All language subtitles for The Demon Hunters Romance S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,153 --> 00:01:44,043 [الحلقة السابعة] 2 00:01:52,423 --> 00:01:53,423 وصلت في الوقت المناسب تماما 3 00:01:54,703 --> 00:01:56,073 أين أخذت أبي؟ 4 00:01:57,863 --> 00:01:58,973 حقا جريئة 5 00:01:59,633 --> 00:02:00,753 أنا لا أخافك على الإطلاق 6 00:02:01,453 --> 00:02:02,333 حقا؟ 7 00:02:11,403 --> 00:02:12,213 إنه فخ آخر 8 00:02:12,933 --> 00:02:13,653 حقا إنك بارعة 9 00:02:13,983 --> 00:02:14,773 أخرجي تينغ تشو 10 00:02:53,093 --> 00:02:53,753 لا تقلقوا 11 00:02:53,893 --> 00:02:54,773 استعداد تام 12 00:02:55,233 --> 00:02:56,543 هذه المرة لن أتركه يهرب أبدًا 13 00:02:56,813 --> 00:02:57,413 !لقد أتى حقًا 14 00:02:59,063 --> 00:03:00,303 سأرى بنفسي وأختبر ذلك 15 00:03:00,423 --> 00:03:01,423 !من هذا الشخص العظيم 16 00:03:06,583 --> 00:03:07,253 دعني أساعدك 17 00:03:34,303 --> 00:03:35,713 [ممارسة الطب وإِنقاذ الأرواح] 18 00:03:50,053 --> 00:03:50,733 لا شيء خطير 19 00:03:51,143 --> 00:03:52,053 تناولي الدواء وستكونين بخير 20 00:03:52,583 --> 00:03:53,683 سأكتب لك وصفة طبية 21 00:03:54,703 --> 00:03:55,693 شكرا الطبيب جيو 22 00:03:59,583 --> 00:04:00,413 سيدتي 23 00:04:01,383 --> 00:04:02,693 في الحقيقة، ليلة البارحة سمعت 24 00:04:02,713 --> 00:04:03,593 أنك ناديتني 25 00:04:04,653 --> 00:04:05,983 لكن لا أعلم ما الذي حدث 26 00:04:06,583 --> 00:04:07,233 كنت أسمع بأذني 27 00:04:07,263 --> 00:04:08,503 لكن عيني لم تفتح، ولم أستطع 28 00:04:08,823 --> 00:04:09,703 الحركة على الإطلاق 29 00:04:12,023 --> 00:04:13,333 لقد وقعت تحت تأثير سحر شيطاني 30 00:04:18,203 --> 00:04:19,663 لقد أصبت ذلك الوحش بجروح بالغة 31 00:04:19,943 --> 00:04:21,542 ولن يستطيع التعافي قريبا 32 00:04:22,413 --> 00:04:23,503 تحسبًا لأي طارئ 33 00:04:24,023 --> 00:04:26,453 يجب على الحكومة أن تعلن على الفور في المدينة 34 00:04:26,863 --> 00:04:28,303 أنه لا يسمح لأي شخص بممارسة لعبة 35 00:04:28,323 --> 00:04:29,563 استدعاء جن الإجاص بعد الآن 36 00:04:31,063 --> 00:04:31,453 هذا 37 00:04:31,943 --> 00:04:33,813 إذا طلبت منا إصدار مثل هذا الإعلان 38 00:04:34,263 --> 00:04:35,503 فماذا سيظن 39 00:04:35,543 --> 00:04:36,643 عامة الناس بحكومتنا؟ 40 00:04:36,853 --> 00:04:37,823 إذًا، اشتروا جميع حبات الإجاص 41 00:04:37,843 --> 00:04:38,923 هذا كل ما في الأمر 42 00:04:39,823 --> 00:04:40,213 هذا 43 00:04:41,923 --> 00:04:42,653 لا شيوان يه 44 00:04:44,413 --> 00:04:44,893 بان شيا 45 00:04:45,583 --> 00:04:46,213 تعالي 46 00:04:57,173 --> 00:04:58,173 ماذا تفعل؟ 47 00:05:06,773 --> 00:05:07,583 ما بك؟ 48 00:05:08,743 --> 00:05:09,333 أنا بخير 49 00:05:10,893 --> 00:05:12,403 أشعر أنك على وشك الإغماء 50 00:05:14,823 --> 00:05:15,883 إلى أين أنت ذاهب؟ 51 00:05:19,623 --> 00:05:20,183 شيوان يه 52 00:05:25,503 --> 00:05:26,143 بان شيا 53 00:05:26,653 --> 00:05:27,293 تعالي هنا 54 00:05:28,503 --> 00:05:29,023 لا، أنت 55 00:05:29,503 --> 00:05:30,543 ما خطبك بالضبط؟ 56 00:05:33,503 --> 00:05:34,143 شيوان 57 00:05:36,893 --> 00:05:37,623 ما الذي يحدث هنا؟ 58 00:05:38,063 --> 00:05:39,323 الشيطان في المرآة لم يمت بعد 59 00:05:39,773 --> 00:05:41,093 من المحتمل جدا أن يعود مرة أخرى 60 00:05:42,743 --> 00:05:43,413 إذا واجهت خطرًا 61 00:05:43,663 --> 00:05:44,543 يجب أن توقظيني فورًا 62 00:05:45,383 --> 00:05:46,383 وإن لم تستطيعي إيقاظي 63 00:05:47,023 --> 00:05:47,932 ‫فلتطعنيني بهذا‬ 64 00:05:48,773 --> 00:05:50,213 ‫لماذا أطعنك؟‬ 65 00:05:51,853 --> 00:05:52,233 هل فهمت 66 00:05:52,263 --> 00:05:53,383 ما قلته للتو؟ 67 00:05:54,823 --> 00:05:55,623 نعم، فهمت 68 00:05:56,523 --> 00:05:57,653 لكن ما الذي يحدث لك بالضبط؟ 69 00:05:58,333 --> 00:05:59,213 أنا متعب جدا 70 00:05:59,903 --> 00:06:00,963 أريد أن أنام 71 00:06:09,303 --> 00:06:10,183 إلى أين ذهب الاثنان؟ 72 00:06:12,193 --> 00:06:13,013 للنوم 73 00:06:13,943 --> 00:06:14,823 للنوم؟ 74 00:06:16,423 --> 00:06:16,913 أليس هذا 75 00:06:17,453 --> 00:06:18,883 غير مناسب؟ 76 00:06:19,773 --> 00:06:21,383 لقد استخدم شيوان يه سيف هزّ الجبال 77 00:06:21,623 --> 00:06:22,173 لا 78 00:06:22,643 --> 00:06:23,323 ما علاقة 79 00:06:23,353 --> 00:06:24,643 سيف هزّ الجبال هذا بالنوم؟ 80 00:06:25,113 --> 00:06:25,963 كل سيف يستخدمه 81 00:06:25,983 --> 00:06:27,353 يترك عليه أثرًا مختلفًا 82 00:06:27,533 --> 00:06:28,663 عند استخدام سيف الذئب الجشع، يشعر بالجوع 83 00:06:28,693 --> 00:06:29,533 أما مع سيف هزّ الجبال، فيغلبه النعاس 84 00:06:31,743 --> 00:06:32,393 حتى وإن كان هكذا 85 00:06:32,413 --> 00:06:34,182 لا يجوز له أن يجرّ آنسة بيتنا 86 00:06:37,213 --> 00:06:38,653 هذا الوحش ليس سهل التعامل معه 87 00:06:38,943 --> 00:06:39,823 باستثناء شيوان يه 88 00:06:39,923 --> 00:06:40,803 من يمكنه حماية 89 00:06:40,823 --> 00:06:41,573 آنسة بيتكم؟ 90 00:06:45,663 --> 00:06:46,103 يو هوانغ 91 00:06:46,453 --> 00:06:47,113 ‫إلى أين تذهب‬؟ 92 00:06:47,703 --> 00:06:48,432 يو هوانغ 93 00:06:48,573 --> 00:06:49,453 أنا أتحدث إليك 94 00:06:50,453 --> 00:06:51,503 في كل مرة أناديك، لا تجيبني 95 00:06:51,823 --> 00:06:52,483 يو هوانغ 96 00:06:52,943 --> 00:06:53,713 انتظرني 97 00:06:58,753 --> 00:06:59,383 ذلك 98 00:07:00,213 --> 00:07:01,333 ماذا نفعل الآن؟ 99 00:07:02,063 --> 00:07:03,023 ماذا تعنين بـ'ماذا نفعل'؟ 100 00:07:05,013 --> 00:07:06,183 هناك شيطان 101 00:07:06,773 --> 00:07:08,143 لا أجرؤ على العودة إلى المنزل وحدي 102 00:07:10,803 --> 00:07:11,643 اذهبي إلى النزل 103 00:07:28,343 --> 00:07:29,093 شيوان يه 104 00:07:31,433 --> 00:07:32,123 شيوان يه 105 00:07:34,133 --> 00:07:35,543 أنا عطشانة جدًا 106 00:07:35,773 --> 00:07:37,293 أريد أن أشرب بعض الماء 107 00:07:55,333 --> 00:07:56,703 حتى يتظاهر بأنه راهب 108 00:07:57,533 --> 00:07:59,203 ألا يعرف أن الرجال والنساء لا يجب أن يتلامسوا؟ 109 00:08:00,973 --> 00:08:02,383 أنا قد تم خطبتي بالفعل 110 00:08:02,973 --> 00:08:04,263 إذا تم فسخ خطبتي 111 00:08:04,293 --> 00:08:05,143 فهل ستتزوجني؟ 112 00:08:46,853 --> 00:08:47,493 هذا 113 00:08:48,973 --> 00:08:50,923 ‫قلت لا تريد، يعني أنك لا تريد‬ 114 00:08:54,673 --> 00:08:55,153 هذا 115 00:08:55,623 --> 00:08:56,173 هذا 116 00:08:57,603 --> 00:08:58,493 في الأسفل من هذا 117 00:09:42,063 --> 00:09:42,613 يا سيدي الضابط 118 00:09:43,043 --> 00:09:44,563 سيدي، ماذا تفعل؟ 119 00:09:44,723 --> 00:09:46,003 نحن لم نفعل أي شيء خاطئ 120 00:09:46,163 --> 00:09:47,453 لماذا تأخذ منا الإجاص؟ 121 00:09:48,273 --> 00:09:49,933 حتى وإن كانت الحكومة هي من اشترت منكم 122 00:09:50,563 --> 00:09:51,563 فاذهبوا إلى الحكومة للحصول على المال 123 00:09:52,453 --> 00:09:52,973 هذا 124 00:09:53,653 --> 00:09:54,143 يا سيدي الضابط 125 00:09:54,503 --> 00:09:55,143 في بيتي 126 00:09:55,143 --> 00:09:56,263 لدينا أيضًا بعض الكمثرى للبيع 127 00:09:56,383 --> 00:09:57,503 هل لا تزال الحكومة تستقبل هذا؟ 128 00:09:58,143 --> 00:09:59,263 لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ 129 00:10:00,233 --> 00:10:01,153 كل شيء يجب أن يُرسل إلى الحكومة 130 00:10:01,173 --> 00:10:01,933 ولا يُسمح بترك أي شيء 131 00:10:02,163 --> 00:10:03,593 نعم، سأذهب لإحضارها الآن 132 00:10:25,503 --> 00:10:26,153 ما بك؟ 133 00:10:28,983 --> 00:10:30,453 صائد الأرواح ذاك قوي جداً 134 00:10:31,043 --> 00:10:32,093 لا أستطيع التغلب عليه 135 00:10:37,013 --> 00:10:38,203 لا يمكننا البقاء هنا بعد الآن 136 00:10:39,533 --> 00:10:40,503 احزمي أغراضك 137 00:10:40,903 --> 00:10:41,773 سنغادر المدينة الليلة 138 00:10:45,803 --> 00:10:47,043 إصابتك خطيرة جدًا 139 00:10:47,453 --> 00:10:48,383 إذا لم نكن هنا 140 00:10:48,493 --> 00:10:49,323 فإلى أين سنذهب؟ 141 00:10:54,373 --> 00:10:55,463 ابق هنا للتعافي أولًا 142 00:10:55,653 --> 00:10:56,453 عندما تتعافى 143 00:10:56,613 --> 00:10:57,973 يمكننا مناقشة الأمر بتأنٍ مرة أخرى 144 00:11:02,263 --> 00:11:03,383 كيف الوضع في الخارج؟ 145 00:11:05,423 --> 00:11:06,263 كل شيء على ما يرام 146 00:11:09,973 --> 00:11:10,583 ما الأمر؟ 147 00:11:12,573 --> 00:11:13,173 لا شيء 148 00:11:26,233 --> 00:11:27,663 ظننت أنك لن تأتي الليلة 149 00:11:28,473 --> 00:11:29,833 حدث أمر في دار الرقص، فتأخرت 150 00:11:30,443 --> 00:11:31,203 آسفة لجعلك تنتظر طويلاً 151 00:11:32,223 --> 00:11:33,173 في انتظار زوجتي 152 00:11:33,763 --> 00:11:34,933 أنا مستعد للانتظار مهما طال الزمن 153 00:11:39,423 --> 00:11:40,393 رغم ما واجه زواجنا 154 00:11:40,583 --> 00:11:41,793 من بعض التعقيدات 155 00:11:42,443 --> 00:11:43,023 فإن والدي وافق 156 00:11:43,053 --> 00:11:44,003 في النهاية 157 00:11:44,543 --> 00:11:45,253 وقال أيضاً 158 00:11:45,443 --> 00:11:46,613 إنه سيهدي لنا متجرًا 159 00:11:48,623 --> 00:11:49,933 لكن بشرط 160 00:11:50,493 --> 00:11:51,973 ألّا ندعو الأصدقاء يوم الزفاف 161 00:11:52,443 --> 00:11:54,203 وألّا نقيم احتفالًا كبيرًا في المنزل 162 00:11:55,823 --> 00:11:56,823 وأنا أتفهم هواجسه 163 00:11:57,853 --> 00:11:58,943 رغم أنني كنت مهتمًا جدًا 164 00:11:59,343 --> 00:12:00,493 بذلك المتجر 165 00:12:01,423 --> 00:12:02,703 لكن بعد تفكير عميق 166 00:12:03,003 --> 00:12:03,863 قررت أن أرفض 167 00:12:08,103 --> 00:12:09,133 لأنني وعدتك أن أتزوجك 168 00:12:10,543 --> 00:12:12,463 زواجًا معلنًا ورسميًا 169 00:12:13,223 --> 00:12:14,133 وأريد أيضًا أن يعلم 170 00:12:14,133 --> 00:12:15,153 جميع أهل المدينة 171 00:12:16,703 --> 00:12:18,013 أنكِ ستتزوجينني وتصبحين زوجتي 172 00:12:19,363 --> 00:12:20,883 وأنك أجمل امرأة في العالم 173 00:12:21,883 --> 00:12:23,093 لا أريد احتفالات كبيرة 174 00:12:23,623 --> 00:12:24,913 لنغادر هذا المكان معاً 175 00:12:27,743 --> 00:12:28,513 ‫نذهب إلى مكان‬ 176 00:12:29,373 --> 00:12:30,963 ‫لا أحد يعرفنا‬ فيه 177 00:12:35,253 --> 00:12:36,463 لا يزال لدي بعض المدخرات 178 00:12:37,253 --> 00:12:38,583 يمكنني أن أذاكر معك 179 00:12:39,223 --> 00:12:40,063 وأطبخ لك الطعام 180 00:12:41,123 --> 00:12:42,553 ما دام بوسعي أن أكون معك 181 00:12:43,373 --> 00:12:44,183 ولو لعـامٍ واحد 182 00:12:44,183 --> 00:12:45,183 من الأيام السعيدة 183 00:12:46,393 --> 00:12:47,633 فإن حياتي كلها ستكون ذات قيمة 184 00:12:50,633 --> 00:12:51,323 ألا ترغب في ذلك؟ 185 00:12:53,303 --> 00:12:53,943 أنا موافق 186 00:12:55,563 --> 00:12:56,493 وجودك في حياتي فهو من 187 00:12:57,543 --> 00:12:58,373 حسن حظي في هذه الحياة 188 00:13:56,103 --> 00:13:56,893 من أنت؟ 189 00:14:07,843 --> 00:14:08,703 ماذا تريد؟ 190 00:14:12,253 --> 00:14:13,463 ألا تريد 191 00:14:13,493 --> 00:14:14,543 أن تكون معها؟ 192 00:14:17,703 --> 00:14:19,713 إذاً، كن معها إلى الأبد 193 00:14:35,923 --> 00:14:36,543 لي 194 00:14:52,313 --> 00:14:53,003 ماذا تفعلين؟ 195 00:14:54,403 --> 00:14:55,103 لا شيء 196 00:14:55,893 --> 00:14:56,543 المرآة مقلوبة 197 00:14:56,543 --> 00:14:57,423 كيف أتيتَ مع ذلك؟ 198 00:14:58,053 --> 00:14:58,853 ألم نتفق أنه 199 00:14:58,993 --> 00:15:00,113 عندما تكون المرآة مقلوبة 200 00:15:00,183 --> 00:15:01,583 فالوقت غير مناسب لي؟ 201 00:15:03,013 --> 00:15:03,893 ما الذي 202 00:15:04,583 --> 00:15:06,063 لا يزال غير مريح بيننا؟ 203 00:15:07,183 --> 00:15:08,223 أم 204 00:15:09,063 --> 00:15:10,133 أن لديك سرًا لا تريدينني 205 00:15:10,133 --> 00:15:11,253 أن أعرفه؟ 206 00:15:16,463 --> 00:15:17,373 لا شيء 207 00:15:17,713 --> 00:15:19,403 إنها مجرد بعض الأمور النسائية 208 00:15:19,853 --> 00:15:20,733 لماذا أتيت؟ 209 00:15:22,493 --> 00:15:23,603 جئت لأحضر لك الكمثرى 210 00:15:28,423 --> 00:15:29,063 لقد غسلتها 211 00:15:29,703 --> 00:15:30,223 تفضلي 212 00:15:32,993 --> 00:15:33,893 ألم تعدني 213 00:15:34,183 --> 00:15:34,973 أنك لن تقتل مرة أخرى قبل الوقت المحدد 214 00:15:34,973 --> 00:15:36,013 من أجل الكمثرى؟ 215 00:15:36,723 --> 00:15:37,723 هذا صحيح 216 00:15:38,523 --> 00:15:39,713 لكن شخصا ما تمنى أمنية 217 00:15:40,453 --> 00:15:41,763 وعلي أن أحققها 218 00:15:44,853 --> 00:15:45,583 لا أريد أن آكل 219 00:15:46,183 --> 00:15:46,733 لي 220 00:15:47,583 --> 00:15:48,153 كوني مطيعة 221 00:15:49,423 --> 00:15:50,853 لا تغضبيني 222 00:16:00,323 --> 00:16:01,053 هكذا أفضل 223 00:16:11,543 --> 00:16:13,013 لماذا لا توجد رائحة زفارة في هذه الكمثرى؟ 224 00:16:14,853 --> 00:16:15,783 لقد نسيت 225 00:16:17,343 --> 00:16:19,653 عندما ابتلع هذا الشخص الكمثرى للتو 226 00:16:20,073 --> 00:16:21,553 لم أستطع منع نفسي من التصرف 227 00:16:24,303 --> 00:16:26,273 في الواقع، كان من المفترض أن أنتظر سبعة أيام 228 00:16:28,253 --> 00:16:30,183 لكنني لم أستطع تحمل الانتظار 229 00:16:31,853 --> 00:16:33,223 بمجرد أن رأيت وجهه 230 00:16:34,443 --> 00:16:35,673 تمنيت 231 00:16:36,213 --> 00:16:37,843 أن يختفي على الفور 232 00:16:38,973 --> 00:16:41,223 ألا تقولون أنتم البشر عادةً 233 00:16:41,543 --> 00:16:43,013 "ما تأكله يغذيك"؟ 234 00:16:44,553 --> 00:16:45,743 صاحب هذه الكمثرى 235 00:16:46,003 --> 00:16:46,913 كان رجلا متعلما 236 00:16:48,823 --> 00:16:49,583 لا بد أن 237 00:16:50,503 --> 00:16:51,543 هذه الكمثرى 238 00:16:52,053 --> 00:16:53,623 لها رائحة الكتب أيضا 239 00:16:59,493 --> 00:17:00,373 عندما تأكلينها 240 00:17:01,543 --> 00:17:02,973 يجب أن تفهمي معنى 241 00:17:03,543 --> 00:17:04,653 الالتزام بمسؤولياتك 242 00:17:05,102 --> 00:17:06,342 وعدم التخلي أبدا 243 00:17:31,823 --> 00:17:32,373 بان شيا 244 00:17:42,283 --> 00:17:43,103 هل استيقظت؟ 245 00:17:47,613 --> 00:17:48,543 تينغ تشو وتشي شيوه 246 00:17:48,563 --> 00:17:49,483 ذهبا لشراء الخضروات من أجلي 247 00:17:51,043 --> 00:17:51,723 أنت جائع، أليس كذلك؟ 248 00:17:51,823 --> 00:17:52,613 لقد طبخت الحساء 249 00:18:09,543 --> 00:18:10,413 لماذا ذهبت؟ 250 00:18:11,263 --> 00:18:11,953 ألم أخبرك 251 00:18:11,983 --> 00:18:13,173 ألا تبتعدي عني؟ 252 00:18:15,033 --> 00:18:16,693 لم أغادر عيادة قان شان 253 00:18:16,753 --> 00:18:17,783 ولم أخرج أيضًا 254 00:18:18,923 --> 00:18:20,723 لقد نمت لمدة ثلاثة أيام متتالية 255 00:18:20,943 --> 00:18:22,573 كنا مربوطين معًا طوال الوقت 256 00:18:22,983 --> 00:18:24,933 كان علي أن آكل وأشرب 257 00:18:24,953 --> 00:18:26,453 وأغسل وجهي وأذهب إلى الحمام 258 00:18:31,893 --> 00:18:33,123 لقد كان تفكيري قاصرًا 259 00:18:34,983 --> 00:18:36,643 أعلم أنك قلق على سلامتي 260 00:18:37,353 --> 00:18:38,833 لكن في الواقع، إذا أردت حمايتي 261 00:18:38,933 --> 00:18:40,583 هناك طريقة أبسط 262 00:18:44,003 --> 00:18:44,933 ما هي؟ 263 00:18:48,813 --> 00:18:50,173 ارسم لي علامة من جديد 264 00:18:56,493 --> 00:18:58,623 لم يتم القبض على ذلك الوحش بعد 265 00:18:58,643 --> 00:18:59,453 أنا خائفة 266 00:19:36,833 --> 00:19:37,313 حسنًا 267 00:19:42,933 --> 00:19:43,503 شيوان يه 268 00:19:45,363 --> 00:19:47,423 رأيت ندبة على صدرك 269 00:19:49,113 --> 00:19:50,683 متى أصبت بهذا الجرح؟ 270 00:19:53,413 --> 00:19:55,063 لقد رأيتها بالصدفة 271 00:19:55,933 --> 00:19:57,163 الندبة كبيرة جدًا 272 00:19:57,543 --> 00:19:58,783 إنها مخيفة نوعًا ما 273 00:19:59,933 --> 00:20:01,103 إذن، متى 274 00:20:01,103 --> 00:20:01,613 أصبت بهذا الجرح؟ 275 00:20:02,343 --> 00:20:02,933 لا أتذكر 276 00:20:04,983 --> 00:20:05,783 لا تتذكر؟ 277 00:20:06,213 --> 00:20:07,503 إنه جرح نافذ 278 00:20:07,623 --> 00:20:09,103 وقريب جدًا من القلب 279 00:20:09,183 --> 00:20:10,543 كان من الممكن أن يودي بحياتك 280 00:20:10,783 --> 00:20:11,693 فكيف يمكن أن لا تتذكر؟ 281 00:20:12,893 --> 00:20:13,893 إنه شيء حدث في طفولتي 282 00:20:14,413 --> 00:20:15,413 لا أتذكر أي شيء عنه 283 00:20:35,783 --> 00:20:36,503 ماذا تنظرين؟ 284 00:20:40,303 --> 00:20:42,023 هل تريد المزيد؟ 285 00:20:47,263 --> 00:20:47,823 شيوان يه 286 00:20:48,543 --> 00:20:49,543 هل يمكنني بعد قليل 287 00:20:49,563 --> 00:20:50,663 العودة لتغيير ملابسي؟ 288 00:20:51,823 --> 00:20:54,133 لم أغيرها منذ ثلاثة أيام 289 00:20:54,453 --> 00:20:55,263 إنها تكاد تصبح كريهة الرائحة 290 00:21:01,583 --> 00:21:02,413 انتظري حتى أنتهي من الأكل 291 00:21:02,653 --> 00:21:03,413 سأرافقك للعودة 292 00:21:09,783 --> 00:21:10,213 حسنًا 293 00:21:49,503 --> 00:21:49,933 يا قائد 294 00:21:50,263 --> 00:21:50,653 يا قائد 295 00:21:51,103 --> 00:21:51,893 حدث شيء غريب مرة أخرى 296 00:21:52,413 --> 00:21:52,983 ماذا حدث؟ 297 00:21:53,763 --> 00:21:54,723 حدثت جريمة قتل أخرى 298 00:21:55,863 --> 00:21:56,693 الضحية هو تشو جينغ يوان 299 00:21:56,853 --> 00:21:57,553 عمره أربعة وعشرون عامًا 300 00:21:57,683 --> 00:21:58,573 من سكان قوانغ بينغ المحليين 301 00:21:59,143 --> 00:21:59,863 تم العثور على الجثة 302 00:21:59,893 --> 00:22:00,413 هذا الصباح 303 00:22:01,053 --> 00:22:02,423 الوضع مشابه تقريبًا لحالة تيان روي 304 00:22:03,103 --> 00:22:04,933 لكن مظهره عند الموت 305 00:22:05,173 --> 00:22:06,023 لم يتحول إلى مومياء 306 00:22:06,343 --> 00:22:07,213 فقط بدا أكبر سنًا قليلاً 307 00:22:08,843 --> 00:22:10,293 لم يتحول إلى مومياء 308 00:22:25,543 --> 00:22:26,583 أنت الضابط تشو، أليس كذلك؟ 309 00:22:26,933 --> 00:22:27,453 نعم، هذا صحيح 310 00:22:27,663 --> 00:22:28,373 قم وتحدث 311 00:22:31,683 --> 00:22:33,193 أيها الشيخ، أنت إذًا من أبلغَ المسؤولين؟ 312 00:22:33,503 --> 00:22:33,893 نعم 313 00:22:34,503 --> 00:22:34,983 سيدي الضابط 314 00:22:35,783 --> 00:22:36,783 أنا تاجر 315 00:22:37,493 --> 00:22:38,253 لا أفهم إجراءات المحكمة 316 00:22:38,533 --> 00:22:39,943 أو طرق حل الجرائم وفحص الجثث 317 00:22:40,723 --> 00:22:42,073 لكنني عشت معظم حياتي 318 00:22:42,983 --> 00:22:43,853 ولم أر أبدًا 319 00:22:44,543 --> 00:22:45,893 شيئًا غريبًا كهذا 320 00:22:46,933 --> 00:22:48,023 هل يمكنني رؤية الجثة؟ 321 00:22:49,823 --> 00:22:50,613 تفضل، سيدي الضابط 322 00:22:52,713 --> 00:22:53,993 يا ولدي 323 00:22:55,133 --> 00:22:56,453 يا ولدي 324 00:22:57,343 --> 00:22:59,173 كيف يمكنك أن تترك 325 00:22:59,413 --> 00:23:01,063 أمك هكذا؟ 326 00:23:02,263 --> 00:23:04,133 يا ولدي 327 00:23:06,523 --> 00:23:07,793 يا ولدي 328 00:23:08,183 --> 00:23:10,053 ولدي، ماذا حدث لك؟ 329 00:23:10,203 --> 00:23:11,173 يا ولدي 330 00:23:13,933 --> 00:23:14,783 يا عمة، يا عمة 331 00:23:14,803 --> 00:23:15,303 تسوي ينغ 332 00:23:15,893 --> 00:23:16,373 تسوي ينغ 333 00:23:16,583 --> 00:23:16,893 يا سيدتي 334 00:23:16,913 --> 00:23:17,373 بسرعة. 335 00:23:17,723 --> 00:23:18,553 اذهب بسرعة واستدع الطبيب. 336 00:23:19,063 --> 00:23:19,453 يا عمة 337 00:23:19,473 --> 00:23:20,213 تسوي ينغ 338 00:23:20,983 --> 00:23:22,323 بسرعة، ساعدوها للعودة إلى غرفتها أولاً 339 00:23:23,653 --> 00:23:24,303 تسوي ينغ 340 00:23:27,613 --> 00:23:28,103 يا قائد 341 00:23:28,223 --> 00:23:29,473 غرفة تشو جينغ يوان خلفنا مباشرة 342 00:23:31,063 --> 00:23:31,503 دعنا نذهب ونلقي نظرة 343 00:23:52,793 --> 00:23:55,133 ‫‪♫‬الشوق صعب‪♫‬‬ 344 00:23:55,153 --> 00:23:58,623 ‫‪♫‬والبوح به أصعب‪♫‬‬ 345 00:23:59,573 --> 00:24:05,253 ‫‪♫ متأرجح كالصفصاف الضعيف يتوق للكمال ♫‬‬ 346 00:24:05,253 --> 00:24:05,773 يوان لانغ 347 00:24:05,963 --> 00:24:08,613 ♫نقف جنبًا إلى جنب، ننظر إلى بعضنا دون كلمات♫ 348 00:24:08,613 --> 00:24:09,853 أنا من أذيتك 349 00:24:11,773 --> 00:24:18,393 ♫هموم القلب إن لم تُقل فلا عتب♫ 350 00:24:18,543 --> 00:24:24,923 ♫سأعيد لك أياماً من الشوق واللقاء♫ 351 00:24:25,213 --> 00:24:31,353 ♫ مقابل حب أبدي لا يزول ♫ 352 00:24:31,573 --> 00:24:34,863 ♫في ليل طويل تسكنه الأشواق♫ 353 00:24:35,083 --> 00:24:37,903 ♫تتساقط الزهور بين أناملي حتى يغفو القلب♫ 354 00:24:37,923 --> 00:24:44,273 ♫لا ندم في هذا العمر، ما دمتَ ابتسمت لي♫ 355 00:24:45,223 --> 00:24:47,103 ♫سأعيد لك أياماً من الشوق واللقاء♫ 356 00:24:47,103 --> 00:24:48,133 لأنني وعدتك أن أتزوجك 357 00:24:49,063 --> 00:24:51,063 زواجًا معلنًا ورسميًا 358 00:24:51,823 --> 00:24:52,263 ♫ مقابل حب أبدي لا يزول ♫ 359 00:24:52,263 --> 00:24:53,173 وأريد أيضًا أن يعلم 360 00:24:53,173 --> 00:24:54,103 جميع أهل المدينة 361 00:24:55,343 --> 00:24:56,653 أنكِ ستتزوجينني وتصبحين زوجتي 362 00:24:58,023 --> 00:24:58,223 وأنك أجمل امرأة في العالم 363 00:24:58,223 --> 00:25:01,583 ♫في ليل طويل تسكنه الأشواق♫ 364 00:25:01,603 --> 00:25:04,483 ♫تتساقط الزهور بين أناملي حتى يغفو القلب♫ 365 00:25:04,513 --> 00:25:12,373 ♫لا ندم في هذا العمر، ما دمتَ ابتسمت لي♫ 366 00:25:51,223 --> 00:25:52,463 كيف يكون هذا محض صدفة؟ 367 00:25:55,423 --> 00:25:56,053 سيدتي 368 00:26:06,303 --> 00:26:06,853 سيدتي 369 00:26:10,523 --> 00:26:12,373 لماذا تصرخين؟ إنه مخيف 370 00:26:13,213 --> 00:26:14,833 لقد كنت هنا منذ فترة 371 00:26:15,783 --> 00:26:17,133 ما الذي تفكرين فيه، سيدتي؟ 372 00:26:17,453 --> 00:26:18,233 أنت شاردة الذهن 373 00:26:21,723 --> 00:26:22,693 لا شيء 374 00:26:23,633 --> 00:26:24,723 هيا، رتّبي الأمور بسرعة 375 00:26:32,693 --> 00:26:33,573 لقد غيرت ملابسك 376 00:26:37,873 --> 00:26:38,793 فكرت قليلا 377 00:26:39,303 --> 00:26:40,613 قبل أن نقبض على وحش المرآة 378 00:26:41,003 --> 00:26:42,353 لا يزال يتعين عليك البقاء بجانبي 379 00:26:44,013 --> 00:26:44,423 حسنا 380 00:26:45,883 --> 00:26:46,293 هيا بنا 381 00:26:56,283 --> 00:26:57,013 ماذا تفعلين؟ 382 00:27:09,663 --> 00:27:11,293 [ عيادة قان شان] 383 00:27:15,223 --> 00:27:16,183 السيدة جي لي 384 00:27:17,993 --> 00:27:18,643 السيدة دوان 385 00:27:19,003 --> 00:27:19,683 يا للصدفة 386 00:27:20,593 --> 00:27:21,873 كيف أتيت إلى هنا؟ 387 00:27:22,853 --> 00:27:23,863 هناك فئران في دار الرقص 388 00:27:24,053 --> 00:27:25,103 جئت لشراء سم الفئران 389 00:27:26,803 --> 00:27:27,933 أتبيعون سم الفئران أيضا؟ 390 00:27:35,933 --> 00:27:36,413 السيدة دوان 391 00:27:37,103 --> 00:27:38,433 لدي بعض الأعمال، سأنصرف الآن 392 00:27:44,003 --> 00:27:44,583 تشي شيوه 393 00:27:46,543 --> 00:27:47,863 ماذا اشترت تلك المرأة للتو؟ 394 00:27:48,343 --> 00:27:48,893 سم الفئران 395 00:27:49,653 --> 00:27:50,133 هل هناك شيء آخر؟ 396 00:27:51,603 --> 00:27:52,483 وزجاجة من زيت الحشرات 397 00:27:54,963 --> 00:27:55,633 ما هو زيت الحشرات؟ 398 00:27:58,343 --> 00:27:59,303 وله علاقة بك؟ 399 00:28:00,283 --> 00:28:01,563 هذا الصباح مات شخص آخر في الشارع الشمالي 400 00:28:02,553 --> 00:28:03,663 كان المتوفى في الأصل 401 00:28:03,693 --> 00:28:04,543 طالبا شابا 402 00:28:04,783 --> 00:28:05,343 لكن بعد موته المفاجئ 403 00:28:05,373 --> 00:28:06,453 تحول إلى رجل في منتصف العمر 404 00:28:07,343 --> 00:28:08,263 تلك المرأة التي كانت هنا للتو 405 00:28:08,503 --> 00:28:09,413 ذهبت لتقديم العزاء للمتوفى 406 00:28:10,303 --> 00:28:11,413 يبدو أنهم يعرفون بعضهم البعض 407 00:28:12,213 --> 00:28:13,133 لكنني أشعر دائما 408 00:28:13,733 --> 00:28:14,733 أن هناك شيئا غريبا في هذا الأمر 409 00:28:18,063 --> 00:28:19,453 زيت الحشرات هو مادة لطرد الأرواح الشريرة 410 00:28:19,823 --> 00:28:20,813 إذا تم دهنه على سلاح حاد 411 00:28:21,103 --> 00:28:22,503 له تأثير في إضعاف الجسد الروحي للوحوش 412 00:28:23,343 --> 00:28:24,213 إذا أصاب نقطة حيوية 413 00:28:24,823 --> 00:28:25,583 فليس من الصعب أن يقتل 414 00:28:26,853 --> 00:28:27,823 هذا يفسر كل شيء 415 00:28:29,033 --> 00:28:29,553 تلك المرأة 416 00:28:29,583 --> 00:28:30,793 بالتأكيد تعرف مكان الوحش 417 00:28:32,583 --> 00:28:33,413 أين هي؟ 418 00:28:35,023 --> 00:28:36,583 قالت سابقا 419 00:28:37,013 --> 00:28:39,023 إنهنّ من دار رقص يون من 420 00:28:39,713 --> 00:28:40,513 دار رقص يون من؟ 421 00:28:42,983 --> 00:28:44,303 الراقصة التي ماتت في مطعم يانلاي في المرة الأخيرة 422 00:28:44,303 --> 00:28:45,303 التي تدعى تيان روي 423 00:28:45,853 --> 00:28:46,913 كانت أيضا من دار رقص يون من 424 00:28:49,453 --> 00:28:50,233 لنذهب للبحث عنها 425 00:28:54,263 --> 00:28:55,863 بعد موت الأشخاص السابقين 426 00:28:55,893 --> 00:28:57,493 ألم يصبحوا جميعا شديدي الشيخوخة بشكل غير طبيعي؟ 427 00:28:57,823 --> 00:28:58,583 لماذا هذه المرة 428 00:28:58,613 --> 00:28:59,653 تحول إلى رجل في منتصف العمر؟ 429 00:29:00,303 --> 00:29:01,703 ألم يقل الطبيب جيو 430 00:29:02,063 --> 00:29:03,233 بعد دخول كمثرى اليشم إلى الجسد 431 00:29:03,263 --> 00:29:03,953 يجب الانتظار سبعة أيام كاملة 432 00:29:03,983 --> 00:29:05,373 حتى يتم امتصاصها بالكامل 433 00:29:05,853 --> 00:29:06,783 وينهي حياة المضيف؟ 434 00:29:07,343 --> 00:29:08,823 هذه المرة، يبدو أن الوقت لم يحن بعد 435 00:29:09,303 --> 00:29:10,593 فربما أخذ الوحش الكمثرى بالفعل 436 00:29:11,693 --> 00:29:12,543 أليس كذلك، أيها الطبيب جيو؟ 437 00:29:13,413 --> 00:29:14,023 ربما 438 00:29:14,623 --> 00:29:15,933 لماذا فعل ذلك إذن؟ 439 00:29:16,703 --> 00:29:17,803 ربما نسي الوقت 440 00:29:18,823 --> 00:29:19,473 هذا النوع من الأمور 441 00:29:19,503 --> 00:29:20,853 هل يمكن حقا نسيان وقتها؟ 442 00:29:21,783 --> 00:29:22,643 إنه وحش 443 00:29:22,853 --> 00:29:24,033 لا يعرف سوى التلاعب بحياة البشر 444 00:29:24,063 --> 00:29:24,783 وليس لديه عقل يذكر 445 00:29:25,173 --> 00:29:26,413 ما الغريب في ذلك؟ 446 00:29:27,283 --> 00:29:28,093 هل يمكن أن يكون الأمر كذلك؟ 447 00:29:29,303 --> 00:29:30,893 من الممكن أيضا أنه لم يستطع الانتظار 448 00:29:31,173 --> 00:29:32,653 وأراد أن يأخذ حياة ذلك الشخص على الفور 449 00:30:19,563 --> 00:30:20,453 الضابط تشو 450 00:30:21,783 --> 00:30:22,263 بان شيا 451 00:30:23,353 --> 00:30:24,073 لماذا أتيت؟ 452 00:30:24,983 --> 00:30:26,373 جئنا للبحث عن السيدة جي لي 453 00:30:27,213 --> 00:30:28,483 لقد رحلت الأخت جي لي 454 00:30:31,453 --> 00:30:32,583 ذهبت، إلى أين؟ 455 00:30:33,543 --> 00:30:35,423 لقد ودعت المديرة بالأمس 456 00:30:35,643 --> 00:30:36,763 قالت إنها ستذهب إلى الجنوب 457 00:30:37,153 --> 00:30:38,373 لقد غادرت دار الرقص بالفعل 458 00:30:50,103 --> 00:30:50,933 كم مضى من الوقت منذ أن 459 00:30:50,933 --> 00:30:52,063 جلسنا هكذا 460 00:30:52,403 --> 00:30:54,163 وتناولنا وجبة طعام معًا؟ 461 00:30:55,113 --> 00:30:56,243 في كل مرة كنت تأتي فيها سابقًا 462 00:30:56,503 --> 00:30:57,693 كنت تجعلني آكل كمثرى اليشم 463 00:30:58,653 --> 00:31:00,173 كان لتلك الكمثرى رائحة كريهة 464 00:31:00,503 --> 00:31:01,453 وكانت سيئة المذاق جدًا 465 00:31:02,133 --> 00:31:03,133 مع مرور الوقت 466 00:31:03,153 --> 00:31:04,163 في كل مرة أراك فيها 467 00:31:04,193 --> 00:31:05,543 كنت أتذكر تلك الرائحة الكريهة 468 00:31:06,233 --> 00:31:07,513 لذلك كنت أتشاجر معك 469 00:31:08,453 --> 00:31:09,653 عندما أفكر في الأمر الآن 470 00:31:10,143 --> 00:31:11,333 أدرك أنه لم يكن ينبغي أن أفعل ذلك 471 00:31:13,073 --> 00:31:14,313 اليوم في الشارع 472 00:31:14,393 --> 00:31:16,023 رأيت امرأة عجوزًا في الستينات من عمرها 473 00:31:16,393 --> 00:31:17,653 بشعر أبيض وجلد متجعد 474 00:31:17,853 --> 00:31:18,933 ووجه مليء بالتجاعيد 475 00:31:19,243 --> 00:31:19,933 مجرد النظر إليها 476 00:31:20,393 --> 00:31:21,413 كان مخيفًا 477 00:31:22,513 --> 00:31:24,203 سنوات شباب هذه المرأة 478 00:31:24,773 --> 00:31:25,573 كانت قصيرة جدًا 479 00:31:25,823 --> 00:31:26,953 ربما عشرين عامًا فقط 480 00:31:28,693 --> 00:31:30,023 مثل الزهرة تمامًا 481 00:31:30,583 --> 00:31:31,863 قبل أن تتمكن من الاستمتاع بها 482 00:31:32,663 --> 00:31:33,463 تذبل 483 00:31:35,083 --> 00:31:36,093 !يا له من أمر مؤسف 484 00:31:40,763 --> 00:31:41,723 ولكن لحسن الحظ 485 00:31:42,913 --> 00:31:43,783 لدي أنت 486 00:31:44,523 --> 00:31:45,653 أنت تحبني وتدللني 487 00:31:46,203 --> 00:31:47,443 تصنع لي كمثرى اليشم 488 00:31:48,103 --> 00:31:49,933 وتساعدني في الحفاظ على شبابي لمدة عشرين عامًا 489 00:31:52,673 --> 00:31:53,373 كم عدد الأشخاص 490 00:31:53,393 --> 00:31:54,913 الذين يحلمون بهذا الأمر؟ 491 00:31:55,933 --> 00:31:56,933 لكنني لم أكن راضية 492 00:31:57,783 --> 00:31:58,783 وتشاجرت معك 493 00:31:59,813 --> 00:32:01,093 وقلت أشياء جرحتك 494 00:32:01,833 --> 00:32:03,373 وفعلت أشياء لم تحبها 495 00:32:04,603 --> 00:32:05,693 عندما أفكر في الأمر الآن 496 00:32:07,683 --> 00:32:08,983 أدرك كم كنت غير ناضجة حقًا 497 00:32:12,103 --> 00:32:12,853 لا ألومك 498 00:32:17,463 --> 00:32:18,053 حقًا؟ 499 00:32:19,133 --> 00:32:19,693 نعم، حقًا 500 00:32:31,823 --> 00:32:32,543 شياو تشوان 501 00:32:33,693 --> 00:32:34,263 شكرًا لك 502 00:32:37,013 --> 00:32:37,583 لي 503 00:32:41,013 --> 00:32:41,653 لا تبكي 504 00:32:44,983 --> 00:32:45,813 ما حدث في الماضي 505 00:32:47,443 --> 00:32:48,483 دعيه يمضي 506 00:32:51,863 --> 00:32:52,683 طالما أنن 507 00:32:52,703 --> 00:32:53,893 سنكون معًا في المستقبل 508 00:32:55,883 --> 00:32:57,203 فلا شيء آخر يهم 509 00:33:02,133 --> 00:33:03,093 لقد قررت بالفعل 510 00:33:04,453 --> 00:33:05,543 عندما نغادر هذا المكان 511 00:33:06,193 --> 00:33:07,023 وننتقل إلى جيانغنان 512 00:33:07,853 --> 00:33:09,023 سنبحث عن مكان به جبال 513 00:33:09,413 --> 00:33:10,693 ومياه جميلة 514 00:33:12,263 --> 00:33:13,953 لم أعد أرغب في الظهور علنًا بعد الآن 515 00:33:15,453 --> 00:33:16,973 أريد فقط أن أكون معك 516 00:33:17,693 --> 00:33:19,213 وأغسل ملابسك وأطبخ لك 517 00:33:20,043 --> 00:33:21,373 وأعزف الموسيقى وأرقص 518 00:33:23,613 --> 00:33:25,023 ولا أقابل أي شخص آخر بعد الآن 519 00:33:25,343 --> 00:33:26,053 هل هذا جيد؟ 520 00:33:27,373 --> 00:33:28,933 لقد كنت أتطلع إلى هذه الحياة 521 00:33:30,893 --> 00:33:31,853 منذ وقت طويل 522 00:33:34,613 --> 00:33:36,283 لقد كنت أتطلع إلى هذه الحياة 523 00:33:38,173 --> 00:33:39,303 منذ وقت طويل أيضًا 524 00:33:46,823 --> 00:33:48,453 أيجب أن يكون الأمر هكذا؟ 525 00:33:51,733 --> 00:33:52,933 كم مرة هذه؟ 526 00:33:53,503 --> 00:33:54,783 هل تريدين حقًا أن أموت؟ 527 00:33:58,203 --> 00:33:59,613 لقد كنت طيبًا معك جدًا 528 00:34:01,303 --> 00:34:02,213 لقد خنتني 529 00:34:03,263 --> 00:34:05,103 وفعلت أشياء مشينة مع الآخرين 530 00:34:05,123 --> 00:34:06,363 لم ألمك على ذلك 531 00:34:09,133 --> 00:34:10,693 لقد خيبت أملي كثيرًا 532 00:34:24,673 --> 00:34:26,273 هل تريدون الإقامة في الفندق أيها السادة؟ 533 00:34:27,253 --> 00:34:27,983 السلطات تقوم بالتحقيق في قضية 534 00:34:28,503 --> 00:34:29,162 سيدي المسؤول 535 00:34:29,863 --> 00:34:30,662 هل رأيت 536 00:34:30,693 --> 00:34:31,253 فتاة في السابعة عشرة أو الثامنة عشرة من عمرها 537 00:34:31,273 --> 00:34:32,222 نحيفة الجسم 538 00:34:32,253 --> 00:34:33,383 وذات عينين غائرتين؟ 539 00:34:34,103 --> 00:34:35,613 من المفترض أنها جاءت بمفردها 540 00:34:36,773 --> 00:34:37,463 لم أر مثل هذه الفتاة 541 00:34:38,742 --> 00:34:39,983 فكر جيدًا مرة أخرى من فضلك 542 00:34:40,253 --> 00:34:41,773 إنها بيضاء ونحيفة جدًا 543 00:34:41,943 --> 00:34:43,073 وجميلة المظهر 544 00:34:43,543 --> 00:34:44,613 حقًا لم أرها 545 00:34:46,103 --> 00:34:46,543 سيدي 546 00:34:47,173 --> 00:34:47,742 الشخص الذي تتحدث عنه 547 00:34:47,773 --> 00:34:48,503 أعتقد أنني رأيته 548 00:34:49,283 --> 00:34:49,722 أين؟ 549 00:34:50,373 --> 00:34:52,073 في الغرفة الثانية من اليسار في الطابق العلوي 550 00:34:52,103 --> 00:34:52,903 تلك الفتاة تبدو 551 00:34:53,023 --> 00:34:54,182 كشخص خرج من لوحة تمامًا 552 00:34:54,213 --> 00:34:54,952 كان خصرها نحيفا جدًا 553 00:34:56,003 --> 00:34:57,443 سمعت من بعض النزلاء الآخرين 554 00:34:57,463 --> 00:34:59,103 أنها راقصة من فرقة رقص يون من 555 00:35:04,403 --> 00:35:05,173 أين نحن؟ 556 00:35:06,773 --> 00:35:08,063 ما الخدعة التي تلعبها هذه المرة؟ 557 00:35:09,113 --> 00:35:09,593 نعم 558 00:35:10,693 --> 00:35:11,613 لقد نسيت 559 00:35:12,463 --> 00:35:13,863 أنت لا تتذكرين أي شيء 560 00:35:15,573 --> 00:35:16,983 دعيني أساعدك على التذكر 561 00:35:20,043 --> 00:35:20,593 في ذلك الوقت 562 00:35:21,773 --> 00:35:24,773 تم بيعك كراقصة في القصر 563 00:35:26,363 --> 00:35:27,323 في البداية 564 00:35:28,293 --> 00:35:29,293 كانت الأيام جيدة 565 00:35:30,903 --> 00:35:31,863 ولكن تدريجيًا 566 00:35:32,033 --> 00:35:33,193 بدأت تتقدمين في السن 567 00:35:33,213 --> 00:35:34,093 وفقدت شبابك 568 00:35:35,573 --> 00:35:36,503 فقدت الحظوة 569 00:35:38,493 --> 00:35:39,723 حتى أن الخدم في القصر 570 00:35:40,723 --> 00:35:42,323 أصبح بإمكانهم إساءة معاملتك كما يشاؤون 571 00:35:43,033 --> 00:35:44,033 والتلاعب بك 572 00:35:51,713 --> 00:35:52,713 لم تكوني راضية عن ذلك 573 00:35:53,613 --> 00:35:55,253 وكنت تتمنين أمام المرآة ليلًا ونهارًا 574 00:35:56,903 --> 00:35:58,463 أن تستعيدي شبابك 575 00:36:00,323 --> 00:36:00,923 كنت أنا 576 00:36:03,423 --> 00:36:04,503 من سمع صوتك 577 00:36:06,803 --> 00:36:08,003 وجاء إليك 578 00:36:14,353 --> 00:36:15,993 لتحقيق أمنيتك 579 00:36:27,113 --> 00:36:28,653 لم تستعيدي جمالك فحسب 580 00:36:30,863 --> 00:36:32,093 بل ساعدتك أيضًا في الانتقام 581 00:36:33,323 --> 00:36:34,963 قتلت أولئك الذين آذوك 582 00:36:37,533 --> 00:36:38,463 أنت تهذي 583 00:36:41,363 --> 00:36:42,323 أنا أهذي؟ 584 00:36:45,113 --> 00:36:46,003 المرآة 585 00:36:48,963 --> 00:36:50,233 في النهاية تعكس 586 00:36:51,993 --> 00:36:53,193 قلوب البشر 587 00:36:56,653 --> 00:36:57,293 الجشع 588 00:36:59,213 --> 00:37:00,543 له ثمن 589 00:37:02,943 --> 00:37:04,023 انظري إلى وجهك 590 00:37:06,693 --> 00:37:07,653 كم هو شاب 591 00:37:09,103 --> 00:37:09,913 كم هو نضر 592 00:37:11,793 --> 00:37:12,973 إنه جميل حقًا 593 00:37:15,653 --> 00:37:17,103 هذا الجمال الخارجي 594 00:37:18,713 --> 00:37:20,773 كم من الأرواح أزهقت مقابله؟ 595 00:37:22,673 --> 00:37:23,513 خلال هذه السنوات 596 00:37:25,233 --> 00:37:26,513 كم شخصًا قتلت؟ 597 00:37:30,203 --> 00:37:31,233 ذلك المثقف الغبي 598 00:37:33,433 --> 00:37:34,213 لو علم 599 00:37:34,233 --> 00:37:35,713 أن تحت هذا المظهر الجميل 600 00:37:36,383 --> 00:37:37,773 تتدحرج رؤوس البشر 601 00:37:39,723 --> 00:37:40,643 هل سيظل يحبك؟ 602 00:37:42,583 --> 00:37:43,133 هل سيفعل؟ 603 00:37:43,963 --> 00:37:44,803 هل سيفعل؟ 604 00:37:45,023 --> 00:37:45,893 لم أفعل 605 00:37:47,003 --> 00:37:47,713 لم تفعلي؟ 606 00:37:48,783 --> 00:37:49,533 ماذا لم تفعلي؟ 607 00:37:50,503 --> 00:37:51,583 ألم تقتلي بيديك؟ 608 00:37:52,593 --> 00:37:53,753 أم لم تؤذي أي روح؟ 609 00:37:55,703 --> 00:37:56,873 لا تقولي لي 610 00:37:57,583 --> 00:37:58,583 أنك لا تعرفين 611 00:37:59,293 --> 00:38:00,613 من أين أتت هذه الكمثرى 612 00:38:04,073 --> 00:38:04,633 لي 613 00:38:05,663 --> 00:38:06,313 لا تكوني هكذا 614 00:38:07,463 --> 00:38:08,423 إنه نفاق شديد 615 00:38:11,653 --> 00:38:12,463 لقد مت من قبل 616 00:38:15,113 --> 00:38:15,943 لقد مت من قبل 617 00:38:16,473 --> 00:38:16,873 نعم 618 00:38:17,253 --> 00:38:17,943 لقد مت من قبل 619 00:38:18,343 --> 00:38:19,053 أنت من منعني 620 00:38:19,283 --> 00:38:20,463 أنت من أوقفني 621 00:38:23,813 --> 00:38:25,163 لو كنت تريدين الموت حقًا 622 00:38:26,593 --> 00:38:28,323 هل كنت سأراقبك طوال اليوم؟ 623 00:38:32,023 --> 00:38:32,463 الطريق 624 00:38:33,273 --> 00:38:34,443 نسلكه بأنفسنا 625 00:38:36,183 --> 00:38:38,303 هل من الصعب جدًا 626 00:38:38,643 --> 00:38:39,643 الاعتراف بأنك مخلوق قاس وبارد؟ 627 00:38:40,613 --> 00:38:41,533 هل من الصعب جدًا 628 00:38:48,333 --> 00:38:49,643 أنت شيطان حقًا 629 00:38:53,273 --> 00:38:53,843 إنه أنت 630 00:38:54,443 --> 00:38:55,463 أنت من خدعتني 631 00:38:55,603 --> 00:38:56,693 أنت من خدعتني لأكل الكمثرى 632 00:38:56,903 --> 00:38:58,023 قلت إنها ستحافظ على شبابي إلى الأبد 633 00:38:58,043 --> 00:38:58,753 وتمنحني الخلود 634 00:38:59,133 --> 00:39:00,103 أنت من خدعتني 635 00:39:00,123 --> 00:39:00,833 وجعلتني 636 00:39:00,863 --> 00:39:02,333 وحشًا مثلك 637 00:39:03,513 --> 00:39:04,223 لي 638 00:39:05,073 --> 00:39:05,763 أين أنت؟ 639 00:39:07,193 --> 00:39:09,033 لا يمكنك أن تريدي كل شيء 640 00:39:11,403 --> 00:39:12,483 أريد فقط أن أتركك 641 00:39:13,603 --> 00:39:14,613 ماذا قلت؟ 642 00:39:16,553 --> 00:39:17,423 لا أعرف لماذا 643 00:39:17,423 --> 00:39:18,063 التقيت بك؟ 644 00:39:19,023 --> 00:39:20,573 لابد أنك من أغواني 645 00:39:21,413 --> 00:39:22,383 لن آكل تلك 646 00:39:22,383 --> 00:39:23,463 الكمثرى الكريهة والنتنة مرة أخرى 647 00:39:24,033 --> 00:39:25,583 أريد فقط أن أكون 648 00:39:25,583 --> 00:39:26,213 مع من أحب 649 00:39:26,233 --> 00:39:26,923 أنت تهذين 650 00:39:28,533 --> 00:39:29,583 بعد أن امتصصت دماء الناس 651 00:39:29,763 --> 00:39:30,763 وحصلت على الفوائد 652 00:39:31,753 --> 00:39:32,463 هل ما زلت تريدين 653 00:39:32,463 --> 00:39:33,583 أن تعيشي حياة عادية؟ 654 00:39:34,693 --> 00:39:35,503 أفضل الموت 655 00:39:36,263 --> 00:39:37,873 على البقاء معك 656 00:39:38,693 --> 00:39:40,173 يقولون إنك خائنة 657 00:39:40,863 --> 00:39:42,173 وتحبين إغواء الرجال 658 00:39:42,903 --> 00:39:44,383 ويقولون إنك حقيرة بالفطرة 659 00:39:44,843 --> 00:39:45,613 لا أصدق 660 00:39:45,633 --> 00:39:46,613 لا أصدق 661 00:39:48,743 --> 00:39:49,583 أنا أحبك كثيرا 662 00:39:50,773 --> 00:39:51,613 هل نسيت؟ 663 00:39:55,863 --> 00:39:57,063 أيها الشيطان 664 00:39:57,853 --> 00:39:58,773 أنت لست إنسانا 665 00:39:59,653 --> 00:40:00,983 هل تعرف ما هو الحب؟ 666 00:40:01,183 --> 00:40:02,313 هل تفهم الحب؟ 667 00:40:03,543 --> 00:40:04,463 عندما أكون معك 668 00:40:04,483 --> 00:40:05,403 في كل لحظة 669 00:40:05,423 --> 00:40:06,693 أكره نفسي 670 00:40:08,293 --> 00:40:09,683 هذا ليس حبا على الإطلاق 671 00:40:09,713 --> 00:40:10,843 أنت لا تستحق أن تتحدث عن الحب 672 00:40:11,043 --> 00:40:11,893 أنا لا أستحق 673 00:40:13,083 --> 00:40:14,293 في كل حياة 674 00:40:14,323 --> 00:40:15,553 أحبك أنت فقط 675 00:40:17,213 --> 00:40:18,053 أنا لا أستحق 676 00:40:18,813 --> 00:40:20,023 هل تستحقين أنت؟ 677 00:40:20,113 --> 00:40:20,923 أنا أيضا لا أستحق 678 00:40:22,443 --> 00:40:24,273 لقد دمرت نفسي بيدي 679 00:40:26,383 --> 00:40:27,463 أكرهك 680 00:40:28,483 --> 00:40:30,363 أكره نفسي أكثر 681 00:40:32,423 --> 00:40:33,383 إنهم على حق 682 00:40:33,883 --> 00:40:35,403 أنا حقا امرأة لعوب 683 00:40:35,993 --> 00:40:37,213 أحب إغواء الرجال 684 00:40:37,833 --> 00:40:38,693 حقيرة 685 00:40:39,363 --> 00:40:40,693 يمكنني أن أكون 686 00:40:40,713 --> 00:40:41,133 مع أي شخص 687 00:40:41,153 --> 00:40:42,073 أي شخص يصلح 688 00:40:43,063 --> 00:40:44,213 إلا أنت 689 00:40:45,113 --> 00:40:46,283 أفضل أن أموت شيخة 690 00:40:46,693 --> 00:40:47,653 على أن أكون معك 691 00:40:47,653 --> 00:40:48,653 لا أسمح لك بقول هذا 692 00:41:03,493 --> 00:41:04,813 كنت أعرف أنه هكذا 693 00:41:12,423 --> 00:41:13,233 هل تظنين 694 00:41:14,003 --> 00:41:14,923 كل هذه السنوات 695 00:41:16,463 --> 00:41:17,463 أنها المرة الأولى حقا 696 00:41:17,463 --> 00:41:18,333 التي تحبين فيها شخصا آخر؟ 697 00:41:22,023 --> 00:41:23,773 هل تظنين أننا كنا معا 698 00:41:25,053 --> 00:41:26,243 لعشرين عاما فقط؟ 699 00:41:30,843 --> 00:41:32,003 ماذا تعني بكلامك هذا؟ 700 00:41:34,243 --> 00:41:34,843 لا بأس 701 00:41:36,643 --> 00:41:37,453 لا تخافي 702 00:41:38,583 --> 00:41:39,653 بعد اليوم 703 00:41:40,893 --> 00:41:42,383 يمكننا أن نعود كما كنا من قبل 704 00:41:42,993 --> 00:41:44,103 لا تلمسني 705 00:41:54,103 --> 00:41:57,103 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب 48375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.