All language subtitles for Recuerdos.Del.Mal.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,469
I need you to take care of her.
4
00:00:11,469 --> 00:00:12,637
It's only a few weeks.
5
00:00:16,266 --> 00:00:18,810
No, I told you that
I don't want to continue anymore.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Oh, it's because of my job
I won't be able to be as needed.
7
00:00:26,609 --> 00:00:28,403
You know what that can bring.
8
00:00:29,946 --> 00:00:31,948
It is getting more complicated.
9
00:00:32,032 --> 00:00:34,034
We have to stop.
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,412
No... We can't stop.
11
00:00:37,662 --> 00:00:40,290
I remind you that all this was for you.
Don“t forget it.
12
00:01:11,613 --> 00:01:13,281
I don't think you have too many problems.
13
00:01:14,783 --> 00:01:16,367
No, I'm sure not.
14
00:01:16,993 --> 00:01:20,955
But in case she has any episode
you contact me immediately.
15
00:01:20,997 --> 00:01:22,582
Yes. yes, don“t worry.
16
00:01:25,460 --> 00:01:26,586
How long has she not...
17
00:01:27,170 --> 00:01:28,546
More than a year ago.
18
00:01:30,381 --> 00:01:31,841
Was it from one day to the next?
19
00:01:33,760 --> 00:01:34,052
Yes.
20
00:01:39,182 --> 00:01:41,518
Come with me so I show you
the rest of the house.
21
00:01:58,201 --> 00:02:02,956
MEMORIES OF EVIL.
22
00:02:24,060 --> 00:02:26,062
You like it?
23
00:02:26,312 --> 00:02:26,938
Yes.
24
00:02:26,980 --> 00:02:28,731
I like everything vintage.
25
00:02:29,983 --> 00:02:31,860
A gift given to her many years ago.
26
00:02:33,862 --> 00:02:34,487
It“s rare.
27
00:02:35,446 --> 00:02:36,823
Can be.
28
00:02:38,116 --> 00:02:40,118
It is used to listen to spirits.
29
00:02:43,204 --> 00:02:45,206
Psychophony is the correct name.
30
00:02:46,666 --> 00:02:48,459
Spooky.
31
00:02:49,294 --> 00:02:51,296
Come.
32
00:03:03,224 --> 00:03:05,226
This is the most important.
33
00:03:05,894 --> 00:03:08,479
It“s a pill every six hours.
34
00:03:08,479 --> 00:03:11,191
And you have to be very
precise with the schedules.
35
00:03:18,031 --> 00:03:20,825
This is the only thing that can help her
get her memory back.
36
00:03:23,328 --> 00:03:24,704
Now there are ten pills left.
37
00:03:25,079 --> 00:03:26,831
But in the week I will bring more.
38
00:03:28,249 --> 00:03:29,292
What drug is it?
39
00:03:32,337 --> 00:03:33,963
I could not tell you.
40
00:03:34,047 --> 00:03:35,089
I“m not a doctor.
41
00:03:38,927 --> 00:03:41,429
But if you want, later I talk to
her doctor and I tell you.
42
00:03:44,224 --> 00:03:46,976
What's more, I can tell him to chat you.
43
00:03:48,061 --> 00:03:50,813
-I think it would be very good for you.
-Yes, I“d love to.
44
00:03:52,357 --> 00:03:54,400
This is a very good experience for me.
45
00:03:54,943 --> 00:03:56,069
I imagine.
46
00:03:57,070 --> 00:03:58,988
There are no doctors left.
47
00:03:59,572 --> 00:04:00,949
Far fewer students.
48
00:04:01,699 --> 00:04:04,077
So we have to import them from our neighbors.
49
00:04:05,453 --> 00:04:06,621
If you do it right.
50
00:04:07,205 --> 00:04:09,707
You will continue to have a
job and gain experience.
51
00:04:11,000 --> 00:04:13,711
Here are more those who leave
than those who arrive.
52
00:04:16,965 --> 00:04:20,051
Do you know what's good about
being such a small town?
53
00:04:21,761 --> 00:04:22,845
That everything is known.
54
00:04:23,596 --> 00:04:25,807
The good and bad.
55
00:04:27,725 --> 00:04:29,686
And you're not that far either.
56
00:04:36,276 --> 00:04:37,902
Come on I“ll introduce her.
57
00:04:45,034 --> 00:04:45,535
Don“t.
58
00:04:45,743 --> 00:04:47,912
No, no. So much light puts her in a bad mood.
59
00:04:49,831 --> 00:04:52,125
You can turn on the nightstand if you want.
60
00:04:52,500 --> 00:04:53,084
Okay.
61
00:04:59,132 --> 00:05:01,634
It is always convenient to
let her wake up alone.
62
00:05:14,480 --> 00:05:15,815
You are going to sleep here.
63
00:05:18,526 --> 00:05:19,485
Thank you.
64
00:05:39,630 --> 00:05:41,632
I think you'll be fine with that.
65
00:05:41,716 --> 00:05:44,427
It“s cold at night but not too much.
66
00:05:50,016 --> 00:05:51,642
It's time for the next one.
67
00:06:08,951 --> 00:06:10,661
-Lady Amalia.
-No!
68
00:06:11,454 --> 00:06:13,289
No! I told you never wake her up.
69
00:06:14,123 --> 00:06:15,875
Ah but, I thought that for...
70
00:06:15,875 --> 00:06:17,877
Get me a glass of water.
71
00:06:24,592 --> 00:06:25,968
You gently open her mouth.
72
00:06:30,223 --> 00:06:32,225
And give her a sip of water.
73
00:06:37,772 --> 00:06:38,940
A little.
74
00:06:39,649 --> 00:06:41,567
So that she doesn't choke.
75
00:06:49,325 --> 00:06:50,910
Do you have a cell phone here?
76
00:06:52,286 --> 00:06:53,371
Yes, of course.
77
00:06:53,579 --> 00:06:55,581
Write down the next one at eight.
78
00:06:57,834 --> 00:06:59,627
Perfect. Done.
79
00:07:04,924 --> 00:07:05,800
Who are you?
80
00:07:05,883 --> 00:07:06,634
I'm the one that...
81
00:07:06,676 --> 00:07:08,177
What are you doing in my house?
82
00:07:08,261 --> 00:07:09,554
Who the fuck are you?
83
00:07:09,595 --> 00:07:10,972
No, no, calm down, calm down.
84
00:07:11,931 --> 00:07:12,432
Mom.
85
00:07:12,557 --> 00:07:14,183
She is the girl who will take care of you.
86
00:07:14,267 --> 00:07:14,976
What girl?
87
00:07:17,019 --> 00:07:18,104
And who are you?
88
00:07:19,147 --> 00:07:20,231
How mom who am I...
89
00:07:20,356 --> 00:07:21,399
I'm your daughter.
90
00:07:21,566 --> 00:07:23,067
I don't have any daughter.
91
00:07:23,693 --> 00:07:24,944
And what are you looking at?
92
00:07:26,821 --> 00:07:28,489
Go away.
93
00:07:35,496 --> 00:07:37,123
Calm down
94
00:07:39,292 --> 00:07:41,794
Calm down. Okay?
95
00:08:02,732 --> 00:08:03,399
That“s it.
96
00:08:05,109 --> 00:08:07,111
She calmed down.
97
00:08:08,863 --> 00:08:10,323
Don“t be afraid.
98
00:08:11,365 --> 00:08:12,533
It's cruel
99
00:08:13,326 --> 00:08:15,036
but over time you'll get used to it.
100
00:08:15,786 --> 00:08:17,371
It's sad.
101
00:08:18,831 --> 00:08:20,166
Life is.
102
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
Did you set the alarm?
103
00:08:23,169 --> 00:08:24,504
Yes, yes, yes I did.
104
00:08:24,712 --> 00:08:25,254
Okay.
105
00:08:25,296 --> 00:08:27,256
Let's go so you settle in.
106
00:10:03,144 --> 00:10:05,146
Amalia.
107
00:10:08,816 --> 00:10:10,818
Amalia, it's time to eat.
108
00:10:16,365 --> 00:10:18,367
Amalia!
109
00:10:21,245 --> 00:10:23,205
What's happening?
110
00:10:23,664 --> 00:10:25,666
The meal is ready.
111
00:10:26,876 --> 00:10:28,878
I am the nurse who is taking care of you.
112
00:10:30,463 --> 00:10:32,465
I know who you are.
113
00:10:33,341 --> 00:10:35,343
I“m not silly.
114
00:10:41,223 --> 00:10:43,225
I can do it alone.
115
00:11:07,875 --> 00:11:10,836
Now I'm going to give you
the medication. It's time.
116
00:11:12,129 --> 00:11:14,715
I do not take any medication.
117
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
Yes, the one you take to be better.
118
00:11:22,431 --> 00:11:24,725
It“s the one that your daughter gives you.
119
00:11:25,559 --> 00:11:26,352
Come on.
120
00:11:26,394 --> 00:11:28,729
Take it and then take this soup
I made for you.
121
00:11:44,954 --> 00:11:46,956
My daughter...
122
00:11:47,707 --> 00:11:49,709
She was here?
123
00:11:51,502 --> 00:11:53,504
Yes, a while ago.
124
00:12:01,262 --> 00:12:03,806
How long have I been here?
125
00:12:06,726 --> 00:12:09,729
Well, she told me that you
have been here for quite time.
126
00:12:11,480 --> 00:12:13,482
A year or so.
127
00:12:16,277 --> 00:12:18,279
But I don't remember.
128
00:12:27,955 --> 00:12:29,957
Is there anything you remember?
129
00:12:33,002 --> 00:12:35,004
It's all very confusing.
130
00:12:35,671 --> 00:12:37,673
Very confusing.
131
00:12:40,509 --> 00:12:42,511
When something appears...
132
00:12:45,181 --> 00:12:47,183
It all turns grey.
133
00:12:48,392 --> 00:12:50,394
Well, don't worry.
134
00:12:50,394 --> 00:12:52,396
Don't worry.
135
00:12:52,646 --> 00:12:55,149
Little by little you will remember. I'm sure.
136
00:14:12,601 --> 00:14:15,271
I would like to eat young lady.
137
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
Do you hear me?
138
00:14:27,116 --> 00:14:28,117
Mrs...
139
00:14:28,200 --> 00:14:29,577
What are you doing here?
140
00:14:29,994 --> 00:14:31,996
I want to eat.
141
00:14:33,664 --> 00:14:35,666
Didn't they bring you for that?
142
00:14:36,625 --> 00:14:38,627
Yes! Yes! Yes! But what time...
143
00:14:41,505 --> 00:14:42,506
Give me one moment.
144
00:14:42,590 --> 00:14:44,592
Go to bed, now I'll take you everything.
145
00:14:50,014 --> 00:14:52,016
No. No. What the fuck!
146
00:14:54,268 --> 00:14:56,270
But what time is it?
147
00:14:56,353 --> 00:14:57,855
Motherfucker.
148
00:14:58,022 --> 00:15:00,024
Meat.
149
00:15:01,400 --> 00:15:02,401
What?
150
00:15:02,526 --> 00:15:04,486
I want to eat meat.
151
00:15:05,821 --> 00:15:07,823
It gave me a craving.
152
00:15:08,324 --> 00:15:10,326
That's all.
153
00:15:10,367 --> 00:15:13,120
Okay, I“ll do it now , don't worry.
154
00:15:43,859 --> 00:15:45,861
Something that works in this house?
155
00:15:51,075 --> 00:15:53,619
2 am. Missing. 8 am. Missing.
156
00:15:54,370 --> 00:15:55,788
It can“t be.
157
00:15:58,916 --> 00:16:00,918
Two pills, motherfucker.
158
00:16:02,294 --> 00:16:04,296
Oh, no no, I“m screwed.
159
00:16:06,465 --> 00:16:08,425
Is it ready yet?
160
00:16:14,640 --> 00:16:16,642
Calm down.
161
00:16:17,559 --> 00:16:19,561
Calm down, it has a solution.
162
00:16:20,354 --> 00:16:22,356
Calm down.
163
00:16:33,117 --> 00:16:35,369
I don“t know what are you talking about.
164
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
Please.
165
00:16:37,496 --> 00:16:39,498
I don't understand.
166
00:16:44,336 --> 00:16:46,338
The meat is ready.
167
00:16:51,593 --> 00:16:53,595
Do you want to lie down?
168
00:16:53,595 --> 00:16:55,556
I accommodate everything.
169
00:16:57,224 --> 00:16:59,226
No, darling.
170
00:16:59,601 --> 00:17:01,603
I'm fine.
171
00:17:19,705 --> 00:17:21,707
No!
172
00:17:23,125 --> 00:17:25,085
There“s no need.
173
00:17:25,169 --> 00:17:26,170
How not?
174
00:17:26,587 --> 00:17:27,588
Yes, you must take them.
175
00:17:27,880 --> 00:17:29,339
They will help you stay healthy.
176
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
No.
177
00:17:30,591 --> 00:17:32,593
They are not good.
178
00:17:33,844 --> 00:17:35,846
But your daughter was very clear about it.
179
00:17:36,096 --> 00:17:38,098
Sorry but it is my responsibility.
180
00:17:38,474 --> 00:17:40,476
That whore.
181
00:17:40,642 --> 00:17:42,853
She wants me locked up here.
182
00:17:51,445 --> 00:17:53,405
Do I help you?
183
00:17:57,076 --> 00:17:59,036
No, it's not necessary.
184
00:18:04,416 --> 00:18:06,376
Delicious.
185
00:18:07,086 --> 00:18:09,088
I haven't eaten meat in a long time.
186
00:18:11,715 --> 00:18:13,717
You stood out with the menu today.
187
00:18:21,016 --> 00:18:23,018
Won't you pick it up?
188
00:18:29,316 --> 00:18:31,318
Yes, I“ll do it.
189
00:19:25,330 --> 00:19:27,541
Exquisite meat.
190
00:19:29,835 --> 00:19:31,837
I'm glad you liked it.
191
00:19:33,714 --> 00:19:35,716
I will recommend you to my friends.
192
00:19:37,509 --> 00:19:39,511
Well, thank you.
193
00:19:44,683 --> 00:19:45,684
Eight. Perfect.
194
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
That's poison.
195
00:19:49,062 --> 00:19:51,899
Poison to keep me locked up here.
196
00:19:53,859 --> 00:19:55,861
Do you need anything else?
197
00:20:04,912 --> 00:20:06,914
Lie down.
198
00:20:08,540 --> 00:20:10,542
Anything you need let me know, okay?
199
00:20:25,015 --> 00:20:27,017
Hello my love how are you?
200
00:20:27,935 --> 00:20:28,936
I hope you are well.
201
00:20:29,686 --> 00:20:32,272
Look, I know we already
talked about this but...
202
00:20:32,689 --> 00:20:36,485
I wanted to tell you that today
he was transferred to intensive care.
203
00:20:39,154 --> 00:20:41,156
I don't think he has much time left.
204
00:20:41,865 --> 00:20:43,825
Don't do something you'll later regret.
205
00:20:44,409 --> 00:20:46,411
Despite everything he is your father.
206
00:20:47,704 --> 00:20:50,624
Well. I send you a kiss.
207
00:20:55,671 --> 00:20:57,673
Look mom I think I was very clear to you.
208
00:20:57,881 --> 00:20:59,883
I don't want to know anything about him.
209
00:20:59,883 --> 00:21:01,885
He's dead to me.
210
00:21:01,969 --> 00:21:04,846
You better think if you are going to
be able to live with remorse.
211
00:21:44,511 --> 00:21:46,513
How are you?
212
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
I“m fine.
213
00:21:58,567 --> 00:22:00,569
I didn't hear you arrive.
214
00:22:00,986 --> 00:22:02,612
I came by to say hi to one of the neighbors.
215
00:22:02,779 --> 00:22:04,406
And he let me enter through the back.
216
00:22:04,489 --> 00:22:06,491
To shorten path.
217
00:22:10,370 --> 00:22:11,371
As I told you.
218
00:22:12,414 --> 00:22:14,416
We all know each other here.
219
00:22:19,546 --> 00:22:21,506
How was everything?
220
00:22:22,841 --> 00:22:24,760
Good.
221
00:22:24,926 --> 00:22:26,887
Seriously?
222
00:22:26,928 --> 00:22:28,805
No inconvenience?
223
00:22:28,805 --> 00:22:29,806
Any?
224
00:22:30,974 --> 00:22:31,975
Yes, sorry.
225
00:22:32,267 --> 00:22:34,770
It“s that I was thinking about
something of university.
226
00:22:35,479 --> 00:22:36,605
Nothing important.
227
00:22:37,064 --> 00:22:39,066
Everything is fine here, luckily.
228
00:22:39,649 --> 00:22:41,651
I even had time to study.
229
00:22:45,989 --> 00:22:47,991
Shall we have tea?
230
00:22:53,330 --> 00:22:54,664
Thank you.
231
00:22:54,956 --> 00:22:56,917
Sit down.
232
00:23:04,216 --> 00:23:05,175
Is she sleeping?
233
00:23:05,592 --> 00:23:06,593
Yes.
234
00:23:06,885 --> 00:23:08,845
She recently ate.
235
00:23:09,346 --> 00:23:11,348
What did she eat?
236
00:23:11,765 --> 00:23:12,766
Meat.
237
00:23:13,141 --> 00:23:15,143
She specially asked me for it.
238
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
Did she eat meat?
239
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
Can not be.
240
00:23:22,901 --> 00:23:24,903
I made her a steak with salad.
241
00:23:25,529 --> 00:23:26,863
Is there any problem?
242
00:23:26,863 --> 00:23:28,865
She haven't eaten meat for 20 years.
243
00:23:28,865 --> 00:23:30,867
She hates meat.
244
00:23:32,869 --> 00:23:34,037
But... She asked me for it.
245
00:23:34,037 --> 00:23:36,248
She even thanked me
because she liked it.
246
00:23:36,540 --> 00:23:38,542
I don“t know what to tell you.
247
00:23:39,334 --> 00:23:41,336
What's wrong?
248
00:24:03,150 --> 00:24:05,152
Six.
249
00:24:10,115 --> 00:24:12,117
What time is it?
250
00:24:14,286 --> 00:24:16,288
Ten past one.
251
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
Perfect.
252
00:24:18,206 --> 00:24:20,208
You have to give her the next one at 2 pm.
253
00:24:22,836 --> 00:24:24,379
Did you see if she swallow them?
254
00:24:24,546 --> 00:24:26,006
Yes of course.
255
00:24:35,765 --> 00:24:37,851
What are those pills?
256
00:24:37,934 --> 00:24:40,353
I already told you, it“s memory pills.
257
00:24:41,354 --> 00:24:42,355
Yes, yes, but...
258
00:24:42,814 --> 00:24:45,150
What are they called or
what drug do they have?
259
00:24:46,485 --> 00:24:50,197
In case there is any problem I would like
to know what drug I am giving to her.
260
00:24:50,238 --> 00:24:51,698
To know how to react.
261
00:25:00,624 --> 00:25:02,042
I don't know.
262
00:25:02,209 --> 00:25:04,211
I'm not a doctor either.
263
00:25:05,086 --> 00:25:07,047
But the next time I see the doctor.
264
00:25:07,756 --> 00:25:09,758
I“ll asked him and I“ll tell you.
265
00:25:09,925 --> 00:25:11,218
Is that okay?
266
00:25:11,551 --> 00:25:13,553
Yes, I would appreciate it.
267
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
And never give her meat again.
268
00:25:17,224 --> 00:25:19,226
She never eats meat.
269
00:25:20,310 --> 00:25:22,312
Perfect. No meat.
270
00:25:22,395 --> 00:25:24,397
Okay.
271
00:25:50,924 --> 00:25:52,926
Can not be.
272
00:27:12,756 --> 00:27:14,716
The last moment.
273
00:27:16,009 --> 00:27:18,011
It's kind of lonely.
274
00:27:19,262 --> 00:27:21,264
If you ask me.
275
00:27:22,140 --> 00:27:24,142
As a token of gratitude.
276
00:27:26,144 --> 00:27:28,146
You should say goodbye to your father.
277
00:27:31,775 --> 00:27:33,735
Are you talking to me?
278
00:27:34,110 --> 00:27:36,112
And who else but?
279
00:27:47,916 --> 00:27:50,669
I think you don't know
what you're talking about.
280
00:27:50,919 --> 00:27:52,921
Do you think so?
281
00:27:56,466 --> 00:27:58,426
An alcoholic man.
282
00:28:01,471 --> 00:28:04,349
Maybe a somewhat hitting man.
283
00:28:05,975 --> 00:28:08,895
Who found love elsewhere.
284
00:28:09,145 --> 00:28:11,106
And abandoned you.
285
00:28:11,231 --> 00:28:13,233
How do you know that?
286
00:28:14,401 --> 00:28:17,320
What you really have to ask yourself.
287
00:28:19,406 --> 00:28:21,408
Is what did you do?
288
00:28:22,909 --> 00:28:25,787
To get that poor man away.
289
00:28:30,375 --> 00:28:32,335
Poor man?
290
00:28:33,169 --> 00:28:36,172
That shit left us on the street
like garbage thrown away...
291
00:28:36,423 --> 00:28:38,425
With my sick mother.
292
00:28:39,384 --> 00:28:41,386
He went after a whore who then left him.
293
00:28:43,555 --> 00:28:46,558
And now he wants me to hold
his hand so he can die in peace?
294
00:28:47,559 --> 00:28:49,811
Fuck him!
295
00:28:50,353 --> 00:28:52,355
I hope he suffer as we both did.
296
00:29:14,502 --> 00:29:16,546
Are you okay?
297
00:29:38,026 --> 00:29:40,028
Calm down, nothing's wrong.
298
00:29:42,197 --> 00:29:42,947
No!
299
00:29:42,947 --> 00:29:44,908
Leave me alone!
300
00:29:52,081 --> 00:29:55,710
You hold on with all your strength.
301
00:29:56,711 --> 00:30:00,340
You try to take advantage
of every bit of air
302
00:30:00,381 --> 00:30:03,551
that reaches your lungs.
303
00:30:06,012 --> 00:30:09,140
There is no light, there is no tunnel.
304
00:30:12,352 --> 00:30:14,354
It“s fear.
305
00:30:14,896 --> 00:30:16,898
Only fear and darkness.
306
00:30:35,333 --> 00:30:37,335
Ma'am? Are you okay?
307
00:32:22,315 --> 00:32:24,275
Come on.
308
00:32:24,692 --> 00:32:26,694
Lie down.
309
00:32:57,183 --> 00:32:59,185
Just rest.
310
00:34:34,405 --> 00:34:36,365
It's not very hot.
311
00:34:58,471 --> 00:35:00,473
Are you okay?
312
00:35:00,973 --> 00:35:03,267
There was a man.
313
00:35:04,936 --> 00:35:06,896
He was with Silvia.
314
00:35:10,066 --> 00:35:12,026
They were not good to me.
315
00:35:17,406 --> 00:35:21,410
No!, no!, no!
316
00:35:27,792 --> 00:35:29,794
Over there.
317
00:35:45,309 --> 00:35:47,311
Who did this to you?
318
00:35:48,146 --> 00:35:50,106
My daughter.
319
00:35:51,023 --> 00:35:53,025
And that man.
320
00:35:57,405 --> 00:35:59,407
Okay.
321
00:35:59,532 --> 00:36:01,534
Now you“re okay.
322
00:36:03,786 --> 00:36:05,788
Stay calm.
323
00:36:10,084 --> 00:36:12,086
Drink this, it will be good for you.
324
00:36:43,075 --> 00:36:45,077
Does it have sugar?
325
00:36:45,661 --> 00:36:47,663
No, no sugar at all.
326
00:36:47,914 --> 00:36:49,916
So they told me.
327
00:37:08,142 --> 00:37:10,144
It's very good.
328
00:37:23,241 --> 00:37:27,245
No!, no!, no!
329
00:37:40,675 --> 00:37:42,635
You have to help me.
330
00:37:43,469 --> 00:37:45,471
Only you can get me out of here.
331
00:37:48,432 --> 00:37:50,434
Stay calm.
332
00:37:51,435 --> 00:37:53,437
I'm going to help you.
333
00:37:54,522 --> 00:37:56,524
You promise me?
334
00:37:57,441 --> 00:37:59,443
Yes, I promise.
335
00:38:02,655 --> 00:38:04,615
Now drink the tea.
336
00:38:05,116 --> 00:38:07,118
Do me that favor.
337
00:38:24,385 --> 00:38:25,970
Hello, how you doing?
338
00:38:26,095 --> 00:38:28,514
Sorry to bother you
with this nonsense but...
339
00:38:29,056 --> 00:38:30,224
The thing is.
340
00:38:30,224 --> 00:38:32,601
The lady I“m taking care
of takes those pills.
341
00:38:33,519 --> 00:38:37,523
And here nobody knows or nobody
to tell me what the pills are.
342
00:38:38,983 --> 00:38:41,652
As your future colleague
I wanted to ask you about it.
343
00:38:41,694 --> 00:38:43,696
I“m sure you know.
344
00:38:43,696 --> 00:38:46,615
Because the idea of āānot knowing
what the fuck I“m giving to her...
345
00:38:46,741 --> 00:38:48,200
I don't like it at all.
346
00:38:48,534 --> 00:38:50,536
Well, send you a kiss.
347
00:38:50,536 --> 00:38:52,538
Sorry again for the inconvenience.
348
00:39:17,271 --> 00:39:19,273
Are you okay?
349
00:39:31,994 --> 00:39:33,996
Hello!
350
00:39:34,622 --> 00:39:37,208
Oh sorry, I didn't mean to scare you.
351
00:39:37,917 --> 00:39:39,919
I couldn't find a better way.
352
00:39:40,169 --> 00:39:41,545
It's okay no problem.
353
00:39:41,712 --> 00:39:43,714
Oh I'm Ruben.
354
00:39:44,131 --> 00:39:46,425
I take care of the maintenance of the house.
355
00:39:46,759 --> 00:39:48,761
In what they need.
356
00:39:48,761 --> 00:39:50,763
Seriously?
357
00:39:51,806 --> 00:39:53,808
Yes, they call me from time to time.
358
00:39:56,227 --> 00:39:58,229
I don't hear you come in.
359
00:39:58,270 --> 00:40:00,272
Yes, I didn“t warn.
360
00:40:01,190 --> 00:40:03,442
I entered directly, I did not want to disturb.
361
00:40:03,609 --> 00:40:05,611
I“m used to... Many years coming here.
362
00:40:07,571 --> 00:40:09,573
In fact, they asked me to come by.
363
00:40:09,573 --> 00:40:11,575
To solve a problem with the pit.
364
00:40:12,910 --> 00:40:14,912
I'm done, in fact I'm done.
365
00:40:14,954 --> 00:40:15,955
Oh okay.
366
00:40:16,455 --> 00:40:18,457
Silent.
367
00:40:19,041 --> 00:40:21,043
How danger.
368
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
And well, very well then.
369
00:40:24,422 --> 00:40:26,382
Oh what I wanted to ask you is.
370
00:40:26,841 --> 00:40:28,843
If I can go to the bathroom.
371
00:40:28,968 --> 00:40:30,386
Just one minute.
372
00:40:30,761 --> 00:40:32,555
Oh. Yes.
373
00:40:32,680 --> 00:40:34,348
Yes, yes. Of course.
374
00:40:35,933 --> 00:40:37,935
Thanks.
375
00:41:08,299 --> 00:41:10,301
Here!
376
00:41:10,634 --> 00:41:11,635
It's over here.
377
00:41:11,635 --> 00:41:13,637
Oh yeah, it seemed weird to me.
378
00:41:13,679 --> 00:41:15,764
Because honestly I came here just few times.
379
00:41:16,474 --> 00:41:19,685
In fact, if my memory doesn“t fail,
I think I came here just one time.
380
00:41:21,353 --> 00:41:23,355
A little scary all this stuff right?
381
00:41:25,065 --> 00:41:27,067
And you don't know what it is at night.
382
00:41:28,194 --> 00:41:30,696
It seems they are very...believers.
383
00:41:31,280 --> 00:41:32,698
It seems so. Yes.
384
00:41:32,781 --> 00:41:35,159
It is said that everyone
believes in what they can.
385
00:41:36,035 --> 00:41:37,995
In fact, they came to consult the lady a lot.
386
00:41:38,037 --> 00:41:40,039
The people of the town, you know.
387
00:41:41,665 --> 00:41:42,374
To see the lady?
388
00:41:42,416 --> 00:41:43,417
Yes.
389
00:41:44,376 --> 00:41:46,378
She was or she is.
390
00:41:46,921 --> 00:41:49,381
I think she's still clairvoyant.
391
00:41:51,884 --> 00:41:53,886
Medium.
392
00:41:56,055 --> 00:41:58,015
Oh no, I didn't know anything.
393
00:41:59,600 --> 00:42:01,185
You are not from here, right?
394
00:42:01,560 --> 00:42:03,646
No, no, I'm from Villa Elena.
395
00:42:03,979 --> 00:42:06,440
-It is near here...
-Yes, yes. I know.
396
00:42:09,026 --> 00:42:10,986
And how do you see her?
397
00:42:12,363 --> 00:42:12,821
I mean.
398
00:42:13,280 --> 00:42:15,282
Did the lady have any improvement?
399
00:42:17,326 --> 00:42:19,286
No, no, don't misunderstand me.
400
00:42:20,371 --> 00:42:21,372
But.
401
00:42:22,623 --> 00:42:24,625
She is important to the town, people ask.
402
00:42:27,294 --> 00:42:29,296
The truth is that I wouldn“t know what to say.
403
00:42:29,338 --> 00:42:30,631
You should talk to her daughter.
404
00:42:30,756 --> 00:42:32,091
Yeah of course. Yes.
405
00:42:32,508 --> 00:42:35,177
I don't want to bother her.
She already had enough.
406
00:42:35,302 --> 00:42:36,804
And I thought that.
407
00:42:37,096 --> 00:42:40,015
Maybe you know
if she remembered anything.
408
00:42:42,476 --> 00:42:43,477
Nope.
409
00:42:44,144 --> 00:42:46,146
Nothing that I know.
410
00:42:51,193 --> 00:42:53,195
Nothing?
411
00:42:53,571 --> 00:42:55,573
It means, like the first day?
412
00:42:56,323 --> 00:42:57,324
No, nothing.
413
00:42:57,616 --> 00:43:00,661
Everything remains the same.
Nothing to report to people.
414
00:43:03,122 --> 00:43:05,124
Yes.
415
00:43:08,043 --> 00:43:09,044
Well.
416
00:43:09,795 --> 00:43:10,796
Well, now if you excused me.
417
00:43:10,879 --> 00:43:11,880
Yes, sorry.
418
00:43:12,965 --> 00:43:14,466
Thanks for letting me through.
419
00:43:14,633 --> 00:43:16,635
No problem.
420
00:45:35,441 --> 00:45:37,443
Amalia?
421
00:46:18,984 --> 00:46:20,986
Amalia, what are you doing here?
422
00:47:36,520 --> 00:47:38,522
Let's go to bed it's cold here.
423
00:48:00,961 --> 00:48:02,963
It's too late to be here.
424
00:48:26,486 --> 00:48:28,488
Are you okay dear?
425
00:48:39,124 --> 00:48:41,126
It seems you“ve seen a ghost.
426
00:48:54,473 --> 00:48:58,185
Your father says he doesn't miss you.
427
00:50:48,170 --> 00:50:51,548
My dear. He's gone. I'm so sorry.
428
00:51:39,221 --> 00:51:40,222
Hello Laura.
429
00:51:40,222 --> 00:51:41,223
Sorry for the delay.
430
00:51:41,264 --> 00:51:42,974
But I“m very busy at the hospital.
431
00:51:43,433 --> 00:51:44,976
About what you sent me.
432
00:51:44,976 --> 00:51:46,019
I did some research.
433
00:51:46,061 --> 00:51:47,687
Because I didn't know much about that drug.
434
00:51:47,979 --> 00:51:49,773
It is called Ezogabin.
435
00:51:50,148 --> 00:51:52,609
It is... or it was an antiepileptic.
436
00:51:53,652 --> 00:51:56,738
I tell you "it was", because many years ago
it was withdrawn from sale to the public.
437
00:51:56,822 --> 00:51:59,449
Because it was discovered
that it caused memory loss.
438
00:52:00,867 --> 00:52:02,744
It is quite rare that they
have prescribed those pills.
439
00:52:02,786 --> 00:52:04,913
But even more rare is that
they got those pills.
440
00:52:05,122 --> 00:52:07,332
You can find them in some other hospital.
441
00:52:07,415 --> 00:52:09,084
Specially for very severe cases.
442
00:52:09,167 --> 00:52:11,044
But they are hardly used for that anymore.
443
00:52:12,963 --> 00:52:14,297
Well, future colleague.
444
00:52:14,381 --> 00:52:16,842
I wish you much success and keep in touch.
445
00:52:25,225 --> 00:52:26,518
You leave me speechless.
446
00:52:26,810 --> 00:52:28,937
Here they tell me the opposite, that is to...
447
00:52:29,146 --> 00:52:31,273
To help her to recover her memory.
448
00:52:32,149 --> 00:52:34,651
And they never told me anything about seizures.
449
00:52:37,863 --> 00:52:39,739
Come on, come on, please.
450
00:52:43,702 --> 00:52:44,786
Come on, please.
451
00:52:48,081 --> 00:52:49,583
Well, you leave me calmer.
452
00:52:50,083 --> 00:52:51,543
I don't think it will last too long.
453
00:52:51,626 --> 00:52:52,711
I'll be back soon.
454
00:52:55,755 --> 00:52:58,508
You know you're risking too much
leaving that girl there.
455
00:52:59,509 --> 00:53:01,511
We have to be very careful.
456
00:53:03,430 --> 00:53:06,224
It's only a few more days
nothing wrong is going to happen.
457
00:53:06,766 --> 00:53:09,561
Let's say you don't give me
many options either.
458
00:53:31,875 --> 00:53:34,419
It's very weird. No doctor worthy of such
459
00:53:34,502 --> 00:53:37,047
would prescribe those pills
for memory problems.
460
00:53:37,172 --> 00:53:40,008
Maybe you can talk to her doctor
and see what he tells you.
461
00:53:40,592 --> 00:53:42,594
I don't know how to help you my friend.
462
00:53:45,055 --> 00:53:46,514
You already helped me a lot.
463
00:53:46,765 --> 00:53:48,725
You confirmed a little what I thought.
464
00:54:04,366 --> 00:54:06,368
They are drugging this poor woman.
465
00:54:06,868 --> 00:54:08,828
Now I'm going to take her to a hospital nearby.
466
00:54:08,912 --> 00:54:10,997
I let you know in any case, okay? Thank you.
467
00:54:20,799 --> 00:54:22,801
Amalia?
468
00:54:25,679 --> 00:54:27,681
Amalia?
469
00:54:30,016 --> 00:54:31,977
Amalia!
470
00:54:32,143 --> 00:54:33,144
Wake up.
471
00:54:33,561 --> 00:54:34,562
What happened?
472
00:54:35,146 --> 00:54:36,106
We have to go out.
473
00:54:36,106 --> 00:54:37,107
Let's go.
474
00:54:37,107 --> 00:54:38,775
Go out?
475
00:54:38,900 --> 00:54:40,902
Where are we going?
476
00:54:40,902 --> 00:54:41,903
To a place near here.
477
00:54:42,362 --> 00:54:44,364
Calm down, everything is fine.
478
00:54:51,955 --> 00:54:53,957
I have my mouth dry.
479
00:55:08,805 --> 00:55:11,266
How cute you are.
480
00:55:29,951 --> 00:55:31,953
There were candles.
481
00:55:33,204 --> 00:55:35,206
And a board.
482
00:55:36,791 --> 00:55:38,793
I remember that.
483
00:55:39,919 --> 00:55:41,921
That“s good.
484
00:55:41,963 --> 00:55:43,965
Little by little you will remember.
485
00:55:45,592 --> 00:55:47,594
That's why we have to get out of here.
486
00:55:49,095 --> 00:55:51,097
So that you get better.
487
00:56:02,233 --> 00:56:04,235
Red.
488
00:56:05,236 --> 00:56:07,238
The candles were red.
489
00:56:07,906 --> 00:56:08,865
Let's go.
490
00:56:09,199 --> 00:56:11,201
On the way you tell me all the details.
491
00:56:49,739 --> 00:56:51,741
Let's go for a walk and come back, okay?
492
00:56:57,163 --> 00:56:59,165
Calm down, don't worry.
493
00:57:00,166 --> 00:57:02,168
Come on, nothing's wrong.
494
00:57:10,760 --> 00:57:11,761
Calm down!
495
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
Everything is okay!
496
00:57:12,971 --> 00:57:14,973
I can“t!
497
00:57:17,809 --> 00:57:19,811
Why not?
498
00:57:21,813 --> 00:57:23,815
That whore doesn't let me out.
499
00:57:27,610 --> 00:57:29,612
Who? There is no one here.
500
00:57:33,450 --> 00:57:35,452
They want to leave me rotting here.
501
00:57:37,370 --> 00:57:39,372
But they won't make it.
502
00:57:40,582 --> 00:57:42,584
Yes, I know. I believe you.
503
00:57:42,625 --> 00:57:45,420
That's why I want to take you to
a place so that they help you.
504
00:57:45,795 --> 00:57:47,797
They will regret all of this.
505
00:57:48,381 --> 00:57:50,383
They don't know what they are doing.
506
00:58:02,395 --> 00:58:03,104
Hello?
507
00:58:03,605 --> 00:58:05,565
Hello Martin, sorry to bother you but...
508
00:58:05,565 --> 00:58:07,942
Something happened and
I don't know what to do.
509
00:58:08,193 --> 00:58:10,195
Calm down and tell me what happened.
510
00:58:10,820 --> 00:58:12,489
I really didn't want to bother you but...
511
00:58:12,614 --> 00:58:14,616
Well, the thing is that.
512
00:58:14,824 --> 00:58:18,119
When I wanted to take her to the hospital.
In the beginning everything was.
513
00:58:21,789 --> 00:58:25,418
Everything was fine at first, but then
when she was about to go out.
514
00:58:25,502 --> 00:58:27,128
Something stopped her and.
515
00:58:32,300 --> 00:58:32,717
Sorry.
516
00:58:32,800 --> 00:58:35,553
Something stopped her and
she didn't want to continue.
517
00:58:35,887 --> 00:58:39,557
She said that she couldn't do it, that they
wouldn't let her and a lot of nonsense.
518
00:58:40,099 --> 00:58:42,101
And now I don“t know what to do.
519
00:58:42,101 --> 00:58:43,853
Look, what is surely happening.
520
00:58:44,020 --> 00:58:45,813
Is that she“s very confused.
521
00:58:45,813 --> 00:58:48,441
It“s something common in
cases of prolonged confinement.
522
00:58:48,566 --> 00:58:50,944
She might even be having an anxiety episode.
523
00:58:56,115 --> 00:58:58,117
And what do you suggest me?
524
00:58:58,201 --> 00:59:00,203
Because I'm sure they're drugging her.
525
00:59:00,453 --> 00:59:02,455
And this is not from now.
526
00:59:02,497 --> 00:59:04,999
It has been happening
for several months.
527
00:59:05,083 --> 00:59:07,085
I don't know.. they have her kidnapped.
528
00:59:08,086 --> 00:59:10,463
My intention is to get
her out of here and that.
529
00:59:10,547 --> 00:59:11,548
A doctor can see her
530
00:59:11,673 --> 00:59:13,341
before her daughter comes back.
531
00:59:13,466 --> 00:59:16,636
Unfortunately, these cases are
seen more than what one thinks.
532
00:59:16,636 --> 00:59:18,638
My advice is to ask for a doctor to come.
533
00:59:18,805 --> 00:59:20,807
I shouldn“t tell you this, but...
534
00:59:21,015 --> 00:59:22,767
You can give notice of a cardiac event.
535
00:59:22,850 --> 00:59:25,019
Otherwise, they will ignore your request.
536
00:59:25,186 --> 00:59:26,187
And once they are there.
537
00:59:26,271 --> 00:59:28,523
You show them the pills and
tell them what is happening.
538
00:59:28,606 --> 00:59:29,941
They will know what to do.
539
00:59:30,024 --> 00:59:32,443
They can even notify
the police if necessary.
540
00:59:34,279 --> 00:59:37,448
Perfect. How did I not do that before.
541
00:59:38,241 --> 00:59:39,450
Stop blamed yourself.
542
00:59:39,576 --> 00:59:41,077
You're doing enough already.
543
00:59:41,536 --> 00:59:44,706
You should know that most of
these cases don't end well.
544
00:59:44,956 --> 00:59:46,916
Don't worry too much.
545
00:59:46,916 --> 00:59:48,918
No. This is going to end well.
546
00:59:58,761 --> 01:00:01,180
Well I“m going to hang up, okay?
So I continue with that.
547
01:00:01,306 --> 01:00:02,807
Whatever you need, let me know.
548
01:00:02,849 --> 01:00:04,100
Yes, thanks.
549
01:00:13,484 --> 01:00:15,486
Do you need something?
550
01:00:24,203 --> 01:00:26,205
Are you okay?
551
01:00:30,335 --> 01:00:32,295
Amalia, I need you to talk to me.
552
01:00:48,770 --> 01:00:50,772
You smell?
553
01:00:54,942 --> 01:00:56,944
Do you smell the blood?
554
01:00:58,404 --> 01:00:59,405
No.
555
01:00:59,739 --> 01:01:01,741
I don't smell anything.
556
01:01:04,243 --> 01:01:08,498
It is the pestilence with which
they want to lock me up.
557
01:01:10,333 --> 01:01:13,628
As old as life itself.
558
01:01:14,754 --> 01:01:16,756
You have to push it away.
559
01:01:19,175 --> 01:01:21,135
It will last a few days.
560
01:01:23,721 --> 01:01:26,683
I don't want to be here all that time!
561
01:01:28,226 --> 01:01:29,769
Stay calm, okay?
562
01:01:30,061 --> 01:01:31,062
Trust me.
563
01:01:31,187 --> 01:01:33,314
Now some people are going to
come to help you.
564
01:01:33,356 --> 01:01:34,941
And they are going to get you out of here.
565
01:01:36,150 --> 01:01:37,985
You have to let me make a call and...
566
01:01:38,152 --> 01:01:40,154
I'm going to fix the problem.
567
01:01:43,449 --> 01:01:45,451
You don“t understand anything.
568
01:01:46,160 --> 01:01:49,080
Little abomination.
569
01:01:51,541 --> 01:01:53,543
Amalia please, trust me.
570
01:01:53,876 --> 01:01:55,837
You will see.
571
01:05:00,438 --> 01:05:02,356
It's getting too complicated.
572
01:05:02,356 --> 01:05:03,357
They told me she called.
573
01:05:03,482 --> 01:05:05,401
I was able to intervene in time, but...
574
01:05:05,651 --> 01:05:07,153
if this is known...
575
01:05:07,320 --> 01:05:09,322
I“ll be in trouble.
576
01:05:09,363 --> 01:05:10,364
I have a lot to lose.
577
01:05:10,406 --> 01:05:12,408
This girl was the worst decision.
578
01:05:14,952 --> 01:05:17,079
We have to get rid of her
as soon as possible.
579
01:05:32,845 --> 01:05:33,846
Close that!
580
01:05:34,555 --> 01:05:36,557
You scared me.
581
01:05:41,145 --> 01:05:42,146
Listen to me.
582
01:05:42,146 --> 01:05:44,565
I know this is going to sound crazy to you, but.
583
01:05:44,690 --> 01:05:47,109
Something really bad is
happening with Amalia.
584
01:05:47,860 --> 01:05:50,196
It seems that someone has her kidnapped.
585
01:05:54,367 --> 01:05:56,369
Where is the padlock?
586
01:06:01,374 --> 01:06:02,541
What's wrong with you?
587
01:06:02,959 --> 01:06:04,961
Didn“t you hear what I told you?
588
01:06:06,379 --> 01:06:08,381
Get me something to close it now.
589
01:06:10,132 --> 01:06:11,133
But do you hear me?
590
01:06:11,759 --> 01:06:13,302
What I am telling you is serious!
591
01:06:13,386 --> 01:06:15,346
And you only care about a padlock?
592
01:06:23,896 --> 01:06:27,066
I think you know something
and you are not telling me.
593
01:06:31,237 --> 01:06:34,573
You better tell me what is happening
or I call the police right now.
594
01:06:45,501 --> 01:06:47,795
Now!
595
01:06:57,680 --> 01:06:59,682
What was all that shit out there?
596
01:07:01,183 --> 01:07:03,185
Protection, it's a tradition.
597
01:07:03,853 --> 01:07:05,855
Here people believe a lot in those things.
598
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
And who are you?
599
01:07:08,315 --> 01:07:10,651
I already told you,
I“m a friend of the family.
600
01:07:10,776 --> 01:07:12,862
But what were you doing here the other day?
601
01:07:13,320 --> 01:07:14,321
I was...Huh.
602
01:07:14,572 --> 01:07:15,531
No, no, no.
603
01:07:15,531 --> 01:07:16,532
The truth.
604
01:07:17,116 --> 01:07:19,118
Enough of lies.
605
01:07:23,122 --> 01:07:26,292
Silvia asked me to come and
check if everything was okay.
606
01:07:29,545 --> 01:07:31,505
Wouldn't it have been easier to ask me?
607
01:07:33,466 --> 01:07:35,426
What are you doing to her?
608
01:07:37,011 --> 01:07:40,765
Are you going to tell me that you don't know
anything about the medication you are giving to her?
609
01:07:40,806 --> 01:07:42,767
And everything it does to her.
610
01:07:43,225 --> 01:07:45,227
I gave her the medication.
611
01:07:46,270 --> 01:07:48,272
I am her doctor.
612
01:07:49,273 --> 01:07:51,275
Amalia's pathology is not that simple.
613
01:07:56,530 --> 01:07:59,200
And there are things that are
not taught in the university.
614
01:08:02,745 --> 01:08:04,705
Can be.
615
01:08:05,247 --> 01:08:07,374
But there's something
they don't teach you either.
616
01:08:07,416 --> 01:08:08,793
And it works pretty well.
617
01:08:10,086 --> 01:08:11,754
And it is common sense.
618
01:08:12,880 --> 01:08:15,508
A couple skipped pills and
she started to remember.
619
01:08:16,592 --> 01:08:18,594
What are you saying?
620
01:08:18,636 --> 01:08:21,097
You told me that she had
not remembered anything.
621
01:08:22,306 --> 01:08:24,934
A lie for a pretty curious plumber.
622
01:08:26,352 --> 01:08:28,354
When was the last time she took them?
623
01:08:28,896 --> 01:08:30,856
Don't worry.
624
01:08:31,023 --> 01:08:33,025
Now some doctors are coming to see her.
625
01:08:33,526 --> 01:08:35,486
I need you to tell me. It is important.
626
01:08:39,865 --> 01:08:40,866
Listen to me.
627
01:08:40,991 --> 01:08:43,244
No one is going to come,
they told me you called.
628
01:08:43,869 --> 01:08:44,829
I don't believe you.
629
01:08:44,870 --> 01:08:47,957
Trust me. You called less than
an hour ago for a heart problem.
630
01:08:51,585 --> 01:08:54,213
I don't know what you're up to
or who the hell you are.
631
01:08:54,505 --> 01:08:56,632
But I don't want to be a part of this.
632
01:08:58,134 --> 01:09:00,386
No matter how much I explain
some things to you.
633
01:09:00,386 --> 01:09:02,388
You won't be able to believe me.
634
01:09:02,471 --> 01:09:04,473
But I swear I'm not a bad guy.
635
01:09:05,516 --> 01:09:06,517
I need you to tell me.
636
01:09:06,559 --> 01:09:08,310
It's for Amalia's sake.
637
01:09:08,435 --> 01:09:09,436
Enough!
638
01:09:09,520 --> 01:09:11,522
I“m done.
639
01:09:16,026 --> 01:09:17,987
Amalia, do you need anything?
640
01:09:25,202 --> 01:09:27,204
Let's go back to bed.
641
01:09:53,022 --> 01:09:55,024
No, not him!
642
01:09:55,191 --> 01:09:56,192
Not him!
643
01:09:56,317 --> 01:09:58,319
What have you done?
644
01:09:59,737 --> 01:10:00,738
Enough.
645
01:10:01,197 --> 01:10:03,199
I am here to help you.
646
01:10:03,532 --> 01:10:05,534
Go away please!
647
01:10:19,340 --> 01:10:21,342
Don“t break the circle for any reason.
648
01:10:26,931 --> 01:10:28,933
What was your father's name?
649
01:10:32,102 --> 01:10:34,104
Alberto.
650
01:10:49,245 --> 01:10:51,205
Mom?
651
01:11:02,091 --> 01:11:04,093
Mom!
652
01:11:06,011 --> 01:11:08,013
Calm down, it“s okay.
653
01:11:18,774 --> 01:11:21,443
We are trying to invoke RubƩn's father.
654
01:11:27,574 --> 01:11:29,535
Yes of course.
655
01:11:32,830 --> 01:11:34,832
Never break the circle.
656
01:11:40,296 --> 01:11:42,298
What was your father's name?
657
01:11:43,924 --> 01:11:45,926
Alberto.
658
01:11:45,926 --> 01:11:47,886
His name was Alberto.
659
01:11:49,179 --> 01:11:51,181
Amalia!
660
01:11:52,016 --> 01:11:53,976
Calm down.
661
01:11:54,351 --> 01:11:56,353
Nothing happens.
662
01:11:57,396 --> 01:11:59,732
Get out now or I'll call the police. Enough!
663
01:12:00,774 --> 01:12:02,776
Amalia, we“ll find another solution.
664
01:12:03,235 --> 01:12:05,195
But you have to cooperate.
665
01:12:10,242 --> 01:12:12,745
Amalia can't interrupt her treatment.
666
01:12:12,786 --> 01:12:14,747
She must take her medication.
667
01:12:14,747 --> 01:12:16,749
Go away.
668
01:12:21,378 --> 01:12:21,837
Let's go.
669
01:12:21,879 --> 01:12:23,881
Do not insist. You have nowhere to go.
670
01:12:30,721 --> 01:12:31,722
Open the door.
671
01:12:32,514 --> 01:12:34,516
Come on.
672
01:12:41,982 --> 01:12:43,901
I need you to come urgently!
673
01:12:43,942 --> 01:12:45,986
The asshole stopped giving her the medication.
674
01:12:46,111 --> 01:12:47,613
She is starting to remember everything.
675
01:12:48,322 --> 01:12:49,156
No, it can not be.
676
01:12:49,156 --> 01:12:49,323
If I had counted them.
No, it can not be.
677
01:12:49,323 --> 01:12:50,407
If I had counted them.
678
01:12:51,033 --> 01:12:53,285
You went there. You said
everything was fine.
679
01:12:53,327 --> 01:12:54,953
It seems she deceived all of us.
680
01:12:55,037 --> 01:12:55,829
Come now
681
01:12:55,913 --> 01:12:57,581
Before it's too late.
682
01:12:59,875 --> 01:13:02,461
Open it! I'm here to help you.
683
01:13:02,586 --> 01:13:04,546
You must trust me.
684
01:13:06,465 --> 01:13:08,425
Open the door please.
685
01:13:14,014 --> 01:13:16,016
I invoke you.
686
01:13:16,433 --> 01:13:19,728
So that your son Ruben can say goodbye.
687
01:13:22,231 --> 01:13:24,233
If you're there.
688
01:13:24,733 --> 01:13:26,735
We ask for your presence.
689
01:14:09,445 --> 01:14:10,446
Alberto.
690
01:14:11,071 --> 01:14:13,073
Are you there?
691
01:14:18,287 --> 01:14:20,289
No.
692
01:14:24,835 --> 01:14:26,837
What does it mean?
693
01:14:33,510 --> 01:14:35,512
Who are you?
694
01:14:52,821 --> 01:14:54,823
What are you looking for here?
695
01:14:55,240 --> 01:14:56,241
Let's get this over.
696
01:14:56,783 --> 01:14:58,785
That's it.
697
01:15:22,309 --> 01:15:23,310
What do you want?
698
01:15:23,560 --> 01:15:25,562
Talk to me!
699
01:15:34,821 --> 01:15:35,822
Your flesh!
700
01:15:36,657 --> 01:15:37,783
Oh mom!
701
01:15:38,075 --> 01:15:39,117
Amalia!
702
01:15:39,409 --> 01:15:41,411
She is choking.
703
01:15:42,204 --> 01:15:43,205
-What do I do?
-Amalia.
704
01:15:43,455 --> 01:15:44,957
Mom! What I do?
705
01:15:45,207 --> 01:15:46,583
-Come on! Amalia!
-What I do?
706
01:15:46,875 --> 01:15:48,877
Call for help.
707
01:15:49,336 --> 01:15:50,337
Amalia.
708
01:15:50,546 --> 01:15:52,506
Breathe. With me. Come on!
709
01:15:54,925 --> 01:15:56,927
No, no. No.
710
01:15:57,594 --> 01:15:59,596
Amalia don't give up. Come on!
711
01:16:01,640 --> 01:16:02,975
Breathe!
712
01:16:09,439 --> 01:16:10,274
Good.
713
01:16:11,525 --> 01:16:12,568
Good.
714
01:16:14,278 --> 01:16:15,195
Calm down.
715
01:16:16,446 --> 01:16:18,407
That's it!
716
01:16:21,827 --> 01:16:22,828
What happened?
717
01:16:24,496 --> 01:16:26,456
Mom.
718
01:16:27,040 --> 01:16:29,042
You scared us.
719
01:16:36,925 --> 01:16:38,927
Quickly it took hold of her.
720
01:16:40,095 --> 01:16:41,805
And she became uncontrollable.
721
01:16:43,140 --> 01:16:45,142
Please open it.
722
01:16:52,941 --> 01:16:54,943
We want to help you, please.
723
01:16:58,196 --> 01:17:00,198
You have to believe us.
724
01:17:00,866 --> 01:17:02,826
I remember everything.
725
01:17:04,202 --> 01:17:06,038
I will kill you everyone!
726
01:17:06,163 --> 01:17:08,749
I will kill you everyone!
727
01:17:09,541 --> 01:17:10,542
Get me out of here.
728
01:17:10,542 --> 01:17:11,543
Let me out!
729
01:17:11,835 --> 01:17:12,836
Let me out!
730
01:17:13,337 --> 01:17:15,005
Let me out of here!
731
01:17:15,130 --> 01:17:16,882
You“ll regret this!
732
01:17:16,965 --> 01:17:19,259
What are we going to do?
-I don“t know, I don“t know.
733
01:17:20,052 --> 01:17:22,012
Sons of a bitch!
734
01:17:22,095 --> 01:17:24,056
I will kill you everyone!
735
01:17:32,939 --> 01:17:34,941
She calmed down.
736
01:17:41,490 --> 01:17:42,491
Wait, wait.
737
01:17:42,616 --> 01:17:44,117
Maybe she wants to deceive us.
738
01:17:44,534 --> 01:17:47,120
But we can't stay here forever.
739
01:17:51,375 --> 01:17:52,626
Let me try.
740
01:17:56,380 --> 01:17:58,382
Be careful.
741
01:18:48,515 --> 01:18:50,517
Mom?
742
01:18:57,899 --> 01:18:59,901
Do not trust her!
743
01:19:10,746 --> 01:19:12,706
Are you my daughter?
744
01:19:18,044 --> 01:19:20,005
It was the only way we found.
745
01:19:20,714 --> 01:19:22,549
Memory loss erases who we are.
746
01:19:22,591 --> 01:19:24,593
And that weakens it.
747
01:19:27,012 --> 01:19:28,013
No, no. But it can't be.
748
01:19:28,096 --> 01:19:30,056
That“s crazy.
749
01:19:51,453 --> 01:19:53,455
I know how odd it sounds.
750
01:19:53,580 --> 01:19:55,582
But unfortunately I'm not making it up.
751
01:19:56,875 --> 01:19:57,876
You are in danger.
752
01:19:58,126 --> 01:19:59,544
Open the door.
753
01:20:25,278 --> 01:20:26,863
No, no.
754
01:20:35,664 --> 01:20:37,666
No!
755
01:20:41,920 --> 01:20:43,922
You won't be able to escape.
756
01:20:44,631 --> 01:20:47,509
Witchcraft will dry soon.
757
01:20:47,843 --> 01:20:49,845
Without anyone feeding it.
758
01:20:55,809 --> 01:20:56,810
Help me.
759
01:20:57,185 --> 01:20:59,187
Help me
760
01:21:31,803 --> 01:21:33,805
No!
761
01:21:37,267 --> 01:21:39,686
Please! Something really
bad is happening here.
762
01:21:39,769 --> 01:21:42,981
I am very scared. Please help me!
763
01:21:44,482 --> 01:21:44,941
No.
764
01:21:45,567 --> 01:21:46,067
Please help me!.
765
01:21:46,735 --> 01:21:48,236
No.
766
01:21:48,486 --> 01:21:50,363
No. No.
767
01:21:51,156 --> 01:21:52,115
Please.
768
01:21:54,242 --> 01:21:57,537
This is the last thing the
technicians could recover.
769
01:21:57,871 --> 01:21:59,873
But they are still working on it.
770
01:22:03,251 --> 01:22:05,253
Well.
771
01:22:05,253 --> 01:22:07,255
Let's start then.
772
01:22:11,176 --> 01:22:13,178
Three bodies were found.
773
01:22:13,470 --> 01:22:15,472
They were mutilated and burned.
774
01:22:16,806 --> 01:22:18,808
The three of them.
775
01:22:19,100 --> 01:22:21,811
Hung from the trees next to the pool.
776
01:22:23,146 --> 01:22:26,983
They are still trying to determine
the identity of two of them.
777
01:22:28,610 --> 01:22:29,611
Unfortunately.
778
01:22:30,654 --> 01:22:32,656
One of them is your daughter's.
779
01:22:34,950 --> 01:22:35,951
When we arrived.
780
01:22:37,410 --> 01:22:39,412
They had been there for several days.
781
01:22:41,164 --> 01:22:43,166
What we need.
782
01:22:43,875 --> 01:22:45,835
Is that you help us to understand.
783
01:22:46,169 --> 01:22:48,171
What could have happened.
784
01:22:55,387 --> 01:22:57,389
Where am I?
785
01:22:59,265 --> 01:23:01,226
In the office.
786
01:23:01,226 --> 01:23:03,228
In the police station.
787
01:23:04,521 --> 01:23:06,523
Police station?
788
01:23:07,107 --> 01:23:09,109
They found you far away.
789
01:23:09,150 --> 01:23:11,486
Wandering down the streets.
790
01:23:11,486 --> 01:23:13,488
Officers took you home.
791
01:23:15,740 --> 01:23:17,742
And why am I here?
792
01:23:19,160 --> 01:23:21,329
Something serious happened in your home.
793
01:23:21,454 --> 01:23:23,373
And we are investigating.
794
01:23:28,461 --> 01:23:30,463
Where is my daughter?
795
01:23:44,728 --> 01:23:48,314
I hate being locked up!
48746