Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:07,501
-- This programme contains strong
language.
2
00:00:07,541 --> 00:00:10,581
# Where does our love lie?
3
00:00:10,621 --> 00:00:13,101
# In the middle of nowhere
4
00:00:13,141 --> 00:00:16,781
# Where does he pass me by?
5
00:00:16,821 --> 00:00:19,621
# In the middle of nowhere
6
00:00:19,661 --> 00:00:24,861
# Baby, won't you tell me
what am I to do?
7
00:00:24,901 --> 00:00:29,541
# I'm in the middle of nowhere
Getting nowhere with you. #
8
00:00:34,941 --> 00:00:38,141
-- Can I jump in ahead of you?
I've only got one copy to do.
9
00:00:38,181 --> 00:00:41,021
-- No, no. That's fine.
10
00:00:41,061 --> 00:00:42,461
-- Thanks.
11
00:00:52,461 --> 00:00:54,861
-- You're welcome.
12
00:00:54,901 --> 00:00:56,261
-- Are you ready?
--Yeah.
13
00:00:59,701 --> 00:01:01,101
-- Da-nah!
14
00:01:01,141 --> 00:01:04,821
-- Wow. Wow! Wow! You look amazing.
15
00:01:04,861 --> 00:01:07,501
-- Do you like it?
--Phwooaarr!
16
00:01:07,541 --> 00:01:09,701
Uh-uh! Ding-ding-ding-ding!
17
00:01:09,741 --> 00:01:12,541
Shexy yay-dee!
--Sure you like it?
18
00:01:12,581 --> 00:01:17,181
-- He's gonna be all over you.
He'll be gagging for it.
19
00:01:17,221 --> 00:01:22,541
He'll be sticking up like a wicket!
Tongue in ear. Hands everywhere.
20
00:01:22,581 --> 00:01:26,581
He'll have to have you
in the back of the taxi.
21
00:01:26,621 --> 00:01:32,621
The cab driver's watching and you're
gonna be at it like bastards!
22
00:01:32,661 --> 00:01:36,261
He's gonna be like "Uh! Uh! Uh!"
23
00:01:36,301 --> 00:01:38,421
You're gonna be "Oh! Oh! Oh!"
24
00:01:38,461 --> 00:01:40,221
You'll be twittering.
25
00:01:40,261 --> 00:01:45,661
You'll be like "Oh, yeah! Oh, yeah!
Jingle bells! Here comes Santa!"
26
00:01:47,061 --> 00:01:50,181
You won't be able to walk -
beard rash everywhere.
27
00:01:50,221 --> 00:01:52,741
Big smile on your face.
Won't have any pants.
28
00:01:57,461 --> 00:02:01,021
Sorry. Sorry, sorry, sorry.
29
00:02:01,061 --> 00:02:03,141
I just haven't had sex
for a long time.
30
00:02:04,981 --> 00:02:08,261
-- I'm gonna...
I'm gonna go and put a cardie on.
31
00:03:01,821 --> 00:03:03,741
-- You've forgotten your map.
32
00:03:03,781 --> 00:03:07,101
-- I don't want it.
33
00:03:07,141 --> 00:03:09,381
Go away!
34
00:03:09,421 --> 00:03:12,381
-- Narrow-gauge bypass clamp.
35
00:03:15,021 --> 00:03:16,781
Please. Thank you, Claire.
36
00:03:21,581 --> 00:03:24,661
-- You nicked a capillary there.
37
00:03:24,701 --> 00:03:27,301
-- I can see that, thank you, Mandy.
38
00:03:28,541 --> 00:03:30,781
-- Amanda.
--Hmm?
39
00:03:30,821 --> 00:03:32,701
-- Amanda.
40
00:03:32,741 --> 00:03:35,701
-- Swab it and clamp, please...
41
00:03:35,741 --> 00:03:38,181
A...MAN...da.
42
00:03:38,221 --> 00:03:39,821
-- Staple, please, Claire.
43
00:03:47,501 --> 00:03:50,741
-- You'll find you just splashed me.
44
00:03:50,781 --> 00:03:51,861
-- No, I didn't.
45
00:03:51,901 --> 00:03:54,101
-- There's definitely a speck.
46
00:03:58,221 --> 00:04:01,821
Thank you.
An apology would have been nice.
47
00:04:01,861 --> 00:04:03,181
-- Sorry.
48
00:04:03,221 --> 00:04:06,381
-- Ac...cep...ted.
49
00:04:08,221 --> 00:04:11,141
Oh, I am sorry. Wipe, please, Claire.
50
00:04:11,181 --> 00:04:13,821
If you could check saline for me
and swab again.
51
00:04:25,141 --> 00:04:26,501
-- Whoops!
52
00:04:27,901 --> 00:04:34,341
-- Am I right in thinking you did that
accidently on purpose, A-man-da?
53
00:04:36,101 --> 00:04:38,781
What do you think, Claire? Burkitt?
54
00:04:42,021 --> 00:04:44,421
I'm waiting.
--No way.
55
00:04:44,461 --> 00:04:47,501
-- Say you're sorry.
56
00:04:47,541 --> 00:04:48,621
-- No. I won't.
57
00:04:53,981 --> 00:04:56,661
Christ! It's bleeding.
58
00:04:56,701 --> 00:05:00,821
-- So, say you're sorry, then.
Claire, plaster for Mindy.
59
00:05:00,861 --> 00:05:02,981
-- No, I won't.
60
00:05:03,021 --> 00:05:04,221
You say you're sorry.
61
00:05:14,221 --> 00:05:15,381
-- Ready now?
62
00:05:17,541 --> 00:05:18,581
-- Sorry.
63
00:05:21,341 --> 00:05:23,941
-- Who's the chief surgeon?
64
00:05:23,981 --> 00:05:26,101
-- You are.
65
00:05:26,141 --> 00:05:27,701
-- Suture, please, Claire.
66
00:05:33,461 --> 00:05:35,661
BANGING TECHNO PLAYS
67
00:05:55,941 --> 00:06:01,181
When I walk into a crowded room,
with people I don't know...
68
00:06:01,221 --> 00:06:06,501
I find it very difficult to breathe
and I can't be myself and I perspire.
69
00:06:06,541 --> 00:06:11,381
-- Before we kick off properly,
as it were...
70
00:06:11,421 --> 00:06:14,981
I'd like to lay down some rules.
71
00:06:15,021 --> 00:06:16,741
-- OK, yeah.
72
00:06:16,781 --> 00:06:19,061
-- Well, you may already know this,
73
00:06:19,101 --> 00:06:24,021
but the analysand and analyst -
here, you and I -
74
00:06:24,061 --> 00:06:30,181
erm, relationship is traditionally
fraught with difficulties.
75
00:06:30,221 --> 00:06:36,021
You may experience something
that we call transference.
76
00:06:36,061 --> 00:06:37,821
-- Ah, mmm.
--Yes?
77
00:06:37,861 --> 00:06:43,941
Which may experience itself as
an intense longing for, um,...
78
00:06:43,981 --> 00:06:46,261
me. Mad as it may seem.
79
00:06:46,301 --> 00:06:48,341
-- SHE LAUGHS
80
00:06:49,621 --> 00:06:52,901
-- Oh, I probably don't need
to say this but...
81
00:06:52,941 --> 00:06:57,261
it's not impossible that,
over a course of sessions
82
00:06:57,301 --> 00:07:05,261
you may begin to imagine
that you desire me...
83
00:07:05,301 --> 00:07:09,941
or that you've
fallen in love with me.
84
00:07:09,981 --> 00:07:13,421
That you want me. To be blunt.
85
00:07:13,461 --> 00:07:16,701
Are you experiencing
anything like that now?
86
00:07:16,741 --> 00:07:18,101
-- For you? -- Yes.
87
00:07:18,141 --> 00:07:20,301
-- No. -- Are you gay?
88
00:07:20,341 --> 00:07:21,541
-- No.
89
00:07:21,581 --> 00:07:28,101
-- Don't be alarmed if, quite soon,
you begin to experience a desire...
90
00:07:28,141 --> 00:07:34,501
to reach out and cradle my head,
stroke my face
91
00:07:34,541 --> 00:07:38,501
and generally proposition me and try
to make merry with me
92
00:07:38,541 --> 00:07:41,021
outside this building.
93
00:07:41,061 --> 00:07:45,021
But I ought also to say that
that's not generally
94
00:07:45,061 --> 00:07:48,421
something that's allowed.
95
00:07:48,461 --> 00:07:51,221
-- Right. It's not gonna be a problem.
96
00:07:59,261 --> 00:08:00,501
-- Mmm-hmm.
97
00:08:05,301 --> 00:08:06,301
Fine.
98
00:08:09,661 --> 00:08:12,421
I am quite expensive,
do you know that?
99
00:08:14,581 --> 00:08:16,781
Might be out of your league.
100
00:08:36,781 --> 00:08:41,101
-- I'm delighted you're joining us.
We need a fresh pair of legs.
101
00:08:41,141 --> 00:08:42,861
Anything you'd like to ask?
102
00:08:42,901 --> 00:08:47,061
-- Oh, no. I don't think so.
I think you've covered everything.
103
00:08:47,101 --> 00:08:49,181
-- It's a pleasure to, er...
104
00:08:49,221 --> 00:08:52,221
Aaaah!
--Aaaah!
105
00:08:52,261 --> 00:08:56,301
-- I'll introduce you
to the rest of the department.
106
00:08:56,341 --> 00:08:57,701
-- Yes, thank you.
107
00:08:57,741 --> 00:08:59,381
-- Barbara. Justin.
108
00:09:00,461 --> 00:09:03,261
-- Morning. Nice to meet you.
109
00:09:03,301 --> 00:09:06,101
-- This is Carolyn, our new recruit.
110
00:09:06,141 --> 00:09:08,581
-- Pleased to meet you.
--I'm in marketing, too.
111
00:09:08,621 --> 00:09:10,261
-- Oh, great.
112
00:09:10,301 --> 00:09:12,181
-- So, we'll see you on Tuesday.
113
00:09:12,221 --> 00:09:15,101
-- Thanks so much.
114
00:09:15,141 --> 00:09:17,981
-- I've put the memo on your desk.
115
00:09:18,021 --> 00:09:19,141
-- Thank you very much.
116
00:09:23,901 --> 00:09:25,021
-- Take your marks.
117
00:09:28,461 --> 00:09:30,461
-- STARTING PISTOL SOUNDS
118
00:09:40,581 --> 00:09:43,901
Hi. So...
119
00:09:43,941 --> 00:09:45,221
this is...?
120
00:09:45,261 --> 00:09:49,101
-- George.
--Yup. And George is...?
121
00:09:49,141 --> 00:09:51,221
-- Not very happy.
122
00:09:51,261 --> 00:09:54,301
-- No, obviously. And he's...?
123
00:09:54,341 --> 00:09:55,581
-- Hurt his leg.
124
00:09:55,621 --> 00:09:57,621
-- And...
125
00:09:59,861 --> 00:10:01,821
..he's a...
126
00:10:03,021 --> 00:10:05,021
Um.
127
00:10:05,061 --> 00:10:06,261
-- Hamster.
128
00:10:06,301 --> 00:10:08,821
-- Yes! Of course. Hamster, hamster.
129
00:10:08,861 --> 00:10:13,301
Put him down on the table
and I'll have a little...
130
00:10:16,781 --> 00:10:18,101
Goodness gracious me.
131
00:10:22,141 --> 00:10:24,461
Whoa! It's got...
132
00:10:24,501 --> 00:10:27,421
It's got some teeth, obviously.
133
00:10:27,461 --> 00:10:29,541
What I'm going to do is...
134
00:10:30,701 --> 00:10:33,301
Ah.
135
00:10:33,341 --> 00:10:38,301
I'm going to try to catch him
in the cup.
136
00:10:38,341 --> 00:10:41,981
-- No. -- Yes. No, upside down.
137
00:10:42,021 --> 00:10:44,981
His back legs would be up
so I can see.
138
00:10:46,141 --> 00:10:48,581
No, look, I do know what I'm doing.
I am a vet.
139
00:10:51,661 --> 00:10:55,461
Yes, you see.
Not such an idiot after all.
140
00:10:55,501 --> 00:10:57,661
There we go.
141
00:10:57,701 --> 00:11:01,181
-- # When all the world is cold
and stinky
142
00:11:01,221 --> 00:11:04,141
# And your mates
are out shaggin' someone new
143
00:11:04,181 --> 00:11:08,901
# When you need to come home
to a real friend
144
00:11:08,941 --> 00:11:13,701
# One who is always there
just for you
145
00:11:13,741 --> 00:11:19,621
# To share
all the special sharey moments
146
00:11:19,661 --> 00:11:23,261
# To do all those weekendy
sorts of things
147
00:11:23,301 --> 00:11:29,301
# Who will give you what you want
Do the things you want to do
148
00:11:29,341 --> 00:11:32,901
# Solve your problems
with one stroke
149
00:11:32,941 --> 00:11:37,701
# Cats! For when
you just can't get a bloke. #
150
00:11:50,061 --> 00:11:53,021
-- DANCE MUSIC PLAYING
151
00:12:20,941 --> 00:12:22,861
-- Emma?
152
00:12:22,901 --> 00:12:25,621
God, hi! -- Oh, hi.
153
00:12:25,661 --> 00:12:27,981
-- I haven't seen you for ages. Have
you been avoiding me?
154
00:12:28,021 --> 00:12:29,541
-- Well... -- What are you doing though?
155
00:12:29,581 --> 00:12:32,461
-- I'm... -- I must tell you,
I've got this fantastic job
156
00:12:32,501 --> 00:12:34,821
in PR for a record company. Really
good people,
157
00:12:34,861 --> 00:12:36,061
lots more money as well.
158
00:12:36,101 --> 00:12:37,381
-- Another great job.
159
00:12:37,421 --> 00:12:39,421
-- I get a company car at the
end of the week
160
00:12:39,461 --> 00:12:41,901
and I can choose the colour!
--That's nice for you.
161
00:12:41,941 --> 00:12:43,741
-- My opposite in marketing is
really nice.
162
00:12:43,781 --> 00:12:45,661
In fact, the whole
company is really nice.
163
00:12:45,701 --> 00:12:49,661
Nicky, my boss, says I may be an
associate by the end of the month.
164
00:12:49,701 --> 00:12:51,701
-- Yeah, I don't give a toss about your
bloody job.
165
00:12:51,741 --> 00:12:52,981
-- I've been abroad a lot -
166
00:12:53,021 --> 00:12:55,421
there is talk of going to New York
this month.
167
00:12:55,461 --> 00:12:57,781
Which is gonna be fantastic.
Much more money too.
168
00:12:57,821 --> 00:12:59,021
-- You can shove it up your arse.
169
00:12:59,061 --> 00:13:02,981
-- And do you know, I've bought the
most bijoux flat in Notting Hill.
170
00:13:03,021 --> 00:13:05,261
Really good. Great view of the
market,
171
00:13:05,301 --> 00:13:07,181
Portobello Road. Lovely place.
172
00:13:07,221 --> 00:13:08,741
-- Well, I hope it burns down.
173
00:13:08,781 --> 00:13:10,261
-- Do you remember Travis, my fiance?
174
00:13:10,301 --> 00:13:12,981
He's got to be in HK at the end
of the month, which is a bit sad,
175
00:13:13,021 --> 00:13:14,341
but we're gonna get married.
176
00:13:14,381 --> 00:13:15,661
-- Travis is a wanker.
177
00:13:15,701 --> 00:13:17,221
-- I'm just really happy at the moment
178
00:13:17,261 --> 00:13:19,541
and everything's just going
swimmingly. -- Fuck off.
179
00:13:19,581 --> 00:13:22,621
-- Anyway, nice to see you.
Great to hear all your news.
180
00:13:33,941 --> 00:13:35,501
-- He's clever, but not brilliant.
181
00:13:35,541 --> 00:13:39,301
-- He's terribly good to work for.
And that's why people like him.
182
00:13:39,341 --> 00:13:40,781
-- Look, there's a spot.
183
00:13:40,821 --> 00:13:42,821
-- Oh, lucky you. -- Yeah.
184
00:13:46,021 --> 00:13:48,341
-- SHE SIGHS AND MOANS
185
00:13:55,421 --> 00:13:58,421
ORGASMIC MOANING
186
00:14:06,421 --> 00:14:09,421
MOANS INTENSIFY
187
00:14:11,461 --> 00:14:13,661
DEEP SIGH
188
00:14:13,701 --> 00:14:16,701
-- There. Not sticking out
too much, am I ?
189
00:14:16,741 --> 00:14:18,781
-- No, no. No, you're fine.
190
00:14:24,141 --> 00:14:27,981
-- Just copy me, all right?
OK. We're sisters, from Blackburn.
191
00:14:28,021 --> 00:14:31,261
-- From Blackburn. -- We go to
football every Saturday afternoon.
192
00:14:31,301 --> 00:14:33,221
-- Every Saturday afternoon.
193
00:14:33,261 --> 00:14:36,261
-- We always have a pie at half-time.
--Pie at half-time.
194
00:14:36,301 --> 00:14:40,261
-- And, erm, we're looking for
two blokes to g'out with.
195
00:14:40,301 --> 00:14:42,941
-- Two blokes to g'out with.
196
00:14:42,981 --> 00:14:47,701
-- We're really good fun,
aren't we, Kimberley?
197
00:14:47,741 --> 00:14:49,621
(Go on, you gotta say something.)
198
00:14:52,381 --> 00:14:54,381
-- I'm the quiet one.
199
00:14:59,341 --> 00:15:03,861
-- Erm. Hello. I've actually got an
army of naval officers
200
00:15:03,901 --> 00:15:05,141
that live in my hair.
201
00:15:05,181 --> 00:15:08,381
Which is quite embarrassing when
they pipe people
202
00:15:08,421 --> 00:15:09,661
on and off the boat.
203
00:15:09,701 --> 00:15:12,701
It's often at very
inappropriate times,
204
00:15:12,741 --> 00:15:16,301
like a drinks party, or the cinema.
205
00:15:16,341 --> 00:15:19,741
And you suddenly hear...
--SHE WHISTLES
206
00:15:21,581 --> 00:15:23,581
-- And you have to go...
207
00:15:25,141 --> 00:15:27,701
People just think you're a lunatic.
208
00:15:27,741 --> 00:15:33,741
Erm, if that's a problem with you,
let's just leave it, shall we?
209
00:15:37,901 --> 00:15:40,301
Just can't seem to get a man.
210
00:15:43,021 --> 00:15:47,741
-- Hi, I am Mariella.
I have nothing out of the ordinary.
211
00:15:48,981 --> 00:15:51,261
I am quite normal.
212
00:15:51,301 --> 00:15:57,701
I have normal breasts, I have
a normal mouth, legs and teeth.
213
00:15:57,741 --> 00:16:01,861
I have normal interests,
skiing and batting.
214
00:16:01,901 --> 00:16:04,901
I have normal breasts, quite normal.
215
00:16:10,541 --> 00:16:12,501
KNOCK AT DOOR
216
00:16:12,541 --> 00:16:16,821
-- Anyone call maintenance? -- Yeah, I
did. -- Oh, right.
217
00:16:16,861 --> 00:16:18,941
Heating playing up again, is it?
218
00:16:18,981 --> 00:16:21,181
-- Yeah. It's bloody freezing.
I can't seem to get warm.
219
00:16:21,221 --> 00:16:23,501
-- Let's see what we can
do about that, then.
220
00:16:24,661 --> 00:16:28,221
Hmm-mmm-mmm-mmm-mmm-mmm.
221
00:16:28,261 --> 00:16:30,781
There. Warmer? -- Yeah, thanks a lot.
222
00:16:30,821 --> 00:16:33,661
-- You're welcome. Any more
problems, just give us a call.
223
00:16:35,021 --> 00:16:39,821
-- So, I just wanted a check-up,
because I'm going abroad.
224
00:16:39,861 --> 00:16:43,861
-- Right. General check-up,
ears, nose, throat. Anything else?
225
00:16:43,901 --> 00:16:46,061
-- Erm... Check my blood pressure.
226
00:16:47,141 --> 00:16:49,541
-- Yeah. Good. OK.
227
00:16:49,581 --> 00:16:51,661
Let's just get started.
228
00:16:56,701 --> 00:16:58,501
Stethoscope?
229
00:16:58,541 --> 00:17:00,661
-- Just there. -- Gotcha.
230
00:17:00,701 --> 00:17:02,981
Just gonna be popping it...
231
00:17:03,021 --> 00:17:07,021
Ah, popping it onto
your, um, er...chest.
232
00:17:08,181 --> 00:17:09,941
Just breath in.
233
00:17:09,981 --> 00:17:11,901
No. Just breathe less.
234
00:17:13,021 --> 00:17:16,541
That's super. Good. Er, right.
235
00:17:16,581 --> 00:17:19,101
Could you just hold this?
Thank you.
236
00:17:21,541 --> 00:17:24,581
Great. Good. On the couch, please.
237
00:17:24,621 --> 00:17:28,021
Fine. Pop onto the couch. Thank you.
238
00:17:28,061 --> 00:17:31,101
I'm going to be touching your tummy.
239
00:17:31,141 --> 00:17:34,261
Um. Touch your tummy.
240
00:17:34,301 --> 00:17:36,061
-- OW! Christ!
241
00:17:39,861 --> 00:17:41,181
Should I just take my jeans off?
242
00:17:41,221 --> 00:17:43,781
-- No! Don't do that!
Don't, don't. Just get off.
243
00:17:46,261 --> 00:17:51,101
Have you felt any little lumps
in your breasts lately?
244
00:17:51,141 --> 00:17:54,021
-- No. Unless me boyfriend's
bollocks count, no.
245
00:17:58,021 --> 00:18:00,021
Funny joke, innit?
246
00:18:04,821 --> 00:18:06,781
-- Anything at all?
247
00:18:06,821 --> 00:18:11,861
-- No, if you want to just check
that everything's OK.
248
00:18:11,901 --> 00:18:12,981
-- That's fine.
249
00:18:13,021 --> 00:18:14,901
Good. All good. All in order.
250
00:18:14,941 --> 00:18:18,181
-- SQUEAKY: -- You've got a fibroid. -- Sorry?
251
00:18:18,221 --> 00:18:20,821
-- You've got a nasty fibroid.
--What does that mean?
252
00:18:20,861 --> 00:18:23,301
-- Just a small operation. A scrape.
253
00:18:23,341 --> 00:18:26,181
It'll evacuate it very quickly.
--Oh, right. Will you do that now?
254
00:18:26,221 --> 00:18:27,581
-- No, not now! Not now. No.
255
00:18:30,741 --> 00:18:31,781
Thank you.
256
00:19:06,661 --> 00:19:10,301
-- I like to think of myself as
unconventional, easy-going, relaxed,
257
00:19:10,341 --> 00:19:12,461
happy just to see how things go.
258
00:19:12,501 --> 00:19:14,781
I do have a sort of dream -
259
00:19:14,821 --> 00:19:18,021
whirlwind romance, proposal in
Paris, summer wedding. This summer.
260
00:19:18,061 --> 00:19:22,941
Couple of kids, three maybe.
Two boys, two girls.
261
00:19:22,981 --> 00:19:26,381
So do give us a call.
Absolutely no pressure, or anything.
262
00:19:28,821 --> 00:19:30,261
-- So what did the doctor say ?
263
00:19:30,301 --> 00:19:36,821
-- Well, I thought it was whiplash
from the car, the brakes screeching.
264
00:19:36,861 --> 00:19:37,981
Well, he said that...
265
00:19:38,021 --> 00:19:40,421
-- SHE SOBS
Oh, you poor thing.
266
00:19:42,261 --> 00:19:45,461
-- I don't know if I can cope with it.
--Yes, you can. Yes, you can. Come on.
267
00:19:45,501 --> 00:19:50,581
-- He just said that my eardrums have
exploded and I'm completely deaf.
268
00:19:50,621 --> 00:19:53,181
-- You're joking. -- No, I'm not.
269
00:19:53,221 --> 00:19:56,101
-- It's temporary, is it?
Or reversible?
270
00:19:56,141 --> 00:19:58,141
-- There's nothing they can do.
It's permanent.
271
00:19:58,181 --> 00:20:01,661
-- PHONE RINGS
--Will you get that? -- Yeah.
272
00:20:03,061 --> 00:20:06,821
Hello? Oh, hi. Yes, she is.
I'll just hand her over.
273
00:20:07,861 --> 00:20:09,541
It's your mum.
274
00:20:09,581 --> 00:20:12,021
-- Hi, Mum. Yeah, I did.
I went to the doctor.
275
00:20:13,061 --> 00:20:14,981
No, deaf.
276
00:20:15,021 --> 00:20:20,021
Completely deaf. Just, sort of,
living in a world of aural silence.
277
00:20:20,061 --> 00:20:22,341
No, it means I'm deaf.
278
00:20:22,381 --> 00:20:24,781
Don't shout at me.
It wasn't my fault.
279
00:20:24,821 --> 00:20:29,261
God. Can I talk to you later?
Right. Bye.
280
00:20:29,301 --> 00:20:31,541
God, she's unbelievable.
281
00:20:33,741 --> 00:20:35,501
-- Deaf? -- Mmm.
282
00:20:44,501 --> 00:20:48,141
-- # Big smash, big crash
283
00:20:48,181 --> 00:20:51,741
# Has love got to be this way?
284
00:20:51,781 --> 00:20:55,781
# It's true, love is
285
00:20:55,821 --> 00:20:58,101
# A crash on the motorway
286
00:20:58,141 --> 00:21:01,061
# Away, away, away, away!
287
00:21:01,101 --> 00:21:05,941
# It's a big crash,
big love, big love crash
288
00:21:05,981 --> 00:21:08,261
# Love is a big crash
289
00:21:08,301 --> 00:21:12,861
# It's a big crash
Love is such a drag
290
00:21:12,901 --> 00:21:15,301
# I'm fighting with my airbag
291
00:21:15,341 --> 00:21:17,181
-- # Airbag!
292
00:21:17,221 --> 00:21:21,101
-- # It's big, really big
293
00:21:21,141 --> 00:21:24,381
# It's a crash, it's a crash thing
294
00:21:24,421 --> 00:21:29,781
# I've lost my head
in your love truck
295
00:21:29,821 --> 00:21:32,501
-- # Love truck, love truck,
love truck, love truck... #
296
00:21:32,541 --> 00:21:33,981
-- Johnny !
297
00:21:34,021 --> 00:21:38,541
-- # It's a big crash,
big crash through a fence
298
00:21:38,581 --> 00:21:41,141
# Here comes an ambulance
299
00:21:41,181 --> 00:21:45,621
# It goes nee-naw, nee-naw,
nee-naw-nee
300
00:21:45,661 --> 00:21:48,421
# That's a doctor event, you see
301
00:21:48,461 --> 00:21:50,461
# I'm a crash-bang trollop! #
302
00:21:52,901 --> 00:21:57,061
DISTORTED: Hello, AA? I've had
a crash. Could you come, please?
303
00:21:58,421 --> 00:22:02,181
It's a big crash
and it's quite serious.
304
00:22:02,221 --> 00:22:06,301
-- # My head is in the roof rack,
poking out!
305
00:22:06,341 --> 00:22:10,141
-- # It's a big crash,
big crash, on every road
306
00:22:11,261 --> 00:22:13,581
# Love is a big crash
307
00:22:13,621 --> 00:22:17,421
# It's a big crash
Bonnet goes through the roof
308
00:22:18,581 --> 00:22:21,101
# Love is a big crash
309
00:22:21,141 --> 00:22:25,901
# It's a big crash,
big crash in the dark
310
00:22:25,941 --> 00:22:29,821
# Baby, I'm ready, ready, ready
311
00:22:29,861 --> 00:22:31,661
# Baby I'm ready to...
312
00:22:31,701 --> 00:22:39,181
# ..paaaaaaaaaaaaaaaa-
aaaaaaaaaaaaarrk. #
313
00:22:41,501 --> 00:22:44,301
MELLOW DANCE MUSIC
314
00:23:04,781 --> 00:23:06,541
Subtitles by Ericsson
23462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.