All language subtitles for Smack the Pony S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:07,501 -- This programme contains strong language. 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,581 # Where does our love lie? 3 00:00:10,621 --> 00:00:13,101 # In the middle of nowhere 4 00:00:13,141 --> 00:00:16,781 # Where does he pass me by? 5 00:00:16,821 --> 00:00:19,621 # In the middle of nowhere 6 00:00:19,661 --> 00:00:24,861 # Baby, won't you tell me what am I to do? 7 00:00:24,901 --> 00:00:29,541 # I'm in the middle of nowhere Getting nowhere with you. # 8 00:00:34,941 --> 00:00:38,141 -- Can I jump in ahead of you? I've only got one copy to do. 9 00:00:38,181 --> 00:00:41,021 -- No, no. That's fine. 10 00:00:41,061 --> 00:00:42,461 -- Thanks. 11 00:00:52,461 --> 00:00:54,861 -- You're welcome. 12 00:00:54,901 --> 00:00:56,261 -- Are you ready? --Yeah. 13 00:00:59,701 --> 00:01:01,101 -- Da-nah! 14 00:01:01,141 --> 00:01:04,821 -- Wow. Wow! Wow! You look amazing. 15 00:01:04,861 --> 00:01:07,501 -- Do you like it? --Phwooaarr! 16 00:01:07,541 --> 00:01:09,701 Uh-uh! Ding-ding-ding-ding! 17 00:01:09,741 --> 00:01:12,541 Shexy yay-dee! --Sure you like it? 18 00:01:12,581 --> 00:01:17,181 -- He's gonna be all over you. He'll be gagging for it. 19 00:01:17,221 --> 00:01:22,541 He'll be sticking up like a wicket! Tongue in ear. Hands everywhere. 20 00:01:22,581 --> 00:01:26,581 He'll have to have you in the back of the taxi. 21 00:01:26,621 --> 00:01:32,621 The cab driver's watching and you're gonna be at it like bastards! 22 00:01:32,661 --> 00:01:36,261 He's gonna be like "Uh! Uh! Uh!" 23 00:01:36,301 --> 00:01:38,421 You're gonna be "Oh! Oh! Oh!" 24 00:01:38,461 --> 00:01:40,221 You'll be twittering. 25 00:01:40,261 --> 00:01:45,661 You'll be like "Oh, yeah! Oh, yeah! Jingle bells! Here comes Santa!" 26 00:01:47,061 --> 00:01:50,181 You won't be able to walk - beard rash everywhere. 27 00:01:50,221 --> 00:01:52,741 Big smile on your face. Won't have any pants. 28 00:01:57,461 --> 00:02:01,021 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 29 00:02:01,061 --> 00:02:03,141 I just haven't had sex for a long time. 30 00:02:04,981 --> 00:02:08,261 -- I'm gonna... I'm gonna go and put a cardie on. 31 00:03:01,821 --> 00:03:03,741 -- You've forgotten your map. 32 00:03:03,781 --> 00:03:07,101 -- I don't want it. 33 00:03:07,141 --> 00:03:09,381 Go away! 34 00:03:09,421 --> 00:03:12,381 -- Narrow-gauge bypass clamp. 35 00:03:15,021 --> 00:03:16,781 Please. Thank you, Claire. 36 00:03:21,581 --> 00:03:24,661 -- You nicked a capillary there. 37 00:03:24,701 --> 00:03:27,301 -- I can see that, thank you, Mandy. 38 00:03:28,541 --> 00:03:30,781 -- Amanda. --Hmm? 39 00:03:30,821 --> 00:03:32,701 -- Amanda. 40 00:03:32,741 --> 00:03:35,701 -- Swab it and clamp, please... 41 00:03:35,741 --> 00:03:38,181 A...MAN...da. 42 00:03:38,221 --> 00:03:39,821 -- Staple, please, Claire. 43 00:03:47,501 --> 00:03:50,741 -- You'll find you just splashed me. 44 00:03:50,781 --> 00:03:51,861 -- No, I didn't. 45 00:03:51,901 --> 00:03:54,101 -- There's definitely a speck. 46 00:03:58,221 --> 00:04:01,821 Thank you. An apology would have been nice. 47 00:04:01,861 --> 00:04:03,181 -- Sorry. 48 00:04:03,221 --> 00:04:06,381 -- Ac...cep...ted. 49 00:04:08,221 --> 00:04:11,141 Oh, I am sorry. Wipe, please, Claire. 50 00:04:11,181 --> 00:04:13,821 If you could check saline for me and swab again. 51 00:04:25,141 --> 00:04:26,501 -- Whoops! 52 00:04:27,901 --> 00:04:34,341 -- Am I right in thinking you did that accidently on purpose, A-man-da? 53 00:04:36,101 --> 00:04:38,781 What do you think, Claire? Burkitt? 54 00:04:42,021 --> 00:04:44,421 I'm waiting. --No way. 55 00:04:44,461 --> 00:04:47,501 -- Say you're sorry. 56 00:04:47,541 --> 00:04:48,621 -- No. I won't. 57 00:04:53,981 --> 00:04:56,661 Christ! It's bleeding. 58 00:04:56,701 --> 00:05:00,821 -- So, say you're sorry, then. Claire, plaster for Mindy. 59 00:05:00,861 --> 00:05:02,981 -- No, I won't. 60 00:05:03,021 --> 00:05:04,221 You say you're sorry. 61 00:05:14,221 --> 00:05:15,381 -- Ready now? 62 00:05:17,541 --> 00:05:18,581 -- Sorry. 63 00:05:21,341 --> 00:05:23,941 -- Who's the chief surgeon? 64 00:05:23,981 --> 00:05:26,101 -- You are. 65 00:05:26,141 --> 00:05:27,701 -- Suture, please, Claire. 66 00:05:33,461 --> 00:05:35,661 BANGING TECHNO PLAYS 67 00:05:55,941 --> 00:06:01,181 When I walk into a crowded room, with people I don't know... 68 00:06:01,221 --> 00:06:06,501 I find it very difficult to breathe and I can't be myself and I perspire. 69 00:06:06,541 --> 00:06:11,381 -- Before we kick off properly, as it were... 70 00:06:11,421 --> 00:06:14,981 I'd like to lay down some rules. 71 00:06:15,021 --> 00:06:16,741 -- OK, yeah. 72 00:06:16,781 --> 00:06:19,061 -- Well, you may already know this, 73 00:06:19,101 --> 00:06:24,021 but the analysand and analyst - here, you and I - 74 00:06:24,061 --> 00:06:30,181 erm, relationship is traditionally fraught with difficulties. 75 00:06:30,221 --> 00:06:36,021 You may experience something that we call transference. 76 00:06:36,061 --> 00:06:37,821 -- Ah, mmm. --Yes? 77 00:06:37,861 --> 00:06:43,941 Which may experience itself as an intense longing for, um,... 78 00:06:43,981 --> 00:06:46,261 me. Mad as it may seem. 79 00:06:46,301 --> 00:06:48,341 -- SHE LAUGHS 80 00:06:49,621 --> 00:06:52,901 -- Oh, I probably don't need to say this but... 81 00:06:52,941 --> 00:06:57,261 it's not impossible that, over a course of sessions 82 00:06:57,301 --> 00:07:05,261 you may begin to imagine that you desire me... 83 00:07:05,301 --> 00:07:09,941 or that you've fallen in love with me. 84 00:07:09,981 --> 00:07:13,421 That you want me. To be blunt. 85 00:07:13,461 --> 00:07:16,701 Are you experiencing anything like that now? 86 00:07:16,741 --> 00:07:18,101 -- For you? -- Yes. 87 00:07:18,141 --> 00:07:20,301 -- No. -- Are you gay? 88 00:07:20,341 --> 00:07:21,541 -- No. 89 00:07:21,581 --> 00:07:28,101 -- Don't be alarmed if, quite soon, you begin to experience a desire... 90 00:07:28,141 --> 00:07:34,501 to reach out and cradle my head, stroke my face 91 00:07:34,541 --> 00:07:38,501 and generally proposition me and try to make merry with me 92 00:07:38,541 --> 00:07:41,021 outside this building. 93 00:07:41,061 --> 00:07:45,021 But I ought also to say that that's not generally 94 00:07:45,061 --> 00:07:48,421 something that's allowed. 95 00:07:48,461 --> 00:07:51,221 -- Right. It's not gonna be a problem. 96 00:07:59,261 --> 00:08:00,501 -- Mmm-hmm. 97 00:08:05,301 --> 00:08:06,301 Fine. 98 00:08:09,661 --> 00:08:12,421 I am quite expensive, do you know that? 99 00:08:14,581 --> 00:08:16,781 Might be out of your league. 100 00:08:36,781 --> 00:08:41,101 -- I'm delighted you're joining us. We need a fresh pair of legs. 101 00:08:41,141 --> 00:08:42,861 Anything you'd like to ask? 102 00:08:42,901 --> 00:08:47,061 -- Oh, no. I don't think so. I think you've covered everything. 103 00:08:47,101 --> 00:08:49,181 -- It's a pleasure to, er... 104 00:08:49,221 --> 00:08:52,221 Aaaah! --Aaaah! 105 00:08:52,261 --> 00:08:56,301 -- I'll introduce you to the rest of the department. 106 00:08:56,341 --> 00:08:57,701 -- Yes, thank you. 107 00:08:57,741 --> 00:08:59,381 -- Barbara. Justin. 108 00:09:00,461 --> 00:09:03,261 -- Morning. Nice to meet you. 109 00:09:03,301 --> 00:09:06,101 -- This is Carolyn, our new recruit. 110 00:09:06,141 --> 00:09:08,581 -- Pleased to meet you. --I'm in marketing, too. 111 00:09:08,621 --> 00:09:10,261 -- Oh, great. 112 00:09:10,301 --> 00:09:12,181 -- So, we'll see you on Tuesday. 113 00:09:12,221 --> 00:09:15,101 -- Thanks so much. 114 00:09:15,141 --> 00:09:17,981 -- I've put the memo on your desk. 115 00:09:18,021 --> 00:09:19,141 -- Thank you very much. 116 00:09:23,901 --> 00:09:25,021 -- Take your marks. 117 00:09:28,461 --> 00:09:30,461 -- STARTING PISTOL SOUNDS 118 00:09:40,581 --> 00:09:43,901 Hi. So... 119 00:09:43,941 --> 00:09:45,221 this is...? 120 00:09:45,261 --> 00:09:49,101 -- George. --Yup. And George is...? 121 00:09:49,141 --> 00:09:51,221 -- Not very happy. 122 00:09:51,261 --> 00:09:54,301 -- No, obviously. And he's...? 123 00:09:54,341 --> 00:09:55,581 -- Hurt his leg. 124 00:09:55,621 --> 00:09:57,621 -- And... 125 00:09:59,861 --> 00:10:01,821 ..he's a... 126 00:10:03,021 --> 00:10:05,021 Um. 127 00:10:05,061 --> 00:10:06,261 -- Hamster. 128 00:10:06,301 --> 00:10:08,821 -- Yes! Of course. Hamster, hamster. 129 00:10:08,861 --> 00:10:13,301 Put him down on the table and I'll have a little... 130 00:10:16,781 --> 00:10:18,101 Goodness gracious me. 131 00:10:22,141 --> 00:10:24,461 Whoa! It's got... 132 00:10:24,501 --> 00:10:27,421 It's got some teeth, obviously. 133 00:10:27,461 --> 00:10:29,541 What I'm going to do is... 134 00:10:30,701 --> 00:10:33,301 Ah. 135 00:10:33,341 --> 00:10:38,301 I'm going to try to catch him in the cup. 136 00:10:38,341 --> 00:10:41,981 -- No. -- Yes. No, upside down. 137 00:10:42,021 --> 00:10:44,981 His back legs would be up so I can see. 138 00:10:46,141 --> 00:10:48,581 No, look, I do know what I'm doing. I am a vet. 139 00:10:51,661 --> 00:10:55,461 Yes, you see. Not such an idiot after all. 140 00:10:55,501 --> 00:10:57,661 There we go. 141 00:10:57,701 --> 00:11:01,181 -- # When all the world is cold and stinky 142 00:11:01,221 --> 00:11:04,141 # And your mates are out shaggin' someone new 143 00:11:04,181 --> 00:11:08,901 # When you need to come home to a real friend 144 00:11:08,941 --> 00:11:13,701 # One who is always there just for you 145 00:11:13,741 --> 00:11:19,621 # To share all the special sharey moments 146 00:11:19,661 --> 00:11:23,261 # To do all those weekendy sorts of things 147 00:11:23,301 --> 00:11:29,301 # Who will give you what you want Do the things you want to do 148 00:11:29,341 --> 00:11:32,901 # Solve your problems with one stroke 149 00:11:32,941 --> 00:11:37,701 # Cats! For when you just can't get a bloke. # 150 00:11:50,061 --> 00:11:53,021 -- DANCE MUSIC PLAYING 151 00:12:20,941 --> 00:12:22,861 -- Emma? 152 00:12:22,901 --> 00:12:25,621 God, hi! -- Oh, hi. 153 00:12:25,661 --> 00:12:27,981 -- I haven't seen you for ages. Have you been avoiding me? 154 00:12:28,021 --> 00:12:29,541 -- Well... -- What are you doing though? 155 00:12:29,581 --> 00:12:32,461 -- I'm... -- I must tell you, I've got this fantastic job 156 00:12:32,501 --> 00:12:34,821 in PR for a record company. Really good people, 157 00:12:34,861 --> 00:12:36,061 lots more money as well. 158 00:12:36,101 --> 00:12:37,381 -- Another great job. 159 00:12:37,421 --> 00:12:39,421 -- I get a company car at the end of the week 160 00:12:39,461 --> 00:12:41,901 and I can choose the colour! --That's nice for you. 161 00:12:41,941 --> 00:12:43,741 -- My opposite in marketing is really nice. 162 00:12:43,781 --> 00:12:45,661 In fact, the whole company is really nice. 163 00:12:45,701 --> 00:12:49,661 Nicky, my boss, says I may be an associate by the end of the month. 164 00:12:49,701 --> 00:12:51,701 -- Yeah, I don't give a toss about your bloody job. 165 00:12:51,741 --> 00:12:52,981 -- I've been abroad a lot - 166 00:12:53,021 --> 00:12:55,421 there is talk of going to New York this month. 167 00:12:55,461 --> 00:12:57,781 Which is gonna be fantastic. Much more money too. 168 00:12:57,821 --> 00:12:59,021 -- You can shove it up your arse. 169 00:12:59,061 --> 00:13:02,981 -- And do you know, I've bought the most bijoux flat in Notting Hill. 170 00:13:03,021 --> 00:13:05,261 Really good. Great view of the market, 171 00:13:05,301 --> 00:13:07,181 Portobello Road. Lovely place. 172 00:13:07,221 --> 00:13:08,741 -- Well, I hope it burns down. 173 00:13:08,781 --> 00:13:10,261 -- Do you remember Travis, my fiance? 174 00:13:10,301 --> 00:13:12,981 He's got to be in HK at the end of the month, which is a bit sad, 175 00:13:13,021 --> 00:13:14,341 but we're gonna get married. 176 00:13:14,381 --> 00:13:15,661 -- Travis is a wanker. 177 00:13:15,701 --> 00:13:17,221 -- I'm just really happy at the moment 178 00:13:17,261 --> 00:13:19,541 and everything's just going swimmingly. -- Fuck off. 179 00:13:19,581 --> 00:13:22,621 -- Anyway, nice to see you. Great to hear all your news. 180 00:13:33,941 --> 00:13:35,501 -- He's clever, but not brilliant. 181 00:13:35,541 --> 00:13:39,301 -- He's terribly good to work for. And that's why people like him. 182 00:13:39,341 --> 00:13:40,781 -- Look, there's a spot. 183 00:13:40,821 --> 00:13:42,821 -- Oh, lucky you. -- Yeah. 184 00:13:46,021 --> 00:13:48,341 -- SHE SIGHS AND MOANS 185 00:13:55,421 --> 00:13:58,421 ORGASMIC MOANING 186 00:14:06,421 --> 00:14:09,421 MOANS INTENSIFY 187 00:14:11,461 --> 00:14:13,661 DEEP SIGH 188 00:14:13,701 --> 00:14:16,701 -- There. Not sticking out too much, am I ? 189 00:14:16,741 --> 00:14:18,781 -- No, no. No, you're fine. 190 00:14:24,141 --> 00:14:27,981 -- Just copy me, all right? OK. We're sisters, from Blackburn. 191 00:14:28,021 --> 00:14:31,261 -- From Blackburn. -- We go to football every Saturday afternoon. 192 00:14:31,301 --> 00:14:33,221 -- Every Saturday afternoon. 193 00:14:33,261 --> 00:14:36,261 -- We always have a pie at half-time. --Pie at half-time. 194 00:14:36,301 --> 00:14:40,261 -- And, erm, we're looking for two blokes to g'out with. 195 00:14:40,301 --> 00:14:42,941 -- Two blokes to g'out with. 196 00:14:42,981 --> 00:14:47,701 -- We're really good fun, aren't we, Kimberley? 197 00:14:47,741 --> 00:14:49,621 (Go on, you gotta say something.) 198 00:14:52,381 --> 00:14:54,381 -- I'm the quiet one. 199 00:14:59,341 --> 00:15:03,861 -- Erm. Hello. I've actually got an army of naval officers 200 00:15:03,901 --> 00:15:05,141 that live in my hair. 201 00:15:05,181 --> 00:15:08,381 Which is quite embarrassing when they pipe people 202 00:15:08,421 --> 00:15:09,661 on and off the boat. 203 00:15:09,701 --> 00:15:12,701 It's often at very inappropriate times, 204 00:15:12,741 --> 00:15:16,301 like a drinks party, or the cinema. 205 00:15:16,341 --> 00:15:19,741 And you suddenly hear... --SHE WHISTLES 206 00:15:21,581 --> 00:15:23,581 -- And you have to go... 207 00:15:25,141 --> 00:15:27,701 People just think you're a lunatic. 208 00:15:27,741 --> 00:15:33,741 Erm, if that's a problem with you, let's just leave it, shall we? 209 00:15:37,901 --> 00:15:40,301 Just can't seem to get a man. 210 00:15:43,021 --> 00:15:47,741 -- Hi, I am Mariella. I have nothing out of the ordinary. 211 00:15:48,981 --> 00:15:51,261 I am quite normal. 212 00:15:51,301 --> 00:15:57,701 I have normal breasts, I have a normal mouth, legs and teeth. 213 00:15:57,741 --> 00:16:01,861 I have normal interests, skiing and batting. 214 00:16:01,901 --> 00:16:04,901 I have normal breasts, quite normal. 215 00:16:10,541 --> 00:16:12,501 KNOCK AT DOOR 216 00:16:12,541 --> 00:16:16,821 -- Anyone call maintenance? -- Yeah, I did. -- Oh, right. 217 00:16:16,861 --> 00:16:18,941 Heating playing up again, is it? 218 00:16:18,981 --> 00:16:21,181 -- Yeah. It's bloody freezing. I can't seem to get warm. 219 00:16:21,221 --> 00:16:23,501 -- Let's see what we can do about that, then. 220 00:16:24,661 --> 00:16:28,221 Hmm-mmm-mmm-mmm-mmm-mmm. 221 00:16:28,261 --> 00:16:30,781 There. Warmer? -- Yeah, thanks a lot. 222 00:16:30,821 --> 00:16:33,661 -- You're welcome. Any more problems, just give us a call. 223 00:16:35,021 --> 00:16:39,821 -- So, I just wanted a check-up, because I'm going abroad. 224 00:16:39,861 --> 00:16:43,861 -- Right. General check-up, ears, nose, throat. Anything else? 225 00:16:43,901 --> 00:16:46,061 -- Erm... Check my blood pressure. 226 00:16:47,141 --> 00:16:49,541 -- Yeah. Good. OK. 227 00:16:49,581 --> 00:16:51,661 Let's just get started. 228 00:16:56,701 --> 00:16:58,501 Stethoscope? 229 00:16:58,541 --> 00:17:00,661 -- Just there. -- Gotcha. 230 00:17:00,701 --> 00:17:02,981 Just gonna be popping it... 231 00:17:03,021 --> 00:17:07,021 Ah, popping it onto your, um, er...chest. 232 00:17:08,181 --> 00:17:09,941 Just breath in. 233 00:17:09,981 --> 00:17:11,901 No. Just breathe less. 234 00:17:13,021 --> 00:17:16,541 That's super. Good. Er, right. 235 00:17:16,581 --> 00:17:19,101 Could you just hold this? Thank you. 236 00:17:21,541 --> 00:17:24,581 Great. Good. On the couch, please. 237 00:17:24,621 --> 00:17:28,021 Fine. Pop onto the couch. Thank you. 238 00:17:28,061 --> 00:17:31,101 I'm going to be touching your tummy. 239 00:17:31,141 --> 00:17:34,261 Um. Touch your tummy. 240 00:17:34,301 --> 00:17:36,061 -- OW! Christ! 241 00:17:39,861 --> 00:17:41,181 Should I just take my jeans off? 242 00:17:41,221 --> 00:17:43,781 -- No! Don't do that! Don't, don't. Just get off. 243 00:17:46,261 --> 00:17:51,101 Have you felt any little lumps in your breasts lately? 244 00:17:51,141 --> 00:17:54,021 -- No. Unless me boyfriend's bollocks count, no. 245 00:17:58,021 --> 00:18:00,021 Funny joke, innit? 246 00:18:04,821 --> 00:18:06,781 -- Anything at all? 247 00:18:06,821 --> 00:18:11,861 -- No, if you want to just check that everything's OK. 248 00:18:11,901 --> 00:18:12,981 -- That's fine. 249 00:18:13,021 --> 00:18:14,901 Good. All good. All in order. 250 00:18:14,941 --> 00:18:18,181 -- SQUEAKY: -- You've got a fibroid. -- Sorry? 251 00:18:18,221 --> 00:18:20,821 -- You've got a nasty fibroid. --What does that mean? 252 00:18:20,861 --> 00:18:23,301 -- Just a small operation. A scrape. 253 00:18:23,341 --> 00:18:26,181 It'll evacuate it very quickly. --Oh, right. Will you do that now? 254 00:18:26,221 --> 00:18:27,581 -- No, not now! Not now. No. 255 00:18:30,741 --> 00:18:31,781 Thank you. 256 00:19:06,661 --> 00:19:10,301 -- I like to think of myself as unconventional, easy-going, relaxed, 257 00:19:10,341 --> 00:19:12,461 happy just to see how things go. 258 00:19:12,501 --> 00:19:14,781 I do have a sort of dream - 259 00:19:14,821 --> 00:19:18,021 whirlwind romance, proposal in Paris, summer wedding. This summer. 260 00:19:18,061 --> 00:19:22,941 Couple of kids, three maybe. Two boys, two girls. 261 00:19:22,981 --> 00:19:26,381 So do give us a call. Absolutely no pressure, or anything. 262 00:19:28,821 --> 00:19:30,261 -- So what did the doctor say ? 263 00:19:30,301 --> 00:19:36,821 -- Well, I thought it was whiplash from the car, the brakes screeching. 264 00:19:36,861 --> 00:19:37,981 Well, he said that... 265 00:19:38,021 --> 00:19:40,421 -- SHE SOBS Oh, you poor thing. 266 00:19:42,261 --> 00:19:45,461 -- I don't know if I can cope with it. --Yes, you can. Yes, you can. Come on. 267 00:19:45,501 --> 00:19:50,581 -- He just said that my eardrums have exploded and I'm completely deaf. 268 00:19:50,621 --> 00:19:53,181 -- You're joking. -- No, I'm not. 269 00:19:53,221 --> 00:19:56,101 -- It's temporary, is it? Or reversible? 270 00:19:56,141 --> 00:19:58,141 -- There's nothing they can do. It's permanent. 271 00:19:58,181 --> 00:20:01,661 -- PHONE RINGS --Will you get that? -- Yeah. 272 00:20:03,061 --> 00:20:06,821 Hello? Oh, hi. Yes, she is. I'll just hand her over. 273 00:20:07,861 --> 00:20:09,541 It's your mum. 274 00:20:09,581 --> 00:20:12,021 -- Hi, Mum. Yeah, I did. I went to the doctor. 275 00:20:13,061 --> 00:20:14,981 No, deaf. 276 00:20:15,021 --> 00:20:20,021 Completely deaf. Just, sort of, living in a world of aural silence. 277 00:20:20,061 --> 00:20:22,341 No, it means I'm deaf. 278 00:20:22,381 --> 00:20:24,781 Don't shout at me. It wasn't my fault. 279 00:20:24,821 --> 00:20:29,261 God. Can I talk to you later? Right. Bye. 280 00:20:29,301 --> 00:20:31,541 God, she's unbelievable. 281 00:20:33,741 --> 00:20:35,501 -- Deaf? -- Mmm. 282 00:20:44,501 --> 00:20:48,141 -- # Big smash, big crash 283 00:20:48,181 --> 00:20:51,741 # Has love got to be this way? 284 00:20:51,781 --> 00:20:55,781 # It's true, love is 285 00:20:55,821 --> 00:20:58,101 # A crash on the motorway 286 00:20:58,141 --> 00:21:01,061 # Away, away, away, away! 287 00:21:01,101 --> 00:21:05,941 # It's a big crash, big love, big love crash 288 00:21:05,981 --> 00:21:08,261 # Love is a big crash 289 00:21:08,301 --> 00:21:12,861 # It's a big crash Love is such a drag 290 00:21:12,901 --> 00:21:15,301 # I'm fighting with my airbag 291 00:21:15,341 --> 00:21:17,181 -- # Airbag! 292 00:21:17,221 --> 00:21:21,101 -- # It's big, really big 293 00:21:21,141 --> 00:21:24,381 # It's a crash, it's a crash thing 294 00:21:24,421 --> 00:21:29,781 # I've lost my head in your love truck 295 00:21:29,821 --> 00:21:32,501 -- # Love truck, love truck, love truck, love truck... # 296 00:21:32,541 --> 00:21:33,981 -- Johnny ! 297 00:21:34,021 --> 00:21:38,541 -- # It's a big crash, big crash through a fence 298 00:21:38,581 --> 00:21:41,141 # Here comes an ambulance 299 00:21:41,181 --> 00:21:45,621 # It goes nee-naw, nee-naw, nee-naw-nee 300 00:21:45,661 --> 00:21:48,421 # That's a doctor event, you see 301 00:21:48,461 --> 00:21:50,461 # I'm a crash-bang trollop! # 302 00:21:52,901 --> 00:21:57,061 DISTORTED: Hello, AA? I've had a crash. Could you come, please? 303 00:21:58,421 --> 00:22:02,181 It's a big crash and it's quite serious. 304 00:22:02,221 --> 00:22:06,301 -- # My head is in the roof rack, poking out! 305 00:22:06,341 --> 00:22:10,141 -- # It's a big crash, big crash, on every road 306 00:22:11,261 --> 00:22:13,581 # Love is a big crash 307 00:22:13,621 --> 00:22:17,421 # It's a big crash Bonnet goes through the roof 308 00:22:18,581 --> 00:22:21,101 # Love is a big crash 309 00:22:21,141 --> 00:22:25,901 # It's a big crash, big crash in the dark 310 00:22:25,941 --> 00:22:29,821 # Baby, I'm ready, ready, ready 311 00:22:29,861 --> 00:22:31,661 # Baby I'm ready to... 312 00:22:31,701 --> 00:22:39,181 # ..paaaaaaaaaaaaaaaa- aaaaaaaaaaaaarrk. # 313 00:22:41,501 --> 00:22:44,301 MELLOW DANCE MUSIC 314 00:23:04,781 --> 00:23:06,541 Subtitles by Ericsson 23462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.