699
00:54:40,486 --> 00:54:41,820
- [Grunts]
- [Screams]
700
00:54:41,904 --> 00:54:43,906
- [Grunts]
- Stone!
701
00:54:45,866 --> 00:54:48,035
- [Guns firing]
- [Shouting]
702
00:54:48,118 --> 00:54:50,120
- Stone!
- [Grunts]
703
00:54:51,162 --> 00:54:52,413
I'm okay. [Grunts]
704
00:54:54,208 --> 00:54:55,959
You thugs!
705
00:55:07,095 --> 00:55:08,847
[Tires screeching]
706
00:55:10,307 --> 00:55:11,725
You all right?
707
00:55:12,559 --> 00:55:15,437
Yeah. There he is! Go get him!
708
00:55:24,029 --> 00:55:25,322
[Gunshots]
709
00:55:28,242 --> 00:55:31,620
- Don't...
- All right! Enough of this running shit.
710
00:55:32,412 --> 00:55:35,582
Well, Georgie boy.
Oh, what have we got here?
711
00:55:37,209 --> 00:55:39,336
Hello. Eh?
712
00:55:41,588 --> 00:55:43,507
[Oscar shouting]
713
00:55:46,718 --> 00:55:47,803
[Screams]
714
00:55:49,096 --> 00:55:50,597
[Oscar grunts]
715
00:55:56,436 --> 00:55:57,980
[Oscar bellows]
716
00:56:02,234 --> 00:56:04,069
[Grunts]
717
00:56:05,988 --> 00:56:07,906
[Liquid trickling]
718
00:56:10,367 --> 00:56:11,410
Phew.
719
00:56:11,493 --> 00:56:13,412
[Trickling continues]
720
00:56:20,669 --> 00:56:21,670
Ah!
721
00:56:21,753 --> 00:56:23,380
[Gunshots]
722
00:56:27,092 --> 00:56:28,594
[Guns firing]
723
00:56:38,103 --> 00:56:39,688
[Clicks, clinks]
724
00:56:44,776 --> 00:56:45,985
[Fihuds]
725
00:56:46,611 --> 00:56:48,237
[Rolling, clanging]
726
00:56:57,748 --> 00:56:59,374
[Shouts]
727
00:57:01,585 --> 00:57:03,003
All right! Drop the gun!
728
00:57:03,086 --> 00:57:05,631
Put your hands in the air.
You're under arrest.
729
00:57:06,798 --> 00:57:08,342
I said drop it!
730
00:57:10,218 --> 00:57:12,220
- [Speaks Italian]
- Stop!
731
00:57:14,263 --> 00:57:15,348
Aw g...
732
00:57:17,309 --> 00:57:19,352
God, didn't you hear what I said?
733
00:57:20,604 --> 00:57:21,897
What are you, deaf?
734
00:57:24,316 --> 00:57:26,151
What is this, a game?
735
00:57:28,278 --> 00:57:29,279
[Stammers]
736
00:57:36,995 --> 00:57:39,665
[Panting]
737
00:57:51,969 --> 00:57:53,053
Hey.
738
00:57:53,762 --> 00:57:54,972
Sit down.
739
00:58:03,021 --> 00:58:04,773
Well, stone's gonna be all right.
740
00:58:05,857 --> 00:58:07,693
I got the fellow with the satchel.
741
00:58:08,819 --> 00:58:10,112
[Grunts, chuckles]
742
00:58:15,534 --> 00:58:16,952
I had to kill him.
743
00:58:17,035 --> 00:58:19,579
Oh, yeah. He's as dead as Julius Caesar.
744
00:58:22,249 --> 00:58:23,875
Would you rather it was you?
745
00:58:24,918 --> 00:58:26,128
No, I would not.
746
00:58:26,211 --> 00:58:29,505
Well, then you've done your duty.
Go home and sleep well tonight.
747
00:58:31,008 --> 00:58:34,136
Well, the things you see
when you're out without your gun.
748
00:58:34,219 --> 00:58:37,389
Now, you're a long way
from the south side, George. Eh?
749
00:58:38,347 --> 00:58:39,807
I'm talking to you.
750
00:58:39,891 --> 00:58:41,893
Did you come here
to open a shooting gallery?
751
00:58:41,977 --> 00:58:45,647
Write down the names of your superiors.
Write down the names of your contacts.
752
00:58:45,731 --> 00:58:48,817
- Why don't you kiss my ass?
- Hey!
753
00:58:48,900 --> 00:58:50,569
All right. Perhaps you didn't hear me.
754
00:58:50,652 --> 00:58:52,547
- [Oscar] Eliot?
- You fired on federal officers.
755
00:58:52,571 --> 00:58:53,851
- You've broken the law.
- Eliot.
756
00:58:53,905 --> 00:58:55,633
You can be tough in leavenworth
for 30 years.
757
00:58:55,657 --> 00:58:58,118
- Eliot.
- You're going inside for all day!
758
00:58:58,201 --> 00:59:00,120
- Is that what you want?
- Eliot!
759
00:59:00,203 --> 00:59:01,246
What?
760
00:59:01,913 --> 00:59:03,331
[Oscar] Look at this!
761
00:59:04,583 --> 00:59:06,960
- Look at this!
- What is this?
762
00:59:09,838 --> 00:59:11,088
What is this?
763
00:59:12,174 --> 00:59:14,426
You got a lot of money
changing hands in this book.
764
00:59:16,219 --> 00:59:18,055
- What is this? "Ward"?
- Uh-huh.
765
00:59:18,722 --> 00:59:20,307
[Eliot] "Police precincts“?
766
00:59:22,225 --> 00:59:24,770
You got a heading here: "Circuit court."
767
00:59:25,645 --> 00:59:29,608
You got a heading here: "Circuit court."
What is this?
768
00:59:29,690 --> 00:59:32,735
- There's nothing you can make out of it.
- It's nothing? What is this?
769
00:59:32,819 --> 00:59:36,406
If we can establish any of these coded
entries indicate payment to Capone,
770
00:59:36,490 --> 00:59:38,200
then we can put Capone away.
771
00:59:38,283 --> 00:59:40,553
I want you to tell us
which of these entries is al Capone.
772
00:59:40,577 --> 00:59:42,388
"A. Costa..."
Is that your code name for Capone?
773
00:59:42,412 --> 00:59:45,082
You'll do the whole thing in the joint
unless you help us here.
774
00:59:45,165 --> 00:59:47,542
I want you to translate
this ledger for us.
775
00:59:47,626 --> 00:59:49,461
- In hell.
- In hell?
776
00:59:50,587 --> 00:59:52,631
You're mucking with the g, here, pal.
777
00:59:52,714 --> 00:59:54,817
You're gonna hang higher than heaven
unless you cooperate.
778
00:59:54,841 --> 00:59:58,261
This man can finger al Capone.
This man can put Capone behind bars.
779
00:59:58,345 --> 01:00:00,180
Why don't you guys just fuck off!
780
01:00:00,972 --> 01:00:02,516
- [Grunts]
- [Yelps]
781
01:00:02,599 --> 01:00:04,559
I'm not fucking with you, Mr. Hard case.
782
01:00:04,643 --> 01:00:07,020
We'll have that information
one way or another.
783
01:00:07,104 --> 01:00:09,272
- Not that way. Out.
- You're gonna talk!
784
01:00:09,356 --> 01:00:12,234
You're gonna be begging to talk!
'Cause somebody's gonna talk!
785
01:00:12,317 --> 01:00:15,445
- You dirty son of a bitch!
- Enough out of you.
786
01:00:16,780 --> 01:00:18,281
- [Eliot groans]
- [Oscar] Shit.
787
01:00:19,157 --> 01:00:20,407
Hey, come on, you.
788
01:00:20,492 --> 01:00:23,870
On your feet. I need you
to help me to translate this book.
789
01:00:25,205 --> 01:00:27,249
And I'm not gonna ask you a second time.
790
01:00:27,833 --> 01:00:29,584
I'm gonna count to three.
791
01:00:31,419 --> 01:00:33,922
What's the matter?
Can't you talk with a gun in your mouth?
792
01:00:37,300 --> 01:00:38,426
One.
793
01:00:42,889 --> 01:00:44,182
Two.
794
01:00:46,226 --> 01:00:47,561
- Three!
- [Shouts]
795
01:00:47,644 --> 01:00:49,062
[Mobster sobs in Italian]
796
01:00:49,146 --> 01:00:50,647
[Stammers] I'm gonna talk!
797
01:00:50,730 --> 01:00:53,817
Don't! I'm gonna tell you
whatever you want.
798
01:00:53,900 --> 01:00:55,360
What do you want to know?
799
01:00:58,613 --> 01:01:02,200
And don't let him clean himself
till after he talks.
800
01:01:02,284 --> 01:01:04,870
Now, ask him what you want to know.
801
01:01:05,787 --> 01:01:06,955
All right. Um.
802
01:01:07,706 --> 01:01:09,958
Okay, I want to know the name
of the bookkeeper.
803
01:01:10,041 --> 01:01:12,294
I want a complete translation of the code.
804
01:01:12,377 --> 01:01:14,295
I want complete information.
805
01:01:14,379 --> 01:01:16,006
[Captain] Mr. Ness!
806
01:01:16,089 --> 01:01:19,050
[Oscar] Start at costa. A. Costa.
807
01:01:19,718 --> 01:01:22,137
- [Oscar] Now, is that al Capone?
- [Mobster] It's al Capone.
808
01:01:23,013 --> 01:01:25,307
I do not approve of your methods.
809
01:01:26,683 --> 01:01:30,312
Yeah? Well, you're not from Chicago.
810
01:01:35,567 --> 01:01:37,819
- What?
- [Person] They got the shipment.
811
01:01:37,903 --> 01:01:40,030
- What?
- They got the whole shipment.
812
01:01:40,655 --> 01:01:42,489
I want that son of a bitch dead!
813
01:01:42,574 --> 01:01:44,784
- I want him dead.
- We're trying to locate...
814
01:01:44,868 --> 01:01:46,108
What am I, alone in this world?
815
01:01:46,161 --> 01:01:48,001
- No.
- Did I ask you what you're trying to do?
816
01:01:48,079 --> 01:01:49,623
No, al. Please.
817
01:01:51,041 --> 01:01:52,876
I want you to get this fuck
where he breathes.
818
01:01:52,959 --> 01:01:55,921
I want you to find this Nancy boy,
eliot ness. I want him dead!
819
01:01:56,004 --> 01:01:59,049
I want his family dead!
I want his house burnt to the ground!
820
01:01:59,132 --> 01:02:01,551
I wanna go there at night.
I wanna piss on his ashes!
821
01:02:02,177 --> 01:02:04,930
This guy. This guy.
822
01:02:05,805 --> 01:02:07,140
He's so serious.
823
01:02:07,224 --> 01:02:10,393
- [Catherine] He's got a lot on his mind.
- He does?
824
01:02:10,477 --> 01:02:12,520
- Yes.
- Like what?
825
01:02:14,147 --> 01:02:15,815
Like what his name is.
826
01:02:15,899 --> 01:02:18,693
Well, John.
I thought that was all settled.
827
01:02:18,777 --> 01:02:20,445
John. I thought we liked John.
828
01:02:20,528 --> 01:02:22,822
And I suppose his middle name
will be "law."
829
01:02:25,575 --> 01:02:26,952
It'll be Edgar.
830
01:02:28,370 --> 01:02:30,247
It'll be j. Edgar.
831
01:02:30,330 --> 01:02:31,998
I don't think so.
832
01:02:35,669 --> 01:02:36,962
God, you're beautiful.
833
01:02:39,798 --> 01:02:42,092
You should have seen us last night.
834
01:02:44,302 --> 01:02:47,347
I know. I should have been here.
I wanted to be here.
835
01:02:47,430 --> 01:02:50,350
I know. I understand, I do.
836
01:02:52,269 --> 01:02:54,271
Just tell me, are you being careful?
837
01:02:55,563 --> 01:02:57,065
Careful as mice.
838
01:02:57,148 --> 01:02:59,109
Are you making progress?
839
01:02:59,192 --> 01:03:00,986
- Progress?
- Yes?
840
01:03:01,611 --> 01:03:05,615
Mrs. Ness, I think your husband
just became the man who got al Capone.
841
01:03:14,165 --> 01:03:17,085
Gentlemen! A subpoena was issued
842
01:03:17,168 --> 01:03:21,464
for alphonse Capone
by my office this morning
843
01:03:22,132 --> 01:03:28,013
for the crime of evading and conspiring
to evade federal income tax.
844
01:03:28,096 --> 01:03:29,889
Ueponefl
what's the maximum Capone could get?
845
01:03:29,973 --> 01:03:34,978
If convicted on all counts,
Mr. Capone could have up to 28 years.
846
01:03:35,061 --> 01:03:37,772
- [Reporter] For a murderer?
- Excuse me. That's all. Thank you.
847
01:03:37,856 --> 01:03:39,816
[Reporters clamoring]
848
01:03:45,363 --> 01:03:47,741
Okay, now, here we go.
The car's in the alley.
849
01:03:47,824 --> 01:03:49,909
When you get him there,
don't answer the phone.
850
01:03:49,993 --> 01:03:52,162
- We're gonna call, gonna let it ring...
- Twice.
851
01:03:52,245 --> 01:03:53,930
- We're gonna call from...
- From the corner.
852
01:03:53,955 --> 01:03:56,183
- Anybody knocks on the door...
- Come out shooting. I got it.
853
01:03:56,207 --> 01:03:57,500
- You got it? Okay.
- I got it.
854
01:03:58,084 --> 01:04:00,837
You kind of enjoy the tactical aspects
of law enforcement, Oscar?
855
01:04:00,920 --> 01:04:03,256
Oh, yeah.
It's much more diverting than accounting.
856
01:04:04,257 --> 01:04:06,468
I'm being good to you.
You gotta be good to me.
857
01:04:06,551 --> 01:04:08,887
We made a deal,
we're gonna stick to it, okay?
858
01:04:15,560 --> 01:04:18,480
Oh, yes,
much more diverting than accounting.
859
01:04:18,563 --> 01:04:21,024
- Okay, we see youse tonight.
- Yeah. Okay.
860
01:04:21,107 --> 01:04:23,318
All right. All the way down and no stops.
861
01:04:24,152 --> 01:04:26,071
[Alderman speaking indistinctly]
862
01:04:31,493 --> 01:04:34,371
When he sees crime, he can say,
863
01:04:34,454 --> 01:04:36,790
"I will speak up."
864
01:04:36,873 --> 01:04:38,208
[Reporters clamoring]
865
01:04:38,291 --> 01:04:42,879
For which I must commend
the excellent work
866
01:04:42,962 --> 01:04:45,715
of eliot ness
and his squad of untouchables.
867
01:04:45,799 --> 01:04:47,509
[Reporters clamoring]
868
01:04:49,594 --> 01:04:51,596
- What was it, a boy or a girl?
- Boy.
869
01:04:51,679 --> 01:04:53,722
A boy. Congratulations. What's his name?
870
01:04:53,807 --> 01:04:55,475
- John.
- John?
871
01:04:55,558 --> 01:04:57,852
Yeah. John James.
872
01:04:59,270 --> 01:05:01,564
- So she's okay?
- Yeah, she's okay.
873
01:05:01,648 --> 01:05:04,901
In fact, when she gets out,
she wants to repaint the whole house.
874
01:05:04,984 --> 01:05:08,238
When she's finished, she'll find the house
too small, you'll have to move.
875
01:05:08,321 --> 01:05:09,614
Exactly.
876
01:05:09,697 --> 01:05:13,410
[Groans] Goodness.
It's nice to be married.
877
01:05:13,493 --> 01:05:15,286
[Malone] If you can stand the pain.
878
01:05:15,370 --> 01:05:16,955
Mr. Burns, where's Mr. Wallace?
879
01:05:17,038 --> 01:05:20,083
Didn't you see him? He just went down
in the service elevator.
880
01:05:22,377 --> 01:05:23,545
Okay, good.
881
01:05:23,628 --> 01:05:26,923
You keep an eye out at all times...
882
01:05:27,006 --> 01:05:30,593
- Take it easy. Everything will be fine.
- They are going to send someone...
883
01:05:30,677 --> 01:05:31,719
{gasps}
884
01:05:31,803 --> 01:05:33,221
[gunshot echoes]
885
01:05:38,643 --> 01:05:41,187
- Did he say the service elevator?
- Yes.
886
01:05:44,399 --> 01:05:46,484
[Chattering]
887
01:05:48,027 --> 01:05:50,989
- Wallace! Wallace!
- Here, let's take the stairs.
888
01:06:31,237 --> 01:06:32,405
[Eliot] Oh, no.
889
01:06:34,449 --> 01:06:37,785
- No. No!
- Easy. Easy!
890
01:06:40,205 --> 01:06:41,706
[Eliot] Oscar.
891
01:07:20,787 --> 01:07:22,789
Oh, Jesus.
892
01:07:26,751 --> 01:07:28,253
You gonna be all right?
893
01:07:34,342 --> 01:07:36,052
[Reporters clamoring]
894
01:07:39,931 --> 01:07:41,099
Mr. Ness.
895
01:07:47,355 --> 01:07:48,481
[Chief grunts]
896
01:07:49,816 --> 01:07:53,778
It's always a crime when a young guy
goes down in the line, Jimmy.
897
01:07:55,780 --> 01:07:58,283
I'd hate to see it happen
to someone I know.
898
01:07:59,325 --> 01:08:02,787
Sometimes it's better not to get involved.
899
01:08:02,870 --> 01:08:03,997
Jimmy.
900
01:08:05,498 --> 01:08:09,210
Take a day off.
Get out of the city for a while.
901
01:08:09,294 --> 01:08:10,795
You know what I mean?
902
01:08:28,396 --> 01:08:30,440
- Al Capone.
- We have no Mr. Capone...
903
01:08:30,523 --> 01:08:31,774
I know. Get him.
904
01:08:31,858 --> 01:08:33,985
- We have no Mr. Capone...
- I said, goddamn it...
905
01:08:34,569 --> 01:08:36,112
Isaid...
906
01:08:42,869 --> 01:08:46,080
- Something you want here?
- My friend was killed today.
907
01:08:46,164 --> 01:08:48,958
- I don't care.
- You don't care.
908
01:08:51,961 --> 01:08:53,046
Now he does.
909
01:08:54,547 --> 01:08:57,759
Come out here, Capone. You want to fight?
You and me, right here?
910
01:08:59,218 --> 01:09:00,345
That's it. Come on!
911
01:09:01,054 --> 01:09:04,140
You afraid to come out from behind
your men, to stand up for yourself?
912
01:09:04,724 --> 01:09:06,684
You wanna do it now?
You wanna go to the mat now?
913
01:09:06,768 --> 01:09:08,353
Come on, you Guinea son of a bitch!
914
01:09:08,436 --> 01:09:09,937
- What?
- Easy.
915
01:09:10,521 --> 01:09:12,690
You talk to me like that
in front of my son?
916
01:09:12,774 --> 01:09:14,108
Fuck you and your family!
917
01:09:16,402 --> 01:09:19,697
Eliot! It's me. It's me!
918
01:09:20,239 --> 01:09:22,158
Not this way. Not this way.
919
01:09:22,241 --> 01:09:24,952
You fuck, you got nothing!
You're nothing but talk and a badge.
920
01:09:25,036 --> 01:09:27,664
You're here because you got nothing.
You got nothing in court.
921
01:09:27,747 --> 01:09:31,000
You don't got the bookkeeper.
You've got nothing! Nothing!
922
01:09:31,084 --> 01:09:35,380
And if you were a man, you would've
done it now! You don't got a thing, punk!
923
01:09:41,135 --> 01:09:42,512
[Eliot stammering]
924
01:09:45,098 --> 01:09:47,350
Well, no, I... no, I understand.
925
01:09:48,059 --> 01:09:50,395
Believe me, I understand.
926
01:09:58,611 --> 01:10:00,113
Well, what's happened?
927
01:10:03,866 --> 01:10:06,119
He says he can't be unprotected.
928
01:10:08,788 --> 01:10:10,707
What is it that the guy says?
929
01:10:11,457 --> 01:10:14,293
He says he won't
make a fool out of himself,
930
01:10:14,377 --> 01:10:17,088
and he won't go into court
without a witness.
931
01:10:18,047 --> 01:10:21,551
So tomorrow morning, the da's going
to announce that he's dropping the case.
932
01:10:22,301 --> 01:10:24,095
- He's gonna give up.
- I didn't say that.
933
01:10:24,178 --> 01:10:26,389
I said he will not go into court
without a witness.
934
01:10:26,472 --> 01:10:29,016
We have Wallace's files and the ledger.
935
01:10:29,100 --> 01:10:31,769
There's a time when I think
you have to cut your losses.
936
01:10:34,230 --> 01:10:35,314
Hello?
937
01:10:38,234 --> 01:10:39,318
Hello.
938
01:10:41,988 --> 01:10:42,989
Yes.
939
01:10:47,285 --> 01:10:49,245
No, he didn't have a family.
940
01:10:52,665 --> 01:10:54,167
How is everything there?
941
01:10:59,046 --> 01:11:02,008
No, you do it however you want.
942
01:11:04,135 --> 01:11:06,179
I promise I will.
943
01:11:07,263 --> 01:11:09,056
You give her my love.
944
01:11:09,891 --> 01:11:11,309
I love you too.
945
01:11:14,061 --> 01:11:15,271
Mr. Ness,
946
01:11:15,897 --> 01:11:19,484
we got a ledger here listing payments
to Chicago city officials.
947
01:11:19,567 --> 01:11:22,987
- We got al Capone, frank nitti...
- I think that's enough for today.
948
01:11:23,070 --> 01:11:26,991
- But if we don't stay on top of them...
- That'll do, Mr. Stone. That'll do.
949
01:11:27,074 --> 01:11:29,994
- Thank you.
- I'd like to request to stick around.
950
01:11:33,039 --> 01:11:35,541
- We gotta bust these guys.
- I know we gotta.
951
01:11:44,425 --> 01:11:45,426
Is that it?
952
01:11:47,720 --> 01:11:49,764
- I'm sorry?
- You heard me.
953
01:11:50,389 --> 01:11:52,892
My question is, are we done?
954
01:11:54,769 --> 01:11:56,062
Yes, I think we're done.
955
01:11:57,355 --> 01:12:00,358
You're saying that we sat in at a game
that was above our head?
956
01:12:00,441 --> 01:12:02,944
It appears so.
It does appear so to Mr. Wallace.
957
01:12:03,027 --> 01:12:05,530
Well, he's dead!
And the da is gonna drop the case!
958
01:12:05,613 --> 01:12:07,990
Damn it, he will not go into court
without a witness,
959
01:12:08,074 --> 01:12:11,160
and he will not go into court without
Capone's bookkeeper, Walter Payne.
960
01:12:11,244 --> 01:12:14,789
- And what are you prepared to do now?
- What would you have me do?
961
01:12:16,290 --> 01:12:18,668
I have taken this as far as it can go.
962
01:12:33,266 --> 01:12:35,893
- What did your wife want?
- She wanted to know if I was...
963
01:12:38,479 --> 01:12:40,690
- My wife?
- Yeah.
964
01:12:42,400 --> 01:12:43,651
[Chuckles]
965
01:12:44,944 --> 01:12:47,905
I don't know, it's...
She wanted to know if I was all right.
966
01:12:50,283 --> 01:12:52,118
It's nice being married, yeah?
967
01:12:53,786 --> 01:12:54,829
Yes.
968
01:12:55,413 --> 01:12:58,875
She's sitting in some room
surrounded by people she doesn't know,
969
01:12:58,958 --> 01:13:03,170
going over kitchen color charts
or something.
970
01:13:10,011 --> 01:13:14,473
There's some part of the world that
still cares what color the kitchen is.
971
01:13:20,187 --> 01:13:24,358
Eliot, I want you
to do one more thing for me.
972
01:13:26,986 --> 01:13:30,323
Get back to the da and stall him.
973
01:13:31,073 --> 01:13:33,075
Wait a minute.
Stall him? Stall him with what?
974
01:13:33,159 --> 01:13:35,201
Just do as I say.
975
01:13:38,831 --> 01:13:41,125
I think I know how to find this guy.
976
01:13:43,377 --> 01:13:44,462
[Person] Walter?
977
01:13:46,047 --> 01:13:49,550
A! Says we gotta get out of town
until he can fix this subpoena thing.
978
01:13:51,510 --> 01:13:52,887
We're leaving tonight.
979
01:13:57,183 --> 01:13:58,976
Two ball, down.
980
01:14:04,190 --> 01:14:05,775
[Malone] Mike, you got a minute?
981
01:14:07,026 --> 01:14:08,527
Well, I do now, don't I?
982
01:14:10,863 --> 01:14:13,991
And what are you doing
in a club for cops, Jim?
983
01:14:14,909 --> 01:14:16,911
This is a place for cops.
984
01:14:17,828 --> 01:14:19,413
Can we step outside?
985
01:14:20,539 --> 01:14:24,168
All right, all right,
but I got nothing to say to you.
986
01:14:29,173 --> 01:14:31,300
[Chief] Where the hell are we going,
for a swim?
987
01:14:31,384 --> 01:14:33,678
Get out of the rain, you fool.
988
01:14:36,847 --> 01:14:39,058
What? What?
989
01:14:39,850 --> 01:14:42,979
I just need one more piece of information.
990
01:14:43,062 --> 01:14:44,647
- One more?
- I need...
991
01:14:44,730 --> 01:14:47,233
Jimmy, I just risked my life for you.
992
01:14:47,316 --> 01:14:49,694
I need to find that bookkeeper.
993
01:14:51,570 --> 01:14:54,865
Are you crazy? You're crazy.
994
01:14:55,950 --> 01:14:59,495
I warned you to get out of town.
If they knew it was me, I'm dead.
995
01:14:59,578 --> 01:15:01,831
I need to find that bookkeeper.
996
01:15:01,914 --> 01:15:04,666
You're fucking nuts, man.
You're fucking out of your mind.
997
01:15:04,750 --> 01:15:08,754
You're out of your fucking mind!
And I tried to save your life.
998
01:15:10,006 --> 01:15:11,507
Get your hands off.
999
01:15:12,758 --> 01:15:14,802
You owe me, Jimmy.
I don't owe you nothing.
1000
01:15:14,885 --> 01:15:17,930
- My people are being killed.
- Your people? We're your people!
1001
01:15:18,014 --> 01:15:19,774
- You're my people?
- Yes, we're your people.
1002
01:15:19,807 --> 01:15:23,602
You fucking run with the dagos!
Mike, they've ruined this town.
1003
01:15:23,686 --> 01:15:27,565
For ten years, I can't eat my food
with the shit going on and say I'm a cop.
1004
01:15:27,648 --> 01:15:32,486
Bullshit! Fucking bullshit!
Look at yourself! Look at yourself!
1005
01:15:35,239 --> 01:15:37,992
Ah, go on and live the charade,
1006
01:15:38,075 --> 01:15:40,952
with your soft clothes
and your federal stooge.
1007
01:15:41,037 --> 01:15:42,621
What the hell you think he's gonna do?
1008
01:15:42,705 --> 01:15:44,957
- Keep your mouth off!
- Is he gonna clean up this town?
1009
01:15:45,041 --> 01:15:48,419
I need to know where this guy is,
and I need to know now!
1010
01:15:49,628 --> 01:15:53,549
Or I'm gonna rat you out for all the shit
that I know that you've done in your life!
1011
01:15:53,632 --> 01:15:55,426
I'm gonna turn you over!
1012
01:15:56,635 --> 01:15:59,638
- This is a dead man talking to me, Jimmy.
- Is it?
1013
01:16:02,308 --> 01:16:03,684
You're dead.
1014
01:16:05,644 --> 01:16:08,105
- [Thuds]
- [Malone grunts, coughs]
1015
01:16:11,776 --> 01:16:13,027
[Shouts]
1016
01:16:13,527 --> 01:16:15,571
- [Thuds]
- [Grunts]
1017
01:16:21,660 --> 01:16:23,662
[Grunting]
1018
01:16:26,665 --> 01:16:28,459
Who the hell do you think you are?
1019
01:16:28,542 --> 01:16:31,295
I'll have your ass hanging
from a flagpole in the morning.
1020
01:16:31,378 --> 01:16:32,713
[Groans]
1021
01:16:33,589 --> 01:16:34,799
[Grunting]
1022
01:16:39,678 --> 01:16:42,098
Let's cut the woofing, pal, eh?
1023
01:16:42,181 --> 01:16:46,268
You tell me, or you're going to hospital
or the fucking morgue!
1024
01:16:46,352 --> 01:16:49,146
By god, you're gonna fight this out,
and we'll have a case.
1025
01:16:49,230 --> 01:16:52,066
Yes? On what basis?
I'm not gonna go out on a limb,
1026
01:16:52,149 --> 01:16:53,627
- I'm not gonna make a fool...
- Don't...
1027
01:16:53,651 --> 01:16:55,778
Don't tell me
about making a fool out of yourself.
1028
01:16:55,861 --> 01:16:58,489
I have men out there
risking something more than that.
1029
01:16:58,572 --> 01:17:00,116
And I'm told that we have a lead,
1030
01:17:00,199 --> 01:17:03,327
and we are following that lead
at risk to more than our standing.
1031
01:17:04,745 --> 01:17:06,247
So don't you dare stop now.
1032
01:17:06,330 --> 01:17:07,748
[Phone rings]
1033
01:17:08,374 --> 01:17:09,375
Yeah, stone.
1034
01:17:09,458 --> 01:17:11,627
- Give me ness.
- He is not here. He is at the da is.
1035
01:17:11,710 --> 01:17:12,711
What's going on?
1036
01:17:12,795 --> 01:17:16,215
Tell him I know where Payne is
and to meet me at my place right away.
1037
01:17:24,140 --> 01:17:26,433
[Chattering]
1038
01:17:32,773 --> 01:17:35,067
-[Reporter] All all
-[Reporter 2] Mr. Capone!
1039
01:17:36,193 --> 01:17:38,821
Ueponefl
sir, what about that court case?
1040
01:17:38,904 --> 01:17:40,489
I'm gonna tell you something.
1041
01:17:41,157 --> 01:17:44,618
Somebody messes with me,
I'm gonna mess with him.
1042
01:17:44,702 --> 01:17:46,412
[Crowd laughing]
1043
01:17:46,495 --> 01:17:48,164
Somebody steals from me,
1044
01:17:48,247 --> 01:17:51,458
I'm gonna say, "you stole," not talk
to him for spitting on the sidewalk.
1045
01:17:51,542 --> 01:17:53,252
- [Person] That's right.
- [Crowd laughing]
1046
01:17:53,335 --> 01:17:55,254
- You understand?
- [Crowd chuckles]
1047
01:17:55,337 --> 01:18:00,009
Now, I have done nothing
to hurt these people.
1048
01:18:00,092 --> 01:18:03,012
But they're angered at me,
so what do they do?
1049
01:18:03,095 --> 01:18:09,810
Doctor up some income tax,
for which they got no case, to annoy me.
1050
01:18:09,894 --> 01:18:12,438
To speak to me like men? No.
1051
01:18:12,521 --> 01:18:15,648
To harass a peaceful man.
1052
01:18:16,859 --> 01:18:19,153
I pray to god that
if I ever had a grievance,
1053
01:18:19,236 --> 01:18:21,614
I would have
just a little more self-respect.
1054
01:18:21,697 --> 01:18:23,741
[Reporter] Mr. Capone!
Just one more question!
1055
01:18:23,824 --> 01:18:26,076
[Reporters clamoring]
1056
01:18:26,160 --> 01:18:27,995
And I'll tell you one more thing.
1057
01:18:28,078 --> 01:18:30,873
You got an all-out prizefight,
you wait till the fight's over,
1058
01:18:30,955 --> 01:18:33,625
one guy's left standing,
and that's how you know who won.
1059
01:19:46,991 --> 01:19:48,158
[Board creaks]
1060
01:20:47,718 --> 01:20:48,719
[Gun cocks]
1061
01:20:57,436 --> 01:20:59,438
[Rattling]
1062
01:21:19,375 --> 01:21:22,169
Huh. Isn't that just like a wop?
1063
01:21:24,046 --> 01:21:26,090
Brings a knife to a gunfight.
1064
01:21:30,177 --> 01:21:32,930
Get out of here, you dago bastard!
1065
01:21:34,514 --> 01:21:36,432
Go on, get your ass out of here!
1066
01:21:39,603 --> 01:21:41,188
[Screams]
1067
01:21:48,362 --> 01:21:49,947
[Grunting, groaning]
1068
01:21:51,490 --> 01:21:53,283
[Malone groans]
1069
01:21:55,577 --> 01:21:57,204
[Baby crying]
1070
01:22:15,431 --> 01:22:17,266
[Coughing]
1071
01:22:21,687 --> 01:22:24,398
[Opera music playing]
1072
01:22:24,481 --> 01:22:26,775
[Coughing]
1073
01:22:28,569 --> 01:22:31,238
[Singing "vesti la giubba"]
1074
01:22:50,716 --> 01:22:52,217
[Singing continues]
1075
01:23:06,106 --> 01:23:08,108
- [No audible dialogue]
- [Singer weeps]
1076
01:23:16,909 --> 01:23:18,827
[Tires screeching]
1077
01:23:18,911 --> 01:23:20,763
[Bystander] Shots!
Shots were shots from in there!
1078
01:23:20,787 --> 01:23:23,040
[Eliot]
Stay back. Everybody stay back right now.
1079
01:23:24,124 --> 01:23:25,584
Take the back.
1080
01:23:26,710 --> 01:23:28,212
[Crowd murmuring]
1081
01:23:35,594 --> 01:23:36,762
Malone?
1082
01:23:40,265 --> 01:23:41,600
Malone.
1083
01:24:10,170 --> 01:24:12,839
Goddamn! Stone!
1084
01:24:15,801 --> 01:24:17,052
- Stone!
- [Malone gasps]
1085
01:24:20,138 --> 01:24:21,473
The phone!
1086
01:24:23,225 --> 01:24:25,644
Oh, god. Call an ambulance!
1087
01:24:26,979 --> 01:24:31,567
This is stone, treasury department.
1634 racine. I need an ambulance.
1088
01:24:31,650 --> 01:24:32,985
[Malone grunting]
1089
01:24:33,068 --> 01:24:35,737
- What?
- 1634 racine!
1090
01:24:36,321 --> 01:24:38,407
This? You want this?
1091
01:24:40,701 --> 01:24:41,981
- You want this?
- [Malone gasps]
1092
01:24:43,370 --> 01:24:44,621
You want this?
1093
01:24:45,205 --> 01:24:46,330
[Malone grunts]
1094
01:24:59,803 --> 01:25:01,430
[Grunting, gasping]
1095
01:25:01,513 --> 01:25:03,473
- [Malone whispers] Bookkeeper.
- What?
1096
01:25:04,975 --> 01:25:06,977
- Book...
- The bookkeeper?
1097
01:25:07,060 --> 01:25:08,770
- Bookkeeper. Yeah.
- The bookkeeper?
1098
01:25:08,854 --> 01:25:09,938
What?
1099
01:25:11,440 --> 01:25:13,942
- The bookkeeper, he's on this train?
- Yes.
1100
01:25:14,025 --> 01:25:15,318
He's on this train?
1101
01:25:17,237 --> 01:25:20,574
Now! What are you prepared to do?
1102
01:25:21,366 --> 01:25:26,330
- [Groans]
- No. Malone. No.
1103
01:25:26,413 --> 01:25:28,582
Stay. Stay.
1104
01:25:29,124 --> 01:25:30,208
Stay!
1105
01:25:30,959 --> 01:25:33,587
No, no, no!
1106
01:25:35,756 --> 01:25:39,051
Not this man... not this man...
1107
01:25:41,678 --> 01:25:43,512
[Crowd chattering]
1108
01:25:46,224 --> 01:25:48,352
[Applauding]
1109
01:25:51,146 --> 01:25:52,564
[Tires screeching]
1110
01:26:05,118 --> 01:26:08,038
Train's leaving for Miami,
12:05, Mr. Ness.
1111
01:26:11,625 --> 01:26:13,210
We'll be there.
1112
01:26:15,462 --> 01:26:17,756
The bookkeeper's no good to us dead.
1113
01:26:19,299 --> 01:26:20,634
Stone?
1114
01:26:20,716 --> 01:26:21,759
Yes, sir.
1115
01:26:32,437 --> 01:26:34,147
[Eliot] Cover the south entrance.
1116
01:26:38,985 --> 01:26:40,696
[Chattering]
1117
01:27:17,733 --> 01:27:19,443
- [Baby crying]
- [Parent whispering]
1118
01:27:22,028 --> 01:27:25,657
- We're almost home. We're almost home.
- [Baby crying]
1119
01:27:25,741 --> 01:27:28,160
- It's okay. Shh, shh, shh.
- [Music box playing]
1120
01:27:28,243 --> 01:27:30,346
[Announcer through loudspeaker]
Your attention, please.
1121
01:27:30,370 --> 01:27:34,498
The Miami flyer departs at 72:05,
track 33.
1122
01:27:34,583 --> 01:27:36,042
- [People chattering]
- All aboard
1123
01:27:37,794 --> 01:27:40,297
- [baby crying continues]
- [Music box playing continues]
1124
01:27:41,589 --> 01:27:42,923
[Parent soothes]
1125
01:27:46,762 --> 01:27:51,308
Shh. Stay right there. Stay right there.
1126
01:27:51,391 --> 01:27:54,603
Shh. Stay right there.
Stay right there, honey.
1127
01:27:54,686 --> 01:27:56,313
Shh.
1128
01:27:56,396 --> 01:27:58,023
Oh, angel.
1129
01:27:58,106 --> 01:27:59,399
[Baby cries]
1130
01:28:07,449 --> 01:28:11,495
[Announcer] Your attention, please.
The Miami flyer, leaving at 72:05,
1131
01:28:11,578 --> 01:28:13,830
now hoarding on track 33.
1132
01:28:13,914 --> 01:28:15,207
All aboard!
1133
01:28:15,290 --> 01:28:16,541
This way.
1134
01:28:16,625 --> 01:28:18,335
[Baby crying continues]
1135
01:28:22,214 --> 01:28:23,507
[Soothes]
1136
01:28:25,008 --> 01:28:27,761
[Parent] Yeah. Yeah.
1137
01:28:28,386 --> 01:28:30,931
Just fine. Just fine.
1138
01:28:31,014 --> 01:28:33,099
You stay right there. Yeah.
1139
01:28:34,267 --> 01:28:37,729
- [Baby cries]
- Shh.
1140
01:28:42,192 --> 01:28:44,945
[Parent] I know. We're almost home.
1141
01:29:21,982 --> 01:29:24,317
[Announcer]
May! Have your attention, please?
1142
01:29:24,401 --> 01:29:29,406
The Miami flyer, leaving at 72:05,
is now boarding on track 33.
1143
01:29:30,323 --> 01:29:31,700
All aboard!
1144
01:29:32,450 --> 01:29:34,578
One more. Here we go.
1145
01:29:47,966 --> 01:29:49,426
[Chattering]
1146
01:29:54,431 --> 01:29:56,158
- [Baby cries]
- [Music box playing continues]
1147
01:29:56,182 --> 01:29:58,351
[Parent] Okay, here we go. You ready?
1148
01:30:01,187 --> 01:30:04,190
I'm right here, honey. [Gasps] Here we go.
1149
01:30:05,609 --> 01:30:08,945
[Announcer] Your attention, please.
May! Have your attention, please?
1150
01:30:09,821 --> 01:30:12,449
This is the final call
for the Miami flyer,
1151
01:30:12,532 --> 01:30:15,951
- Lea ving at 72:05 on track 33.
- [People chattering]
1152
01:30:16,036 --> 01:30:17,412
All aboard!
1153
01:30:40,685 --> 01:30:43,647
[Grunts]
1154
01:30:46,983 --> 01:30:48,401
[Parent] Here we go.
1155
01:30:50,779 --> 01:30:52,489
[Parent grunts, pants]
1156
01:30:56,076 --> 01:30:57,577
Here, let me.
1157
01:30:57,661 --> 01:30:59,663
- Oh, thank you so much.
- Get your bags.
1158
01:30:59,746 --> 01:31:01,539
Thank you, sir.
1159
01:31:01,623 --> 01:31:04,042
Are you all right? Thank you.
1160
01:31:06,670 --> 01:31:09,798
[Parent] You're such a gentleman.
It's so kind of you to help me.
1161
01:31:10,590 --> 01:31:13,051
I really wasn't sure
if we'd make it or not.
1162
01:31:17,514 --> 01:31:19,891
- Is there some problem I can help with?
- No.
1163
01:31:20,850 --> 01:31:23,895
- No.
- I really can't thank you enough.
1164
01:31:27,649 --> 01:31:29,192
[Parent groans]
1165
01:31:29,275 --> 01:31:33,029
[Parent] Isn't this fun?
You're being such a good boy, sweetheart.
1166
01:31:34,948 --> 01:31:37,283
Thank you again. This is so wonderful.
1167
01:31:40,245 --> 01:31:42,038
Oh, thank you, sir.
1168
01:31:51,213 --> 01:31:54,967
Please, let me take him from here.
You've been such a great help.
1169
01:31:55,051 --> 01:31:57,678
Thank you so much. One more step.
1170
01:31:59,014 --> 01:32:00,390
[Parent pants]
1171
01:32:00,473 --> 01:32:03,685
[Parent] I'll take it from here, sir.
Thank you very much for your help.
1172
01:32:04,644 --> 01:32:05,770
Thank you, sir.
1173
01:32:06,646 --> 01:32:08,023
[Baby cries]
1174
01:32:08,106 --> 01:32:11,568
[Parent]
Don't cry, sweetheart. We're almost home.
1175
01:32:12,736 --> 01:32:14,320
[Parent] Is something wrong?
1176
01:32:16,281 --> 01:32:17,574
Sir?
1177
01:32:23,371 --> 01:32:24,789
[Screams]
1178
01:32:57,781 --> 01:33:00,617
[Mouthing] My baby!
1179
01:33:57,799 --> 01:33:59,259
[Clicks]
1180
01:34:13,231 --> 01:34:15,608
Come on! Come on, let's get out of here.
1181
01:34:16,901 --> 01:34:18,570
- [Payne] What are you doing?
- Shut up!
1182
01:34:18,653 --> 01:34:20,363
- Come on.
- I said shut up!
1183
01:34:20,446 --> 01:34:22,157
[Babbling]
1184
01:34:22,240 --> 01:34:23,825
[Mobster] ...Or die! Stop.
1185
01:34:23,908 --> 01:34:26,095
- [Payne] What are you doing?
- [Mobster] Shut the fuck up!
1186
01:34:26,119 --> 01:34:27,370
[Mobster] Hold it!
1187
01:34:28,663 --> 01:34:30,081
- [Payne] Please...
- Hold it.
1188
01:34:30,165 --> 01:34:32,834
- My baby!
- Stay there. He's all right.
1189
01:34:32,916 --> 01:34:34,668
[Payne] What the...
1190
01:34:34,752 --> 01:34:36,713
- Shut up! I said hold it!
- [Payne screams]
1191
01:34:38,965 --> 01:34:41,593
See, I'm walking out with the bookkeeper,
1192
01:34:41,676 --> 01:34:44,470
and the bookkeeper
and me are driving away.
1193
01:34:47,307 --> 01:34:49,601
See? Or else he dies.
1194
01:34:49,684 --> 01:34:52,604
- He dies, and you ain't got nothing.
- Please.
1195
01:34:55,981 --> 01:34:59,234
You got five seconds to make up your mind.
1196
01:34:59,819 --> 01:35:00,820
[Payne] I'll tell you.
1197
01:35:00,904 --> 01:35:05,200
- I'll tell you what you want to know!
- Shut up! I'm not kidding!
1198
01:35:05,283 --> 01:35:08,578
You're crazy! You don't have to do this!
I'll tell you what you want to know!
1199
01:35:09,662 --> 01:35:12,332
- You got him?
- Yeah, I got him.
1200
01:35:17,503 --> 01:35:19,464
- One!
- Will you stop it?
1201
01:35:26,012 --> 01:35:27,096
Take him.
1202
01:35:29,682 --> 01:35:30,683
Two.
1203
01:35:30,767 --> 01:35:32,185
[Whimpering]
1204
01:35:58,086 --> 01:36:01,297
[Lawyer] The two coded entries
in this ledger
1205
01:36:01,381 --> 01:36:03,466
represent cash disbursement
1206
01:36:03,549 --> 01:36:07,971
to all levels of city officials,
members of the police
1207
01:36:08,054 --> 01:36:11,724
and to alphonse Capone.
1208
01:36:13,726 --> 01:36:16,354
- That's correct.
- Excuse me?
1209
01:36:18,273 --> 01:36:19,983
I said, that is correct.
1210
01:36:20,692 --> 01:36:25,321
And you will decipher
these coded entries for us?
1211
01:36:27,865 --> 01:36:29,075
I will.
1212
01:36:29,951 --> 01:36:32,537
Sorry, Mr. Payne. I can't hear you.
1213
01:36:32,620 --> 01:36:34,247
I said, I will.
1214
01:36:35,665 --> 01:36:39,377
You were in charge
of disbursements for Mr. Capone?
1215
01:36:40,586 --> 01:36:41,963
Yes, I was.
1216
01:36:42,046 --> 01:36:44,381
And you personally distributed monies...
1217
01:36:45,258 --> 01:36:48,720
Vast, undeclared monies...
1218
01:36:49,387 --> 01:36:51,347
To Mr. Capone?
1219
01:36:52,974 --> 01:36:54,309
Yes, I did.
1220
01:36:55,601 --> 01:36:57,562
Would you tell us the amounts?
1221
01:37:00,064 --> 01:37:02,066
In a three-year period,
1222
01:37:02,150 --> 01:37:06,404
I personally disbursed monies
to Mr. Capone
1223
01:37:06,487 --> 01:37:10,658
in excess of
one and a third million dollars.
1224
01:37:11,200 --> 01:37:13,494
- [Crowd murmurs]
- [Person coughs]
1225
01:37:14,120 --> 01:37:16,873
[Lawyer]
Would you repeat that amount, please?
1226
01:37:17,957 --> 01:37:20,752
- [Payne] One and a third million dollars.
- [Yawns]
1227
01:37:21,377 --> 01:37:23,629
[Lawyer] Thank you very much.
1228
01:37:23,713 --> 01:37:25,506
[Crowd murmuring]
1229
01:37:38,853 --> 01:37:42,357
[Whispers] I don't understand it.
What does Capone have?
1230
01:37:42,440 --> 01:37:45,360
We're nailing the lid on his coffin,
and he's smiling.
1231
01:37:59,165 --> 01:38:00,333
[Clears throat]
1232
01:38:09,675 --> 01:38:11,803
The son of a bitch
is wearing a gun in court.
1233
01:38:16,140 --> 01:38:17,600
Get me the bailiff.
1234
01:38:20,353 --> 01:38:21,604
It'll be a fast trial.
1235
01:38:25,358 --> 01:38:29,861
The man in the front row wearing
a white suit is carrying a gun.
1236
01:38:29,946 --> 01:38:34,283
I don't want this to turn into something,
so when you get him up, I'll lead you out.
1237
01:38:34,367 --> 01:38:35,410
Yes, sir.
1238
01:38:42,041 --> 01:38:44,085
Could we speak to you a minute, please?
1239
01:38:52,927 --> 01:38:54,095
[Person coughs]
1240
01:38:54,178 --> 01:38:55,721
[Crowd murmurs]
1241
01:39:13,072 --> 01:39:14,907
- [Bailiff] Get up against it.
- Who are you?
1242
01:39:14,991 --> 01:39:16,826
You heard him. Now, up against it!
1243
01:39:19,120 --> 01:39:20,413
What's this?
1244
01:39:20,496 --> 01:39:23,332
Okay, empty all your pockets.
On the table here, all of it.
1245
01:39:23,416 --> 01:39:26,169
- I've got a permit for that.
- Fine. Let's see it.
1246
01:39:30,173 --> 01:39:32,091
I'm not the one under indictment.
1247
01:39:32,175 --> 01:39:33,759
Everything on the table.
1248
01:39:37,388 --> 01:39:39,557
- Let me see.
- Give him his gun back.
1249
01:39:39,640 --> 01:39:42,143
"To whom it may concern.
Please extend to the bearer,
1250
01:39:42,226 --> 01:39:46,147
Mr. Frank nitti,
all possible courtesy and consideration.
1251
01:39:46,230 --> 01:39:48,774
William Thompson,
mayor of the city of Chicago."
1252
01:39:48,858 --> 01:39:51,360
[Bailiff] I'm sorry, Mr. Ness.
You'll have to give it back.
1253
01:39:52,487 --> 01:39:53,613
Fine.
1254
01:39:54,780 --> 01:39:58,242
But that man does not go back
into that courtroom. You understand me?
1255
01:39:58,326 --> 01:39:59,494
Yes, sir.
1256
01:40:30,024 --> 01:40:32,235
1634 racine.
1257
01:40:33,402 --> 01:40:35,321
I used to have a friend who lived there.
1258
01:40:49,543 --> 01:40:52,087
Don't. Let him go.
1259
01:40:57,009 --> 01:40:58,886
[Bailiff grunts] Here, take it.
1260
01:41:21,492 --> 01:41:23,286
- [Gunshots]
- [Screams]
1261
01:41:42,471 --> 01:41:43,514
[Gunshofl
1262
01:41:55,943 --> 01:41:57,193
[Screams]
1263
01:42:28,726 --> 01:42:30,102
[Clicks]
1264
01:43:59,984 --> 01:44:01,110
[Grunts]
1265
01:44:03,571 --> 01:44:04,613
- [Thuds]
- [Grunts]
1266
01:44:09,660 --> 01:44:10,786
[Nitti grunting]
1267
01:45:02,588 --> 01:45:04,256
- [Grunting]
- [Rope creaking]
1268
01:45:09,428 --> 01:45:11,263
Here I am, treasury man.
1269
01:45:12,014 --> 01:45:14,558
Come on. Arrest me.
1270
01:45:16,310 --> 01:45:18,103
What are you waiting for?
1271
01:45:19,396 --> 01:45:22,107
Don't just stand there! Arrest me!
1272
01:45:26,529 --> 01:45:28,030
Don't push me.
1273
01:45:31,659 --> 01:45:34,328
- They're gonna burn you, buddy.
- Yeah?
1274
01:45:34,411 --> 01:45:35,621
Yeah.
1275
01:45:35,704 --> 01:45:38,916
I'm gonna come see you burn, you son
of a bitch, 'cause you killed my friend.
1276
01:45:40,251 --> 01:45:41,836
[Nitti] He died like a pig.
1277
01:45:43,003 --> 01:45:44,088
What did you say?
1278
01:45:44,171 --> 01:45:47,716
I said that your friend died screaming
like a stuck Irish pig.
1279
01:45:47,800 --> 01:45:50,511
Now, you think about that
when I beat the rap.
1280
01:46:00,020 --> 01:46:01,230
[Screams]
1281
01:46:01,897 --> 01:46:03,232
[Screaming]
1282
01:46:04,608 --> 01:46:06,819
Did he sound anything like that?
1283
01:46:26,714 --> 01:46:28,340
[Chattering]
1284
01:46:37,933 --> 01:46:40,018
Ueponefl
one picture. Come on, one picture.
1285
01:46:40,102 --> 01:46:41,604
[Crowd chattering]
1286
01:46:43,439 --> 01:46:45,441
Mr. Ness, take a look at this.
1287
01:46:47,818 --> 01:46:49,111
Mr. Ness?
1288
01:46:51,238 --> 01:46:54,825
Mr. Ness, are you doing okay?
I think you'd better see this.
1289
01:46:56,827 --> 01:46:57,828
[Eliot] What is it?
1290
01:46:57,912 --> 01:47:00,539
That's the jury list, Mr. Ness.
They've been bribed.
1291
01:47:01,790 --> 01:47:03,626
I got it out of nitti's coat.
1292
01:47:04,293 --> 01:47:05,586
Where is nitti?
1293
01:47:07,504 --> 01:47:08,964
He's in the car.
1294
01:47:09,590 --> 01:47:11,342
[People chattering]
1295
01:47:27,232 --> 01:47:28,359
[Scoffs]
1296
01:47:28,442 --> 01:47:31,695
This constitutes no evidence.
It has no provenance.
1297
01:47:31,779 --> 01:47:34,406
- I'm not about to allow...
- Your honor, the truth of the case
1298
01:47:34,490 --> 01:47:37,576
is that Capone is a killer,
and he will go free.
1299
01:47:38,535 --> 01:47:42,164
There is only one way to deal
with such men, and that is hunt them down.
1300
01:47:43,832 --> 01:47:47,920
I have. I have forsworn myself.
I have broken every law I swore to defend.
1301
01:47:48,003 --> 01:47:50,756
I've become what I beheld,
and I'm content that I have done right.
1302
01:47:50,839 --> 01:47:52,519
Now, that man must be stopped. You must...
1303
01:47:52,591 --> 01:47:56,178
I'll be the judge of what I must do,
Mr. Ness.
1304
01:48:06,313 --> 01:48:07,898
[Eliot] Would you excuse us?
1305
01:48:38,345 --> 01:48:39,555
[Person coughs]
1306
01:48:49,023 --> 01:48:50,691
[Crowd murmuring]
1307
01:49:11,170 --> 01:49:12,755
- [Judge] Bailiff.
- Yes, sir.
1308
01:49:15,215 --> 01:49:16,508
[Whispering]
1309
01:49:17,634 --> 01:49:20,304
I want you to go next door
to judge Hoffman's court,
1310
01:49:20,387 --> 01:49:22,931
where they've just begun hearing
a divorce action.
1311
01:49:23,599 --> 01:49:29,021
I want you to bring that jury in here
and take this jury to his court.
1312
01:49:31,023 --> 01:49:34,485
- Bailiff, are those instructions clear?
- Yes, sir. They're clear.
1313
01:49:34,568 --> 01:49:35,569
[Whispering]
1314
01:49:35,652 --> 01:49:37,821
[Capone]
What's he talking about? What is this?
1315
01:49:39,198 --> 01:49:42,284
Bailiff, I want you to switch the juries.
1316
01:49:43,035 --> 01:49:44,786
- Yes, sir.
- Your honor, I object!
1317
01:49:44,870 --> 01:49:46,205
[Crowd murmuring]
1318
01:49:46,288 --> 01:49:47,498
[Judge] Overruled.
1319
01:49:52,377 --> 01:49:53,962
What did you tell him?
1320
01:49:55,964 --> 01:49:58,467
I told him his name was in the ledger too.
1321
01:50:00,511 --> 01:50:02,304
His name wasn't in the ledger.
1322
01:50:03,305 --> 01:50:06,475
Wait a second. Is this the law?
What's going on over here?
1323
01:50:06,558 --> 01:50:08,536
- Your honor. What's going on?
- You're out of order.
1324
01:50:08,560 --> 01:50:11,730
- [Lawyer] I think that we have to...
- I don't care. Do something here.
1325
01:50:11,814 --> 01:50:14,525
What do I look like to you, huh?
Do something. Do something!
1326
01:50:14,608 --> 01:50:15,692
Order!
1327
01:50:18,277 --> 01:50:21,447
Your honor, we'd like to withdraw
our plea of not guilty
1328
01:50:22,491 --> 01:50:24,118
and enter a plea of guilty.
1329
01:50:24,618 --> 01:50:26,370
[Crowd clamoring]
1330
01:50:28,455 --> 01:50:29,540
Guilty?
1331
01:50:29,623 --> 01:50:32,251
Order in the court! Order!
1332
01:50:33,836 --> 01:50:35,003
[Capone] Guilty!
1333
01:50:38,090 --> 01:50:39,758
[Clamoring]
1334
01:50:41,968 --> 01:50:43,344
- [Judge] Bailiff!
- Your honor!
1335
01:50:43,428 --> 01:50:44,680
I said order!
1336
01:50:45,347 --> 01:50:47,974
- [Judge] Bailiff, clear the courtroom!
- [Capone] Your honor!
1337
01:50:48,058 --> 01:50:50,561
- I want some control here!
- Eliot.
1338
01:50:50,644 --> 01:50:53,939
Your honor! Your honor, is that justice?
1339
01:50:54,022 --> 01:50:56,859
Please, why did he switch the jury?
1340
01:50:56,942 --> 01:50:59,653
What are you gonna do now?
Continue going after the organization?
1341
01:51:00,237 --> 01:51:01,238
Excuse me.
1342
01:51:02,614 --> 01:51:05,784
I'm asking, your honor, is this justice?
1343
01:51:06,660 --> 01:51:08,704
- What about justice?
- [Judge] Bailiff!
1344
01:51:09,746 --> 01:51:12,499
Your honor! Is this justice?
1345
01:51:12,583 --> 01:51:13,834
Wait, wait, wait!
1346
01:51:14,501 --> 01:51:15,502
Wait!
1347
01:51:16,253 --> 01:51:19,047
Never stop. Never stop fighting
till the fight is done.
1348
01:51:19,131 --> 01:51:20,716
What did he say?
1349
01:51:20,799 --> 01:51:24,052
I said, never stop fighting
till the fight is done.
1350
01:51:24,136 --> 01:51:26,430
- What?
- You heard me, Capone. It's over.
1351
01:51:26,513 --> 01:51:29,057
Get out of here. You're nothing
but a lot of talk and a badge.
1352
01:51:29,141 --> 01:51:32,311
- Here endeth the lesson.
- You're a lot of talk and a badge.
1353
01:51:32,394 --> 01:51:34,563
You're nothing
but a lot of talk and a badge!
1354
01:51:34,646 --> 01:51:36,940
You're nothing
but a lot of talk and a badge!
1355
01:51:37,024 --> 01:51:38,751
You're nothing
but a lot of talk and a badge!
1356
01:51:38,775 --> 01:51:40,736
You're nothing
but a lot of talk and a badge!
1357
01:51:40,819 --> 01:51:42,654
- [Clamoring]
- [Judge pounding gavel]
1358
01:52:58,146 --> 01:52:59,689
So much violence.
1359
01:54:06,465 --> 01:54:08,050
Cleaning up a little.
1360
01:54:12,971 --> 01:54:14,139
[Sighs]
1361
01:54:17,559 --> 01:54:20,145
I guess this is goodbye.
1362
01:54:22,022 --> 01:54:23,357
Goodbye, George.
1363
01:54:26,193 --> 01:54:29,363
I want to, uh, thank you for this.
1364
01:54:30,197 --> 01:54:31,948
No. Thank you.
1365
01:54:47,964 --> 01:54:51,510
Mr. Ness, I think he would have
wanted you to have that.
1366
01:54:53,053 --> 01:54:55,097
He'd have wanted a cop to have it.
1367
01:54:59,559 --> 01:55:00,602
I'm going home.
1368
01:55:13,073 --> 01:55:15,909
Mr. Ness!
Mr. Ness, any comment for the record?
1369
01:55:15,992 --> 01:55:18,203
"The man who put al Capone on the spot."
1370
01:55:18,745 --> 01:55:21,289
I just happened to be there
when the wheel went round.
1371
01:55:21,373 --> 01:55:23,583
They say they're going
to repeal prohibition.
1372
01:55:24,584 --> 01:55:26,086
What will you do then?
1373
01:55:27,546 --> 01:55:29,005
I think I'll have a drink.
102706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.