All language subtitles for Stopping a Nazi Sabotage Plot with Radio Technology

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,340 --> 00:00:20,360 [music] 2 00:00:24,235 --> 00:00:26,255 [music] 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,840 [music] 4 00:00:34,715 --> 00:00:36,735 [music] 5 00:00:42,575 --> 00:00:44,595 [music] 6 00:00:49,780 --> 00:00:51,800 [music] 7 00:01:42,920 --> 00:01:46,440 >> We have come for the transmitter, Mr. 8 00:01:44,640 --> 00:01:48,080 Bergstrom. I told you I'm not 9 00:01:46,440 --> 00:01:48,920 interested. If you don't care to sell 10 00:01:48,080 --> 00:01:51,040 it, 11 00:01:48,920 --> 00:01:51,920 that makes it easier for us. 12 00:01:51,040 --> 00:01:53,440 I'll take it, Feyla. 13 00:01:51,920 --> 00:01:55,936 >> You can't do this. Please, doctor. 14 00:01:53,440 --> 00:01:57,956 Feyla. 15 00:01:55,936 --> 00:01:57,956 >> [music] 16 00:02:03,141 --> 00:02:05,161 [music] 17 00:02:16,241 --> 00:02:18,261 [music] 18 00:02:59,472 --> 00:03:01,492 [music] 19 00:03:26,982 --> 00:03:29,002 [music] 20 00:03:53,837 --> 00:03:55,857 [music] 21 00:04:01,042 --> 00:04:03,062 [music] 22 00:04:19,400 --> 00:04:22,080 >> Mr. Bainbridge. We're not questioning 23 00:04:20,840 --> 00:04:24,240 the loyalty of your shipping men. We're 24 00:04:22,080 --> 00:04:26,120 merely asking your cooperation. Every 25 00:04:24,240 --> 00:04:28,520 oil tanker we lose weakens our Pacific 26 00:04:26,120 --> 00:04:29,240 bases. Lack of oil may keep our planes 27 00:04:28,520 --> 00:04:30,600 on the ground. 28 00:04:29,240 --> 00:04:31,840 >> Well, if the Navy would only give our 29 00:04:30,600 --> 00:04:33,520 tankers protection. 30 00:04:31,840 --> 00:04:35,120 >> You can't expect the Navy to convoy 31 00:04:33,520 --> 00:04:36,160 every single tanker, Mr. Bainbridge. 32 00:04:35,120 --> 00:04:37,720 >> That's true. That's true. But with the 33 00:04:36,160 --> 00:04:39,680 demand of freight, at least we thought 34 00:04:37,720 --> 00:04:40,840 our tankers would be harder to find. 35 00:04:39,680 --> 00:04:42,280 >> That's exactly why we've asked you 36 00:04:40,840 --> 00:04:44,200 gentlemen down here. 37 00:04:42,280 --> 00:04:46,760 We have proof, concrete evidence that 38 00:04:44,200 --> 00:04:47,960 this enemy submarine or submarines 39 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 didn't have to find your ships. They 40 00:04:47,960 --> 00:04:51,280 knew. What? They've been informed by 41 00:04:49,760 --> 00:04:53,160 radio the times of sailing and the 42 00:04:51,280 --> 00:04:54,800 routes of almost every tanker. It's 43 00:04:53,160 --> 00:04:56,760 unbelievable. You've used every 44 00:04:54,800 --> 00:04:58,720 precaution, Mr. Fleming. Yes, we know 45 00:04:56,760 --> 00:05:00,400 that. But naval intelligence has proof. 46 00:04:58,720 --> 00:05:02,560 Lieutenant Winston. This message was 47 00:05:00,400 --> 00:05:05,000 short-waved last night in code by an 48 00:05:02,560 --> 00:05:07,000 illegal transmitter. 49 00:05:05,000 --> 00:05:08,520 Tanker Somali sailed tonight at 50 00:05:07,000 --> 00:05:10,760 midnight. 51 00:05:08,520 --> 00:05:12,200 Route four. I know only anything about 52 00:05:10,760 --> 00:05:14,600 this but myself, one or two of my 53 00:05:12,200 --> 00:05:16,480 trusted employees. 54 00:05:14,600 --> 00:05:18,160 Yet 3 hours out of port the Somali was 55 00:05:16,480 --> 00:05:20,040 torpedoed even before this message was 56 00:05:18,160 --> 00:05:21,480 decoded. Someone has been systematically 57 00:05:20,040 --> 00:05:23,800 relaying this information to the enemy 58 00:05:21,480 --> 00:05:25,480 offshore. What do you suggest? I do this 59 00:05:23,800 --> 00:05:27,480 re-double your efforts at secrecy while 60 00:05:25,480 --> 00:05:29,000 we recheck all your employees. In the 61 00:05:27,480 --> 00:05:30,919 meanwhile, we'll make every effort to 62 00:05:29,000 --> 00:05:32,320 locate this illegal transmitter. You can 63 00:05:30,919 --> 00:05:33,960 count on our full cooperation. 64 00:05:32,320 --> 00:05:37,560 >> Thank you very much, gentlemen. I like 65 00:05:33,960 --> 00:05:37,560 that. Spy is right now, right? 66 00:05:38,440 --> 00:05:40,960 What about your listening post, Pomeroy? 67 00:05:39,800 --> 00:05:41,960 >> The fronts are already planted. They'll 68 00:05:40,960 --> 00:05:43,400 be in use from now on. 69 00:05:41,960 --> 00:05:46,520 >> Good. We'll be standing by. Well, thank 70 00:05:43,400 --> 00:05:46,520 you very much. It will work. 71 00:05:56,200 --> 00:06:00,600 >> What is it? 72 00:05:57,760 --> 00:06:00,600 Just a plane. 73 00:06:05,560 --> 00:06:08,760 I hope they broadcast before I get 74 00:06:06,880 --> 00:06:11,560 cauliflower ears. That might be an 75 00:06:08,760 --> 00:06:11,560 improvement. 76 00:06:27,080 --> 00:06:30,000 Hello, Mr. Fleming. Any news from your 77 00:06:28,440 --> 00:06:32,240 listening post? 78 00:06:30,000 --> 00:06:34,040 Not a darned thing. If they'd only start 79 00:06:32,240 --> 00:06:36,040 sending. Well, I'll stick around for a 80 00:06:34,040 --> 00:06:38,919 while. Okay. 81 00:06:36,040 --> 00:06:38,919 Maybe something will happen. 82 00:06:44,600 --> 00:06:48,120 Think I got something. What is it now? 83 00:06:50,280 --> 00:06:54,200 Your boys must be pretty busy these 84 00:06:51,800 --> 00:06:54,200 days. 85 00:06:55,280 --> 00:06:58,240 Pomeroy speaking. 86 00:06:56,960 --> 00:06:59,919 Yeah. 87 00:06:58,240 --> 00:07:01,760 Yes. 88 00:06:59,919 --> 00:07:04,400 They're sending. 89 00:07:01,760 --> 00:07:06,680 West northwest. 90 00:07:04,400 --> 00:07:08,160 West northwest, check. 91 00:07:06,680 --> 00:07:10,880 West? 92 00:07:08,160 --> 00:07:10,880 Northwest. 93 00:07:13,760 --> 00:07:18,640 Pomeroy. East northeast. 94 00:07:15,760 --> 00:07:18,640 East northeast. 95 00:07:21,360 --> 00:07:25,560 Hello, Pomeroy. Directional beam east to 96 00:07:23,600 --> 00:07:29,840 west, exactly. 97 00:07:25,560 --> 00:07:29,840 Directional beam east to west, exactly. 98 00:07:31,080 --> 00:07:35,120 Triangulates perfectly. Give me the 99 00:07:32,800 --> 00:07:35,120 phone. 100 00:07:38,120 --> 00:07:41,160 Hello, this is Fleming of the FBI. Give 101 00:07:39,440 --> 00:07:44,000 me my office quickly. 102 00:07:41,160 --> 00:07:44,000 50th and Essex? 103 00:07:44,480 --> 00:07:47,760 50th and Essex. 104 00:07:46,720 --> 00:07:49,640 All right, everybody, just keep your 105 00:07:47,760 --> 00:07:51,605 seats. Federal Bureau of Investigation 106 00:07:49,640 --> 00:07:53,625 examination. 107 00:07:51,605 --> 00:07:53,625 >> [music] 108 00:08:05,680 --> 00:08:09,960 >> West-Northwest. West-Northwest. 109 00:08:11,320 --> 00:08:15,480 Hillcrest and Pinehurst. 110 00:08:13,800 --> 00:08:16,720 All right, boys. Yeah, never mind. All 111 00:08:15,480 --> 00:08:18,760 right, men. Take a look through here. 112 00:08:16,720 --> 00:08:18,760 All 113 00:08:32,215 --> 00:08:35,200 >> [music] 114 00:08:33,440 --> 00:08:36,159 >> Hold it. What's going on here? FBI. Yes, 115 00:08:35,200 --> 00:08:38,719 sir. 116 00:08:36,159 --> 00:08:40,730 All right, boys. What's this? 117 00:08:38,719 --> 00:08:42,750 FBI. 118 00:08:40,730 --> 00:08:42,750 >> [music] 119 00:08:44,240 --> 00:08:48,240 >> So, it adds up to a complete zero. 120 00:08:46,640 --> 00:08:49,960 We know the transmitter was in every one 121 00:08:48,240 --> 00:08:52,400 of those locations while it was being 122 00:08:49,960 --> 00:08:54,360 used. Sure. Sure it was. 123 00:08:52,400 --> 00:08:56,320 But, when we got there, it was gone. 124 00:08:54,360 --> 00:08:58,720 They must be using something small, 125 00:08:56,320 --> 00:09:00,440 compact, portable. And it's more 126 00:08:58,720 --> 00:09:00,880 powerful than any battery set we've ever 127 00:09:00,440 --> 00:09:02,000 heard of. 128 00:09:00,880 --> 00:09:03,720 >> Yeah, they may have a lot of things 129 00:09:02,000 --> 00:09:04,920 we've never heard of. Well, you'll just 130 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 have to keep your boys plugging away, 131 00:09:04,920 --> 00:09:09,440 Pomeroy. 132 00:09:07,120 --> 00:09:10,360 Oh, by the way, 133 00:09:09,440 --> 00:09:11,680 have you ever heard of a Johan 134 00:09:10,360 --> 00:09:13,040 Bergstrom? 135 00:09:11,680 --> 00:09:14,360 Bergstrom? 136 00:09:13,040 --> 00:09:17,080 No, I haven't. 137 00:09:14,360 --> 00:09:17,080 Ah, never mind. 138 00:09:20,000 --> 00:09:24,280 Who's this Bergstrom? 139 00:09:22,680 --> 00:09:26,360 He's a radio inventor. 140 00:09:24,280 --> 00:09:28,320 Has a laboratory out in the valley. 141 00:09:26,360 --> 00:09:29,480 Disappeared last week. 142 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 Wait a minute. 143 00:09:29,480 --> 00:09:32,040 You think he could have some connection 144 00:09:30,760 --> 00:09:33,120 with the transmitter? 145 00:09:32,040 --> 00:09:34,440 Might have. 146 00:09:33,120 --> 00:09:36,320 We know he was working on some kind of a 147 00:09:34,440 --> 00:09:38,120 small outfit. Mhm. 148 00:09:36,320 --> 00:09:39,800 This device they're using must be highly 149 00:09:38,120 --> 00:09:41,240 technical. 150 00:09:39,800 --> 00:09:42,840 Suppose something went wrong with it. 151 00:09:41,240 --> 00:09:44,600 They'd need help. 152 00:09:42,840 --> 00:09:46,240 They'd be in a pretty bad fix. 153 00:09:44,600 --> 00:09:47,720 It's exactly what I mean. Let's give 154 00:09:46,240 --> 00:09:49,520 them the help. I think I see what you're 155 00:09:47,720 --> 00:09:52,000 driving at, but they're probably pretty 156 00:09:49,520 --> 00:09:53,240 well set up for mechanical aid. Maybe. 157 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 But suppose we arrange for some of the 158 00:09:53,240 --> 00:09:56,600 best radio brains in this town to be 159 00:09:54,880 --> 00:09:58,000 fired from their jobs and we watch them 160 00:09:56,600 --> 00:09:59,480 and see what happens. 161 00:09:58,000 --> 00:10:01,240 If nothing comes of it, we can always 162 00:09:59,480 --> 00:10:03,120 get them their jobs back. 163 00:10:01,240 --> 00:10:04,840 It's a pretty long shot. Yeah. 164 00:10:03,120 --> 00:10:06,120 It's worth trying, isn't it? 165 00:10:04,840 --> 00:10:08,800 I'm afraid it's been made for you, Mr. 166 00:10:06,120 --> 00:10:10,200 Dearholt. We'll have to operate. But 167 00:10:08,800 --> 00:10:12,000 she's so young. 168 00:10:10,200 --> 00:10:15,120 I know just how you feel, but if you 169 00:10:12,000 --> 00:10:15,120 leave it in my hands 170 00:10:20,280 --> 00:10:24,800 Tina. Tina. 171 00:10:23,080 --> 00:10:26,720 Tina. Hello. 172 00:10:24,800 --> 00:10:28,640 What were you doing? 173 00:10:26,720 --> 00:10:30,160 Hello, Uncle. 174 00:10:28,640 --> 00:10:31,480 Tina. Mhm. 175 00:10:30,160 --> 00:10:34,440 How many times have I told you not to 176 00:10:31,480 --> 00:10:37,200 play with my equipment? 177 00:10:34,440 --> 00:10:39,280 Uncle. Oh. 178 00:10:37,200 --> 00:10:41,880 Ah, well, don't try to die. 179 00:10:39,280 --> 00:10:43,280 The tubes would have burned out anyhow. 180 00:10:41,880 --> 00:10:46,200 Now you go downstairs and play while I 181 00:10:43,280 --> 00:10:46,200 talk to Miss Thurston. 182 00:10:46,760 --> 00:10:50,680 Poor child. It's just as if there were 183 00:10:48,520 --> 00:10:52,920 nothing wrong with her. There seldom are 184 00:10:50,680 --> 00:10:54,520 any obvious symptoms. How soon do you 185 00:10:52,920 --> 00:10:56,400 intend to operate? 186 00:10:54,520 --> 00:10:58,360 Next week. But I'd like to take her to 187 00:10:56,400 --> 00:11:00,240 the hospital now though for observation. 188 00:10:58,360 --> 00:11:02,280 I'll go down and look after her. 189 00:11:00,240 --> 00:11:04,240 Miss Thurston. Yes. 190 00:11:02,280 --> 00:11:05,680 Please don't let her know she's going. 191 00:11:04,240 --> 00:11:08,960 Do you want me to make arrangements for 192 00:11:05,680 --> 00:11:08,960 the hospital? No, I'll make 193 00:11:19,320 --> 00:11:22,640 Yes. Hello, J.D. 194 00:11:21,400 --> 00:11:24,520 Will you have Bixel fix me up with a 195 00:11:22,640 --> 00:11:25,120 four-week advance in salary? I need it 196 00:11:24,520 --> 00:11:26,360 pretty badly. 197 00:11:25,120 --> 00:11:28,720 >> Come in here, Allyn. I've been waiting 198 00:11:26,360 --> 00:11:28,720 for you. 199 00:11:30,680 --> 00:11:34,840 Morning, J.D. Morning. 200 00:11:32,720 --> 00:11:38,000 About that salary advance I I'm afraid I 201 00:11:34,840 --> 00:11:38,000 can't let you have it, Lou. 202 00:11:38,160 --> 00:11:42,800 You can't? 203 00:11:40,080 --> 00:11:45,040 I don't know how to tell you this, but 204 00:11:42,800 --> 00:11:46,720 we have to let you go. 205 00:11:45,040 --> 00:11:48,760 Let me go? 206 00:11:46,720 --> 00:11:51,440 Does it pertain to my work? Certainly 207 00:11:48,760 --> 00:11:52,960 not. It isn't that. Got it from the FBI. 208 00:11:51,440 --> 00:11:54,160 Government orders. 209 00:11:52,960 --> 00:11:55,560 What's the government got against me, 210 00:11:54,160 --> 00:11:57,520 then? 211 00:11:55,560 --> 00:11:59,680 Oh, because I'm an alien? No, that 212 00:11:57,520 --> 00:12:00,960 hasn't anything to do with it. 213 00:11:59,680 --> 00:12:03,760 I wish I could tell you why, but I 214 00:12:00,960 --> 00:12:04,920 can't. It may be only temporary. 215 00:12:03,760 --> 00:12:07,040 Well, if it is because I'm an alien, 216 00:12:04,920 --> 00:12:09,400 that's only a technicality. 217 00:12:07,040 --> 00:12:10,960 Honestly, J.D., I need this job badly. 218 00:12:09,400 --> 00:12:13,840 Especially right now. 219 00:12:10,960 --> 00:12:15,440 I'm sorry, old man, but we're at war. 220 00:12:13,840 --> 00:12:17,720 And lots of things have to be done that 221 00:12:15,440 --> 00:12:20,920 you and I don't understand. 222 00:12:17,720 --> 00:12:20,920 I think I understand. 223 00:12:31,293 --> 00:12:33,313 >> [music] 224 00:12:35,878 --> 00:12:37,898 [music] 225 00:12:41,773 --> 00:12:43,793 [music] 226 00:12:51,680 --> 00:12:56,360 >> But you're a fine radio engineer. What 227 00:12:54,000 --> 00:12:58,800 do you want with a repairman's job? I 228 00:12:56,360 --> 00:13:00,360 need to work, and I can't be choosy. 229 00:12:58,800 --> 00:13:02,080 Well, I might be able to find something 230 00:13:00,360 --> 00:13:04,360 for you. 231 00:13:02,080 --> 00:13:06,080 Swell. How soon? 232 00:13:04,360 --> 00:13:07,640 Maybe right away. 233 00:13:06,080 --> 00:13:08,640 Maybe not at all. Leave your name and 234 00:13:07,640 --> 00:13:11,240 address. 235 00:13:08,640 --> 00:13:13,720 Uh just keep that. 236 00:13:11,240 --> 00:13:13,720 Goodbye. 237 00:13:28,280 --> 00:13:35,240 HEY, COME BACK HERE. 238 00:13:31,560 --> 00:13:35,240 WHAT'S MATTER? HE GRABBED MY PURSE. 239 00:13:40,880 --> 00:13:44,640 OH, he got away. Not with this he 240 00:13:42,760 --> 00:13:46,040 didn't. I'm sorry to cause you so much 241 00:13:44,640 --> 00:13:48,840 trouble. There's really nothing valuable 242 00:13:46,040 --> 00:13:49,880 in it. No family jewels, Miss uh A. P. 243 00:13:48,840 --> 00:13:50,840 Potter? 244 00:13:49,880 --> 00:13:53,480 Kilbane? 245 00:13:50,840 --> 00:13:55,280 Uh Pinkham? No, couldn't be Pinkham. 246 00:13:53,480 --> 00:13:57,800 Patterson, Ann Patterson. 247 00:13:55,280 --> 00:14:00,840 No reward? No, I'm afraid not. I insist 248 00:13:57,800 --> 00:14:00,840 on a reward, Miss Patterson. 249 00:14:02,080 --> 00:14:05,000 I once thought I was going to be a 250 00:14:03,120 --> 00:14:06,480 second rate Madonna. 251 00:14:05,000 --> 00:14:08,360 So, I end up playing a switchboard in an 252 00:14:06,480 --> 00:14:09,680 office. 253 00:14:08,360 --> 00:14:12,560 Tell me, what do you do when you're not 254 00:14:09,680 --> 00:14:15,040 busy catching purse snatchers? Uh-huh. 255 00:14:12,560 --> 00:14:16,880 I'm sort of a second Mike Connors. 256 00:14:15,040 --> 00:14:18,000 Without a job right now. 257 00:14:16,880 --> 00:14:20,000 If that's the case, then I'll take 258 00:14:18,000 --> 00:14:21,360 >> Oh, no, it's not that bad. 259 00:14:20,000 --> 00:14:22,760 See, I was with Inter-American 260 00:14:21,360 --> 00:14:24,680 Broadcasting. 261 00:14:22,760 --> 00:14:28,000 Fired me because I was an alien. 262 00:14:24,680 --> 00:14:28,000 Oh, you're kidding. 263 00:14:32,680 --> 00:14:35,160 I uh 264 00:14:33,880 --> 00:14:36,440 I came to this country when I was a 265 00:14:35,160 --> 00:14:38,520 little kid. 266 00:14:36,440 --> 00:14:40,680 Before I was 21, I went abroad to do 267 00:14:38,520 --> 00:14:42,200 some post-graduate work. 268 00:14:40,680 --> 00:14:43,960 When I came back a couple of years ago, 269 00:14:42,200 --> 00:14:46,800 technically, I'm not a citizen. That 270 00:14:43,960 --> 00:14:48,160 sounds very involved. 271 00:14:46,800 --> 00:14:49,760 I hate to break this up, but I've got a 272 00:14:48,160 --> 00:14:51,480 date to kiss the most beautiful girl in 273 00:14:49,760 --> 00:14:52,680 the world good night. 274 00:14:51,480 --> 00:14:53,160 How'd you like to come along and watch? 275 00:14:52,680 --> 00:14:56,640 Sure. 276 00:14:53,160 --> 00:14:56,640 >> Come on. At least it sounds different. 277 00:14:59,839 --> 00:15:03,880 That's enough for now. Good night, 278 00:15:00,920 --> 00:15:07,280 darling. Will you bring Miss Patterson 279 00:15:03,880 --> 00:15:07,280 again? We'll see. 280 00:15:07,320 --> 00:15:09,520 Good night. 281 00:15:10,120 --> 00:15:12,480 Uncle 282 00:15:12,880 --> 00:15:17,240 don't forget to kiss her good night. 283 00:15:17,920 --> 00:15:20,600 Good night, Tina. 284 00:15:24,360 --> 00:15:28,880 She's cute. Yes, she is. Her father was 285 00:15:27,160 --> 00:15:30,640 one of my professors at Lycée. Her 286 00:15:28,880 --> 00:15:32,280 mother was my sister. What do you mean 287 00:15:30,640 --> 00:15:34,200 was? They were both killed by 288 00:15:32,280 --> 00:15:35,440 Stormtroopers. 289 00:15:34,200 --> 00:15:38,040 I brought her back to this country 3 290 00:15:35,440 --> 00:15:38,040 years ago. 291 00:15:40,120 --> 00:15:44,040 Excuse me a minute, would you please? 292 00:15:41,880 --> 00:15:44,040 Mhm. 293 00:15:48,440 --> 00:15:50,320 Wait a minute. 294 00:15:49,040 --> 00:15:52,280 >> Huh? 295 00:15:50,320 --> 00:15:54,080 You speaking to me? Yeah. What are you 296 00:15:52,280 --> 00:15:55,640 following me for? You're mistaken. 297 00:15:54,080 --> 00:15:56,480 You've been following me all night. Saw 298 00:15:55,640 --> 00:15:58,960 you over at the restaurant. 299 00:15:56,480 --> 00:16:00,840 >> I'm sure you're mistaken. No, I'm not. 300 00:15:58,960 --> 00:16:02,600 Why don't you FBI guys lay off me? First 301 00:16:00,840 --> 00:16:04,000 you got my job and then Yeah, sure. I 302 00:16:02,600 --> 00:16:05,760 know I'm mistaken. You go back and tell 303 00:16:04,000 --> 00:16:06,840 that boss of yours he's mistaken. And if 304 00:16:05,760 --> 00:16:08,640 he hasn't anything better to do than 305 00:16:06,840 --> 00:16:09,640 have you follow me around 306 00:16:08,640 --> 00:16:12,600 Look, 307 00:16:09,640 --> 00:16:14,080 I've got nothing to hide. 308 00:16:12,600 --> 00:16:15,280 May I go now? 309 00:16:14,080 --> 00:16:17,480 Yeah. 310 00:16:15,280 --> 00:16:17,480 Thank you. 311 00:16:28,120 --> 00:16:32,320 Something wrong? 312 00:16:29,560 --> 00:16:32,320 No, it's all right. 313 00:16:40,280 --> 00:16:43,440 Good night. 314 00:16:41,520 --> 00:16:44,920 I've got tender I make a terrific cup of 315 00:16:43,440 --> 00:16:46,640 coffee. Oh, no thanks, Lou. It's too 316 00:16:44,920 --> 00:16:48,360 late. I'm a working girl. 317 00:16:46,640 --> 00:16:49,280 When will I see you? 318 00:16:48,360 --> 00:16:50,280 Call me. 319 00:16:49,280 --> 00:16:52,720 Tomorrow? 320 00:16:50,280 --> 00:16:52,720 Call me. 321 00:17:00,720 --> 00:17:05,960 How'd you make out? 322 00:17:03,480 --> 00:17:05,960 Good. 323 00:17:12,439 --> 00:17:15,920 Good evening, Mr. Dearhold. Oh, Mr. 324 00:17:14,480 --> 00:17:18,240 Harding. 325 00:17:15,920 --> 00:17:19,680 What's this all about? I regret that we 326 00:17:18,240 --> 00:17:21,439 have to wait to use it formally, Mr. 327 00:17:19,680 --> 00:17:22,920 Deerhold. This is Dr. Hanneker. 328 00:17:21,439 --> 00:17:24,199 >> How do you do? You heard of my health 329 00:17:22,920 --> 00:17:26,600 resort? 330 00:17:24,199 --> 00:17:27,720 The Old Mill Hot Springs? No, I haven't. 331 00:17:26,600 --> 00:17:29,800 No? 332 00:17:27,720 --> 00:17:32,000 Mr. Haldane tells me you 333 00:17:29,800 --> 00:17:34,440 are interested in obtaining work. Yes, I 334 00:17:32,000 --> 00:17:34,440 am, but 335 00:17:35,080 --> 00:17:39,360 Well, perhaps we should go to your 336 00:17:36,400 --> 00:17:41,920 apartment. Shall I? 337 00:17:39,360 --> 00:17:41,920 After you. 338 00:17:44,400 --> 00:17:47,160 Thank you. 339 00:17:45,520 --> 00:17:48,680 No doubt you're very confused, Mr. 340 00:17:47,160 --> 00:17:50,282 Deerhold. You're not a man to 341 00:17:48,680 --> 00:17:51,360 exaggerate, doctor. 342 00:17:50,282 --> 00:17:54,160 >> [laughter] 343 00:17:51,360 --> 00:17:57,680 >> You are a very amusing chap. 344 00:17:54,160 --> 00:18:00,520 I wish he'd sit down. My friend, Bela? 345 00:17:57,680 --> 00:18:02,880 Manic-depressive. Never relaxes. 346 00:18:00,520 --> 00:18:05,440 What has he been following me for? 347 00:18:02,880 --> 00:18:07,560 You mistook him for a fellow man. 348 00:18:05,440 --> 00:18:08,920 Well, to be frank, he has been shadowing 349 00:18:07,560 --> 00:18:10,640 you. 350 00:18:08,920 --> 00:18:12,360 Not very good at it. 351 00:18:10,640 --> 00:18:13,760 Well, we are amateurs at this sort of 352 00:18:12,360 --> 00:18:16,360 thing. 353 00:18:13,760 --> 00:18:18,360 But I want to come to the point. 354 00:18:16,360 --> 00:18:20,080 We have been trying to perfect a 355 00:18:18,360 --> 00:18:22,240 therapeutic machine which employs radio 356 00:18:20,080 --> 00:18:24,960 principles. I made a thorough study of 357 00:18:22,240 --> 00:18:26,440 radio therapy in Leipzig. Excellent. 358 00:18:24,960 --> 00:18:27,720 You hear, Haldane? 359 00:18:26,440 --> 00:18:29,040 I must congratulate you on your 360 00:18:27,720 --> 00:18:31,040 recommendation, Mr. Deerhold. 361 00:18:29,040 --> 00:18:33,200 >> Thank you, doctor. 362 00:18:31,040 --> 00:18:34,800 My machine has not yet been patented, 363 00:18:33,200 --> 00:18:36,800 but attempts have been made to 364 00:18:34,800 --> 00:18:38,960 appropriate its principles. Oh, that's 365 00:18:36,800 --> 00:18:40,800 why all this hocus-pocus, huh? 366 00:18:38,960 --> 00:18:42,440 Well, we wanted to investigate you 367 00:18:40,800 --> 00:18:44,120 thoroughly before employing you to make 368 00:18:42,440 --> 00:18:46,560 parts for the machine. When do you want 369 00:18:44,120 --> 00:18:48,600 me to start? At once. 370 00:18:46,560 --> 00:18:50,840 Tomorrow we will supply you with 371 00:18:48,600 --> 00:18:52,600 materials and blueprints. 372 00:18:50,840 --> 00:18:56,120 Right. Bela. 373 00:18:52,600 --> 00:18:56,120 Just a little advance. 374 00:18:56,920 --> 00:19:01,120 To show our good faith. 375 00:18:59,040 --> 00:19:03,760 Satisfactory? Very. 376 00:19:01,120 --> 00:19:07,040 To a profitable association. 377 00:19:03,760 --> 00:19:08,560 And now we shall have to leave, Haldane. 378 00:19:07,040 --> 00:19:09,160 You have a very nice place here, Mr. 379 00:19:08,560 --> 00:19:12,560 Deerhold. 380 00:19:09,160 --> 00:19:15,120 >> Thank you. Good night. Good night. 381 00:19:12,560 --> 00:19:16,920 Oh, yes. There is one other point. You 382 00:19:15,120 --> 00:19:19,120 have to handle this work alone. As I 383 00:19:16,920 --> 00:19:20,920 said, until we receive our patents, we 384 00:19:19,120 --> 00:19:23,240 have to use every precaution. I 385 00:19:20,920 --> 00:19:24,400 understand that. Good night, Mr. Dehold. 386 00:19:23,240 --> 00:19:26,720 Good night, doctor. Good night. Good 387 00:19:24,400 --> 00:19:26,720 night. 388 00:19:40,320 --> 00:19:43,360 Thank you, Mr. Bainbridge. 389 00:19:47,120 --> 00:19:51,120 Well, sir, that's one more on his way. 390 00:19:49,960 --> 00:19:53,160 Yeah. 391 00:19:51,120 --> 00:19:56,240 I used to get a thrill seeing one of my 392 00:19:53,160 --> 00:19:58,360 ships leave port, but now I 393 00:19:56,240 --> 00:20:00,480 Well, Larson, let's hope this one gets 394 00:19:58,360 --> 00:20:02,200 through. I've got my fingers crossed. 395 00:20:00,480 --> 00:20:03,920 All right. Well, can I take you up town? 396 00:20:02,200 --> 00:20:05,840 Uh no, thanks. I have to run over and 397 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 pick up a prescription. Oh, is the 398 00:20:05,840 --> 00:20:09,200 missus any better? 399 00:20:06,640 --> 00:20:10,880 >> No, sir. Well, that's too bad, Larson. 400 00:20:09,200 --> 00:20:13,720 I'll give her my best. Thank you, sir. 401 00:20:10,880 --> 00:20:13,720 Good night. Good night. 402 00:20:25,920 --> 00:20:29,480 Good evening. 403 00:20:27,560 --> 00:20:33,360 Yes. 404 00:20:29,480 --> 00:20:35,160 Steamship by Cobra sailed 9:15. 405 00:20:33,360 --> 00:20:37,480 Route eight. 406 00:20:35,160 --> 00:20:37,480 Yeah. 407 00:20:48,440 --> 00:20:52,000 All right, thank you. Goodbye. That 408 00:20:50,240 --> 00:20:53,520 number he called was a pay station, the 409 00:20:52,000 --> 00:20:55,320 Edgemore Hotel. 410 00:20:53,520 --> 00:20:56,360 Oh, good, Mr. Bainbridge. I'm glad 411 00:20:55,320 --> 00:20:57,720 you're here. 412 00:20:56,360 --> 00:20:59,520 We wanted you present when we question 413 00:20:57,720 --> 00:21:01,160 this fellow. Well, why don't you want me 414 00:20:59,520 --> 00:21:01,760 to radio the tanker? We ought to change 415 00:21:01,160 --> 00:21:03,120 its route. 416 00:21:01,760 --> 00:21:04,520 >> Navy instructions. They've got a couple 417 00:21:03,120 --> 00:21:06,280 of bombers escorting the by Cobra and 418 00:21:04,520 --> 00:21:06,520 hope to trap the sub. Oh, I see. I see. 419 00:21:06,280 --> 00:21:07,640 that. 420 00:21:06,520 --> 00:21:09,120 >> they're not going to have much luck, 421 00:21:07,640 --> 00:21:11,280 though. That illegal transmitter has 422 00:21:09,120 --> 00:21:12,760 been silent tonight. Uh by the way, have 423 00:21:11,280 --> 00:21:14,560 you ever had any reason to suspect this 424 00:21:12,760 --> 00:21:16,640 fellow Larson? Why, no. He's been with 425 00:21:14,560 --> 00:21:18,120 me for over 18 years. Mhm. 426 00:21:16,640 --> 00:21:20,640 Well, you never can tell. 427 00:21:18,120 --> 00:21:20,640 He's in here. 428 00:21:22,360 --> 00:21:24,880 All right, Larson. You've had plenty of 429 00:21:23,640 --> 00:21:26,280 time to think it over. You ready to talk 430 00:21:24,880 --> 00:21:27,840 now? 431 00:21:26,280 --> 00:21:29,320 Come on, man. Speak up. You'll be better 432 00:21:27,840 --> 00:21:31,920 off. 433 00:21:29,320 --> 00:21:31,920 Larson. 434 00:21:33,680 --> 00:21:36,080 Dead. 435 00:22:10,160 --> 00:22:13,840 Doctor. 436 00:22:11,320 --> 00:22:15,720 Captain Hodgerson, Commander Toyo. 437 00:22:13,840 --> 00:22:17,760 Welcome, Captain Hodgerson. Yes, sir. 438 00:22:15,720 --> 00:22:19,960 Commander. How are you, Doctor? 439 00:22:17,760 --> 00:22:21,200 Do you understand your new instructions? 440 00:22:19,960 --> 00:22:22,880 Don't you think it's dangerous to 441 00:22:21,200 --> 00:22:23,560 proceed now that Larson has been 442 00:22:22,880 --> 00:22:25,600 arrested? 443 00:22:23,560 --> 00:22:28,960 >> worry about that, Doctor. 444 00:22:25,600 --> 00:22:30,480 Larson killed himself without talking. 445 00:22:28,960 --> 00:22:32,040 Now that they know about Larson, they 446 00:22:30,480 --> 00:22:34,160 believe our information is stopped 447 00:22:32,040 --> 00:22:36,120 completely. If any tankers are leaving, 448 00:22:34,160 --> 00:22:37,760 you will contact 449 00:22:36,120 --> 00:22:40,080 >> In the usual manner. But, Doctor, the 450 00:22:37,760 --> 00:22:42,760 radio is not Bela. 451 00:22:40,080 --> 00:22:44,400 The radio is not what? 452 00:22:42,760 --> 00:22:45,360 The equipment is temporarily out of 453 00:22:44,400 --> 00:22:47,680 order. 454 00:22:45,360 --> 00:22:49,720 Why did you not tell us? Do not excite 455 00:22:47,680 --> 00:22:51,360 yourself, Commander. 456 00:22:49,720 --> 00:22:53,880 At this moment, the competent engineer 457 00:22:51,360 --> 00:22:56,400 is completing the necessary replacement. 458 00:22:53,880 --> 00:22:58,160 We have been assigned one duty, Doctor. 459 00:22:56,400 --> 00:22:59,680 To see that no oil reaches our right 460 00:22:58,160 --> 00:23:02,360 bases. 461 00:22:59,680 --> 00:23:04,640 We cannot fail in this. 462 00:23:02,360 --> 00:23:07,600 I assure you you will handle our part. 463 00:23:04,640 --> 00:23:09,360 Heil Hitler. Heil Hitler. 464 00:23:07,600 --> 00:23:13,720 Submarine that is accomplishing this 465 00:23:09,360 --> 00:23:13,720 work, gentlemen, is Japanese. 466 00:23:18,640 --> 00:23:23,480 Here it is. 467 00:23:20,840 --> 00:23:24,560 Bunch of junk, but it's a living. 468 00:23:23,480 --> 00:23:26,040 What's this? Something to do with your 469 00:23:24,560 --> 00:23:27,560 new job? 470 00:23:26,040 --> 00:23:30,040 You're as bad as Tina. 471 00:23:27,560 --> 00:23:30,960 That's not bad. 472 00:23:30,040 --> 00:23:33,960 Come on out here and I'll show you 473 00:23:30,960 --> 00:23:33,960 something really pretty. 474 00:23:42,760 --> 00:23:45,600 I hired a little man to go around and 475 00:23:44,280 --> 00:23:47,800 put a special twinkle in those lights 476 00:23:45,600 --> 00:23:50,400 tonight. Just for you. Oh, it's 477 00:23:47,800 --> 00:23:50,400 beautiful. 478 00:23:56,240 --> 00:23:59,440 Why, Mr. Dearhold. 479 00:23:58,080 --> 00:24:00,840 Blame it on Tina. 480 00:23:59,440 --> 00:24:02,240 Why, Tina? 481 00:24:00,840 --> 00:24:03,920 Tina's a pretty stubborn little girl and 482 00:24:02,240 --> 00:24:05,360 she's got her mind made up to have you 483 00:24:03,920 --> 00:24:06,760 for a new mama. 484 00:24:05,360 --> 00:24:09,200 Don't you think Tina's a bit of a fast 485 00:24:06,760 --> 00:24:10,520 worker? That's what I told her. 486 00:24:09,200 --> 00:24:12,680 You tell Tina to give me a chance to 487 00:24:10,520 --> 00:24:14,120 think, will you? 488 00:24:12,680 --> 00:24:16,320 You better go in, you're getting cold. 489 00:24:14,120 --> 00:24:17,160 >> I I like it here. Just get my coat for 490 00:24:16,320 --> 00:24:19,320 me. 491 00:24:17,160 --> 00:24:19,320 All right. 492 00:24:38,640 --> 00:24:41,480 J B 493 00:24:48,960 --> 00:24:51,440 Thank you. 494 00:24:54,200 --> 00:24:59,480 J B, Johan Bergstrom. 495 00:24:58,160 --> 00:25:01,560 Well, these initials are identical with 496 00:24:59,480 --> 00:25:02,960 those we picked up in Bergstrom's shack. 497 00:25:01,560 --> 00:25:04,720 He doesn't know he took this. 498 00:25:02,960 --> 00:25:05,840 No, of course not. 499 00:25:04,720 --> 00:25:07,560 He might have had some legitimate 500 00:25:05,840 --> 00:25:08,880 business with Bergstrom. 501 00:25:07,560 --> 00:25:12,200 Possibly. 502 00:25:08,880 --> 00:25:14,680 Better pick him up, Grayson. Yes, sir. 503 00:25:12,200 --> 00:25:17,080 Relax, kid. JB could stand for Jack 504 00:25:14,680 --> 00:25:17,080 Benny. 505 00:25:19,000 --> 00:25:23,960 Yes, doctor. Yes? Tina's condition has 506 00:25:21,640 --> 00:25:25,040 suddenly changed. I'll have to operate 507 00:25:23,960 --> 00:25:27,720 tonight. 508 00:25:25,040 --> 00:25:27,720 I'll be right over. 509 00:25:33,360 --> 00:25:38,320 Yes, what is it? I'm in a hurry. So are 510 00:25:35,400 --> 00:25:38,320 we, Mr. Deerhold. 511 00:25:39,240 --> 00:25:42,160 FBI. 512 00:25:40,840 --> 00:25:44,440 I'm not seeing your face in some place 513 00:25:42,160 --> 00:25:46,320 before. We get around. Chief wants to 514 00:25:44,440 --> 00:25:47,640 have a little talk with you. I'm sorry, 515 00:25:46,320 --> 00:25:50,680 but my business is urgent. 516 00:25:47,640 --> 00:25:53,200 >> So is this, very urgent. 517 00:25:50,680 --> 00:25:53,200 All right. 518 00:25:56,040 --> 00:26:01,240 Yeah? 519 00:25:58,280 --> 00:26:02,560 Fourth block, huh? 520 00:26:01,240 --> 00:26:03,640 Yes, all right. 521 00:26:02,560 --> 00:26:04,800 Ann? 522 00:26:03,640 --> 00:26:07,160 Yeah? Will you take care of this right 523 00:26:04,800 --> 00:26:09,040 away, please? Sure. 524 00:26:07,160 --> 00:26:10,760 Yes? Mr. Grayson is here with Mr. 525 00:26:09,040 --> 00:26:12,880 Deerhold. All right, send them in. You 526 00:26:10,760 --> 00:26:14,040 better take a walk. Yes, I 527 00:26:12,880 --> 00:26:16,720 I'll be down in the drugstore. All 528 00:26:14,040 --> 00:26:16,720 right, hurry up. 529 00:26:20,680 --> 00:26:24,040 This is Mr. Deerhold, Mr. Fleming. 530 00:26:22,800 --> 00:26:25,440 How do you do, Mr. Deerhold? Look here, 531 00:26:24,040 --> 00:26:26,960 Mr. Fleming. 532 00:26:25,440 --> 00:26:28,320 First the FBI got my job and then you 533 00:26:26,960 --> 00:26:29,800 picked me up. 534 00:26:28,320 --> 00:26:31,400 Just what do you want with me? We think 535 00:26:29,800 --> 00:26:34,000 you can give us some information. Won't 536 00:26:31,400 --> 00:26:34,000 you sit down, please? 537 00:26:35,520 --> 00:26:40,120 Understand you have a new job. 538 00:26:37,160 --> 00:26:43,360 Yes, I'm doing some work on my own. Mhm. 539 00:26:40,120 --> 00:26:43,360 What kind of work, Mr. Deerhold? 540 00:26:43,520 --> 00:26:46,080 I uh 541 00:26:46,440 --> 00:26:50,800 What kind of work? 542 00:26:48,200 --> 00:26:53,320 Uh therapy machine, diathermy. 543 00:26:50,800 --> 00:26:53,320 Therapy, huh? 544 00:26:54,120 --> 00:26:58,640 Tell me, when did you see Bergstrom 545 00:26:55,440 --> 00:26:59,720 last? Bergstrom? Johan Bergstrom. 546 00:26:58,640 --> 00:27:01,000 Well, I don't know him personally. I 547 00:26:59,720 --> 00:27:03,120 know of his work, very fine in his 548 00:27:01,000 --> 00:27:04,640 field, at so I understand. Right now, 549 00:27:03,120 --> 00:27:05,880 you're working on a machine to make 550 00:27:04,640 --> 00:27:08,200 people healthy, is that it? That's 551 00:27:05,880 --> 00:27:08,200 right. 552 00:27:10,000 --> 00:27:12,880 Another one of these. 553 00:27:13,400 --> 00:27:17,080 Did he have anything to say? Nothing so 554 00:27:15,080 --> 00:27:19,520 far. Chief can't keep him up there much 555 00:27:17,080 --> 00:27:22,360 longer. Wants me to case the apartment 556 00:27:19,520 --> 00:27:25,000 here to keep him busy. 557 00:27:22,360 --> 00:27:25,000 Right there. 558 00:27:26,000 --> 00:27:29,600 Kind of like the guy, huh? 559 00:27:28,400 --> 00:27:31,800 Mhm. 560 00:27:29,600 --> 00:27:33,360 Well, I hope for your sake I don't find 561 00:27:31,800 --> 00:27:35,240 anything. 562 00:27:33,360 --> 00:27:37,480 But I'm going to look just the same. 563 00:27:35,240 --> 00:27:39,840 You're a good egg, Freddy. 564 00:27:37,480 --> 00:27:39,840 Thanks. 565 00:27:40,480 --> 00:27:43,520 Yeah. 566 00:27:41,840 --> 00:27:44,400 Yeah, I'll check on it right away. 567 00:27:43,520 --> 00:27:46,320 All right. 568 00:27:44,400 --> 00:27:48,680 Excuse me, Mr. Dool. Mr. Fleming, are 569 00:27:46,320 --> 00:27:49,680 you holding me on any charge? Nope. 570 00:27:48,680 --> 00:27:50,760 Well, I've got to be at the Southern 571 00:27:49,680 --> 00:27:51,960 Hospital. 572 00:27:50,760 --> 00:27:53,800 I don't know what you want with me, but 573 00:27:51,960 --> 00:27:55,760 you know where you can find me. 574 00:27:53,800 --> 00:27:58,080 All right, Dool. Hold it, you can go. 575 00:27:55,760 --> 00:27:58,080 Thank you. 576 00:28:08,480 --> 00:28:13,440 Hello. Hello, Dool. 577 00:28:11,160 --> 00:28:14,760 Hello, what are you doing here? 578 00:28:13,440 --> 00:28:16,480 I thought you were working girl. I have 579 00:28:14,760 --> 00:28:17,800 the afternoon off. Can I drop you 580 00:28:16,480 --> 00:28:21,040 somewhere? Yeah, you can drop me at the 581 00:28:17,800 --> 00:28:21,040 hospital. Well, get in. 582 00:28:24,560 --> 00:28:28,280 And Mhm. 583 00:28:26,400 --> 00:28:29,840 you believe in fate? [clears throat] 584 00:28:28,280 --> 00:28:31,320 In what way? 585 00:28:29,840 --> 00:28:33,600 You know, like two people meeting out of 586 00:28:31,320 --> 00:28:35,280 nowhere, like you and me, and 587 00:28:33,600 --> 00:28:37,880 one little coincidence, like that 588 00:28:35,280 --> 00:28:39,800 grabbing your bag. 589 00:28:37,880 --> 00:28:43,120 Those things happen. 590 00:28:39,800 --> 00:28:43,120 No, it must have been fate. 591 00:28:46,560 --> 00:28:49,080 What's gotten into you? Now, you can go 592 00:28:47,920 --> 00:28:52,600 back and tell your boss to get you a 593 00:28:49,080 --> 00:28:52,600 bonus for the way you handled me. 594 00:28:53,200 --> 00:28:56,000 Whenever I want any purses snatched, you 595 00:28:54,680 --> 00:28:58,160 can tell Grayson I'll get in touch with 596 00:28:56,000 --> 00:28:58,160 him. 597 00:29:25,920 --> 00:29:28,200 Well, we can't wait. Open the door, 598 00:29:27,240 --> 00:29:31,640 Helene. 599 00:29:28,200 --> 00:29:31,640 He might not come back for hours yet. 600 00:30:04,880 --> 00:30:08,800 You find it? 601 00:30:06,320 --> 00:30:11,800 Yes, doctor. Right here. 602 00:30:08,800 --> 00:30:13,840 Dearhold 603 00:30:11,800 --> 00:30:15,440 a feeling that ideologically he's one of 604 00:30:13,840 --> 00:30:17,640 us. He would make a valuable party 605 00:30:15,440 --> 00:30:19,360 member. Hurry with that. We must get 606 00:30:17,640 --> 00:30:20,800 back and prepare the Torec. Just a 607 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 minute, doctor. 608 00:30:20,800 --> 00:30:25,160 There. Thank you, Ken. 609 00:30:22,800 --> 00:30:27,120 Yes, thanks to Mr. Bergstrom. All right, 610 00:30:25,160 --> 00:30:28,960 doctor. Freeze. 611 00:30:27,120 --> 00:30:32,120 You, too. 612 00:30:28,960 --> 00:30:32,120 Over by the door, all of you. 613 00:30:34,160 --> 00:30:40,320 Well, so this was Bergstrom's gadget. 614 00:30:38,480 --> 00:30:42,840 What kind of prescriptions do YOU WRITE, 615 00:30:40,320 --> 00:30:42,840 DOCTOR? 616 00:30:44,120 --> 00:30:47,160 RADIO, QUICKLY. 617 00:30:57,760 --> 00:31:01,000 NO, NO, NO. THE STAIRS. 618 00:31:27,520 --> 00:31:30,360 GRAYSON. 619 00:31:28,800 --> 00:31:32,200 GRAYSON, what happened? Just that Nazi 620 00:31:30,360 --> 00:31:35,520 doctor friend. 621 00:31:32,200 --> 00:31:35,520 Shortwave transmitter. 622 00:31:35,600 --> 00:31:38,160 Nazi. 623 00:32:15,920 --> 00:32:18,800 Hello. 624 00:32:17,280 --> 00:32:20,440 Hello, Dr. Bartley. 625 00:32:18,800 --> 00:32:21,720 New deal hold. 626 00:32:20,440 --> 00:32:22,720 I'm afraid I can't be at the hospital 627 00:32:21,720 --> 00:32:23,800 tonight. 628 00:32:22,720 --> 00:32:26,400 No matter what happens, go through with 629 00:32:23,800 --> 00:32:28,600 the operation. 630 00:32:26,400 --> 00:32:30,040 Open up in there. I can't explain now. 631 00:32:28,600 --> 00:32:32,520 I'll call you tomorrow. 632 00:32:30,040 --> 00:32:32,520 Goodbye, doctor. 633 00:32:35,320 --> 00:32:37,800 Open up. 634 00:32:51,040 --> 00:32:53,320 Come on. 635 00:33:02,560 --> 00:33:05,280 Hey, stop. 636 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 Peter downstairs in the ballroom. 637 00:33:09,257 --> 00:33:11,277 >> [music] 638 00:33:14,497 --> 00:33:16,518 [music] 639 00:33:24,323 --> 00:33:26,343 [music] 640 00:33:31,528 --> 00:33:33,548 [music] 641 00:33:37,423 --> 00:33:39,443 [music] 642 00:33:47,903 --> 00:33:49,923 [music] 643 00:33:53,143 --> 00:33:55,163 [music] 644 00:33:58,383 --> 00:34:00,403 [music] 645 00:34:06,243 --> 00:34:08,263 [music] 646 00:34:13,448 --> 00:34:15,468 [music] 647 00:34:19,998 --> 00:34:22,018 [music] 648 00:34:25,893 --> 00:34:27,913 [music] 649 00:34:44,888 --> 00:34:46,908 [music] 650 00:35:05,194 --> 00:35:07,214 [music] 651 00:35:13,054 --> 00:35:15,074 [music] 652 00:35:34,014 --> 00:35:36,034 [music] 653 00:35:54,160 --> 00:35:57,040 >> Are you hurt? 654 00:35:55,400 --> 00:35:58,680 He's gone. 655 00:35:57,040 --> 00:36:01,040 That was the craziest driving a car in 656 00:35:58,680 --> 00:36:01,040 here. 657 00:36:10,680 --> 00:36:14,880 You won't start that way. 658 00:36:12,680 --> 00:36:18,720 Walk to the end of the apartment. 659 00:36:14,880 --> 00:36:22,080 Keep moving folks. Walk this way. 660 00:36:18,720 --> 00:36:22,080 Walk this way folks. Keep moving. 661 00:36:22,720 --> 00:36:26,760 All right Dave, let's wrap this stuff 662 00:36:24,000 --> 00:36:28,280 up. Wrap it on there, boss. Okay. 663 00:36:26,760 --> 00:36:29,920 Address book, 664 00:36:28,280 --> 00:36:31,480 laundry list, 665 00:36:29,920 --> 00:36:34,320 letters. 666 00:36:31,480 --> 00:36:36,360 Wait a minute. What's this? 667 00:36:34,320 --> 00:36:40,200 Ah, the woman in the case. 668 00:36:36,360 --> 00:36:41,920 Ann Patterson, Academy 4-328. 669 00:36:40,200 --> 00:36:43,280 Honecker. 670 00:36:41,920 --> 00:36:45,080 That's one of those mud bath places, 671 00:36:43,280 --> 00:36:47,400 just out of town. A great place to sweat 672 00:36:45,080 --> 00:36:49,120 it out. Oh, yeah? You better check this 673 00:36:47,400 --> 00:36:50,800 the first chance you get. 674 00:36:49,120 --> 00:36:52,200 Bring that stuff downstairs. Yes. If 675 00:36:50,800 --> 00:36:55,280 he's as crazy about that kid as you say, 676 00:36:52,200 --> 00:36:55,280 we better stake out the hospital. 677 00:37:08,760 --> 00:37:11,240 Keep going. 678 00:37:11,520 --> 00:37:16,240 You're crazy. 679 00:37:13,880 --> 00:37:16,240 Drive. 680 00:37:23,840 --> 00:37:27,280 All right, get out, pal. 681 00:37:26,280 --> 00:37:29,680 Maybe the doctor will give you a medal 682 00:37:27,280 --> 00:37:29,680 for this. 683 00:37:30,480 --> 00:37:33,160 The kid might inform me you were out on 684 00:37:31,640 --> 00:37:33,720 the way. Yeah, I happen to be in the 685 00:37:33,160 --> 00:37:36,760 neighborhood. 686 00:37:33,720 --> 00:37:36,760 >> Do come in. Come on, get in there. 687 00:37:36,840 --> 00:37:39,680 After you, doctor. 688 00:37:50,840 --> 00:37:54,720 Do sit down. Mhm. 689 00:37:52,760 --> 00:37:56,151 I'm a manic depressive. 690 00:37:54,720 --> 00:37:57,080 How's life been going? 691 00:37:56,151 --> 00:37:59,160 >> [laughter] 692 00:37:57,080 --> 00:38:01,760 >> You aren't in a very happy music, chap. 693 00:37:59,160 --> 00:38:04,680 Have a cigarette. Never mind about that. 694 00:38:01,760 --> 00:38:06,880 What are you going to do about me? 695 00:38:04,680 --> 00:38:08,680 You seem to have a grievance, dear old. 696 00:38:06,880 --> 00:38:10,120 After knocking that FBI guy off in my 697 00:38:08,680 --> 00:38:11,120 apartment, what do you want me to do? 698 00:38:10,120 --> 00:38:14,960 Kiss you. 699 00:38:11,120 --> 00:38:14,960 I believe the usual procedure 700 00:38:15,160 --> 00:38:17,120 out 701 00:38:15,960 --> 00:38:19,800 for you? 702 00:38:17,120 --> 00:38:21,000 No, no, I'm looking after myself. 703 00:38:19,800 --> 00:38:23,440 You don't think you fooled me with that 704 00:38:21,000 --> 00:38:24,800 electric therapy machine, do you? 705 00:38:23,440 --> 00:38:27,200 I was wise to you guys right from the 706 00:38:24,800 --> 00:38:28,520 beginning. So? So, I'm cutting myself 707 00:38:27,200 --> 00:38:29,680 in. 708 00:38:28,520 --> 00:38:31,320 Sure, you put me on the spot when you 709 00:38:29,680 --> 00:38:32,480 knocked that guy off. 710 00:38:31,320 --> 00:38:34,600 But, leaving that bag behind was no 711 00:38:32,480 --> 00:38:36,360 stroke of genius. 712 00:38:34,600 --> 00:38:39,640 Don't worry. 713 00:38:36,360 --> 00:38:39,640 I brought these along, too. 714 00:38:40,040 --> 00:38:43,720 Just what do you want? Told you I want 715 00:38:42,040 --> 00:38:45,040 to cut in. 716 00:38:43,720 --> 00:38:46,880 There's real dough in this, not the kind 717 00:38:45,040 --> 00:38:48,520 of chicken feed you've been paying me. 718 00:38:46,880 --> 00:38:52,000 But, real dough. 719 00:38:48,520 --> 00:38:53,920 Suppose we don't let you in. 720 00:38:52,000 --> 00:38:56,600 Now, wait a minute, doctor. 721 00:38:53,920 --> 00:38:57,680 You need me just as much as I need you. 722 00:38:56,600 --> 00:38:58,760 I'm pretty handy with those little 723 00:38:57,680 --> 00:39:00,280 gadgets. 724 00:38:58,760 --> 00:39:01,680 You're not kidding me. When you came to 725 00:39:00,280 --> 00:39:02,640 me in the first place, you knew I was an 726 00:39:01,680 --> 00:39:03,920 alien. 727 00:39:02,640 --> 00:39:05,760 And after the pushing around I got from 728 00:39:03,920 --> 00:39:08,800 those federal agents, 729 00:39:05,760 --> 00:39:08,800 where do you think I stand? 730 00:39:08,920 --> 00:39:13,360 Where every true Aryan with an ounce of 731 00:39:11,120 --> 00:39:16,000 intelligence should stand. 732 00:39:13,360 --> 00:39:18,640 Squarely behind the Führer. 733 00:39:16,000 --> 00:39:20,480 I admire your spirit, DeCourt. 734 00:39:18,640 --> 00:39:22,280 You'll have a fine place in the new 735 00:39:20,480 --> 00:39:24,560 order in this country. You bet your 736 00:39:22,280 --> 00:39:25,960 sweet life I will. Now, uh 737 00:39:24,560 --> 00:39:27,840 where did you get that? 738 00:39:25,960 --> 00:39:29,440 Yeah, I took it away from him. 739 00:39:27,840 --> 00:39:31,520 You never can tell a guy as unhappy as 740 00:39:29,440 --> 00:39:33,680 that might bump himself off. Don't trust 741 00:39:31,520 --> 00:39:35,360 him, doctor. Bela, 742 00:39:33,680 --> 00:39:37,120 don't be vindictive. 743 00:39:35,360 --> 00:39:39,880 We need clever men. 744 00:39:37,120 --> 00:39:39,880 We need you, too. 745 00:39:41,240 --> 00:39:43,800 Now, doctor, I'll have one of your 746 00:39:42,240 --> 00:39:46,360 cigarettes. 747 00:39:43,800 --> 00:39:46,360 Please. 748 00:39:46,760 --> 00:39:49,480 He said that no matter what happened, I 749 00:39:48,080 --> 00:39:50,840 was to go ahead with the operation. 750 00:39:49,480 --> 00:39:52,000 Well, if he calls again, keep him on the 751 00:39:50,840 --> 00:39:54,520 phone. We'll check the call. 752 00:39:52,000 --> 00:39:56,080 >> Right. And I better check this. 753 00:39:54,520 --> 00:39:57,640 Good night, doctor. Good night. You 754 00:39:56,080 --> 00:40:00,000 better get some rest, then. You've had a 755 00:39:57,640 --> 00:40:02,680 hectic day. 756 00:40:00,000 --> 00:40:02,680 Night. Night. 757 00:40:14,720 --> 00:40:18,080 You are quite certain that police did 758 00:40:16,360 --> 00:40:19,320 not follow you? 759 00:40:18,080 --> 00:40:21,120 What kind of a sap do you think you're 760 00:40:19,320 --> 00:40:22,680 dealing with? Uh 761 00:40:21,120 --> 00:40:24,920 You would be safe here. 762 00:40:22,680 --> 00:40:26,920 The police do not suspect this place. 763 00:40:24,920 --> 00:40:28,600 Yeah, it's as cozy as The record is 764 00:40:26,920 --> 00:40:30,280 ready. Good. 765 00:40:28,600 --> 00:40:33,120 Come along, Diehlhardt. I want to try it 766 00:40:30,280 --> 00:40:33,120 on the next spot. 767 00:40:40,440 --> 00:40:45,000 Hurry up, Halden. We're quite anxious to 768 00:40:42,560 --> 00:40:47,120 have Mr. Diehlhardt's opinion. 769 00:40:45,000 --> 00:40:49,320 This is all right. You're on laboratory, 770 00:40:47,120 --> 00:40:49,320 huh? 771 00:40:52,480 --> 00:40:57,720 A method of disguising our radio signal. 772 00:40:55,040 --> 00:40:57,720 See what you think. 773 00:40:59,360 --> 00:41:04,280 That's code. You can't prove it by me. 774 00:41:02,120 --> 00:41:05,800 How are you progressing with your guest? 775 00:41:04,280 --> 00:41:07,720 You may leave, Halden. You have done 776 00:41:05,800 --> 00:41:09,120 well. Thank you, doctor. Who shall I 777 00:41:07,720 --> 00:41:11,000 see, Commander? 778 00:41:09,120 --> 00:41:13,440 I want you to meet our guest, 779 00:41:11,000 --> 00:41:16,520 Mr. Bambridge. Bambridge? 780 00:41:13,440 --> 00:41:16,520 Very important man. 781 00:41:16,560 --> 00:41:20,440 Head of the Bambridge Shipping Lines. 782 00:41:30,520 --> 00:41:33,720 What has he to say, Bela? 783 00:41:34,560 --> 00:41:38,080 He do not choose to do this, Mr. 784 00:41:36,280 --> 00:41:40,640 Bambridge. 785 00:41:38,080 --> 00:41:42,880 Why not be reasonable? A few words and 786 00:41:40,640 --> 00:41:46,720 we'll let you go. 787 00:41:42,880 --> 00:41:49,480 I don't bargain with rats. 788 00:41:46,720 --> 00:41:49,480 Continue, Bela. 789 00:41:52,000 --> 00:41:56,040 You're wasting time, Hunicker. I just 790 00:41:53,920 --> 00:41:59,520 will get us the information we need. 791 00:41:56,040 --> 00:42:02,120 You're right, Commander. Bela. Ja. 792 00:41:59,520 --> 00:42:04,400 Get rid of him. 793 00:42:02,120 --> 00:42:06,360 Why not uh new recruit? 794 00:42:04,400 --> 00:42:09,800 It'd be good training. 795 00:42:06,360 --> 00:42:12,760 Splendid, Bela. Splendid. Diehlhardt, 796 00:42:09,800 --> 00:42:12,760 your first assignment. 797 00:42:18,960 --> 00:42:22,280 All right, boys. You've got to come up 798 00:42:19,920 --> 00:42:22,280 here. 799 00:42:22,400 --> 00:42:25,600 Stay where you are, Bambridge. 800 00:42:27,280 --> 00:42:29,640 What am I supposed 801 00:42:30,560 --> 00:42:35,839 So, Bela was right after all, hmm? 802 00:42:33,840 --> 00:42:37,800 Stay where you are. 803 00:42:35,839 --> 00:42:39,280 >> [laughter] 804 00:42:37,800 --> 00:42:41,960 >> You didn't think I was going to give you 805 00:42:39,280 --> 00:42:44,600 a loaded gun, did you? 806 00:42:41,960 --> 00:42:44,600 Really. 807 00:42:48,880 --> 00:42:51,480 I'll keep going. 808 00:42:52,869 --> 00:42:54,889 >> [music] 809 00:43:02,694 --> 00:43:04,714 [music] 810 00:43:07,279 --> 00:43:09,299 [music] 811 00:43:13,174 --> 00:43:15,194 [music] 812 00:43:18,414 --> 00:43:20,434 [music] 813 00:43:23,654 --> 00:43:25,674 [music] 814 00:43:47,640 --> 00:43:51,440 >> When they find him, he'll be miles from 815 00:43:49,240 --> 00:43:51,440 here. 816 00:44:27,880 --> 00:44:30,880 >> Uh-huh. 817 00:44:29,200 --> 00:44:33,680 Yes? 818 00:44:30,880 --> 00:44:36,840 Yes, I have it, Mr. Hodges. 819 00:44:33,680 --> 00:44:36,840 Three famous packets. 820 00:44:37,080 --> 00:44:39,720 The Clyde, 821 00:44:39,960 --> 00:44:44,160 the Roundleigh, 822 00:44:41,680 --> 00:44:45,600 and the Westring. Good. Three of them at 823 00:44:44,160 --> 00:44:47,120 once. This is making up for lost time, 824 00:44:45,600 --> 00:44:49,600 huh? 825 00:44:47,120 --> 00:44:51,880 Sailing 9:15, 826 00:44:49,600 --> 00:44:53,840 route four. 827 00:44:51,880 --> 00:44:55,400 Good. 828 00:44:53,840 --> 00:44:56,560 One moment. 829 00:44:55,400 --> 00:44:58,920 He wants to know if he should join us 830 00:44:56,560 --> 00:45:00,920 now. Give me the phone. 831 00:44:58,920 --> 00:45:02,400 Hello, Tiyo speaking. 832 00:45:00,920 --> 00:45:03,880 Yes, the doctor told me. Excellent, 833 00:45:02,400 --> 00:45:05,320 Hodges, excellent. 834 00:45:03,880 --> 00:45:06,320 We'll set the flares above ship. Here's 835 00:45:05,320 --> 00:45:07,880 the point. 836 00:45:06,320 --> 00:45:09,040 Continue as you are until the ships have 837 00:45:07,880 --> 00:45:10,000 left, then phone us at the appointed 838 00:45:09,040 --> 00:45:11,440 price. 839 00:45:10,000 --> 00:45:12,680 We must make positive there are no 840 00:45:11,440 --> 00:45:14,840 last-minute changes in the sailing 841 00:45:12,680 --> 00:45:17,520 orders. Understood? 842 00:45:14,840 --> 00:45:17,520 Good, Mr. Hodges, good. 843 00:46:19,720 --> 00:46:24,200 >> That is correct. Goodbye. 844 00:46:22,440 --> 00:46:26,320 How's it coming, doctor? Everything on 845 00:46:24,200 --> 00:46:27,400 schedule? 846 00:46:26,320 --> 00:46:29,560 Did you have a transmitter put in the 847 00:46:27,400 --> 00:46:31,520 car? Oh, yes, doctor. Put the flares in, 848 00:46:29,560 --> 00:46:34,280 too. Yes, doctor. 849 00:46:31,520 --> 00:46:38,480 Crap sale tonight. 850 00:46:34,280 --> 00:46:39,960 Sight the yellow flare route. 851 00:46:38,480 --> 00:46:44,360 Well, the tanker should be opposite 852 00:46:39,960 --> 00:46:46,360 Shore Hills Point at say 9:45. 853 00:46:44,360 --> 00:46:48,400 I'll add the sailing time to the report 854 00:46:46,360 --> 00:46:50,640 and bring the record myself. 855 00:46:48,400 --> 00:46:51,880 This time, there will be no further 856 00:46:50,640 --> 00:46:55,160 mistakes. 857 00:46:51,880 --> 00:46:55,160 I'll see you in a moment. 858 00:47:08,322 --> 00:47:10,342 >> [music] 859 00:47:13,562 --> 00:47:15,582 [music] 860 00:47:18,802 --> 00:47:20,822 [music] 861 00:47:23,387 --> 00:47:25,407 [music] 862 00:47:29,937 --> 00:47:31,957 [music and bell] 863 00:47:46,313 --> 00:47:49,120 [music] 864 00:47:47,920 --> 00:47:50,960 >> Dr. Honig! 865 00:47:49,120 --> 00:47:52,920 Dr. Honig! 866 00:47:50,960 --> 00:47:57,080 Dr. Honig! 867 00:47:52,920 --> 00:47:57,080 Binder! WHAT ARE YOU? WHAT IS IT? 868 00:48:09,238 --> 00:48:11,258 >> [music] 869 00:48:14,478 --> 00:48:16,498 [music] 870 00:48:17,520 --> 00:48:23,000 >> NO, THAT'S WAITING. TELL THE GATE MAN 871 00:48:19,720 --> 00:48:23,000 AND TELL HIM TO SECURE THE FENCE. 872 00:48:30,960 --> 00:48:33,680 COME ALONG WITH ME. 873 00:48:42,643 --> 00:48:46,480 >> [music] 874 00:48:44,080 --> 00:48:46,480 >> THAT'S AN ORDER. 875 00:48:51,813 --> 00:48:53,833 >> [music] 876 00:49:00,328 --> 00:49:02,349 [music] 877 00:49:31,520 --> 00:49:35,760 >> WOLF, WHERE ARE YOU? 878 00:49:33,560 --> 00:49:35,760 WOLF. 879 00:50:15,800 --> 00:50:18,280 >> I WONDER IF 880 00:50:16,400 --> 00:50:19,840 >> TAKING ANY GUEST. The hot springs is 881 00:50:18,280 --> 00:50:21,320 closed for the season. I don't want to 882 00:50:19,840 --> 00:50:23,520 stay here. I just like to talk to Dr. 883 00:50:21,320 --> 00:50:24,760 Honig. The doctor's away. There's nobody 884 00:50:23,520 --> 00:50:26,800 here but me. 885 00:50:24,760 --> 00:50:28,520 Do you know a Mr. Dearhold? Was he one 886 00:50:26,800 --> 00:50:29,560 of the doctor's patients? I'm only the 887 00:50:28,520 --> 00:50:31,240 gate man. I don't know any of the 888 00:50:29,560 --> 00:50:33,160 patients. 889 00:50:31,240 --> 00:50:35,560 When will the doctor return? I don't 890 00:50:33,160 --> 00:50:35,560 know. 891 00:50:59,320 --> 00:51:01,280 I was never so glad to see anybody in my 892 00:51:00,800 --> 00:51:05,520 life. 893 00:51:01,280 --> 00:51:05,520 >> Neither was I. Get in here. Thanks. 894 00:51:09,000 --> 00:51:12,040 Hurry with that record, Honig. 895 00:51:10,760 --> 00:51:14,080 Your stupidity may cause complete 896 00:51:12,040 --> 00:51:16,440 failure if he should get to the police. 897 00:51:14,080 --> 00:51:18,440 Please, Commander. In the first place, 898 00:51:16,440 --> 00:51:20,040 you can't know what their plans are. 899 00:51:18,440 --> 00:51:21,240 In the second place, 900 00:51:20,040 --> 00:51:24,320 Police are the last people he wants to 901 00:51:21,240 --> 00:51:25,800 see. Logic. Logic. 902 00:51:24,320 --> 00:51:29,680 If we are defeated, it will be by your 903 00:51:25,800 --> 00:51:29,680 German logic. Hurry. 904 00:51:30,520 --> 00:51:33,960 Let's hear that again. The head of the 905 00:51:32,560 --> 00:51:35,760 Bambridge Steamship Company was just 906 00:51:33,960 --> 00:51:37,160 killed back there. If I don't get to his 907 00:51:35,760 --> 00:51:38,240 office right away, three tankers will be 908 00:51:37,160 --> 00:51:39,840 sunk. 909 00:51:38,240 --> 00:51:40,720 Where do you think that story will get 910 00:51:39,840 --> 00:51:42,720 you? 911 00:51:40,720 --> 00:51:44,440 We're going down to see my boss. I'll go 912 00:51:42,720 --> 00:51:45,840 any place you like, but take me to 913 00:51:44,440 --> 00:51:47,120 somebody who can stop those tankers from 914 00:51:45,840 --> 00:51:49,000 sailing. 915 00:51:47,120 --> 00:51:52,360 Just keep talking. 916 00:51:49,000 --> 00:51:52,360 You have a talent for it. 917 00:51:58,240 --> 00:52:01,160 What is it, please? I got some vital 918 00:51:59,920 --> 00:52:03,240 information regarding some of your 919 00:52:01,160 --> 00:52:05,000 tankers that are leaving tonight. 920 00:52:03,240 --> 00:52:07,400 Where did you learn that we were 921 00:52:05,000 --> 00:52:08,360 Never mind. 922 00:52:07,400 --> 00:52:09,680 There's some people here who say they 923 00:52:08,360 --> 00:52:11,200 have some urgent information regarding 924 00:52:09,680 --> 00:52:13,560 tonight's sailings. 925 00:52:11,200 --> 00:52:14,920 Send them in. Yes, sir. 926 00:52:13,560 --> 00:52:17,000 Will you go in, please? Thank you. Right 927 00:52:14,920 --> 00:52:17,000 in. 928 00:52:25,480 --> 00:52:31,080 Oh, how do you do? Bambridge. 929 00:52:28,480 --> 00:52:33,360 Pretty healthy corpse, huh? 930 00:52:31,080 --> 00:52:35,560 I don't believe I've had the privilege 931 00:52:33,360 --> 00:52:37,320 of I thought that 932 00:52:35,560 --> 00:52:40,360 This is impossible. 933 00:52:37,320 --> 00:52:43,440 I'm Ann Patterson. This is Lou Dearhold. 934 00:52:40,360 --> 00:52:44,840 Who is this? Lou Dearhold. Dearhold? 935 00:52:43,440 --> 00:52:46,480 The man whom the police are Yes, I I 936 00:52:44,840 --> 00:52:48,640 just picked him up. He insisted on 937 00:52:46,480 --> 00:52:50,440 coming here. Said he had the lowdown on 938 00:52:48,640 --> 00:52:51,640 a spy plot. 939 00:52:50,440 --> 00:52:53,000 Something about a submarine that's 940 00:52:51,640 --> 00:52:55,000 scheduled to attack your tankers 941 00:52:53,000 --> 00:52:56,360 tonight. Why, he's become mad. What do 942 00:52:55,000 --> 00:52:58,560 you know? Don't be alarmed, Mr. 943 00:52:56,360 --> 00:53:00,520 Bambridge. He also told me that he saw 944 00:52:58,560 --> 00:53:01,800 you killed by a at the Old Mill Hot 945 00:53:00,520 --> 00:53:04,720 Springs. 946 00:53:01,800 --> 00:53:07,040 You don't look very dead to me. Well, 947 00:53:04,720 --> 00:53:09,680 you really had me worried. 948 00:53:07,040 --> 00:53:11,600 This is pretty fantastic, isn't it? Are 949 00:53:09,680 --> 00:53:14,040 you satisfied to come along now? Just a 950 00:53:11,600 --> 00:53:15,720 minute. What she says happened. What 951 00:53:14,040 --> 00:53:18,080 happened to you, I don't know. 952 00:53:15,720 --> 00:53:19,400 The rest of it, I Well, as I happen to 953 00:53:18,080 --> 00:53:21,760 be involved in this case, Miss 954 00:53:19,400 --> 00:53:23,560 Patterson, I believe I should accompany 955 00:53:21,760 --> 00:53:25,080 you to your office. 956 00:53:23,560 --> 00:53:26,480 Something screwy around here. 957 00:53:25,080 --> 00:53:30,760 >> If you have any more to say, say it to 958 00:53:26,480 --> 00:53:30,760 my boss. He enjoys a good story. 959 00:53:33,520 --> 00:53:37,080 We can use my car. 960 00:53:46,320 --> 00:53:52,480 >> Who is two, Mr. Bambridge? 961 00:53:49,000 --> 00:53:52,480 Old Mill Hot Springs. 962 00:53:52,720 --> 00:53:56,160 Now, don't do anything foolish. 963 00:54:00,480 --> 00:54:05,520 Mhm. 964 00:54:01,680 --> 00:54:05,520 Beautiful weapons, these automatics. 965 00:54:06,040 --> 00:54:11,000 So, they really killed Bambridge? 966 00:54:08,280 --> 00:54:11,000 Oh, yes. 967 00:54:11,320 --> 00:54:14,040 I know what you are thinking of, Mr. 968 00:54:12,800 --> 00:54:15,400 Diederich. 969 00:54:14,040 --> 00:54:18,240 Please, don't. 970 00:54:15,400 --> 00:54:20,400 Killing isn't my profession. 971 00:54:18,240 --> 00:54:22,680 I'm convinced. 972 00:54:20,400 --> 00:54:25,160 Your mustache is coming loose. 973 00:54:22,680 --> 00:54:25,160 Thank you. 974 00:54:25,520 --> 00:54:30,840 It is a nuisance, isn't it? 975 00:54:28,200 --> 00:54:32,480 Your makeup's very good. Mhm. 976 00:54:30,840 --> 00:54:34,040 Nothing remarkable. 977 00:54:32,480 --> 00:54:36,920 My features are not unlike Mr. 978 00:54:34,040 --> 00:54:40,440 Bambridge's. Few gray hairs, mustache, 979 00:54:36,920 --> 00:54:41,880 glasses, a little makeup. Very easy. 980 00:54:40,440 --> 00:54:44,160 You should have seen me in the Deutsches 981 00:54:41,880 --> 00:54:48,440 Theater in Berlin. 982 00:54:44,160 --> 00:54:48,440 Just a hat. The very best. 983 00:54:52,560 --> 00:54:56,120 Are you sure you understand every 984 00:54:53,800 --> 00:54:58,120 detail? Quite sure. Good. I will return 985 00:54:56,120 --> 00:54:59,800 immediately to the Bambridge office. 986 00:54:58,120 --> 00:55:00,800 Very well, Captain Hodges. 987 00:54:59,800 --> 00:55:01,960 You better lock them up where they'll be 988 00:55:00,800 --> 00:55:03,680 safe, and then proceed at once to your 989 00:55:01,960 --> 00:55:05,280 post. With the dim out in effect, our 990 00:55:03,680 --> 00:55:07,480 submarine needs the help of your flares. 991 00:55:05,280 --> 00:55:09,160 >> We are ready. 992 00:55:07,480 --> 00:55:10,680 You see, Diederich, you caused me a 993 00:55:09,160 --> 00:55:13,760 great deal of embarrassment. 994 00:55:10,680 --> 00:55:15,080 Give them to me, Diederich. Bela. 995 00:55:13,760 --> 00:55:16,880 I believe you acted the way you did 996 00:55:15,080 --> 00:55:18,480 because you were shocked by what we did 997 00:55:16,880 --> 00:55:22,080 to Bambridge. 998 00:55:18,480 --> 00:55:22,880 My friend, we have to do those things. 999 00:55:22,080 --> 00:55:24,280 There's nothing we can do about the 1000 00:55:22,880 --> 00:55:26,400 girl, but 1001 00:55:24,280 --> 00:55:28,680 I'm giving you a last opportunity to 1002 00:55:26,400 --> 00:55:30,280 become part of the new order. That's 1003 00:55:28,680 --> 00:55:31,720 quite a choice, Doctor. 1004 00:55:30,280 --> 00:55:32,960 A choice of dying like a man or living 1005 00:55:31,720 --> 00:55:34,240 like a rat. 1006 00:55:32,960 --> 00:55:35,840 Sure, I could lie, but after watching 1007 00:55:34,240 --> 00:55:38,480 you boys work, I'm I'm it would turn my 1008 00:55:35,840 --> 00:55:39,760 stomach. You're not even an American. 1009 00:55:38,480 --> 00:55:41,600 You have been complaining yourself that 1010 00:55:39,760 --> 00:55:42,760 you were unjustly persecuted by the FBI. 1011 00:55:41,600 --> 00:55:45,760 >> Sure I squawked. I had a right to 1012 00:55:42,760 --> 00:55:48,880 squawk. Because this is America. I see 1013 00:55:45,760 --> 00:55:50,480 it's no use. I'm wasting my time on you. 1014 00:55:48,880 --> 00:55:51,760 Take them down, Bela. I'll see you at 1015 00:55:50,480 --> 00:55:53,920 the car. 1016 00:55:51,760 --> 00:55:53,920 Come. 1017 00:56:03,520 --> 00:56:06,600 Hush. Hush. 1018 00:56:08,320 --> 00:56:10,920 Inside. 1019 00:56:19,560 --> 00:56:24,080 Now we will see if you're so amusing. 1020 00:56:36,840 --> 00:56:40,160 He's fine, Mr. Bierhalter. 1021 00:56:48,800 --> 00:56:51,400 They're gone. 1022 00:56:54,160 --> 00:56:56,760 Take it easy. 1023 00:57:08,000 --> 00:57:11,600 I'll be in surgery. 1024 00:57:09,640 --> 00:57:11,840 Oh, doctor. You haven't heard from him, 1025 00:57:11,600 --> 00:57:14,880 have you? 1026 00:57:11,840 --> 00:57:14,880 >> No, I'll have to go ahead. 1027 00:57:39,440 --> 00:57:44,360 >> 145 1028 00:57:42,360 --> 00:57:45,640 Get down on the floor. 1029 00:57:44,360 --> 00:57:46,920 Keep as low as you can. It's not a safe 1030 00:57:45,640 --> 00:57:48,320 thing. 1031 00:57:46,920 --> 00:57:50,080 If that thing goes 1032 00:57:48,320 --> 00:57:52,200 over 160. 1033 00:57:50,080 --> 00:57:55,360 Yeah, I know. 1034 00:57:52,200 --> 00:57:55,360 Let's think about something else. 1035 00:57:55,400 --> 00:57:58,520 Why do you suppose that man took 1036 00:57:56,560 --> 00:57:59,680 Bambridge's place? 1037 00:57:58,520 --> 00:58:00,760 Give him information regarding the 1038 00:57:59,680 --> 00:58:02,640 serum. 1039 00:58:00,760 --> 00:58:04,320 Who is the ships? Huh? 1040 00:58:02,640 --> 00:58:06,560 They got off Shore Hills Point to stop 1041 00:58:04,320 --> 00:58:08,440 the knock off the tankers. Nice tight 1042 00:58:06,560 --> 00:58:11,480 little scheme. 1043 00:58:08,440 --> 00:58:15,360 They sailed at 9:15. 1044 00:58:11,480 --> 00:58:15,360 Yes, I'm leaving immediately. 1045 00:58:44,000 --> 00:58:48,240 I got a hunch. 1046 00:58:45,840 --> 00:58:48,240 What is it? 1047 00:59:06,120 --> 00:59:09,920 What are you going to do? 1048 00:59:07,840 --> 00:59:12,520 One chance to minute. 1049 00:59:09,920 --> 00:59:15,600 I get this transformer to work. 1050 00:59:12,520 --> 00:59:15,600 I think it's worth trying. 1051 00:59:21,276 --> 00:59:23,296 >> [music] 1052 00:59:27,040 --> 00:59:30,520 >> You're on it. 1053 00:59:28,360 --> 00:59:34,040 Well, doctor. They left on schedule. 1054 00:59:30,520 --> 00:59:34,040 Good. Signal the submarine. 1055 00:59:40,760 --> 00:59:43,760 And that ought to do it. 1056 00:59:44,080 --> 00:59:46,920 What are those other two wires? 1057 00:59:45,000 --> 00:59:49,520 >> Here. 1058 00:59:46,920 --> 00:59:49,520 Keep your light on. 1059 00:59:53,200 --> 00:59:57,080 It won't be very strong and it can't 1060 00:59:54,680 --> 01:00:00,000 reach very far, maybe a half a mile. 1061 00:59:57,080 --> 01:00:00,000 Let's hope it works. 1062 01:00:04,506 --> 01:00:06,526 >> [music] 1063 01:00:07,920 --> 01:00:13,360 >> Let's pray that somebody's listening who 1064 01:00:10,440 --> 01:00:13,360 can read the stuff. 1065 01:00:14,331 --> 01:00:16,351 >> [music] 1066 01:00:21,536 --> 01:00:23,556 [music] 1067 01:00:27,431 --> 01:00:29,451 [music] 1068 01:00:30,440 --> 01:00:33,600 >> Once more, we must make certain. 1069 01:00:39,221 --> 01:00:41,241 >> [music] 1070 01:00:45,117 --> 01:00:47,137 [music] 1071 01:00:47,480 --> 01:00:51,640 >> Are you going? 1072 01:00:48,960 --> 01:00:51,640 When do you go? 1073 01:00:53,631 --> 01:00:55,651 >> [music] 1074 01:01:09,880 --> 01:01:13,440 >> Bedtime, Johnny. 1075 01:01:11,520 --> 01:01:15,680 You were up late last night. Oh, gee, 1076 01:01:13,440 --> 01:01:16,840 Pop, I've been trying to get Australia. 1077 01:01:15,680 --> 01:01:18,080 Now, you heard what your father said, 1078 01:01:16,840 --> 01:01:21,440 Johnny. You turn that thing off and go 1079 01:01:18,080 --> 01:01:23,120 to bed. Oh, gee. 1080 01:01:21,440 --> 01:01:25,440 Wait a minute, Mom. That sounds like 1081 01:01:23,120 --> 01:01:26,360 Cole. What is your idea? 1082 01:01:25,440 --> 01:01:27,640 I don't know what I'm going to do with 1083 01:01:26,360 --> 01:01:30,160 that son of yours. 1084 01:01:27,640 --> 01:01:32,600 A chip off the old block. Johnny, go to 1085 01:01:30,160 --> 01:01:32,600 bed. 1086 01:01:47,997 --> 01:01:50,017 >> [music] 1087 01:01:51,040 --> 01:01:55,840 >> Hank, they're coming around the point. 1088 01:01:52,880 --> 01:01:55,840 Get the flares ready. 1089 01:01:59,132 --> 01:02:03,360 >> [music] 1090 01:02:00,320 --> 01:02:03,360 >> POP! HEY, POP! 1091 01:02:04,960 --> 01:02:06,920 WHAT ARE YOU TRYING TO DO? SCARE the 1092 01:02:06,200 --> 01:02:08,280 wits out of me? 1093 01:02:06,920 --> 01:02:10,440 >> Pop, the spy glass. WE GOT TO TELL 1094 01:02:08,280 --> 01:02:13,280 SOMEBODY RIGHT AWAY. THE ARMY, or the 1095 01:02:10,440 --> 01:02:15,280 navy, or the FBI, or somebody. Johnny, 1096 01:02:13,280 --> 01:02:17,120 for the love of Mike. No, KID. POP, I 1097 01:02:15,280 --> 01:02:21,000 TELL YOU. 1098 01:02:17,120 --> 01:02:21,000 Holy smoke! It stopped. 1099 01:02:24,440 --> 01:02:27,800 Uh operator, 1100 01:02:26,000 --> 01:02:30,000 could you get me the 1101 01:02:27,800 --> 01:02:32,320 FBI? 1102 01:02:30,000 --> 01:02:34,200 Uh yes. 1103 01:02:32,320 --> 01:02:36,080 If you've pulled a boner, 1104 01:02:34,200 --> 01:02:37,440 Uh Johnny, wait a minute. 1105 01:02:36,080 --> 01:02:38,720 Hello? 1106 01:02:37,440 --> 01:02:39,743 Yeah? 1107 01:02:38,720 --> 01:02:40,520 Yeah, well, thank you. 1108 01:02:39,743 --> 01:02:42,520 >> [music] 1109 01:02:40,520 --> 01:02:43,800 >> No, the kid's probably right. All right, 1110 01:02:42,520 --> 01:02:45,800 boys, get a squad car in front right 1111 01:02:43,800 --> 01:02:47,600 away. Yes, 1112 01:02:45,800 --> 01:02:50,160 March, give me the bomber command. Make 1113 01:02:47,600 --> 01:02:50,160 it snappy. 1114 01:02:50,960 --> 01:02:56,040 Attention. Submarine alert. Third bomber 1115 01:02:53,560 --> 01:02:59,840 squadron. Japanese sub reported offshore 1116 01:02:56,040 --> 01:02:59,840 Hill's Point. Take off at once. 1117 01:03:04,520 --> 01:03:08,080 You know what to do, boys. 1118 01:03:42,680 --> 01:03:46,960 >> All quiet, Lieutenant. Nothing but those 1119 01:03:44,400 --> 01:03:49,880 three tankers up ahead. 1120 01:03:46,960 --> 01:03:49,880 Keep your eyes peeled. 1121 01:04:01,240 --> 01:04:06,080 All right, open up in there. 1122 01:04:03,640 --> 01:04:08,120 Open up. What's going on? You've got a 1123 01:04:06,080 --> 01:04:08,880 couple of prisoners here. There's nobody 1124 01:04:08,120 --> 01:04:11,240 here but me. 1125 01:04:08,880 --> 01:04:13,840 >> Yeah, well, we'll find out. Joe, take 1126 01:04:11,240 --> 01:04:13,840 care of him. 1127 01:04:29,880 --> 01:04:34,200 Ship off left wing, sir. 1128 01:04:32,520 --> 01:04:37,680 Could be a submarine. 1129 01:04:34,200 --> 01:04:37,680 Make up your mind. Wipe your glasses. 1130 01:04:41,120 --> 01:04:46,560 It's a pig boat, all right. This is our 1131 01:04:43,120 --> 01:04:46,560 inning. Give me three strikes. 1132 01:04:48,779 --> 01:04:50,799 >> [music] 1133 01:05:22,520 --> 01:05:25,480 >> Well, how do you like that? He didn't 1134 01:05:23,600 --> 01:05:30,360 even give us a try. 1135 01:05:25,480 --> 01:05:30,360 One bomb, one sub. Let's go home. 1136 01:05:32,640 --> 01:05:38,720 Return to steel reporting. Submarine 1137 01:05:34,440 --> 01:05:38,720 sighted. Sub. That's all. 1138 01:05:40,560 --> 01:05:45,000 All right, that's out. 1139 01:05:42,720 --> 01:05:46,720 Come on, get out of there. 1140 01:05:45,000 --> 01:05:48,800 All right, fellas, take him on in. Come 1141 01:05:46,720 --> 01:05:48,800 on. 1142 01:05:52,120 --> 01:05:55,040 Bring these cars back. 1143 01:05:56,400 --> 01:06:01,040 The beer bars are here. 1144 01:05:57,960 --> 01:06:01,040 Steam room, let's try this. 1145 01:06:15,520 --> 01:06:18,960 As your commanding officer, 1146 01:06:17,560 --> 01:06:20,720 it is a privilege to present you, 1147 01:06:18,960 --> 01:06:23,040 Private Deerhold, with this certificate 1148 01:06:20,720 --> 01:06:26,160 of citizenship, by special act of the 1149 01:06:23,040 --> 01:06:28,720 Congress of the United States. 1150 01:06:26,160 --> 01:06:30,200 I'm very happy to receive this, sir. 1151 01:06:28,720 --> 01:06:32,120 Honestly, folks, it isn't this piece of 1152 01:06:30,200 --> 01:06:33,120 paper that makes an American. 1153 01:06:32,120 --> 01:06:34,760 It's what you have in your heart for 1154 01:06:33,120 --> 01:06:37,640 your country. 1155 01:06:34,760 --> 01:06:40,000 We know our way of life is best, 1156 01:06:37,640 --> 01:06:41,160 fighting to keep it that way. 1157 01:06:40,000 --> 01:06:42,096 I like it. 1158 01:06:41,160 --> 01:06:43,440 Private Deerhold, 1159 01:06:42,096 --> 01:06:45,720 >> [music] 1160 01:06:43,440 --> 01:06:45,720 >> thanks. 71591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.