Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:42,834 --> 00:00:47,834
SOMEWHERE, SOMEONE
4
00:02:41,834 --> 00:02:43,417
What are you thinking about?
5
00:03:58,334 --> 00:04:00,542
They're taking me...
6
00:04:00,750 --> 00:04:02,709
to see my daughter.
7
00:04:02,917 --> 00:04:04,792
Just because you're going...
8
00:04:05,292 --> 00:04:06,750
Yes, it's awkward...
9
00:04:12,209 --> 00:04:14,417
- Another one.
- Sure.
10
00:04:38,042 --> 00:04:39,834
And for you, Mr. Cantaloup?
11
00:04:41,625 --> 00:04:43,084
Beer? You got it.
12
00:05:25,459 --> 00:05:27,875
You know the donkey's owner...
13
00:05:28,750 --> 00:05:30,500
they offered him a lot.
14
00:05:30,917 --> 00:05:32,417
He won't move.
15
00:05:32,625 --> 00:05:35,417
Listen, Germaine,
enough of your donkey.
16
00:05:36,417 --> 00:05:37,500
Finished?
17
00:05:45,584 --> 00:05:48,459
I saw Mrs. Bertin this morning
at the market.
18
00:05:50,834 --> 00:05:52,792
She's going to retire...
19
00:05:53,959 --> 00:05:57,917
and live in Ivry
with her children.
20
00:05:59,459 --> 00:06:01,667
My God, hope it'll be all right.
21
00:06:04,292 --> 00:06:06,042
- There you go.
- Thank you.
22
00:06:07,750 --> 00:06:10,542
Do you know the donkey's name?
23
00:06:15,459 --> 00:06:18,375
They call her Simone,
same as your sister.
24
00:06:32,417 --> 00:06:33,667
I met Alain.
25
00:06:33,875 --> 00:06:36,084
He's studying
African blacksmiths.
26
00:06:37,334 --> 00:06:39,500
You know bellows
have a language?
27
00:06:43,625 --> 00:06:45,917
They tell many stories.
28
00:06:46,500 --> 00:06:48,792
Make it say something sweet.
29
00:06:49,000 --> 00:06:50,709
It's not a violin.
30
00:06:52,209 --> 00:06:53,417
Watch...
31
00:06:54,584 --> 00:06:56,375
What does this mean?
32
00:08:32,042 --> 00:08:33,959
The Dow Jones holding?
33
00:08:34,167 --> 00:08:36,000
Down nine points in Indo...
34
00:09:56,750 --> 00:10:01,125
And for 30-40 years,
almost an eclipse,
35
00:10:01,417 --> 00:10:03,625
yet it was clear
36
00:10:03,834 --> 00:10:08,625
from reports of previous witnesses
37
00:10:08,834 --> 00:10:10,417
that the Witoto tribe
38
00:10:10,625 --> 00:10:12,875
in their social structure
39
00:10:13,084 --> 00:10:14,750
and religious beliefs,
40
00:10:14,959 --> 00:10:17,459
raised some great problems
41
00:10:17,667 --> 00:10:20,167
in South American ethnology.
42
00:10:21,000 --> 00:10:25,292
The main factor which
shocked the natives
43
00:10:25,542 --> 00:10:28,334
was the so-called "casa arana".
44
00:10:28,542 --> 00:10:33,375
Indians still use this name
for their old rulers and killers.
45
00:10:35,042 --> 00:10:36,292
The idea of summer
46
00:10:36,500 --> 00:10:39,584
conveyed torrid heat
47
00:10:40,375 --> 00:10:43,417
combined with
a low water level and wind.
48
00:10:43,625 --> 00:10:44,667
Thus, dryness.
49
00:10:44,875 --> 00:10:46,500
Note this carefully
50
00:10:46,709 --> 00:10:49,667
because it's very strange
that in this opposition...
51
00:10:49,875 --> 00:10:52,417
There is a dual organisation.
52
00:10:52,625 --> 00:10:55,625
There is a distinction
between male and female,
53
00:10:55,834 --> 00:10:57,584
between weak and strong,
54
00:10:58,042 --> 00:11:00,875
the exact system
of dual class organisation
55
00:11:01,084 --> 00:11:04,500
in central Brazil
among the Bororo and the G.
56
00:11:34,709 --> 00:11:38,125
Americans are once again
bombing North Vietnam.
57
00:11:38,334 --> 00:11:40,375
Series of arrests in Greece.
58
00:11:40,584 --> 00:11:43,209
Patakos declares no subversion
59
00:11:43,417 --> 00:11:47,000
can hinder seeking
political liberalisation.
60
00:11:47,209 --> 00:11:49,250
The Czech government...
61
00:11:49,459 --> 00:11:52,417
confirmed its friendly ties
62
00:11:52,625 --> 00:11:54,667
with the Soviet Union.
63
00:11:55,625 --> 00:11:57,125
France-Wales match:
64
00:11:57,417 --> 00:11:59,500
Spanghero, after recovering...
65
00:12:13,875 --> 00:12:15,292
Come on in...
66
00:12:21,542 --> 00:12:22,834
What's wrong?
67
00:12:37,709 --> 00:12:40,084
I'm sure you weren't drinking...
68
00:12:49,250 --> 00:12:51,042
Vincent, I'm cold...
69
00:13:04,667 --> 00:13:06,792
What? Are you crazy?
70
00:13:07,584 --> 00:13:09,750
OK, but no reproaches...
71
00:13:10,625 --> 00:13:12,125
No lectures!
72
00:13:17,959 --> 00:13:19,917
I just had a tiny one.
73
00:13:22,375 --> 00:13:25,209
You treat me like a nag.
74
00:13:32,459 --> 00:13:35,334
Only a tiny one...
You're dead drunk!
75
00:13:37,042 --> 00:13:39,542
You're so sure, so categorical...
76
00:13:40,042 --> 00:13:41,459
Drunk...
77
00:13:42,542 --> 00:13:46,625
Only because with you, I...
I feel so good...
78
00:13:48,875 --> 00:13:50,625
I'm relaxing, right?
79
00:13:52,750 --> 00:13:56,625
And I could very well walk straight,
if I wanted to.
80
00:13:58,125 --> 00:13:59,750
Want to see?
81
00:14:09,792 --> 00:14:11,834
Oh shit!
82
00:14:12,334 --> 00:14:14,584
Leave me alone!
83
00:16:06,625 --> 00:16:09,250
Anything special to see?
84
00:16:09,875 --> 00:16:12,042
Problem of framing.
85
00:16:12,250 --> 00:16:13,875
Come see for yourself.
86
00:16:26,625 --> 00:16:28,125
So much mud!
87
00:16:43,209 --> 00:16:46,584
No problem in the cellar,
we can set the framing.
88
00:16:46,917 --> 00:16:49,209
But with the walls upstairs...
89
00:16:57,792 --> 00:16:59,167
I can't deal with that too.
90
00:16:59,375 --> 00:17:02,209
Can't see how we can
waterproof them later.
91
00:17:30,625 --> 00:17:31,792
NO MORE EVICTIONS!
92
00:17:32,000 --> 00:17:34,167
They want to throw us out,
so they say it's dangerous.
93
00:17:34,375 --> 00:17:37,084
They'd probably pickaxe it
when we're gone
94
00:17:37,292 --> 00:17:38,667
to make it even worse!
95
00:17:38,875 --> 00:17:40,792
A good building to live in.
96
00:17:41,209 --> 00:17:43,792
Just a bit old and cracked.
97
00:17:44,584 --> 00:17:46,959
We'll send an expert.
98
00:18:23,917 --> 00:18:26,084
It's only a question of habit!
99
00:18:56,209 --> 00:18:59,459
- I'm trying, you know...
- I know.
100
00:19:05,625 --> 00:19:09,459
But you really should see someone.
Someone to help you.
101
00:19:10,625 --> 00:19:13,834
No, I can do it alone...
all by myself.
102
00:19:14,084 --> 00:19:16,792
Listen, you've been
saying that for years.
103
00:19:19,334 --> 00:19:21,125
You're destroying yourself.
104
00:19:22,292 --> 00:19:26,459
Think of all the lost time,
of all these lost years.
105
00:19:27,000 --> 00:19:30,250
Unfilled projects.
Time flies by so quickly.
106
00:19:30,459 --> 00:19:32,542
I know, I know...
107
00:19:38,750 --> 00:19:41,125
I tell myself this every day.
108
00:19:43,084 --> 00:19:46,792
I even make plans,
entire programs.
109
00:19:48,459 --> 00:19:50,250
Two pages a day,
110
00:19:51,459 --> 00:19:53,625
regularly, every afternoon.
111
00:19:56,917 --> 00:20:00,584
In three months, I can finish...
112
00:20:03,042 --> 00:20:04,709
But there's everything else.
113
00:20:05,084 --> 00:20:07,292
Why not take a vacation?
114
00:20:08,292 --> 00:20:11,625
You know I...
115
00:20:11,834 --> 00:20:15,667
I have a feeling that...
116
00:20:16,792 --> 00:20:18,459
That it's too late.
117
00:20:20,542 --> 00:20:21,834
And I'm afraid.
118
00:20:22,792 --> 00:20:26,917
Things will get better.
You just have to want it.
119
00:20:28,500 --> 00:20:31,209
And I'm here. I'll help you.
120
00:20:32,584 --> 00:20:36,375
I feel caught in a web,
unable to untangle myself.
121
00:20:38,042 --> 00:20:39,584
A wasted life.
122
00:20:40,834 --> 00:20:42,334
My work's absurd!
123
00:20:42,542 --> 00:20:45,000
That's no reason to give up.
124
00:20:46,000 --> 00:20:48,084
Do you think I'm satisfied?
125
00:20:51,459 --> 00:20:54,834
Do you ever think of the architecture
we dreamed about in school?
126
00:20:58,709 --> 00:21:00,792
And what awaits us in reality?
127
00:21:03,209 --> 00:21:05,417
Shuffling papers for a boss!
128
00:21:06,292 --> 00:21:08,459
Act as his flunkey on the site!
129
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
How's that for absurd?
130
00:21:17,834 --> 00:21:21,667
- When are you coming back?
- Beginning of the week.
131
00:21:26,167 --> 00:21:29,125
Will you look after Paule?
132
00:21:56,125 --> 00:21:57,625
Excuse-me, sir.
133
00:21:57,834 --> 00:22:00,875
Where is the rue des Maraîchers?
134
00:22:02,000 --> 00:22:03,750
Rue des Maraîchers...
135
00:22:03,959 --> 00:22:06,792
I'm afraid I don't know.
Is it near here?
136
00:22:07,792 --> 00:22:10,667
I don't know...
It's my first trip to Paris.
137
00:22:11,709 --> 00:22:15,125
Mrs. Sartou was supposed
to meet me at the station.
138
00:22:15,334 --> 00:22:17,292
I waited. Nobody came.
139
00:22:19,667 --> 00:22:21,667
Maybe I should go there.
140
00:22:22,625 --> 00:22:24,584
It's for a job...
141
00:22:27,542 --> 00:22:30,417
You really don't know
where the street is?
142
00:22:33,042 --> 00:22:34,792
This is all I have...
143
00:22:37,417 --> 00:22:39,459
It's in the 20th arrondissement.
144
00:22:40,209 --> 00:22:41,875
3 rue des Maraîchers.
145
00:22:43,209 --> 00:22:46,625
The simplest thing is
to take the metro.
146
00:22:47,250 --> 00:22:48,750
I'll show you.
147
00:22:51,167 --> 00:22:53,375
It's hard
when you don't know the city.
148
00:22:54,084 --> 00:22:56,292
I should have stayed home,
149
00:22:57,125 --> 00:22:59,417
but there's no work here
150
00:22:59,625 --> 00:23:01,959
if you have no training.
151
00:23:13,625 --> 00:23:18,042
This is a call
for the express train 219
152
00:23:18,250 --> 00:23:20,917
departing for Dijon...
153
00:23:51,500 --> 00:23:52,834
Already!
154
00:25:10,959 --> 00:25:14,500
Commute, work, sleep: no more!
155
00:25:14,709 --> 00:25:18,292
Commute, work, sleep: no more!
156
00:25:21,584 --> 00:25:25,250
Get our troops out of Chad!
Get our troops out of Chad!
157
00:25:27,417 --> 00:25:30,709
Employers don't pay us,
only fighting can save us!
158
00:25:36,584 --> 00:25:41,000
Workers, unite!
Workers, unite!
159
00:26:42,542 --> 00:26:46,500
The boy has a
maternal X chromosome,
160
00:26:46,709 --> 00:26:48,500
and a paternal Y chromosome,
161
00:26:49,209 --> 00:26:52,459
a tendency toward hernias
162
00:26:52,667 --> 00:26:55,709
frizzy hair, urinary tract...
163
00:27:22,292 --> 00:27:24,625
What if there was nothing
left to discover?
164
00:27:25,584 --> 00:27:29,375
A true traveller is he
who parts for parting's sake.
165
00:27:29,875 --> 00:27:32,875
It's a bitter knowledge
we get from traveling.
166
00:27:48,334 --> 00:27:50,334
I've always loved trees.
167
00:27:50,959 --> 00:27:53,875
They've got something...
something exemplary.
168
00:27:54,709 --> 00:27:57,084
Except Christmas trees
of course,
169
00:27:57,417 --> 00:27:58,834
which are...
170
00:27:59,750 --> 00:28:01,834
trees reduced to slavery.
171
00:28:02,917 --> 00:28:06,625
As a boy, I liked two things:
tin soldiers and trees.
172
00:28:07,250 --> 00:28:08,584
I even mixed them.
173
00:28:08,792 --> 00:28:11,459
I waged tin soldier wars
on the branches.
174
00:28:14,334 --> 00:28:16,834
I always wondered
what girls played at?
175
00:28:17,459 --> 00:28:20,042
I played hop-scotch
in the kitchen.
176
00:28:21,250 --> 00:28:23,334
We drew it on the floor.
177
00:28:24,459 --> 00:28:27,000
One to eight, and back again.
178
00:28:35,542 --> 00:28:37,084
When I was little,
179
00:28:37,750 --> 00:28:41,209
I had a forest...
My parents had a forest.
180
00:28:41,417 --> 00:28:44,917
I would walk in it
and baptise the trees,
181
00:28:45,500 --> 00:28:48,959
I would carve their name
on their bark.
182
00:28:49,167 --> 00:28:50,959
At the time,
I was reading Chénier
183
00:28:51,167 --> 00:28:53,125
so I gave them the names
of Roman gods,
184
00:28:53,334 --> 00:28:56,750
Saturn, Jupiter, Bacchus...
185
00:28:58,167 --> 00:29:00,125
Then I'd climb up.
186
00:29:02,250 --> 00:29:04,709
Yes, and then I'd...
187
00:29:04,917 --> 00:29:08,459
I'd climb up the one
which best suited my mood.
188
00:29:08,667 --> 00:29:10,917
When I was sad, it was Saturn.
189
00:29:11,292 --> 00:29:14,584
When I was happy, it was Bacchus
and so forth...
190
00:29:14,792 --> 00:29:17,167
But Venus was my favourite
191
00:29:17,375 --> 00:29:21,334
because it was
comfortable with smooth,
192
00:29:21,542 --> 00:29:23,167
pale, horizontal branches...
193
00:29:23,375 --> 00:29:25,875
and I could stretch out in it.
194
00:29:26,667 --> 00:29:29,625
Jupiter, an impossible one!
An oak tree.
195
00:29:29,834 --> 00:29:32,750
Needed a ladder to reach
its lowest branch.
196
00:30:01,084 --> 00:30:02,375
Are we still on for Wednesday?
197
00:30:02,584 --> 00:30:04,375
Sure! I'm off to class.
198
00:30:59,042 --> 00:31:02,709
You have to move. It's the law.
I can't help you.
199
00:31:04,125 --> 00:31:07,042
We've been living there 40 years.
200
00:31:08,959 --> 00:31:10,709
We're used to it.
201
00:31:12,917 --> 00:31:14,500
What'll we do elsewhere?
202
00:31:14,709 --> 00:31:18,292
We've offered you a nice flat
just around the corner.
203
00:31:19,625 --> 00:31:21,334
It's much too expensive for us.
204
00:31:23,500 --> 00:31:28,209
I can't possibly live
in a 10-storey building.
205
00:31:29,834 --> 00:31:32,625
Then you might want to come around
and move to the suburbs.
206
00:31:32,834 --> 00:31:33,709
It's not that bad.
207
00:31:33,917 --> 00:31:37,167
You'll start a new life.
Live out a second youth.
208
00:31:38,125 --> 00:31:41,042
I know... and we can
breathe fresh air too!
209
00:31:42,500 --> 00:31:44,250
Another advantage, right?
210
00:31:45,000 --> 00:31:46,459
Come, let's go!
211
00:31:49,792 --> 00:31:51,792
A wire from London!
212
00:31:54,625 --> 00:31:57,000
Anything new at Renault?
213
00:31:57,209 --> 00:31:59,292
Still the same debt securities.
214
00:31:59,500 --> 00:32:02,792
They're pretty tough!
They'll have to work to get them.
215
00:32:03,709 --> 00:32:06,625
Hand count or
closed ballot voting?
216
00:32:06,834 --> 00:32:10,000
Closed ballot...
As per the union's request.
217
00:32:10,209 --> 00:32:12,500
Not much difference.
218
00:32:12,709 --> 00:32:16,125
No difference? My ass!
I don't agree.
219
00:32:18,125 --> 00:32:20,125
Ten for the aerospace industry.
220
00:32:26,667 --> 00:32:28,875
There's an ad in there.
221
00:32:32,875 --> 00:32:35,084
Hello, I need three files.
222
00:32:35,292 --> 00:32:38,542
De Wendel.
Chicago markets,
223
00:32:39,167 --> 00:32:41,084
1971 Finance Laws.
224
00:32:41,834 --> 00:32:43,375
I don't give a damn,
make it quick!
225
00:32:47,417 --> 00:32:52,084
A former Miss France was
pickpocketing in the metro toilets!
226
00:32:54,542 --> 00:32:56,917
Junk it! Enough for today.
227
00:33:02,917 --> 00:33:07,834
The three world leaders
swept a broad range of problems
228
00:33:08,042 --> 00:33:11,209
in an atmosphere
of open cordiality.
229
00:34:30,500 --> 00:34:34,625
Did these animals
once live in Paris?
230
00:34:34,834 --> 00:34:35,709
Of course!
231
00:35:02,334 --> 00:35:04,459
What do you suggest?
232
00:35:04,667 --> 00:35:06,667
Moving back Building C
to leave room for the gym.
233
00:35:06,875 --> 00:35:08,292
It's trapped over there.
234
00:35:09,542 --> 00:35:12,209
Then link the theatre to the gym
235
00:35:12,417 --> 00:35:14,292
through an outdoor park.
236
00:35:15,750 --> 00:35:17,334
I guess so... OK,
237
00:35:17,542 --> 00:35:20,959
but the family-per-floor
ration is too low.
238
00:35:21,167 --> 00:35:22,667
I see it coming:
239
00:35:22,875 --> 00:35:25,084
insufficient use of land!
240
00:35:27,084 --> 00:35:30,959
Let's be realistic, it all boils down
to a question of returns.
241
00:35:31,167 --> 00:35:31,959
Right.
242
00:35:33,084 --> 00:35:35,792
Want to know where it'll end?
243
00:35:36,417 --> 00:35:38,042
With a sinister neighbourhood,
244
00:35:38,250 --> 00:35:40,834
dismal and sadly regimented.
245
00:35:41,042 --> 00:35:44,125
With people packed
in minimal living quarters.
246
00:35:44,334 --> 00:35:47,292
Depending on lousy transportation.
247
00:35:47,500 --> 00:35:49,917
Wading in muck for years
248
00:35:50,125 --> 00:35:52,125
until it's finished!
249
00:35:52,334 --> 00:35:54,417
And to conclude on a high note,
250
00:35:54,625 --> 00:35:58,292
given the materials used,
the whole damn thing will rot!
251
00:35:58,667 --> 00:36:00,459
You're forgetting one thing:
252
00:36:00,667 --> 00:36:02,375
the contest is rigged anyway.
253
00:36:10,584 --> 00:36:14,500
Good evening. Today the dollar
flowed massively in Germany.
254
00:36:14,709 --> 00:36:17,917
First reaction: the Frankfurt Stock
Exchange opened this morning
255
00:36:18,125 --> 00:36:22,167
with the dollar 8%
above its official value.
256
00:36:22,375 --> 00:36:25,250
In spite of renewed speculation,
257
00:36:25,459 --> 00:36:28,459
Bonn and Washington
continue to oppose
258
00:36:28,667 --> 00:36:30,625
any parity change.
259
00:36:31,209 --> 00:36:34,792
According to the experts,
the situation in Europe today
260
00:36:35,000 --> 00:36:38,917
is a consequence
of current U.S. difficulties.
261
00:36:39,542 --> 00:36:42,750
Across the Atlantic,
growth has slackened,
262
00:36:42,959 --> 00:36:45,917
unemployment is rising,
prices are going up,
263
00:36:46,125 --> 00:36:49,792
and now the American deficit
compared to other countries
264
00:36:50,000 --> 00:36:52,334
is reaching worrisome proportions.
265
00:36:52,542 --> 00:36:56,834
The question is: what will,
and what can Nixon do?
266
00:36:57,042 --> 00:36:59,750
At least we know what
he'll be up to this afternoon.
267
00:36:59,959 --> 00:37:03,209
The White House was
very adamant about it:
268
00:37:03,417 --> 00:37:06,292
devaluing the
dollar is not an option.
269
00:37:07,084 --> 00:37:09,959
Speculators are less certain.
270
00:37:10,167 --> 00:37:12,042
They are counting on a change in...
271
00:37:12,250 --> 00:37:14,042
I've got two on my hands.
272
00:37:14,500 --> 00:37:16,542
One ain't so hot in bed.
273
00:37:18,542 --> 00:37:20,500
The other one I can only
take my hat off to.
274
00:37:21,000 --> 00:37:22,834
She sure is something!
275
00:37:24,459 --> 00:37:25,959
A scotch please.
276
00:37:31,042 --> 00:37:34,750
When it comes to women,
I'm very choosy.
277
00:37:36,709 --> 00:37:38,750
She's got to vibrate in bed!
278
00:37:45,584 --> 00:37:47,500
The latest government poll institute
279
00:37:47,709 --> 00:37:50,167
just released its monthly report:
280
00:37:50,375 --> 00:37:54,500
prices went up 0, 7% this month,
281
00:37:54,709 --> 00:37:59,500
which represents
an annual increase of over 8%.
282
00:38:00,292 --> 00:38:01,959
Five fifty, right?
283
00:38:03,834 --> 00:38:06,417
Thanks.
284
00:42:28,959 --> 00:42:33,459
Raphëlle, let me read you
what I wrote...
285
00:42:34,250 --> 00:42:36,875
What's that got to do with it?
286
00:42:38,709 --> 00:42:42,667
It's got to do with my being
on the site at 7 a.m.
287
00:42:43,709 --> 00:42:46,792
And you can hardly talk.
Bye now.
288
00:43:14,625 --> 00:43:16,875
Sweetheart, listen...
289
00:43:17,334 --> 00:43:21,084
I feel just fine... promise...
290
00:43:21,417 --> 00:43:23,834
I only wanted to say
291
00:43:25,084 --> 00:43:28,375
I just reread...
what I wrote last summer.
292
00:43:28,584 --> 00:43:29,917
Remember?
293
00:43:30,792 --> 00:43:33,542
Yeah, well it's not bad at all...
294
00:43:34,042 --> 00:43:36,667
A few things to cut, sure...
295
00:43:37,209 --> 00:43:41,959
Remember when he meets her
in Honfleur, hey?
296
00:43:42,167 --> 00:43:45,292
Well after that, I... I know.
297
00:43:45,959 --> 00:43:50,834
Then... at that moment
he re... remembers, you know,
298
00:43:51,042 --> 00:43:52,417
his childhood memory,
299
00:43:52,625 --> 00:43:55,125
that's exactly where it leads.
300
00:43:55,334 --> 00:43:58,667
It's very very important,
understand?
301
00:43:59,500 --> 00:44:02,584
Now I've got to...
got to write it.
302
00:44:02,792 --> 00:44:05,084
But I think it'll be all right.
303
00:44:05,292 --> 00:44:09,750
I called because...
I thought you'd be happy.
304
00:44:10,709 --> 00:44:12,375
You were right.
305
00:44:12,834 --> 00:44:14,584
It means a lot of me.
306
00:44:15,834 --> 00:44:17,292
Try to continue.
307
00:44:19,584 --> 00:44:20,875
Goodnight.
308
00:44:21,375 --> 00:44:22,792
I'll stop by tomorrow.
309
00:44:55,084 --> 00:44:57,250
No obvious problems...
310
00:44:58,417 --> 00:45:00,917
A few superficial cracks.
311
00:45:03,584 --> 00:45:05,500
Water drains seem OK.
312
00:45:12,834 --> 00:45:14,667
It just needs some plaster.
313
00:45:15,750 --> 00:45:17,084
It's not serious.
314
00:45:24,084 --> 00:45:24,959
Goodbye.
315
00:45:26,834 --> 00:45:28,250
Good for the dump!
316
00:45:33,000 --> 00:45:35,167
Had a boss who said...
317
00:45:36,459 --> 00:45:38,875
Said I was good for the dump!
318
00:46:08,792 --> 00:46:11,000
- Any calls?
- No, nobody.
319
00:46:11,500 --> 00:46:14,000
Would you dial 033-4156?
320
00:46:14,459 --> 00:46:15,834
I'll take it here.
321
00:46:29,500 --> 00:46:31,084
- The line is busy.
- Thanks.
322
00:46:42,375 --> 00:46:43,334
I'm going out.
323
00:46:43,542 --> 00:46:44,542
Want to talk to him?
324
00:46:44,750 --> 00:46:46,500
I have to see Vincent.
325
00:46:46,709 --> 00:46:48,875
If the boss asks,
I'll be back in 30 minutes.
326
00:46:49,125 --> 00:46:52,125
He's already asked.
The job fell through.
327
00:46:52,334 --> 00:46:55,084
- What happened?
- The Mafia, as always...
328
00:46:55,292 --> 00:46:58,292
The others got a special
building permit in a park zone.
329
00:46:58,500 --> 00:46:59,750
Get the picture?
330
00:47:11,500 --> 00:47:14,959
Let me sleep... let me sleep...
331
00:48:19,375 --> 00:48:22,167
More information
on the pope's visit!
332
00:49:06,375 --> 00:49:08,084
He's out of it.
333
00:50:22,084 --> 00:50:23,667
Good evening, gentlemen.
334
00:50:27,709 --> 00:50:29,209
Feeling better today?
335
00:50:31,709 --> 00:50:33,417
I've brought your tea.
336
00:50:33,625 --> 00:50:35,750
Can you pull the sheets up?
337
00:50:38,250 --> 00:50:39,667
Better now?
338
00:50:43,292 --> 00:50:44,792
Your whole life...
339
00:50:46,042 --> 00:50:48,542
you wonder how it'll end...
340
00:50:50,459 --> 00:50:52,209
At least I know now...
341
00:50:54,167 --> 00:50:56,875
Right here in this room.
342
00:50:57,959 --> 00:51:00,209
What's all this chatter?
343
00:51:01,875 --> 00:51:03,417
Come on now...
344
00:51:04,125 --> 00:51:06,000
Tomorrow you'll feel better.
345
00:51:19,000 --> 00:51:21,584
We pass, like phantoms...
346
00:51:24,167 --> 00:51:26,250
As if nothing ever happened...
347
00:51:28,667 --> 00:51:29,959
I'm afraid.
348
00:51:53,042 --> 00:51:54,250
You ok?
349
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
What can I do for you?
350
00:52:04,709 --> 00:52:06,959
"Where there's a will
there's a way",
351
00:52:07,167 --> 00:52:08,500
on my full arm.
352
00:52:08,709 --> 00:52:11,417
And my blood type on my chest.
353
00:52:12,459 --> 00:52:15,375
Do you have
your official blood type card?
354
00:52:17,084 --> 00:52:20,250
It's absolutely imperative.
Without it, I can't do it.
355
00:52:21,667 --> 00:52:24,459
I have it, yes, maybe...
I have it, yes, yes, yes.
356
00:52:24,875 --> 00:52:27,250
- Have it?
- I think I do.
357
00:52:27,459 --> 00:52:28,584
I'm not so sure...
358
00:52:28,792 --> 00:52:31,500
Be right with you.
Just a minute please.
359
00:52:34,334 --> 00:52:37,209
I have my disability card,
my Blue Cross card...
360
00:52:37,417 --> 00:52:38,667
Good.
361
00:52:39,875 --> 00:52:42,042
Now I'm going to work on...
362
00:52:42,250 --> 00:52:45,084
On the red part
It's almost over.
363
00:52:51,792 --> 00:52:52,709
Like it?
364
00:53:40,709 --> 00:53:43,042
- Doesn't hurt too much?
- No.
365
00:53:45,875 --> 00:53:49,250
- It needed this retouch.
- I think so too.
366
00:53:57,209 --> 00:54:00,500
Fuji-Yama there
needs a slight nuance.
367
00:54:00,709 --> 00:54:01,834
We'll do it later
368
00:54:02,042 --> 00:54:05,417
so it really conveys
a feeling of depth.
369
00:54:24,459 --> 00:54:28,167
Safety in numbers,
that's what they seek.
370
00:54:32,250 --> 00:54:33,625
But they're mistaken.
371
00:54:34,834 --> 00:54:37,959
The only real strength is solitude.
372
00:54:54,459 --> 00:54:57,125
Call me tomorrow.
I'll be at work.
373
00:54:58,417 --> 00:55:00,625
Can I stay over tonight?
374
00:55:21,625 --> 00:55:22,750
You'll never understand.
375
00:55:54,292 --> 00:55:55,875
Where's the foreman?
376
00:55:56,417 --> 00:55:58,500
Tell him to meet me over at A.
377
00:56:26,042 --> 00:56:27,584
Here's what happened.
378
00:56:28,042 --> 00:56:30,500
Ernie bumped into a girder.
379
00:56:30,709 --> 00:56:34,000
Thanks to his accident
the beans were spilled.
380
00:56:34,209 --> 00:56:35,667
I called the company.
381
00:56:36,500 --> 00:56:38,917
Better check the other partitions.
382
00:56:39,625 --> 00:56:41,834
Check if they have fiberglass.
383
00:56:42,959 --> 00:56:45,167
- What a swindle!
- You're not kidding!
384
00:57:10,542 --> 00:57:13,584
It's not forever...
We'll see each other.
385
00:57:15,459 --> 00:57:17,125
That's what they all say.
386
00:57:18,042 --> 00:57:21,000
But I know we won't.
387
00:57:23,375 --> 00:57:24,834
It's too far away...
388
00:57:26,500 --> 00:57:30,125
But... that's how life is.
389
00:58:28,334 --> 00:58:31,417
You don't want to stay
and get a steady job?
390
00:58:32,292 --> 00:58:35,042
I'd rather be a tramp
than working 9 to 5.
391
00:58:41,625 --> 00:58:43,292
You're a strange woman...
392
00:58:48,334 --> 00:58:49,875
What do you think?
393
00:58:51,709 --> 00:58:53,334
What should I answer?
394
00:58:56,750 --> 00:58:58,834
Yes, I'm strange.
395
00:59:01,084 --> 00:59:03,042
And aggressive!
396
00:59:03,834 --> 00:59:06,709
It's true.
I don't understand you.
397
00:59:07,625 --> 00:59:08,959
I can't place you.
398
00:59:11,334 --> 00:59:14,084
It's funny how people
always want to place you.
399
00:59:21,709 --> 00:59:23,750
Want to put me in a file?
400
00:59:27,209 --> 00:59:30,459
Female, sweet, cruel,
401
00:59:31,709 --> 00:59:32,917
voluptuous...
402
00:59:36,875 --> 00:59:41,417
One day,
an admirer asked me...
403
00:59:42,542 --> 00:59:44,167
a delicious question.
404
00:59:44,375 --> 00:59:47,375
He asked me:
"Are you sultry?"
405
00:59:48,084 --> 00:59:49,292
Can you imagine?
406
00:59:49,917 --> 00:59:51,417
What did you answer?
407
00:59:52,500 --> 00:59:55,167
That I was completely frigid!
408
00:59:56,500 --> 00:59:59,167
I must choose my words carefully.
409
01:00:01,167 --> 01:00:03,167
Are you planning
on becoming an admirer?
410
01:00:03,375 --> 01:00:04,917
Would it displease you?
411
01:00:12,292 --> 01:00:13,584
Listen, Raphaëlle,
412
01:00:14,334 --> 01:00:16,459
I have
an indiscreet question.
413
01:00:18,750 --> 01:00:20,792
Is there someone in your life?
414
01:00:22,417 --> 01:00:24,417
Oh... there are many people.
415
01:00:26,292 --> 01:00:28,084
No, what I mean is...
416
01:00:28,792 --> 01:00:31,209
- Someone?
- I know what you meant.
417
01:00:32,084 --> 01:00:34,959
I'll say it again:
There are many people...
418
01:00:39,542 --> 01:00:40,417
Bye.
419
01:01:52,959 --> 01:01:54,459
He made it in life.
420
01:06:48,000 --> 01:06:51,709
- I really like tomato juice.
- Really?
421
01:06:51,917 --> 01:06:53,167
I swear!
422
01:09:35,125 --> 01:09:37,500
It's not easy to wear,
but it's so pretty.
423
01:09:39,292 --> 01:09:40,500
Keep it...
424
01:09:41,917 --> 01:09:43,459
It was made for you.
425
01:09:44,750 --> 01:09:46,542
It's a present, all right?
426
01:09:47,500 --> 01:09:48,834
Thank you.
427
01:09:52,167 --> 01:09:53,750
And for everything else.
428
01:11:14,792 --> 01:11:17,500
Hi. I'm in a rush
so I'll be brief.
429
01:11:18,250 --> 01:11:20,209
Vilars has another post.
430
01:11:21,334 --> 01:11:23,167
Interested in replacing him?
431
01:11:24,209 --> 01:11:25,334
What a question!
432
01:11:25,959 --> 01:11:28,667
- Of course, at once!
- All right.
433
01:11:29,459 --> 01:11:31,334
Hurry! We've lost 2 minutes!
434
01:11:32,417 --> 01:11:34,292
You know it's in Ecuador?
435
01:12:23,709 --> 01:12:25,000
Thank you, sir.
436
01:12:52,334 --> 01:12:54,750
I'm sick and tired of waiting!
437
01:13:50,875 --> 01:13:55,667
Yesterday, I saw a big monkey
at the Botanical Gardens.
438
01:13:57,167 --> 01:13:59,250
He sat all alone in his cage.
439
01:13:59,459 --> 01:14:00,750
He sat like this...
440
01:14:02,959 --> 01:14:04,792
Everyone watched him
441
01:14:05,000 --> 01:14:07,959
but he watched nobody,
he didn't move,
442
01:14:08,459 --> 01:14:10,500
sat like that all the time.
443
01:14:14,000 --> 01:14:16,584
We have a new patient in room 21.
Strictly salt-free.
444
01:14:17,709 --> 01:14:19,875
Where's the tray for 602?
445
01:14:20,084 --> 01:14:22,792
- Can you bring it back?
- All right.
446
01:14:23,000 --> 01:14:26,292
Baby monkeys have fun,
they have their mother.
447
01:14:26,917 --> 01:14:28,375
But the big monkeys...
448
01:14:42,209 --> 01:14:43,750
Here's your lunch.
449
01:14:53,667 --> 01:14:55,542
I hope they keep me longer.
450
01:14:56,084 --> 01:14:58,375
I don't hear that often.
451
01:14:59,334 --> 01:15:02,000
Yes, but here, I feel less alone.
452
01:15:03,042 --> 01:15:04,667
Since my husband died...
453
01:15:05,625 --> 01:15:08,375
I spend whole days
without speaking to anyone.
454
01:15:10,584 --> 01:15:13,709
Sometimes when I can't
stand being alone,
455
01:15:13,917 --> 01:15:16,625
I go sit in a café
with lots of people.
456
01:15:18,459 --> 01:15:20,417
Afterwards, I feel better
and I go back home.
457
01:16:31,959 --> 01:16:35,584
- What's new?
- The action's over...
458
01:17:14,584 --> 01:17:16,459
Gold's collapsed!
459
01:18:47,834 --> 01:18:50,459
You were fine Sunday.
Why start again?
460
01:18:55,000 --> 01:18:57,042
Problems at the paper.
461
01:19:00,459 --> 01:19:02,334
We all have problems.
462
01:19:06,834 --> 01:19:08,875
You'll always find a reason.
463
01:19:15,834 --> 01:19:17,917
What a state you're in!
464
01:19:21,875 --> 01:19:23,292
Look at yourself.
465
01:19:27,000 --> 01:19:29,084
You can't go on like this.
466
01:19:29,667 --> 01:19:31,375
You're killing yourself.
467
01:19:33,709 --> 01:19:34,709
I know...
468
01:19:39,167 --> 01:19:40,375
You're right.
469
01:19:44,084 --> 01:19:45,875
I can't stop.
470
01:19:47,292 --> 01:19:48,167
And...
471
01:19:50,084 --> 01:19:54,292
And sometimes I wonder if...
If I really want to.
472
01:20:01,459 --> 01:20:04,875
- Why don't you help me?
- You refuse any help.
473
01:20:14,334 --> 01:20:16,334
You wanted to do so many things.
474
01:20:17,625 --> 01:20:18,959
You ruin everything.
475
01:20:22,417 --> 01:20:25,709
What makes you
so confident in me?
476
01:20:28,875 --> 01:20:30,625
My complete works:
477
01:20:32,625 --> 01:20:35,334
"Age of the Floating Dollar"?
478
01:20:35,542 --> 01:20:37,667
Stop torturing yourself.
479
01:20:38,375 --> 01:20:40,584
Listen, you're a wonderful man.
480
01:20:41,542 --> 01:20:42,917
Who gives a shit!
481
01:20:47,500 --> 01:20:49,042
I'll never make it.
482
01:20:54,250 --> 01:20:55,917
It's all over me.
483
01:20:56,917 --> 01:20:57,917
Stop it!
484
01:20:59,459 --> 01:21:00,709
Stop it.
485
01:21:02,959 --> 01:21:04,875
I need you too.
486
01:21:08,334 --> 01:21:10,500
What will I become without you?
487
01:21:11,042 --> 01:21:12,709
Have you thought of that?
488
01:22:09,417 --> 01:22:12,042
Come here, honey.
I'll tell you your future.
489
01:22:12,792 --> 01:22:14,500
It's not worth it...
490
01:22:15,000 --> 01:22:16,375
I already know!
491
01:22:17,959 --> 01:22:20,125
A genius nobody knew...
492
01:22:20,834 --> 01:22:24,625
but the best known drunk
in the neighbourhood!
493
01:22:25,292 --> 01:22:27,250
Who deserves a drink!
494
01:24:49,417 --> 01:24:51,459
It's set, I'm leaving!
495
01:24:54,292 --> 01:24:55,417
You're leaving?
496
01:24:55,625 --> 01:24:57,375
I saw Guiraud 2 days ago.
497
01:24:57,625 --> 01:25:00,709
He needs a replacement
for Vilars who just quit.
498
01:25:01,709 --> 01:25:03,334
I accepted immediately.
499
01:25:04,084 --> 01:25:05,875
Can you imagine? Ecuador!
500
01:25:07,292 --> 01:25:08,542
For how long?
501
01:25:09,042 --> 01:25:12,709
As long as possible,
at least a year.
502
01:25:13,667 --> 01:25:15,542
I'll do anything to stay.
503
01:25:20,834 --> 01:25:21,959
But, Ann,
504
01:25:24,292 --> 01:25:26,459
you knew I would leave
one day or another.
505
01:25:30,167 --> 01:25:31,750
I never lied to you.
506
01:25:34,375 --> 01:25:35,625
I didn't cheat.
507
01:25:36,417 --> 01:25:37,417
I know.
508
01:25:38,375 --> 01:25:40,709
I guess I hoped
you'd change your mind.
509
01:25:43,375 --> 01:25:46,292
And they lived
happily ever after?
510
01:25:48,875 --> 01:25:52,709
I thought I was pretty clear
about not wanting
511
01:25:52,917 --> 01:25:54,792
to live like everybody else...
512
01:25:56,792 --> 01:25:58,375
and to accept all that.
513
01:26:01,667 --> 01:26:02,584
Never!
514
01:26:06,084 --> 01:26:07,584
I'll wait for you.
515
01:26:08,125 --> 01:26:10,667
One day you'll get
fed up of traveling.
516
01:26:13,542 --> 01:26:15,625
I'll never have enough.
517
01:26:18,042 --> 01:26:20,875
I want to learn everything,
to experience, to feel everything,
518
01:26:21,084 --> 01:26:23,084
to live a thousand lives.
519
01:26:23,667 --> 01:26:26,167
I choke
when I think of my life's limits...
520
01:26:32,292 --> 01:26:35,584
I love you... and only you.
521
01:26:37,375 --> 01:26:39,375
You can't stop my waiting.
522
01:26:39,875 --> 01:26:42,125
I can't stand those words.
523
01:26:45,959 --> 01:26:48,417
I can't stand the idea of a tie,
524
01:26:49,375 --> 01:26:51,125
of any obligation.
525
01:26:52,834 --> 01:26:54,667
I want complete freedom!
526
01:26:55,917 --> 01:26:57,250
Absolute.
527
01:26:58,959 --> 01:27:01,500
What we have doesn't count?
528
01:27:02,125 --> 01:27:03,709
It no longer exists?
529
01:27:05,125 --> 01:27:06,750
That has nothing to do with it.
530
01:27:08,084 --> 01:27:10,125
You want something from me
I can't give you.
531
01:27:12,292 --> 01:27:13,917
That I can never give you.
532
01:27:15,834 --> 01:27:16,792
Understand?
533
01:28:02,542 --> 01:28:05,084
Are you going home?
I'll walk with you.
534
01:28:05,834 --> 01:28:08,709
No, I'd rather not...
Well, good bye.
535
01:28:17,417 --> 01:28:18,625
No kiss?
536
01:28:19,084 --> 01:28:22,292
Pressing against the other's cheek
is strange, isn't it?
537
01:28:42,542 --> 01:28:45,667
Evening, Mrs Barth.
A scotch please.
538
01:28:47,542 --> 01:28:50,542
How's the market today?
539
01:28:51,042 --> 01:28:52,542
Fantastic!
540
01:29:09,625 --> 01:29:10,834
Excuse me...
541
01:29:12,042 --> 01:29:13,375
The money!
542
01:29:18,000 --> 01:29:19,584
There you go, my friend.
543
01:29:19,917 --> 01:29:22,167
It's on the house today.
544
01:29:23,625 --> 01:29:25,959
Hey, it's Father's day!
It's Father's day!
545
01:29:26,167 --> 01:29:28,084
Bastille Day!
546
01:29:28,500 --> 01:29:30,292
Father's day!
547
01:29:30,500 --> 01:29:33,000
You don't joke with money,
Mr. Vincent!
548
01:29:34,917 --> 01:29:36,834
Oh no, sir! Not with money!
549
01:29:37,834 --> 01:29:39,875
With what then?
550
01:32:23,250 --> 01:32:24,875
What time is it?
551
01:32:26,125 --> 01:32:27,667
Six fifteen.
552
01:32:44,750 --> 01:32:47,584
- What happened?
- No clue.
553
01:32:51,750 --> 01:32:55,667
You could think it's nothing
but you never know...
554
01:35:25,209 --> 01:35:27,209
It only seems like yesterday.
555
01:37:16,125 --> 01:37:19,125
Subtitling by Vdm - Paris
36114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.