Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,720 --> 00:00:55,848
�UVAR
2
00:02:31,480 --> 00:02:32,627
Govori� da nema� nalog?
3
00:02:33,149 --> 00:02:37,425
Govorim da jo� uvijek nemam
potpisano.
4
00:02:43,681 --> 00:02:44,724
Kako �emo ovo da izvedemo?
5
00:02:46,393 --> 00:02:49,939
Obavijesti nas gore i ne brini,
ona �e obaviti uvod.
6
00:03:06,312 --> 00:03:11,943
Sve �e biti u redu, ne budi
kukavica. -Jebi se.
7
00:03:14,237 --> 00:03:16,637
Ne govorim tebi.
8
00:03:26,857 --> 00:03:30,923
�to je? -To naziva� kucanjem.
9
00:03:32,593 --> 00:03:35,408
Ruke u vis! Uz zid!
10
00:03:54,388 --> 00:03:55,744
�isto je.
11
00:03:58,977 --> 00:04:03,879
lsuse, pogledaj to, sigurno ima
nekoliko milijuna.
12
00:04:07,215 --> 00:04:10,344
Pri�ekaj. -Kejn 361, pucnjevi.
13
00:04:10,866 --> 00:04:14,620
To je �etvorka, to �emo da
prijavimo, samo da se saberemo.
14
00:04:15,350 --> 00:04:21,086
Treba nam poja�anje.
-To su dva milijuna, nitko ne�e �istiti.
15
00:04:21,503 --> 00:04:25,778
�ali� se? -Dou�nik je sigurno
pobjegla, ne�e re�i nikome.
16
00:04:27,239 --> 00:04:28,699
Tu smo samo mi i ovi mrtvi
imigranti.
17
00:04:29,429 --> 00:04:32,140
Mislio sam da te poznajem.
18
00:04:34,643 --> 00:04:41,004
Opusti se, samo se zezam.
-To sam i mislio.
19
00:04:49,661 --> 00:04:54,770
lsuse, moglo je da bude lak�e.
Uzeli bismo novac i nikoga
20
00:04:55,083 --> 00:04:56,334
ne bi bilo briga.
21
00:05:16,671 --> 00:05:20,634
Pada� na koljena, svako mo�e
da rikne od infarkta.
22
00:05:21,260 --> 00:05:24,805
Uzme mirovinu i ode u Jutu,
ali ne i ti.
23
00:05:25,952 --> 00:05:28,247
Upravo si postao heroj.
24
00:05:37,528 --> 00:05:39,093
Kasnije �u do�i po tebe.
25
00:05:46,601 --> 00:05:52,233
Ovdje d-63 Henry, imam oborenog
policajca, potrebna hitna pomo�.
26
00:05:52,754 --> 00:05:58,072
Koja je lokacija. -Normani Bueno 7,
ju�no-zapadni uglu.
27
00:06:00,472 --> 00:06:05,685
Mislim da moj partner umire.
Smjesta mi treba hitna.
28
00:06:10,066 --> 00:06:11,213
Ba� opak dan.
29
00:06:14,550 --> 00:06:17,887
Sigurno ne treba sanitet?
-Dobro sam.
30
00:06:19,139 --> 00:06:26,022
Ne mogu da vjerujem da ga
nema. Ba� smo razgovarali.
31
00:06:26,230 --> 00:06:28,316
lmao je puls, vode ga u
operacijsku salu.
32
00:06:31,028 --> 00:06:33,530
Ka�u da lo�e izgleda, ali nije
jo� mrtav.
33
00:06:34,469 --> 00:06:40,101
Vidio sam ga kako izdi�e.
Umro je. -�uda se doga�aju,
34
00:06:40,622 --> 00:06:42,499
molimo se da je ovo jedno
od njih.
35
00:06:42,812 --> 00:06:48,444
Odvest �e te u stanicu, daj
izjavu i uzmi slobodno nekoliko dana.
36
00:07:02,105 --> 00:07:06,798
�to imamo?
-Metak u grudima, imamo puls.
37
00:07:17,227 --> 00:07:20,460
Zjenice oka ne reagiraju.
38
00:07:22,754 --> 00:07:24,423
Punite lopatice.
39
00:07:29,428 --> 00:07:30,888
Po�nimo.
40
00:07:32,557 --> 00:07:34,747
Zavoj ovdje.
41
00:08:30,019 --> 00:08:34,400
lsuse. Te�ko je vidjeti ga
ovakvog.
42
00:08:35,025 --> 00:08:37,945
Stabilan je za sada, imamo
aktivnost mozga, ali
43
00:08:38,362 --> 00:08:42,430
ne mo�emo re�i kada �e se
probuditi iz sna.
44
00:08:44,307 --> 00:08:48,790
On je moj ujak, radimo zajedno.
Dajte mi postotak.
45
00:08:49,416 --> 00:08:54,214
Ne mo�emo procijeniti, ali ako
se ne osvijesti u narednih
46
00:08:54,526 --> 00:08:59,533
48 sati, morat �emo da testiramo
na o�te�enje mozga.
47
00:09:03,391 --> 00:09:07,354
Trebat �e nam izjava. Ako se
osvijesti, na pultu je moj broj.
48
00:09:22,267 --> 00:09:24,040
Zadr�ite dizalo.
49
00:09:40,934 --> 00:09:45,940
Rolande, moram ti odati �ast,
ti si gadan skot.
50
00:09:52,302 --> 00:09:53,762
Sranje.
51
00:09:56,682 --> 00:10:04,920
Sre�a te mo�e samo donekle
dovesti. Ti si govorio o tome.
52
00:10:20,563 --> 00:10:25,361
Shvati me, ali tko i �eli da
�ivi kao biljka.
53
00:10:30,157 --> 00:10:32,035
Jebi se.
54
00:10:34,955 --> 00:10:37,979
Skote, uvijek ima� posljednju rije�.
55
00:10:52,684 --> 00:10:55,917
Nisam slobodan, ostavite
poruku.
56
00:10:57,377 --> 00:11:04,051
Javi se, Red�ina je.
Kasnim, ali �u svratiti
57
00:11:04,468 --> 00:11:08,535
popodne sa terapeutom,
�ujem da je dobra.
58
00:11:08,952 --> 00:11:13,541
Uradi to, Rolande.
Jedan po jedan dan.
59
00:11:32,417 --> 00:11:35,963
Ne znam za�to ne mogu,
tako sam umoran.
60
00:11:36,276 --> 00:11:38,987
Dobio si povrede koje bi ubile
ve�inu.
61
00:11:39,508 --> 00:11:41,595
Samo je �udo i da hoda�.
62
00:11:42,533 --> 00:11:46,496
S vremenom �e to pro�i.
-Nadam se da �e uskoro.
63
00:11:47,434 --> 00:11:50,563
Vidjela sam da radi� stvari van
mogu�eg.
64
00:11:50,981 --> 00:11:56,195
Ti si uzor svima koji su �eljeli
u specijalni tim.
65
00:11:56,925 --> 00:12:02,452
Samo �elim da se vratim na
posao. -l ho�e�.
66
00:12:09,648 --> 00:12:14,967
Mogu li da u�em?
-Svje� zrak �e mi dobro do�i.
67
00:12:15,488 --> 00:12:19,243
To volim da �ujem, ponosna sam
na tebe.
68
00:12:22,058 --> 00:12:23,205
Kao i mnogi drugi.
69
00:12:31,652 --> 00:12:36,971
Texas, zar to nije malo dalje?
-Odli�na dr�ava, radio sam treninge.
70
00:12:37,805 --> 00:12:39,474
Upozna sam neke dobre prijatelje.
71
00:12:42,603 --> 00:12:47,712
Kako se zove glavni tamo?
-Koner, dobar prijatelj.
72
00:14:05,198 --> 00:14:07,910
Vidi to, �to radi�?
73
00:14:12,811 --> 00:14:15,209
Ovo je moj tata, Koner Wales.
74
00:14:35,233 --> 00:14:37,735
Dosta sranja.
75
00:15:37,701 --> 00:15:42,498
Ne bi trebalo da je tako
grubo. -Odli�no izgleda.
76
00:16:17,747 --> 00:16:21,189
Mejsone? -Zdravo, du�o.
77
00:16:26,819 --> 00:16:29,740
Do�i, srce.
-Tko se bori?
78
00:16:34,120 --> 00:16:35,268
Dopada ti se? -Svakako.
79
00:16:36,206 --> 00:16:38,500
Dobro ura�eno. -Hvala.
80
00:16:42,045 --> 00:16:44,758
Zdravica za na� uspjeh.
-�ivjeli.
81
00:17:14,167 --> 00:17:15,939
Ovamo �ampanjac.
82
00:17:23,865 --> 00:17:27,202
Mejsone? -Zdravo, srce.
83
00:17:27,828 --> 00:17:31,270
Pijan si. -Pa, �to?
84
00:17:32,417 --> 00:17:37,214
�to se dogodilo?
-Vrijeme je za polazak.
85
00:17:37,527 --> 00:17:39,300
Tek smo stigli, o �emu govori�?
Slavimo.
86
00:17:39,821 --> 00:17:42,011
Za�to nisi slavio sa mnom?
87
00:17:43,262 --> 00:17:46,287
�to te je naljutilo? lzvini.
88
00:17:54,838 --> 00:17:56,715
Uzmi kola, idemo.
89
00:18:08,292 --> 00:18:11,003
Prevelika je gu�va, liftom �emo.
90
00:18:32,382 --> 00:18:35,510
Pazite gdje stajete.
-Nakon tebe.
91
00:18:39,995 --> 00:18:41,976
ldemo odavdje.
92
00:18:45,209 --> 00:18:48,755
Sklonite se od kola.
93
00:19:06,275 --> 00:19:08,360
Du�ice? -Mnogo ih je.
94
00:19:08,882 --> 00:19:12,011
Samo malo. -Zar ti nije bilo
dovoljno?
95
00:19:13,054 --> 00:19:15,139
Naravno.
96
00:19:18,268 --> 00:19:22,544
Evo, momci, ho�ete snimak.
Ni traga.
97
00:19:25,359 --> 00:19:28,280
Horhe, ho�u da idemo.
98
00:19:29,218 --> 00:19:33,807
Mejsone, vrati se u kola,
opasno je.
99
00:19:36,310 --> 00:19:37,770
Bo�e!
100
00:19:41,420 --> 00:19:42,880
Ne!
101
00:19:49,033 --> 00:19:50,597
Mejsone!
102
00:19:59,898 --> 00:20:02,506
Ne!
103
00:20:08,496 --> 00:20:10,269
Mejsone!
104
00:20:15,692 --> 00:20:18,924
Zaustavite kola!
105
00:20:40,408 --> 00:20:43,536
U pomo�!
106
00:21:52,053 --> 00:21:55,703
POLICLJSKA lNVALlDSKA PENZIJA
107
00:21:56,350 --> 00:21:59,583
Kada su takore�i zatvorili istragu
o Trevoru, mislila sam da je gotovo.
108
00:22:01,773 --> 00:22:03,546
Da �e� se vratiti narednog
jutra.
109
00:22:06,049 --> 00:22:10,742
To dobije� za 20 godina posve�enosti
i slu�be.
110
00:22:11,993 --> 00:22:14,183
Nijedno dobro djelo ne prolazi
neka�njeno.
111
00:22:15,747 --> 00:22:17,312
To je posebna zahvalnica.
112
00:22:17,521 --> 00:22:18,772
Lije�ni�ka komisija ne�e da
odobri tvoju rehabilitaciju.
113
00:22:19,189 --> 00:22:20,545
�ele da se penzioni�e�.
114
00:22:22,526 --> 00:22:24,090
Zna� �to �u?
115
00:22:29,722 --> 00:22:35,041
Da? -Rolande, dobro te je �uti.
Zna� tko je ovo?
116
00:22:35,979 --> 00:22:40,881
Znam, kako si?
-Nije lo�e.
117
00:22:42,028 --> 00:22:49,537
Dobro ti ide u �ivotu?
-Ne lo�e, vi�e nisam u policiji.
118
00:22:50,684 --> 00:22:55,586
lmam problem i mislim da ti
jedini mo�e� da mi pomogne�.
119
00:22:56,628 --> 00:22:57,880
�to mogu da u�inim za tebe?
-Ti�e se Nikite.
120
00:22:58,610 --> 00:23:07,057
Dobro je? -Jeste sada, ali...
Bilo bi najbolje da razgovaramo u�ivo.
121
00:23:07,370 --> 00:23:14,670
Do�i �u dolje sutra.
-Super, sve �u srediti.
122
00:23:14,983 --> 00:23:17,172
Javit �e ti se moji.
-Vidimo se sutra.
123
00:25:02,920 --> 00:25:06,674
Gospodin Salind�er, kako ste?
-Detektiv Simon, drago mi je.
124
00:25:08,030 --> 00:25:15,226
Dobrodo�li. Moram da provjerim
sve privatne �artere koji dolje�u.
125
00:25:15,643 --> 00:25:19,814
Znate za problem sa drogom ovdje
i va�e ime je isko�ilo.
126
00:25:21,066 --> 00:25:26,280
Vi ste biv�i policajac i radili ste
treninge sa na�im snagama ovdje
127
00:25:26,697 --> 00:25:32,850
prije deset godina. -Tako je.
128
00:25:33,476 --> 00:25:36,604
Nosite dosta oru�ja.
129
00:25:37,021 --> 00:25:41,089
Znate da sam bio policajac
25 godina i do�ao u posjetu prijatelju.
130
00:25:45,051 --> 00:25:48,389
Nisam zvao poja�anje.
-Smije�ni ste.
131
00:25:48,806 --> 00:25:53,082
Znate da mi policajci nigdje ne
idemo bez oru�ja.
132
00:25:53,917 --> 00:25:57,149
Moj je grad i nadam se da ne�e
biti problema.
133
00:25:58,296 --> 00:26:06,639
Upamtite da �u vas promatrati
dok ste ovdje.
134
00:26:07,056 --> 00:26:10,915
Lijepo je imati nekoga iza le�a.
-Vidjet �emo za to.
135
00:26:11,958 --> 00:26:14,252
Prijatan dan. -Hvala.
136
00:26:22,699 --> 00:26:29,061
Roland Salind�er? Manuelo,
ja sam voza� gdina Walesa.
137
00:26:29,582 --> 00:26:30,834
Drago mi je.
138
00:26:37,508 --> 00:26:41,784
Gospodin se izvinjava �to nije
mogao osobno da do�e.
139
00:26:43,766 --> 00:26:45,017
�eka vas.
140
00:27:10,671 --> 00:27:15,677
�ena, djeca, budu�a, biv�a
�ena, vanbra�na djeca?
141
00:27:24,124 --> 00:27:27,254
Kome treba radio sa va�im
talentima?
142
00:27:27,984 --> 00:27:32,363
Dopada vam se meksi�ka
narodna pjesma. -Nevjerojatno.
143
00:28:06,361 --> 00:28:08,864
�to radite?
144
00:28:09,281 --> 00:28:10,428
Nedostajali smo ti?
145
00:28:12,618 --> 00:28:18,562
Za�to to radi�? Mu�karci vole
�ene koje gutaju, ne koje pljuju.
146
00:28:19,501 --> 00:28:20,648
Nau�i momka da guta.
147
00:28:25,550 --> 00:28:27,948
Reci mi gdje su ti bra�a jer...
148
00:28:32,328 --> 00:28:36,395
Da li mi je to ro�aka?
-Ne znam gdje su.
149
00:28:39,003 --> 00:28:40,254
Saznaj.
150
00:28:42,548 --> 00:28:46,303
Jeste moja ro�aka. Alegra!
151
00:28:47,346 --> 00:28:50,266
Ne! -Ne mora� da ih �titi�.
152
00:28:53,082 --> 00:28:56,732
To je moja ro�aka.
-Ostavi ga na miru.
153
00:28:57,670 --> 00:28:58,713
�to je? -lmamo problem.
154
00:28:59,338 --> 00:29:01,112
Duguje nam novac.
155
00:29:06,743 --> 00:29:08,829
Kretenu, rase�i �u te.
156
00:29:11,332 --> 00:29:13,417
Ako neko potegne no� na
mene, ja ga ubijem, ali onda
157
00:29:13,939 --> 00:29:18,632
imam drugo pravilo, ne ubijam
djecu. Koje �eli� da ispo�tujem?
158
00:29:19,570 --> 00:29:20,613
Ne ubijaj djecu.
159
00:29:27,601 --> 00:29:32,190
Umri, skote!
-Ne �eli� da me ubije�.
160
00:29:34,067 --> 00:29:34,796
Umrijet �e�.
161
00:29:38,029 --> 00:29:44,495
Slu�aj me, rekao sam ti da
ne volim da ubijam djecu.
162
00:29:44,912 --> 00:29:49,188
Ne tjeraj me da te ubijem.
ldemo.
163
00:29:53,672 --> 00:29:55,133
Ne zna� sa kim se ka�i�.
164
00:29:58,261 --> 00:29:59,929
Zaboravio si no�.
165
00:30:04,101 --> 00:30:05,978
Hvala.
166
00:30:13,800 --> 00:30:15,155
�uvajte sestru.
167
00:31:27,948 --> 00:31:31,077
Rolande, mnogo je pro�lo.
168
00:31:33,058 --> 00:31:35,978
lzvinjavam se zbog sigurnosti.
-Kog?
169
00:31:37,960 --> 00:31:39,419
ldemo da razgovaramo.
170
00:31:44,634 --> 00:31:47,971
Sjedi i raskomoti se.
171
00:31:49,535 --> 00:31:52,039
Lijepo je vidjeti te. -l tebe.
172
00:31:52,769 --> 00:31:57,461
Vidio si zvijer? -Jo� vozi�
onu krntiju? Za�to?
173
00:31:58,191 --> 00:32:03,614
Prisje�ava se uspomene.
-Znam kako je to.
174
00:32:04,970 --> 00:32:09,871
U Teksasu mora� tako da djeluje�.
-Lijepo.
175
00:32:10,810 --> 00:32:14,878
Drago mi je da ti se dopada.
-Tata mi je iz Texasa, pa pamtim ovo.
176
00:32:16,650 --> 00:32:21,134
Reci mi �to se doga�a.
-Neko je poku�ao da otme Nikitu.
177
00:32:21,969 --> 00:32:25,619
ima� li ideju tko?
-Ne ba�.
178
00:32:26,036 --> 00:32:29,999
A za�to? -Stanica me je u�inila
bogatim.
179
00:32:30,833 --> 00:32:34,692
Nakon smrti oca, nafta na zemlji
je potekla.
180
00:32:35,839 --> 00:32:39,698
Pozovi policiju. -U ovom djelu
zemlje, postoje ljudi koji
181
00:32:40,011 --> 00:32:44,181
vjeruju da rasa odre�uje
vrijednost �ovjeka.
182
00:32:44,599 --> 00:32:47,415
lsti ljudi kontroliraju sve, osim mene.
-�to �eli� da uradim?
183
00:32:48,041 --> 00:32:50,960
Da se osobno postara� za
Nikitu.
184
00:32:52,420 --> 00:33:01,181
Nisam dadilja. -Da joj bude�
tjelohranitelj.
185
00:33:02,432 --> 00:33:08,168
lmam osje�aj da mi ne govori�
ne�to veoma va�no.
186
00:33:08,898 --> 00:33:13,069
Vjerojatno je neko u okviru
moje organizacije neprijatelj.
187
00:33:13,486 --> 00:33:20,682
To dosta mijenja stvari.
-Samo tebi vjerujem.
188
00:33:22,142 --> 00:33:27,461
�to da uradim?
-Nikita je vani.
189
00:33:28,295 --> 00:33:30,485
Nije iza�la sa imanja od kako
se dogodilo, ne mo�e vje�no
190
00:33:31,006 --> 00:33:32,363
da bude zaklju�ana.
191
00:33:32,884 --> 00:33:37,159
ima� kamere koje ne rade,
direktnu liniju na prozore.
192
00:33:38,619 --> 00:33:43,730
Ne znam o osoblju, ako me
pusti� da sredim osiguranje
193
00:33:44,251 --> 00:33:47,485
kako treba da bude i poslu�a� me...
-Dogovorili smo se?
194
00:33:48,110 --> 00:33:51,134
Bi�u tjelohranitelj Nikiti.
195
00:33:53,324 --> 00:33:57,287
Znao sam da mogu da ra�unam
na tebe. Da te sredimo.
196
00:34:04,587 --> 00:34:07,507
Ponesi mi ovo.
197
00:34:15,224 --> 00:34:18,145
Neko je do�ao da te vidi.
-Tko je to?
198
00:34:19,501 --> 00:34:24,923
Ne sje�a� se Rolanda?
-Kako si?
199
00:34:28,156 --> 00:34:34,622
Treba nam zamjena za Horhea
i Roland je obitelj i stru�njak.
200
00:34:37,644 --> 00:34:42,857
�to misli�? -Ako odobrim mogu
li da napustim ku�u?
201
00:34:43,018 --> 00:34:44,478
Mo�e.
202
00:34:47,919 --> 00:34:52,159
Rolande, donesi mi kavu.
-Odmah, i masa�u?
203
00:34:52,476 --> 00:34:56,648
Nikita, nije ti sluga, uka�i mu
du�no po�tovanje.
204
00:34:57,274 --> 00:35:03,113
Po�tujem ga, ali Horhe mi je
donosio sve.
205
00:35:04,366 --> 00:35:09,475
Horhea smo izgubili u zasjedi.
Bili smo bliski.
206
00:35:10,831 --> 00:35:15,733
Mejsone, tata je unajmio novo
osiguranje.
207
00:35:16,775 --> 00:35:22,407
Upoznaj Mejsona, finansiram
njegovu boksersku karijeru
208
00:35:22,824 --> 00:35:24,492
i po pobjedama, mo�e da
se i isplati.
209
00:35:25,014 --> 00:35:28,873
Mogu da iza�em ponovno.
-Da ti poka�em ne�to.
210
00:35:30,541 --> 00:35:31,376
Bilo mi je drago.
211
00:35:36,695 --> 00:35:41,491
Ako �u da radim ovo, neke
stvari �e se promijeniti.
212
00:35:41,804 --> 00:35:45,976
ima� slobodu, i lojalnost.
Viktor je lojalan, uradit �e kako tra�i�.
213
00:35:52,963 --> 00:35:55,362
Ne�e� voziti ova kola.
214
00:36:09,336 --> 00:36:14,968
Stigao je inventar. To je sve?
215
00:37:14,515 --> 00:37:17,332
Niki, imam ne�to za tebe.
216
00:37:21,920 --> 00:37:26,092
lmam dovoljno ogrlica.
-Ovakvu nema�.
217
00:37:26,509 --> 00:37:29,637
To je oda�ilja�. -Ru�na je.
218
00:37:30,054 --> 00:37:38,814
Okreni se. To zna�i da mogu
da te na�em gdje god oti�la.
219
00:37:39,232 --> 00:37:41,109
To golica.
220
00:37:43,716 --> 00:37:46,949
�to je bilo? Ne voli� �ene?
-Volim �ene.
221
00:37:47,366 --> 00:37:50,599
ldemo, Nikita, �ekamo te.
222
00:37:54,040 --> 00:37:55,814
Ti si k�erka �efa.
223
00:38:03,114 --> 00:38:08,119
Dobro izgleda�. lde li i on?
-Da, ide i on.
224
00:38:39,718 --> 00:38:48,061
Tko je onaj tip?
-Jason Kros, mo�an i opasan �ovjek.
225
00:38:50,460 --> 00:38:56,508
Da se pla�im? -Ti, mo�da ne.
226
00:39:07,354 --> 00:39:12,465
Lijepo se provedite, dolazim.
Budite blagi sa njim.
227
00:39:20,703 --> 00:39:22,789
Da probam to.
228
00:39:33,426 --> 00:39:36,868
Dovuci se ovamo, u nevolji
si.
229
00:39:57,516 --> 00:40:02,731
Mejsone, moramo da razgovaramo.
-Sada?
230
00:40:09,718 --> 00:40:11,386
Tko je ovaj?
231
00:40:12,325 --> 00:40:16,810
Nikada nisam tra�io da uradi�
bilo �to �to ne �eli�.
232
00:40:17,331 --> 00:40:21,919
Razmisli ne�to za mene.
Misli o svom planu borbe.
233
00:40:24,527 --> 00:40:27,864
lgra� za sve nas,
Zna� o �emu govorim.
234
00:40:35,268 --> 00:40:37,458
To je dobra.
235
00:40:40,066 --> 00:40:42,464
Ne dopu�tajte mu da upada
u jo� nevolja.
236
00:40:45,385 --> 00:40:47,679
lzbacili su me iz izvi�a�a
zbog kola�a.
237
00:40:49,764 --> 00:40:52,788
Tako je pijana.
238
00:40:57,273 --> 00:41:03,635
�to to radi�?
-ima� haljinu kao neki dronjak.
239
00:41:08,849 --> 00:41:11,977
Ne pu�tam ga da ide...
-�to �eli�?
240
00:41:13,229 --> 00:41:21,780
Da ostane�? -ldi parkiraj kola
i na�i nas iza, idi do radnje.
241
00:41:22,823 --> 00:41:24,492
Ne bih to da sam na tvom mjestu.
242
00:41:35,859 --> 00:41:38,362
Pusti ga.
243
00:41:45,036 --> 00:41:46,287
Bo�e...
244
00:41:59,219 --> 00:42:04,434
Nikita, kuda ide�?
�to radi�, to su mi bili prijatelji.
245
00:42:05,164 --> 00:42:10,169
Odbij, nema izgovora za njihovo
pona�anje.
246
00:42:10,482 --> 00:42:15,488
Nevjerojatno. Sada ide� sa njim?
-�to �e� povodom toga?
247
00:42:17,261 --> 00:42:20,181
Odli�no, lijepo se provedite.
248
00:42:24,040 --> 00:42:29,880
Ne, Majson je nadobudan i �ao
mi je �to sam izgubila vrijeme na njega.
249
00:42:30,818 --> 00:42:34,782
On je zaljubljen u sebe, ne u
mene.
250
00:42:35,095 --> 00:42:37,701
Ne razlikuje se od ostalih
momaka njegovih godina.
251
00:42:38,014 --> 00:42:40,100
Mu�karci koji dobiju previ�e
prebrzo uvijek su takvi.
252
00:42:40,725 --> 00:42:44,063
Voljela bih da ga je Roland
oborio.
253
00:42:44,793 --> 00:42:45,836
�to je?
254
00:42:48,860 --> 00:42:50,633
Nasmijao si se?
255
00:42:55,743 --> 00:42:57,308
�to je?
256
00:43:11,594 --> 00:43:13,159
Dobro izgleda.
257
00:43:15,766 --> 00:43:19,520
Gdje je biv�i policajac?
258
00:43:20,354 --> 00:43:24,109
Uvijek detektiv. -Gdje je on?
259
00:43:25,465 --> 00:43:27,029
U gradu je, trebao mu je neki
lijek.
260
00:43:28,385 --> 00:43:30,471
Razgovarat �emo o tu�i u baru?
261
00:43:31,931 --> 00:43:34,016
Ljudi iz L. A. �to re�i?
262
00:43:37,667 --> 00:43:43,402
Otporni najlon, napredno.
-Pametan je.
263
00:43:46,740 --> 00:43:53,518
�uvaj ga, ako postane problem,
ti i �ef �ete platiti cijenu.
264
00:43:53,935 --> 00:43:56,959
Obavijestit �u ga. -Uradi to.
265
00:44:18,026 --> 00:44:22,928
Mislio si da sam zaboravio na
tebe. -lmam pitanja u vezi otmice.
266
00:44:23,553 --> 00:44:29,914
Gospodin Wales ima mnogo neprijatelja.
Za�to si mu ti potreban?
267
00:44:30,436 --> 00:44:37,735
Mi smo prijatelji i mogao bih da
mu pomognem oko sigurnosti.
268
00:44:38,571 --> 00:44:41,490
Bili smo policajci.
-On vi�e nije.
269
00:44:42,533 --> 00:44:44,097
Nisam ni ja.
270
00:44:45,036 --> 00:44:48,999
Tvoj prijatelj je umije�an sa
nekim opasnim ljudima.
271
00:44:49,625 --> 00:44:52,336
Dilali su u pro�losti kada je
Konerov otac vodio posao.
272
00:44:52,857 --> 00:44:53,901
Vidi priliku.
273
00:44:56,925 --> 00:45:02,139
�to zna� o Krosu?
-Organiziran je i separatista.
274
00:45:03,391 --> 00:45:06,519
Smatra da bijelci i Meksikanci
ne treba da se mje�aju.
275
00:45:07,145 --> 00:45:10,899
Ludo. -Jurimo ga godinama, ali
nitko ne �eli da govori o tome.
276
00:45:12,672 --> 00:45:18,512
Ti �eli� da pomogne� prijatelju,
a ja �elim Krosa.
277
00:45:19,868 --> 00:45:24,457
Mo�emo da pomognemo jedan
drugome. -O tome govorim.
278
00:45:24,874 --> 00:45:27,585
Oba policajca poku�avaju da
pomognu jedan drugom.
279
00:45:28,002 --> 00:45:30,401
Javi �to mogu da uradim.
280
00:45:47,712 --> 00:45:50,841
Nikita, Roland se vratio.
Sve je u redu?
281
00:45:51,258 --> 00:45:52,823
Osje�a� se sigurno?
-Osje�am se.
282
00:46:04,086 --> 00:46:08,361
Dopada mi se.
Osje�am se sigurno.
283
00:46:09,717 --> 00:46:13,576
Nikada se ni sa kim nisam osje�ala
tako, osim sa tobom.
284
00:46:16,496 --> 00:46:22,649
lma ne�to kod njega, usamljen
je, ali to ne pokazuje.
285
00:46:24,109 --> 00:46:28,176
Ja mislim da je dobar, ne bih
mu te povjerio.
286
00:46:30,470 --> 00:46:40,482
Sutra ga vodim u kupovinu.
-Drago mi je da te vidim staru.
287
00:46:42,151 --> 00:46:46,113
Ponosan sam nakon svega.
288
00:46:58,732 --> 00:47:00,297
Hvala.
289
00:47:06,241 --> 00:47:09,995
Gladna sam, nema ni�ta za jelo.
290
00:47:27,619 --> 00:47:29,914
Nedostaje mi Horhe.
291
00:47:32,938 --> 00:47:38,049
Tjelohranitelj znaju za rizik.
Nekada pla�e najvi�u cijenu.
292
00:47:39,508 --> 00:47:43,992
l on jeste, ali djeluje da su
dobre vijesti da mu ti daje�
293
00:47:44,410 --> 00:47:46,287
najvi�u zahvalnost.
294
00:47:50,250 --> 00:47:54,422
Znao si da su ti ljudi i Horhe
bili polubra�a.
295
00:47:56,507 --> 00:48:02,765
Rekao mi je, ali smo to skrivali
jer su oni iz istog grada.
296
00:48:05,163 --> 00:48:09,022
Ali ne govore o svom privatnom
poslu.
297
00:48:12,984 --> 00:48:15,488
Vjerojatno i jesu takvi.
298
00:48:18,755 --> 00:48:23,448
Jo� uvijek vidim tog �ovjeka
na parkingu kada zatvorim o�i.
299
00:48:25,178 --> 00:48:28,619
To je u�asno za mladu djevojku
kao �to si ti.
300
00:48:32,999 --> 00:48:36,545
Mislili smo da su tu novinari i
zato je Mejson htio da zaustavi kola.
301
00:48:37,904 --> 00:48:43,536
Sada sam ja ovdje i stvari �e
biti druga�ije.
302
00:48:45,726 --> 00:48:54,278
Kao ko�mar je, i nije gotovo?
-Nije, ali �u ga ubrzo zavr�iti.
303
00:48:58,971 --> 00:49:09,817
lzvini ako se nekada pona�am
blesavo. Cijenim ono �to radi� za mene.
304
00:49:13,675 --> 00:49:18,369
Fino je ono �to si napravio Mejsonovom
prijatelju, nisam znala da ljudi
305
00:49:18,786 --> 00:49:22,957
znaju tako da tuku.
-La�irao sam.
306
00:49:27,650 --> 00:49:30,570
lmao sam sre�e.
307
00:49:32,760 --> 00:49:36,723
Uvijek jede� tako?
-Ne.
308
00:49:52,679 --> 00:49:56,329
Sigurno nemaju ne�to �e��e?
-Radimo.
309
00:49:56,851 --> 00:50:00,187
Za�to ne, ti si tjelohranitelj,
ja sam samo voza�.
310
00:50:00,605 --> 00:50:05,506
Ne pijemo na poslu.
-Pi�u samo vodu.
311
00:50:21,984 --> 00:50:25,946
�esto ovo radi?
-Svakog petka uve�er.
312
00:50:26,884 --> 00:50:32,829
Ve�inu subota, ponekad utorkom,
svakim danom. -To nije dobro.
313
00:50:37,210 --> 00:50:40,129
Dobro si?
-Samo me vozi ku�i.
314
00:50:44,927 --> 00:50:47,951
Mejson je ostao u klubu sa
prijateljima.
315
00:50:53,895 --> 00:50:55,459
Sigurno �e te uskoro nazvati.
316
00:50:59,214 --> 00:51:06,202
Ne�to si mi dao kada sam
bila mala. -Jo� uvijek si mala.
317
00:51:07,662 --> 00:51:17,151
�to je to? -Ki�obran iz Sijama,
krasan je, ru�no izra�en.
318
00:51:21,010 --> 00:51:29,666
Ne vjerujem da se sje�a�.
-Pri�ao si mi pri�e o njihovoj izradi.
319
00:51:31,543 --> 00:51:36,653
Rekao si mi da si neko vrijeme
�ivio u Aziji, nakon vojske.
320
00:51:37,384 --> 00:51:45,205
To je istina?- To je bilo nekada
kada se zvao Sijam, vi�e nije.
321
00:51:48,855 --> 00:51:54,382
Jo� uvijek imam ki�obran.
Lijep je kao i onog dana.
322
00:51:55,633 --> 00:52:01,891
Dirnut sam ovim.
-Odvedi me tamo jednom.
323
00:52:02,829 --> 00:52:08,774
Volio bih to. -Ne kao tjelohranitelj.
324
00:52:13,466 --> 00:52:16,595
Mogu li sada da te odvedem
ku�i?
325
00:53:20,315 --> 00:53:23,026
Da vidimo �to si naumio.
326
00:54:17,985 --> 00:54:21,114
Kako si ti?
-Kasni�.
327
00:54:27,266 --> 00:54:32,898
�to je bilo, za�to sam do�ao?
-Da razgovaramo.
328
00:54:33,315 --> 00:54:35,402
Gdje je gospodin Kros?
-Tu sam.
329
00:54:37,383 --> 00:54:41,658
Onda �u re�i vama, zahvalite
mu se na ponudi, ali ne hvala.
330
00:54:44,475 --> 00:54:45,622
�uo si to?
331
00:54:52,817 --> 00:54:54,382
Skloni ruke.
332
00:54:57,405 --> 00:55:00,743
Zna� od �ega je ovo?
333
00:55:02,829 --> 00:55:06,792
Vi ste psihopate.
-Opusti se.
334
00:55:14,509 --> 00:55:21,079
Do �avola. �elite Nikitu?
Znam �to mu je na umu.
335
00:55:23,478 --> 00:55:26,919
Ako je me�u nama i tiho,
mo�emo da poslujemo.
336
00:55:27,440 --> 00:55:29,004
�elite djevojku, dobit �ete je.
337
00:55:34,115 --> 00:55:35,679
Dobra odluka.
338
00:55:37,765 --> 00:55:39,121
�uvaj se.
339
00:55:40,164 --> 00:55:42,458
Ti si mi na spisku.
340
00:56:45,551 --> 00:56:51,183
Viktore, nemam vremena za ovo.
-Moramo da provjerimo sve, i tebe.
341
00:56:56,815 --> 00:56:59,943
Standardna procedura.
Nastavi.
342
00:57:47,498 --> 00:57:50,001
Roland �e se ljutiti kada bude
saznao da smo oti�li.
343
00:57:50,731 --> 00:57:55,632
Koga briga �to on misli?
Odjednom ste najbolji prijatelji.
344
00:57:56,989 --> 00:58:01,890
�to da ne, on je dobar �ovjek.
345
00:58:30,882 --> 00:58:35,261
Kuda idemo?
-Opusti se, pre�ica.
346
00:58:36,618 --> 00:58:38,286
Mejsone!
347
00:58:46,629 --> 00:58:48,819
Van iz kola, smjesta!
348
00:58:51,009 --> 00:58:53,408
Uradi ne�to.
-U�ini kako ka�u.
349
00:59:03,940 --> 00:59:07,174
Rolande, pomozi mi!
350
00:59:36,269 --> 00:59:37,834
Sjedi mirno.
351
00:59:50,140 --> 00:59:51,808
Ubij ga.
352
01:00:16,838 --> 01:00:19,549
Tjelohranitelj me prati,
skinite mi ga s repa.
353
01:00:20,070 --> 01:00:22,156
ldi na sjever.
354
01:00:56,363 --> 01:00:58,552
Natrag.
355
01:01:25,979 --> 01:01:27,544
Rolande!
356
01:01:33,071 --> 01:01:35,262
Penji se na motor!
357
01:01:42,979 --> 01:01:47,358
Ne mi�i se! Ruke u vis.
358
01:01:50,279 --> 01:01:53,199
Na koljena. -Poku�ali su da
me ubiju i otmu moje prijatelje.
359
01:01:54,033 --> 01:01:58,830
Na koljena. Pokrivaj me.
360
01:02:09,467 --> 01:02:10,927
Mnogi ovdje misle da treba
da te odvedem dolje i
361
01:02:11,344 --> 01:02:14,891
ispitujem te zavezanog za
stolicu, ali si ovdje zbog
362
01:02:15,203 --> 01:02:18,436
poslovne ljubaznosti.
-Cijenim to.
363
01:02:19,583 --> 01:02:25,632
Kontaktirajte odvjetnika, ovo je
mo�da Texas, ali nije divlji zapad.
364
01:02:26,153 --> 01:02:28,030
Ne mo�e� ubijati ljude po ulici
i izvu�i se sa tim.
365
01:02:28,344 --> 01:02:32,098
Da i civil vidi otmicu u toku,
ima obavezu da ne�to poduzme.
366
01:02:32,515 --> 01:02:35,956
Samo sam to napravio.
-To je na sudu.
367
01:02:37,000 --> 01:02:39,398
Oni su mrtvi, ti nisi.
368
01:02:39,815 --> 01:02:43,360
To i govorim, nema slu�aja,
to je bila samoobrana.
369
01:02:50,973 --> 01:02:57,439
Johne, ako prona�e� da je
pogrije�io, pojavit �e se, dajem rije�.
370
01:03:00,777 --> 01:03:05,678
Nemamo vremena za ovu.
Rade za Krosa, vidio sam ih.
371
01:03:09,850 --> 01:03:14,438
Tori Heris, on je jedan od
Krosovih.
372
01:03:18,818 --> 01:03:25,910
Ne�to je iskrslo, vratit �u se.
Ostani ovdje, molim te.
373
01:03:35,817 --> 01:03:40,719
To nije ispravno, ubio je
troje, u�inimo ne�to.
374
01:03:56,466 --> 01:03:59,282
lzvinite, slobodni ste.
375
01:04:09,711 --> 01:04:11,379
Do �avola.
376
01:04:24,206 --> 01:04:30,463
Razgovarao sam sa Alegrom.
Rado �e se s nama na�i u nedjelju.
377
01:04:37,972 --> 01:04:40,684
�to radi� povodom moje
k�erke?
378
01:04:41,101 --> 01:04:43,917
Ne mo�emo je na�i dok ne budemo
znali za�to je oteta.
379
01:04:44,542 --> 01:04:46,628
Ka�e� da nije bilo zahtijeva
za otkup? -Nije.
380
01:04:46,941 --> 01:04:49,757
Tri mrtva otmi�ara su bili
suradnici D�ejsona Krosa.
381
01:04:50,070 --> 01:04:54,658
lzvini �to sam glup, ali znamo
da ste poslovali sa njim ranije.
382
01:04:55,910 --> 01:04:59,456
Molim vas da ni�ta ne krijete
zbog va�e k�eri.
383
01:05:03,940 --> 01:05:07,486
Znate sve �to treba, na�ite
Nikitu.
384
01:05:08,007 --> 01:05:12,387
Jo� ne�to, Roland Salind�er
je pu�ten popodne
385
01:05:12,805 --> 01:05:18,540
uz pomo�, sigurno poziv
od vas. Mislite da je to mudro?
386
01:05:19,166 --> 01:05:23,546
Glavni se nije protivio,
znao je da jem�im svojim rije�ima.
387
01:05:23,859 --> 01:05:27,926
Ostavite Rolanda, on nema
veze sa ovim.
388
01:05:28,239 --> 01:05:32,097
To nije rekao Mejson Silver.
-Njemu se ne vjeruje.
389
01:05:32,410 --> 01:05:36,686
Ako ne znate tko je ovo napravio
i za�to, kako ste tako sigurni
390
01:05:36,999 --> 01:05:42,735
u njegovu nevinost?
-Jer mu vjerujem, idite.
391
01:05:43,048 --> 01:05:44,821
lmam druga posla.
392
01:05:45,342 --> 01:05:50,035
Javite mi odmah ako vas
kontaktiraju otmi�ari.
393
01:06:01,194 --> 01:06:06,408
Da? -Spreman si sada da
razgovara�.
394
01:06:06,825 --> 01:06:09,432
Gdje mi je k�erka?
-Sigurna je.
395
01:06:11,518 --> 01:06:13,500
Hvala.
396
01:06:15,064 --> 01:06:18,401
Da li �e ostati tako zavisi
od tebe.
397
01:06:19,339 --> 01:06:23,303
Trebat �e vi�e vremena,
imamo papirologiju.
398
01:06:23,720 --> 01:06:27,682
24 sata, ni minut vi�e.
399
01:06:28,099 --> 01:06:31,541
Ne�e dugo trebati da ovo
provale.
400
01:06:33,627 --> 01:06:39,467
Obavje�tenost je jednaka mo�i,
znam za uran.
401
01:06:41,031 --> 01:06:46,037
Ako �eli� da vidi� Nikitu,
prebaci zemlju.
402
01:06:47,289 --> 01:06:49,791
Pet milijuna u gotovini i
dijamantima.
403
01:06:50,417 --> 01:06:54,484
Ho�u da budem siguran da
je �iva. �uje� li me?
404
01:06:56,570 --> 01:06:57,821
ldemo.
405
01:07:01,367 --> 01:07:05,538
Da li ste u kontaktu sa Rolandom?
-Manuelo je sa njim.
406
01:07:06,721 --> 01:07:08,076
Na�ite ga.
407
01:07:36,859 --> 01:07:39,049
Kasnimo li?
-Ne znam gdje je.
408
01:07:49,539 --> 01:07:51,208
Samo sjedi mirno.
409
01:07:54,127 --> 01:07:55,588
Odmah se vra�am.
410
01:08:01,636 --> 01:08:04,974
Viktor ka�e da �eli pet milijuna
u 24 sata.
411
01:08:07,789 --> 01:08:11,961
Veliki dug. ima� li Mejsonovu
adresu?
412
01:08:12,795 --> 01:08:17,697
lmam, i mislio sam da �e
zatrebati ovo.
413
01:08:19,366 --> 01:08:23,119
To je tvoje skrnavljenje.
-Nisam znao gdje drugdje,
414
01:08:24,058 --> 01:08:25,415
nervozan sam.
415
01:08:31,984 --> 01:08:37,094
Dobro ve�er, kako si?
-Bolje, a ti?
416
01:08:39,180 --> 01:08:45,437
Koliko bra�e ima�?
-Samo dva.
417
01:08:47,835 --> 01:08:52,112
�teta. -Da, ali su spremni ako
vam trebaju.
418
01:08:52,633 --> 01:08:56,701
Sigurna? -Potpuno.
419
01:08:58,890 --> 01:09:00,872
Hvala jo� jednom za onaj
dan.
420
01:09:01,810 --> 01:09:03,478
Hvala tebi.
421
01:09:09,319 --> 01:09:10,883
ldemo.
422
01:09:37,894 --> 01:09:42,377
Dopada ti se to, budi mirna.
423
01:09:45,402 --> 01:09:48,739
U �to gledate?
lgrajte karte.
424
01:10:32,332 --> 01:10:37,755
Nisam imao izbora, htjeli su da
predam borbu, nisam htio.
425
01:10:39,632 --> 01:10:42,134
Pustio sam da se isprije�i
moj ponos, sjebao sam.
426
01:10:42,864 --> 01:10:49,330
Da li se tvoj ponos nametnuo
kada si spremao otmicu?
427
01:10:50,999 --> 01:10:55,796
Rekli su da �e me ubiti, znam
da mi ne vjeruje� ali volim Nikitu.
428
01:10:57,986 --> 01:11:00,802
Rekli su da joj ne�e nauditi.
Bili smo ona ili ja.
429
01:11:02,471 --> 01:11:07,476
Trebalo bi da je �titi� ako je voli�.
Shva�a�, gdje je?
430
01:11:09,875 --> 01:11:11,648
Ne znam.
431
01:11:12,586 --> 01:11:18,322
Vidi� ovu dvojicu mrtvih?
Tako �e� ti izgledati ako je ne na�em.
432
01:11:20,929 --> 01:11:24,580
Trebalo je da se na�emo
u restoranu na drugom kraju grada.
433
01:11:25,101 --> 01:11:27,812
Da te pitam jo� ne�to.
434
01:11:32,401 --> 01:11:33,548
Sjedi ovdje.
435
01:11:35,738 --> 01:11:41,266
Manuelo, �to ovdje fali?
-Ona mu je u krilu.
436
01:11:45,541 --> 01:11:50,443
Niki je tamo negdje ugro�ena,
a ti se ovdje provodi�
437
01:11:50,860 --> 01:11:59,203
sa nekom kurvom. l tebe
�u dovesti u istu situaciju. ldemo.
438
01:12:42,274 --> 01:12:46,549
Da? -Vrijeme isti�e.
439
01:12:47,174 --> 01:12:50,721
Radim na tome.
-Radimo po rasporedu?
440
01:12:56,247 --> 01:13:00,002
Nije slobodna sada, ali �e�
je vidjeti uskoro.
441
01:13:02,192 --> 01:13:04,800
Kada? -Sutra u osam.
442
01:13:05,842 --> 01:13:07,928
Kada dobijem papire o imanju.
443
01:13:15,332 --> 01:13:20,964
Misli� li da je Nikita ovdje?
-Mislim da nije, Kros nije glup.
444
01:13:22,737 --> 01:13:26,178
Mnogo je toga u pitanju i
mnogo je policije ovdje.
445
01:13:27,116 --> 01:13:32,018
�to �e� da uradi�?
-Pratit �emo ih.
446
01:13:39,735 --> 01:13:41,717
U kolima.
447
01:13:55,170 --> 01:13:58,925
Mnogo hvala i prijatna ve�er.
448
01:14:13,628 --> 01:14:15,506
lmamo problem.
449
01:14:18,947 --> 01:14:21,554
To je on. -ldi tamo.
450
01:14:39,284 --> 01:14:41,265
Voli, ranjen sam.
451
01:14:48,148 --> 01:14:50,129
lzlazite.
452
01:15:48,530 --> 01:15:53,118
Moramo da razgovaramo.
-Kako si napravio ovo?
453
01:15:53,640 --> 01:15:57,708
Nisi ti postavio bezbjedonosni
sistem. -�to si saznao?
454
01:15:58,750 --> 01:16:04,799
Da ti je Mejson smjestio,
ali to zna�. -Sumnjao sam.
455
01:16:05,633 --> 01:16:08,970
Moja k�er mu je povjerila
informacije koje sada
456
01:16:09,387 --> 01:16:13,455
koristi protiv nas.
-Kakve informacije i �to �eli?
457
01:16:13,872 --> 01:16:18,147
Pet milijuna dolara, mislio sam
da ti je Manuelo to rekao.
458
01:16:18,878 --> 01:16:23,153
Nekako mislim da je vi�e od toga.
Pet milijuna za takvu djevojku
459
01:16:23,570 --> 01:16:26,387
nije mnogo s obzirom na ono
�to je u igri, reci mi �to se doga�a.
460
01:16:27,221 --> 01:16:28,889
Ne znam na �to misli�.
461
01:16:29,619 --> 01:16:35,772
Nisi iskren, prijatelji smo.
-U pravu si, �ao mi je.
462
01:16:37,962 --> 01:16:41,926
Kros i ja smo odrasli zajedno. .
On je izabrao kriminal,
463
01:16:42,760 --> 01:16:46,097
a ja sam postao policajac.
Obitelj ima mnogo imanja.
464
01:16:47,661 --> 01:16:54,439
Ve�ina su naftna polja.
Njega zanima ovo.
465
01:16:56,629 --> 01:17:00,280
Obilje�avali smo bunare nafte
i otkrili ne�to mnogo vrednije.
466
01:17:03,721 --> 01:17:10,187
Na�ao sam najbogatiji
rudnik uranija u povijesti Amerike.
467
01:17:10,708 --> 01:17:15,089
l sada to vadi�. -Ne�to,
ima jo� mnogo posla.
468
01:17:17,070 --> 01:17:20,929
To ima smisla.
Znao sam da ima ne�ega.
469
01:17:21,346 --> 01:17:23,431
Ako sutra potpi�em te papire,
sve �to imam i za �to sam radio
470
01:17:23,953 --> 01:17:27,290
�e biti odba�eno, i nije me
briga. Samo �elim Nikitu natrag.
471
01:17:27,915 --> 01:17:29,585
Nemam izbora.
472
01:17:30,315 --> 01:17:35,528
ima� i ne�e� potpisati te
papire. Gdje je razmjena?
473
01:17:35,946 --> 01:17:40,117
U brdima, gradi novu hacijendu,
dobro je znam, imam planove.
474
01:17:40,743 --> 01:17:45,645
Vratit �emo ti k�er, ne brini
ni za �to, dajem ti rije�.
475
01:18:16,201 --> 01:18:20,580
Hvala �to si do�ao.
-Ne govore mnogo.
476
01:18:22,458 --> 01:18:25,378
Pucaju? -Da.
477
01:18:55,100 --> 01:19:00,001
Zna� li koliko �e ih biti tamo?
-Dovoljno da bude zanimljivo.
478
01:19:28,889 --> 01:19:32,331
Samo jo� nekoliko sati i
sve ovo �e biti gotovo.
479
01:19:34,625 --> 01:19:39,734
�elim da vidim oca.
-l ho�e�, obe�avam.
480
01:19:44,845 --> 01:19:50,372
Mejsone? -�elim da znam
kada �u biti pla�en.
481
01:19:51,623 --> 01:19:57,568
Dobit �e� novac ve�eras,
kako je obe�ano, molim te, idi.
482
01:19:59,445 --> 01:20:04,868
O �emu on govori?
Odgovori mi.
483
01:20:06,641 --> 01:20:13,420
�elim da i taj tjelohranitelj
umre. -Tra�imo ga.
484
01:20:15,505 --> 01:20:20,824
Ne brini za to, bi�e mrtav do
zore. ldemo.
485
01:20:21,345 --> 01:20:26,664
Kujin sine, da Bog da umro.
486
01:20:27,081 --> 01:20:31,148
Emocije ne donose ni�ta.
487
01:20:55,655 --> 01:20:58,263
Uradimo to.
488
01:21:26,629 --> 01:21:27,984
Naprijed.
489
01:21:30,488 --> 01:21:31,635
�to je ovo?
490
01:21:32,052 --> 01:21:34,450
BUDI NA CROSOVOM RAN�U
U OSAM, ROLAND
491
01:21:34,867 --> 01:21:35,806
Sranje!
492
01:21:42,793 --> 01:21:45,610
To je to, momci, idemo.
493
01:21:52,701 --> 01:21:54,578
Vidjet �e� taticu.
494
01:21:56,559 --> 01:22:04,589
Mejsone, kada stignemo,
razgledaj, sigurno ne�e biti sam.
495
01:22:05,528 --> 01:22:08,344
Ne dolazi sam.
-Otvori o�i.
496
01:22:34,624 --> 01:22:35,667
ldemo.
497
01:22:51,623 --> 01:22:55,065
Koji je plan?
-lsto, javit �u ti.
498
01:22:59,340 --> 01:23:05,702
Te pu�ke djeluju kao iz
gra�anskog rata, ho�e li raditi?
499
01:23:06,432 --> 01:23:09,039
Bi�e dobro, obe�avam.
500
01:23:27,811 --> 01:23:29,896
Tatice!
501
01:23:33,451 --> 01:23:34,702
Krenite.
502
01:23:45,131 --> 01:23:46,903
Kros!
503
01:24:02,129 --> 01:24:03,590
Nema razloga da vi�e�.
504
01:24:10,577 --> 01:24:16,104
Kujin sine. -Trebalo je
vi�e da me po�tuje�, stari.
505
01:24:16,521 --> 01:24:21,214
Poljubi� me, mali.
Gdje je Nikita?
506
01:24:21,527 --> 01:24:25,177
Prvo bitne stvari, da vidimo
dokumenta.
507
01:24:33,415 --> 01:24:38,422
Razmjena pada.
-Pazi na tjelohranitelja.
508
01:24:49,059 --> 01:24:52,605
Djeluje da si jednom ispunio
svoje dio nagodbe.
509
01:24:53,648 --> 01:24:55,942
A novac?
510
01:25:03,659 --> 01:25:06,162
Zadovoljan?
511
01:25:15,235 --> 01:25:18,572
Tata? -Sve �e biti u redu.
512
01:25:20,866 --> 01:25:23,787
Dobio si �to si htio, sada
je pusti.
513
01:25:24,204 --> 01:25:25,768
Dobit �e� svoju k�erku.
514
01:25:39,951 --> 01:25:40,890
Ponovi.
515
01:25:45,791 --> 01:25:48,190
�to se doga�a?
-lmamo problem.
516
01:25:48,607 --> 01:25:50,692
U pravu si zato, Tori.
-Tko je to?
517
01:25:51,318 --> 01:25:55,386
Bacite oru�je ili �u pobiti
svakog.
518
01:25:56,533 --> 01:25:58,201
Tjelohranitelj je ovdje.
519
01:26:00,496 --> 01:26:03,833
Kakva �teta.
520
01:26:04,250 --> 01:26:06,752
Gospodine Kros, fale stranice,
ovaj ugovor je beskoristan.
521
01:26:07,170 --> 01:26:10,924
Ti si budala, ubij ga, Tori.
-Tata!
522
01:26:20,206 --> 01:26:21,770
Nikita!
523
01:27:09,325 --> 01:27:11,203
Ubit �u te!
524
01:27:23,612 --> 01:27:25,594
Roland!
525
01:27:43,219 --> 01:27:45,408
ldemo.
526
01:27:48,433 --> 01:27:51,040
Povuci obara� i vi�e ne�e�
vidjeti k�er.
527
01:27:51,666 --> 01:27:53,960
Policija, bacite oru�je.
528
01:27:54,377 --> 01:27:58,027
Znam �to osje�ate, ali morate
pustiti nas da sredimo ovo.
529
01:27:58,445 --> 01:28:00,426
Ne mogu. -Grije�ite.
530
01:28:07,726 --> 01:28:09,081
Obori ga!
531
01:28:26,810 --> 01:28:28,792
Ostani tu.
532
01:28:46,521 --> 01:28:51,527
Predajem se.
-Nakon �to me upozna�.
533
01:28:57,158 --> 01:29:00,704
Moja ku�a je tvoja ku�a, skote!
534
01:29:34,701 --> 01:29:37,309
Sklanjaj se sa mene!
535
01:30:14,226 --> 01:30:17,147
Dobro si?
536
01:30:22,882 --> 01:30:30,912
Konere, imamo dovoljno dokaza
da ga osudimo. Spusti oru�je.
537
01:30:35,084 --> 01:30:39,360
Slu�aj me i spusti ga.
538
01:30:57,401 --> 01:31:00,529
Ti si glupane, majka ti je kurva.
539
01:31:01,781 --> 01:31:05,848
Mejsone, ne govori im ne�to.
-Vodite ga u kombi.
540
01:31:09,081 --> 01:31:11,167
ldemo odavdje.
-Nikita, dobro si?
541
01:31:17,424 --> 01:31:19,406
Tako mi je �ao.
542
01:31:21,700 --> 01:31:24,515
Dugujem ti �ivot.
42684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.