All language subtitles for Perry Mason S01E12 The Case of the Negligent Nymph.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,309 --> 00:02:23,320 Sally? 2 00:02:23,344 --> 00:02:24,887 Yes? 3 00:02:24,911 --> 00:02:27,045 Bring in Mr. Dorian. 4 00:02:37,824 --> 00:02:39,102 Well? 5 00:02:39,126 --> 00:02:41,271 You are George Alder, of course. 6 00:02:41,295 --> 00:02:42,539 You said on the phone 7 00:02:42,563 --> 00:02:44,974 that you had something of importance to tell me, 8 00:02:44,998 --> 00:02:47,310 something concerning my late aunt, Agatha. 9 00:02:47,334 --> 00:02:48,645 I have. 10 00:02:48,669 --> 00:02:51,036 And it's a matter of, um, some delicacy. 11 00:02:52,606 --> 00:02:54,751 Mr. Dorian, get to the point. 12 00:02:54,775 --> 00:02:59,088 I found this note in a bottle washed ashore at Paradise Cove. 13 00:02:59,112 --> 00:03:02,659 It refers to the death of your late aunt, Agatha, 14 00:03:02,683 --> 00:03:05,862 in a most, uh, indelicate fashion. 15 00:03:05,886 --> 00:03:08,565 Shall I read it? 16 00:03:08,589 --> 00:03:10,600 "Dated January 28, 17 00:03:10,624 --> 00:03:13,303 "aboard the yacht Sea Witch. 18 00:03:13,327 --> 00:03:14,837 "I, Agatha Alder, 19 00:03:14,861 --> 00:03:17,340 "being in sound mind, 20 00:03:17,364 --> 00:03:19,809 "believe that I am going to be murdered 21 00:03:19,833 --> 00:03:21,645 "by my nephew, 22 00:03:21,669 --> 00:03:23,313 George Alder." 23 00:03:31,679 --> 00:03:34,524 "He has found out that I am changing my will, 24 00:03:34,548 --> 00:03:37,760 "and I am disinheriting him for the inhumane treatment 25 00:03:37,784 --> 00:03:40,630 "of his unhappy wife, Karen. 26 00:03:40,654 --> 00:03:42,932 "He's hammering on my door. 27 00:03:42,956 --> 00:03:46,303 "The storm will drown out my cries. 28 00:03:46,327 --> 00:03:48,960 If he pushes me through the porthole..." 29 00:03:52,366 --> 00:03:54,211 This is an obvious forgery. 30 00:03:54,235 --> 00:03:55,945 Obviously. 31 00:03:55,969 --> 00:03:57,681 Well, the thing isn't even signed. 32 00:03:57,705 --> 00:04:00,145 Would you prefer me to take it to the police? 33 00:04:02,443 --> 00:04:04,153 Why didn't you? 34 00:04:04,177 --> 00:04:06,956 Well, I deplore malicious gossip, Mr. Alder. 35 00:04:06,980 --> 00:04:08,491 Besides, the police are not known 36 00:04:08,515 --> 00:04:11,695 for their liberality in such matters. 37 00:04:11,719 --> 00:04:12,962 How much? 38 00:04:12,986 --> 00:04:16,466 Would, um, $50 seem excessive? 39 00:04:16,490 --> 00:04:20,036 My philosophy is simple: Live and let live. 40 00:04:20,060 --> 00:04:22,472 Besides, it would be pointless to consume the bird 41 00:04:22,496 --> 00:04:25,797 that has been thoughtful enough to, uh, lay the golden eggs. 42 00:04:54,628 --> 00:04:56,027 George? 43 00:04:59,500 --> 00:05:01,778 George, we're out of supplies. 44 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 The cupboard is bare, and I'm thirsty. 45 00:05:04,871 --> 00:05:06,849 How many times have I told you 46 00:05:06,873 --> 00:05:09,586 to keep to your end of the house, Karen? 47 00:05:09,610 --> 00:05:13,010 Can't a wife visit her husband? 48 00:05:18,652 --> 00:05:20,251 Sally. 49 00:05:24,958 --> 00:05:26,925 Get her back to her room. 50 00:05:34,234 --> 00:05:37,213 Sally, are you ashamed of me? 51 00:05:37,237 --> 00:05:38,848 Of course not, Karen. 52 00:05:38,872 --> 00:05:40,149 That's a silly question. 53 00:05:40,173 --> 00:05:41,440 Just get her out. 54 00:05:42,376 --> 00:05:45,855 Oh, the great George Alder, 55 00:05:45,879 --> 00:05:49,659 philanthropist and benefactor of the human race. 56 00:05:49,683 --> 00:05:52,984 Oh, if they only knew. 57 00:05:58,024 --> 00:05:59,836 I told you to get back to your room. 58 00:05:59,860 --> 00:06:00,903 Leave her alone. 59 00:06:00,927 --> 00:06:02,839 You heard what I said. 60 00:06:02,863 --> 00:06:04,663 Get her out. 61 00:06:07,801 --> 00:06:10,814 One day, George... 62 00:06:10,838 --> 00:06:12,136 I'll be sober. 63 00:06:19,580 --> 00:06:22,992 Yep, intemperance is indeed a cruel master, 64 00:06:23,016 --> 00:06:25,684 but you may rely on my discretion, Mr. Alder. 65 00:06:30,591 --> 00:06:31,801 Here's your money. 66 00:06:31,825 --> 00:06:33,370 Thank you. 67 00:06:33,394 --> 00:06:36,105 Today's visit will not be repeated. 68 00:06:36,129 --> 00:06:37,907 Oh, I'll remember. 69 00:06:37,931 --> 00:06:39,664 Au revoir. 70 00:06:57,551 --> 00:06:59,350 Sally. 71 00:07:01,622 --> 00:07:03,966 That, uh, beachcomber, Dorian, 72 00:07:03,990 --> 00:07:06,168 brought me a most peculiar note. 73 00:07:06,192 --> 00:07:07,871 He said he found it in a bottle 74 00:07:07,895 --> 00:07:10,573 washed ashore at Paradise Cove. 75 00:07:10,597 --> 00:07:12,764 Here, read it yourself. 76 00:07:16,737 --> 00:07:18,448 I always thought your aunt Agatha's death 77 00:07:18,472 --> 00:07:20,316 was a little too convenient. 78 00:07:20,340 --> 00:07:22,419 This is an obvious forgery. 79 00:07:22,443 --> 00:07:24,053 Is it? 80 00:07:24,077 --> 00:07:26,956 Is that why you paid off Dorian's blackmail? 81 00:07:26,980 --> 00:07:28,825 What you've done to Karen confirms 82 00:07:28,849 --> 00:07:30,809 what I've always thought. You're a... 83 00:07:32,185 --> 00:07:33,897 I'm quitting today. 84 00:07:33,921 --> 00:07:35,554 So you were eavesdropping. 85 00:07:38,725 --> 00:07:41,203 You're on dangerous ground, Sally. 86 00:07:41,227 --> 00:07:42,906 What for, slander? 87 00:07:42,930 --> 00:07:44,541 No, theft. 88 00:07:44,565 --> 00:07:46,409 Of what, the stamp money? 89 00:07:46,433 --> 00:07:50,146 I've been checking through my aunt's bank statements, 90 00:07:50,170 --> 00:07:53,516 and I've noticed that two days before she died, 91 00:07:53,540 --> 00:07:56,319 she drew out large sums of cash. 92 00:07:56,343 --> 00:07:59,088 There's, uh, $10,000 missing 93 00:07:59,112 --> 00:08:00,824 from her personal effects. 94 00:08:00,848 --> 00:08:03,626 Well, with you around, that doesn't surprise me. 95 00:08:05,018 --> 00:08:07,464 The police may have other ideas. 96 00:08:07,488 --> 00:08:09,728 Would you like me to get them for you? 97 00:08:12,425 --> 00:08:14,825 Operator, get me the police. 98 00:08:16,563 --> 00:08:18,763 Get back to your office. 99 00:09:00,841 --> 00:09:02,585 Next time I'm hungry for fish, Perry, 100 00:09:02,609 --> 00:09:04,020 I'm gonna stick to a grunion hunt. 101 00:09:04,044 --> 00:09:06,589 You'll find these sea bass better eatin', Paul. 102 00:09:06,613 --> 00:09:08,980 This is a great time of night to be getting in. 103 00:10:10,711 --> 00:10:12,410 Come on, boy. 104 00:11:15,142 --> 00:11:16,719 Hey there! 105 00:11:16,743 --> 00:11:17,809 Stop! 106 00:11:18,611 --> 00:11:19,678 Stop! 107 00:11:20,881 --> 00:11:24,627 Hey, that sounds like trouble. 108 00:11:24,651 --> 00:11:26,228 It's over on the Alder estate. 109 00:12:03,924 --> 00:12:05,656 Take a look, Paul. 110 00:12:10,731 --> 00:12:12,474 Hey. 111 00:12:12,498 --> 00:12:14,711 That dog will tear her to pieces. 112 00:12:14,735 --> 00:12:16,913 Cast off. 113 00:12:20,506 --> 00:12:22,640 Okay, Perry. 114 00:12:55,508 --> 00:12:58,254 Oh. Thanks. 115 00:12:58,278 --> 00:12:59,488 Better change clothes. 116 00:12:59,512 --> 00:13:01,246 You'll find something to wear in the locker. 117 00:13:25,005 --> 00:13:27,817 What was all that trouble? 118 00:13:27,841 --> 00:13:29,986 I quit my job today, 119 00:13:30,010 --> 00:13:32,255 and when I went back to collect some of my things, 120 00:13:32,279 --> 00:13:35,124 the guard chased me away. 121 00:13:35,148 --> 00:13:37,960 Uh-huh. What's your name? 122 00:13:37,984 --> 00:13:40,462 Sally Fenner. Yours? 123 00:13:40,486 --> 00:13:43,087 Mason. Perry Mason. 124 00:13:45,292 --> 00:13:47,959 I thought your face looked familiar. 125 00:13:50,163 --> 00:13:53,976 Mr. Mason, that story I told you was a lie. 126 00:13:54,000 --> 00:13:55,744 I broke in that house 127 00:13:55,768 --> 00:13:57,713 and was going through George Alder's desk 128 00:13:57,737 --> 00:13:59,315 when the guard caught me. 129 00:13:59,339 --> 00:14:02,685 I panicked and ran. 130 00:14:02,709 --> 00:14:03,741 What were you after? 131 00:14:10,050 --> 00:14:15,097 "Dated January 28th, aboard the yacht Sea Witch. 132 00:14:15,121 --> 00:14:18,334 "I, Agatha Alder, 133 00:14:18,358 --> 00:14:20,303 being..." 134 00:14:20,327 --> 00:14:22,771 Where did this note come from? 135 00:14:22,795 --> 00:14:26,275 Some beachcomber called Arthur Dorian 136 00:14:26,299 --> 00:14:28,911 found it in a bottle at Paradise Cove, 137 00:14:28,935 --> 00:14:32,248 brought it to George Alder and was paid off. 138 00:14:32,272 --> 00:14:34,605 Are you sure the note was all you got? 139 00:14:35,976 --> 00:14:37,486 Now, what do you think I could conceal 140 00:14:37,510 --> 00:14:39,911 in this outfit? 141 00:14:45,818 --> 00:14:47,418 Never a dull moment. 142 00:14:49,856 --> 00:14:51,567 You'd better go to the police. 143 00:14:51,591 --> 00:14:53,836 First I want to see what George Alder's going to do 144 00:14:53,860 --> 00:14:56,038 when he finds out that note's missing. 145 00:14:56,062 --> 00:14:57,673 I think you're making a mistake. 146 00:14:57,697 --> 00:14:59,108 Maybe. 147 00:14:59,132 --> 00:15:01,277 If I get into trouble, I'll call you. 148 00:15:01,301 --> 00:15:03,379 Well, don't lose this. 149 00:15:03,403 --> 00:15:04,747 Don't worry, I won't. 150 00:15:04,771 --> 00:15:06,715 Now, how are you going to get back to town? 151 00:15:06,739 --> 00:15:09,151 Well, I left my car down by Sanderson's jetty, 152 00:15:09,175 --> 00:15:10,486 away from the beach. 153 00:15:10,510 --> 00:15:12,054 Well, we'll run you over to Sanderson's 154 00:15:12,078 --> 00:15:14,518 before we come back and tie up for the night. 155 00:15:16,682 --> 00:15:19,117 Why don't you change clothes, Paul? 156 00:15:53,453 --> 00:15:55,131 Oh, what's the trouble, officer? 157 00:15:55,155 --> 00:15:56,565 Oh, Mr. Mason. 158 00:15:56,589 --> 00:15:58,200 We're setting up a roadblock. 159 00:15:58,224 --> 00:16:00,036 Been some trouble up on the Alder estate. 160 00:16:00,060 --> 00:16:03,139 We're looking for a young lady. Attractive, blond hair, 161 00:16:03,163 --> 00:16:05,441 five feet six, about 24. 162 00:16:05,465 --> 00:16:06,943 With a description like that, 163 00:16:06,967 --> 00:16:08,811 I wouldn't mind meeting her myself. 164 00:16:08,835 --> 00:16:10,179 What's she wanted for? 165 00:16:10,203 --> 00:16:11,513 Murder. 166 00:16:11,537 --> 00:16:13,916 She killed her employer, George Alder. 167 00:16:22,448 --> 00:16:24,994 Take this poker and the cash box to the crime lab 168 00:16:25,018 --> 00:16:26,917 for fingerprint checkout. 169 00:16:30,790 --> 00:16:32,367 Mr. Hess. 170 00:16:32,391 --> 00:16:34,336 I, uh... 171 00:16:34,360 --> 00:16:37,272 I want you to go over again everything that happened. 172 00:16:37,296 --> 00:16:39,041 Well, I was making my rounds 173 00:16:39,065 --> 00:16:40,408 when I heard a noise from the house. 174 00:16:40,432 --> 00:16:42,911 I entered the library and saw Sally Fenner break out 175 00:16:42,935 --> 00:16:44,146 and run down the beach. 176 00:16:44,170 --> 00:16:45,447 Yeah. Then? 177 00:16:45,471 --> 00:16:47,816 She was picked up in one of those sports cruisers. 178 00:16:47,840 --> 00:16:49,718 Did you get a good look at that boat? 179 00:16:49,742 --> 00:16:51,954 Uh, not too clearly, lieutenant, it was dark. 180 00:16:51,978 --> 00:16:54,322 But it sounded like the boat had outboard motors. 181 00:16:54,346 --> 00:16:55,824 Yeah, sports cruiser. 182 00:16:55,848 --> 00:16:58,393 Forbes, contact the Coast Guard. 183 00:16:58,417 --> 00:17:01,096 Start checking out all sports fishing cruisers 184 00:17:01,120 --> 00:17:03,220 docked in this area. 185 00:17:04,957 --> 00:17:06,769 Okay, Paul, but keep trying. 186 00:17:06,793 --> 00:17:08,137 I've got to speak to Sally Fenner 187 00:17:08,161 --> 00:17:09,738 before the police find her. 188 00:17:09,762 --> 00:17:11,173 Right. 189 00:17:14,333 --> 00:17:15,310 Yes? 190 00:17:15,334 --> 00:17:17,479 Lieutenant Tragg wants to see you. 191 00:17:17,503 --> 00:17:19,214 The start of a perfect week. 192 00:17:19,238 --> 00:17:20,905 Send him in, Gertie. 193 00:17:22,742 --> 00:17:24,019 What do you suppose he's after? 194 00:17:24,043 --> 00:17:25,520 It may be just a fishing trip, 195 00:17:25,544 --> 00:17:27,904 and if it is, he has pretty good bait. 196 00:17:28,447 --> 00:17:30,826 Well, good morning, lieutenant. 197 00:17:30,850 --> 00:17:32,728 Good morning, Perry. 198 00:17:32,752 --> 00:17:34,396 Della. 199 00:17:34,420 --> 00:17:37,232 Well, did you, uh, have an interesting weekend? 200 00:17:37,256 --> 00:17:38,600 Mm, fair. 201 00:17:38,624 --> 00:17:40,335 You know, I'd like to try my hand sometime 202 00:17:40,359 --> 00:17:41,536 at that deep-sea fishing. 203 00:17:41,560 --> 00:17:43,305 They tell me it can be quite exciting. 204 00:17:43,329 --> 00:17:46,408 Not a bad sport if they're biting. 205 00:17:46,432 --> 00:17:50,512 Oh. Anything interesting in the paper? 206 00:17:50,536 --> 00:17:52,948 Why don't you get to the point, Tragg? 207 00:17:52,972 --> 00:17:56,551 You know that, um, Alder killing was a stupid botched-up job? 208 00:17:56,575 --> 00:17:58,187 The woman somehow got into his house, 209 00:17:58,211 --> 00:18:00,155 was going through his desk with his cashbox, 210 00:18:00,179 --> 00:18:02,457 Alder surprised her and she killed him. 211 00:18:02,481 --> 00:18:03,992 But we know who it is. 212 00:18:04,016 --> 00:18:06,962 Her name is Sally Fenner. 213 00:18:06,986 --> 00:18:09,564 Sounds like just a routine case. 214 00:18:09,588 --> 00:18:11,533 Yeah, most murders are. 215 00:18:11,557 --> 00:18:12,868 What was the motive? 216 00:18:12,892 --> 00:18:15,070 Well, from George Alder's records, Sally Fenner 217 00:18:15,094 --> 00:18:17,672 apparently stole $10,000 while working for his aunt, 218 00:18:17,696 --> 00:18:19,007 Agatha Alder. 219 00:18:19,031 --> 00:18:21,877 Last night's burglary was just a blind. 220 00:18:21,901 --> 00:18:23,245 And? 221 00:18:23,269 --> 00:18:25,214 She escaped by swimming out to sea and was picked up 222 00:18:25,238 --> 00:18:27,415 by an accomplice in a sports cruiser, one of those new 223 00:18:27,439 --> 00:18:31,286 fiberglass jobs with outboard motors. 224 00:18:31,310 --> 00:18:34,489 Your description covers quite a few boats. 225 00:18:34,513 --> 00:18:36,358 Yeah, I suppose. 226 00:18:36,382 --> 00:18:39,016 But, uh, we'll narrow it down. 227 00:18:40,352 --> 00:18:44,867 I hope the, uh, boat owner comes forward, though. 228 00:18:44,891 --> 00:18:47,202 This visit your idea, Tragg? 229 00:18:47,226 --> 00:18:48,937 Yeah. 230 00:18:48,961 --> 00:18:50,839 Perry, don't chance it. 231 00:18:50,863 --> 00:18:52,663 You got no defense. 232 00:18:56,368 --> 00:18:57,579 Yes? 233 00:18:57,603 --> 00:19:00,182 There's a Miss Sally Fenner to see Mr. Mason. 234 00:19:00,206 --> 00:19:02,785 Uh, just a minute, Gertie. 235 00:19:02,809 --> 00:19:06,621 The, uh, shipment just arrived, Mr. Mason. 236 00:19:06,645 --> 00:19:09,925 Oh, have them put it in the law library, Della. 237 00:19:09,949 --> 00:19:12,795 We'll uncrate it later. 238 00:19:12,819 --> 00:19:14,852 I'll be right out. 239 00:19:18,224 --> 00:19:20,602 Well... 240 00:19:20,626 --> 00:19:22,737 anything else, lieutenant? 241 00:19:22,761 --> 00:19:26,341 You're, um, sure you won't change your mind? 242 00:19:26,365 --> 00:19:29,111 You know me better than that, Tragg. 243 00:19:29,135 --> 00:19:31,295 But anyway, thanks for trying. 244 00:19:39,312 --> 00:19:42,279 It's going to be awfully dull without you around, Mason. 245 00:19:44,917 --> 00:19:46,383 Uh, lieutenant? 246 00:20:00,366 --> 00:20:03,045 All right, Della, the coast is clear. 247 00:20:03,069 --> 00:20:06,014 Where have you been since last night, Miss Fenner? 248 00:20:06,038 --> 00:20:07,749 I was busy avoiding the police. 249 00:20:07,773 --> 00:20:08,783 And how did you? 250 00:20:08,807 --> 00:20:10,352 I drove up a side road in the canyon, 251 00:20:10,376 --> 00:20:11,653 spent the night in my car. 252 00:20:11,677 --> 00:20:13,722 Della, get Paul Drake on the private line right away, 253 00:20:13,746 --> 00:20:14,789 will you? 254 00:20:14,813 --> 00:20:17,226 Come over here, young lady. 255 00:20:17,250 --> 00:20:19,928 Why didn't you tell me George Alder was murdered? 256 00:20:19,952 --> 00:20:21,112 What? 257 00:20:26,092 --> 00:20:28,403 I didn't kill him, Mr. Mason. 258 00:20:28,427 --> 00:20:30,172 Believe me, I didn't. 259 00:20:30,196 --> 00:20:32,640 Just a minute, Paul. 260 00:20:32,664 --> 00:20:35,510 Call off our search, Paul. We've landed our mermaid. 261 00:20:35,534 --> 00:20:37,379 Now, listen, I'd like you to take your car around 262 00:20:37,403 --> 00:20:39,348 to the back of the building as fast as you can. 263 00:20:39,372 --> 00:20:41,549 Leave the keys in the glove compartment for Della 264 00:20:41,573 --> 00:20:43,285 and meet me out in front in 10 minutes. 265 00:20:43,309 --> 00:20:45,320 Right. 266 00:20:45,344 --> 00:20:47,422 Della, I want Sally out of the way for 48 hours. 267 00:20:47,446 --> 00:20:48,590 You better use my apartment. 268 00:20:48,614 --> 00:20:50,025 Well, isn't that taking a chance? 269 00:20:50,049 --> 00:20:51,659 I don't want the killer to realize 270 00:20:51,683 --> 00:20:52,861 we know the real motive. 271 00:20:52,885 --> 00:20:54,863 Which is? George Alder's death 272 00:20:54,887 --> 00:20:57,099 could be a chain reaction from Aunt Agatha's murder. 273 00:20:57,123 --> 00:20:59,201 The second killing to cover up the first. 274 00:20:59,225 --> 00:21:01,658 George Alder did kill her. It's in the note. 275 00:21:03,195 --> 00:21:05,507 Did you ever try typing a letter in the middle of a storm 276 00:21:05,531 --> 00:21:07,451 without making a single mistake? 277 00:21:11,270 --> 00:21:12,480 I never thought of that. 278 00:21:12,504 --> 00:21:13,670 Neither did the murderer. 279 00:21:15,841 --> 00:21:18,387 Is this where the police found him? 280 00:21:18,411 --> 00:21:19,621 I think so, 281 00:21:19,645 --> 00:21:21,323 or it might have been over here. 282 00:21:21,347 --> 00:21:22,991 You're not sure? 283 00:21:23,015 --> 00:21:25,493 My memory isn't very good these days, 284 00:21:25,517 --> 00:21:27,029 and this doesn't help. 285 00:21:27,053 --> 00:21:28,230 Why don't you ask the guard? 286 00:21:28,254 --> 00:21:29,564 I will. 287 00:21:29,588 --> 00:21:31,599 Why did your husband need to have this house guarded, 288 00:21:31,623 --> 00:21:33,501 Mrs. Alder? 289 00:21:33,525 --> 00:21:36,905 It made him feel important. 290 00:21:36,929 --> 00:21:39,774 Besides, he wasn't the best-loved human on Earth. 291 00:21:39,798 --> 00:21:41,276 You sound almost clinical. 292 00:21:41,300 --> 00:21:44,012 Why not, Mr. Mason? 293 00:21:44,036 --> 00:21:47,449 For the first time in 20 years, I'm free. 294 00:21:47,473 --> 00:21:49,918 It's a simple word, 295 00:21:49,942 --> 00:21:52,287 but can you realize what it means? 296 00:21:52,311 --> 00:21:55,090 Feeling that way, why didn't you get a divorce? 297 00:21:55,114 --> 00:21:57,459 Divorce an Alder? 298 00:21:59,485 --> 00:22:01,852 Mr. Mason, 299 00:22:03,356 --> 00:22:06,468 the wife of an Alder can commit the seven deadly sins, 300 00:22:06,492 --> 00:22:09,104 so long as she commits them discreetly. 301 00:22:09,128 --> 00:22:12,196 But she must never, ever get a divorce. 302 00:22:13,632 --> 00:22:15,277 That Agatha Alder? 303 00:22:15,301 --> 00:22:16,478 Yes. 304 00:22:16,502 --> 00:22:19,381 Do you think her death was accidental? 305 00:22:19,405 --> 00:22:21,538 I know it wasn't. 306 00:22:23,909 --> 00:22:25,220 My husband killed her. 307 00:22:25,244 --> 00:22:27,222 What could have been his reason? 308 00:22:27,246 --> 00:22:28,923 Money. 309 00:22:28,947 --> 00:22:30,459 What else with an Alder? 310 00:22:30,483 --> 00:22:33,017 Money, which in turn, comes to you now that he's dead. 311 00:22:34,586 --> 00:22:36,831 You think like a lawyer, Mr. Mason. 312 00:22:36,855 --> 00:22:39,256 What good is the money? 313 00:22:40,526 --> 00:22:42,337 Can it bring back my youth? 314 00:22:42,361 --> 00:22:43,872 Mrs. Alder, 315 00:22:43,896 --> 00:22:46,263 who was aboard the Sea Witch on that last trip? 316 00:22:47,666 --> 00:22:50,545 George, Sally Fenner, 317 00:22:50,569 --> 00:22:52,547 the captain and Nina. 318 00:22:52,571 --> 00:22:53,615 Nina? 319 00:22:53,639 --> 00:22:54,983 Nina Santos. 320 00:22:55,007 --> 00:22:57,085 She used to be a companion maid to Aunt Agatha. 321 00:22:57,109 --> 00:22:58,320 Where is she now? 322 00:22:58,344 --> 00:23:00,889 She works in a Mexican restaurant 323 00:23:00,913 --> 00:23:03,992 called, um, Las Chalupas. 324 00:23:04,016 --> 00:23:05,282 It's off Olvera Street. 325 00:23:08,787 --> 00:23:11,233 How far were you from Aunt Agatha's cabin 326 00:23:11,257 --> 00:23:12,501 when she went overboard? 327 00:23:14,393 --> 00:23:16,060 About 30 miles. 328 00:23:16,962 --> 00:23:18,706 You see, as usual, 329 00:23:18,730 --> 00:23:20,475 I had disgraced myself, 330 00:23:20,499 --> 00:23:22,110 so I was left ashore. 331 00:23:22,134 --> 00:23:24,068 They were all ashamed of me. 332 00:23:26,572 --> 00:23:28,383 Even I was ashamed of me. 333 00:23:28,407 --> 00:23:31,819 Mr. Mason, have the police found Sally Fenner yet? 334 00:23:31,843 --> 00:23:32,921 No, not yet. 335 00:23:32,945 --> 00:23:34,356 She didn't do it. 336 00:23:34,380 --> 00:23:37,347 She's my friend. I know she didn't do it. 337 00:23:39,118 --> 00:23:40,628 She'll need some money. 338 00:23:40,652 --> 00:23:42,397 Here, take this, I'll get more later. 339 00:23:42,421 --> 00:23:44,666 No, thank you. At the moment, it's not needed. 340 00:23:44,690 --> 00:23:46,623 But somebody must pay. 341 00:23:49,161 --> 00:23:51,106 Somebody will, Mrs. Alder. 342 00:24:17,423 --> 00:24:19,734 Does a Nina Santos work here? 343 00:24:19,758 --> 00:24:21,069 Who wants her? 344 00:24:21,093 --> 00:24:22,971 My name's Drake. This is Perry Mason. 345 00:24:22,995 --> 00:24:26,274 We're making inquires about the late Agatha Alder. 346 00:24:26,298 --> 00:24:27,298 Um... 347 00:24:28,834 --> 00:24:30,767 Just one moment, sir, please. 348 00:24:31,703 --> 00:24:33,337 Thank you. 349 00:24:42,748 --> 00:24:44,159 Can I help you, seƱores? 350 00:24:44,183 --> 00:24:46,394 We'd like to ask you a few questions, Miss Santos. 351 00:24:46,418 --> 00:24:48,296 But of course. Would you care to sit down? 352 00:24:48,320 --> 00:24:49,853 Thank you. 353 00:24:58,864 --> 00:25:00,342 Little refreshments, perhaps? 354 00:25:00,366 --> 00:25:01,743 Thank you. 355 00:25:08,307 --> 00:25:09,484 Pronto. Muy bien. 356 00:25:09,508 --> 00:25:11,986 Miss Santos, you knew the late Agatha Alder? 357 00:25:12,010 --> 00:25:13,488 Of course, for many years. 358 00:25:13,512 --> 00:25:14,956 Well, could you tell us what happened 359 00:25:14,980 --> 00:25:16,260 on the night of her death? 360 00:25:18,116 --> 00:25:19,794 I shall never forget. 361 00:25:19,818 --> 00:25:21,896 It was a nightmare. 362 00:25:21,920 --> 00:25:24,266 The waves were like mountains. 363 00:25:24,290 --> 00:25:27,869 The wind was like a breath of Satan. 364 00:25:27,893 --> 00:25:30,472 But for the good Madonna, 365 00:25:30,496 --> 00:25:33,007 we should have all died. 366 00:25:33,031 --> 00:25:34,409 And Agatha Alder? 367 00:25:34,433 --> 00:25:36,645 Terrible, terrible accident. 368 00:25:36,669 --> 00:25:38,780 I wept for days. 369 00:25:38,804 --> 00:25:41,015 Are you sure it was an accident? 370 00:25:41,039 --> 00:25:42,217 What else? 371 00:25:42,241 --> 00:25:44,174 This, uh, letter. 372 00:25:48,013 --> 00:25:50,858 So, it was SeƱor Alder. 373 00:25:50,882 --> 00:25:52,927 You mean, you suspected? 374 00:25:52,951 --> 00:25:54,396 Always. 375 00:25:54,420 --> 00:25:58,233 Madame was too good a sailor to have such an accident. 376 00:25:58,257 --> 00:26:00,335 Why didn't you go to the police? 377 00:26:00,359 --> 00:26:03,271 Who would believe me? 378 00:26:15,708 --> 00:26:17,385 That chili's pretty hot, Paul. 379 00:26:17,409 --> 00:26:19,254 Don't worry about me. I'm no tourist. 380 00:26:19,278 --> 00:26:21,044 I was weaned on this stuff. 381 00:26:41,400 --> 00:26:42,910 You all right? 382 00:26:42,934 --> 00:26:45,647 Yes. 383 00:26:45,671 --> 00:26:47,682 Listen, Paul, 384 00:26:47,706 --> 00:26:50,285 I want you to check Nina Santos thoroughly. 385 00:26:50,309 --> 00:26:52,420 Find out all you can about her. 386 00:26:52,444 --> 00:26:55,223 When she was married, when she bought Las Chalupas. 387 00:26:55,247 --> 00:26:57,091 She only works here. 388 00:26:57,115 --> 00:26:58,226 Does she? 389 00:26:58,250 --> 00:27:00,094 Listen, Paul, in a restaurant this size, 390 00:27:00,118 --> 00:27:02,464 usually only two people handle the cash: 391 00:27:02,488 --> 00:27:04,488 the owner or his wife. 392 00:27:06,091 --> 00:27:08,102 Miss Santos, 393 00:27:08,126 --> 00:27:09,638 just one more question. 394 00:27:09,662 --> 00:27:10,772 But of course. 395 00:27:10,796 --> 00:27:12,274 On that last trip, 396 00:27:12,298 --> 00:27:15,577 did Agatha Alder have any large sums of cash? 397 00:27:15,601 --> 00:27:17,279 I was only her maid. 398 00:27:17,303 --> 00:27:18,580 Do you think it possible 399 00:27:18,604 --> 00:27:20,948 that George Alder could have murdered his aunt? 400 00:27:20,972 --> 00:27:22,917 You have Madame's letter. 401 00:27:22,941 --> 00:27:26,321 SeƱor, it is a voice from the grave. 402 00:27:26,345 --> 00:27:29,157 Thank you, Miss Santos. You've been very helpful. 403 00:27:29,181 --> 00:27:31,259 Good night. 404 00:27:31,283 --> 00:27:32,727 I'll drop you at the office, Paul. 405 00:27:32,751 --> 00:27:35,463 I've gotta get back to Della and Sally. 406 00:27:35,487 --> 00:27:36,787 Well, come on. 407 00:27:44,563 --> 00:27:47,275 Della, this waiting is driving me crazy. 408 00:27:47,299 --> 00:27:49,311 How much longer do we have to stay here? 409 00:27:49,335 --> 00:27:50,779 Well, there's not too much we can do. 410 00:27:50,803 --> 00:27:52,563 We'll just have to wait till Perry gets here. 411 00:27:54,540 --> 00:27:56,239 It's about time. 412 00:27:57,242 --> 00:27:58,342 Perry... 413 00:27:59,678 --> 00:28:00,855 Miss Sally Fenner? 414 00:28:00,879 --> 00:28:01,989 Yes. 415 00:28:02,013 --> 00:28:03,591 I'm Lieutenant Tragg from Homicide. 416 00:28:03,615 --> 00:28:05,293 I arrest you on suspicion of murder. 417 00:28:05,317 --> 00:28:07,395 Don't say anything, Sally. Don't make a statement. 418 00:28:07,419 --> 00:28:09,397 Better save your advice for yourself, Miss Street. 419 00:28:09,421 --> 00:28:10,865 At the moment, you're coming with us. 420 00:28:10,889 --> 00:28:12,334 What for? 421 00:28:12,358 --> 00:28:15,136 For aiding a fugitive from justice. Let's go. 422 00:28:27,506 --> 00:28:31,319 What is the charge against Della, Mr. Burger? 423 00:28:31,343 --> 00:28:32,787 Perry, as district attorney, 424 00:28:32,811 --> 00:28:34,689 I have to regard aiding and abetting 425 00:28:34,713 --> 00:28:37,291 a fugitive from justice as a very serious offense. 426 00:28:37,315 --> 00:28:38,393 Then I'm the offender. 427 00:28:38,417 --> 00:28:39,694 As my secretary, 428 00:28:39,718 --> 00:28:41,929 she was acting under my specific instructions. 429 00:28:41,953 --> 00:28:44,466 Huh. I suspected that much. 430 00:28:44,490 --> 00:28:45,967 All right, in view of that admission, 431 00:28:45,991 --> 00:28:47,736 I won't take action against her. She can go. 432 00:28:47,760 --> 00:28:48,837 Thank you. 433 00:28:48,861 --> 00:28:50,037 Wait a minute. 434 00:28:50,061 --> 00:28:52,273 With regard to your own unethical conduct, 435 00:28:52,297 --> 00:28:53,608 have you anything to say? 436 00:28:53,632 --> 00:28:56,366 Is protecting a client so unethical? 437 00:28:57,403 --> 00:28:59,247 You were harboring a fugitive. 438 00:28:59,271 --> 00:29:02,283 You made yourself an accessory after the fact to a murder. 439 00:29:02,307 --> 00:29:03,951 May I quote from Canon of Legal Ethics 440 00:29:03,975 --> 00:29:05,953 the definition of a prosecutor's job? 441 00:29:05,977 --> 00:29:08,490 Quote, "The primary duty of a lawyer 442 00:29:08,514 --> 00:29:11,125 "engaged in a public prosecution is not to convict, 443 00:29:11,149 --> 00:29:13,728 but to see that justice is done," unquote. 444 00:29:13,752 --> 00:29:15,296 I thought you might have forgotten. 445 00:29:15,320 --> 00:29:17,131 Perry, just be sure when we get to court 446 00:29:17,155 --> 00:29:19,100 that you prove you're serving the ends of justice 447 00:29:19,124 --> 00:29:20,590 and not obstructing them. 448 00:29:28,400 --> 00:29:30,734 All right, Miss Miller, that'll be all. Thank you. 449 00:29:35,507 --> 00:29:36,885 Yes? 450 00:29:36,909 --> 00:29:38,909 Oh, yes, bring him in. 451 00:29:43,348 --> 00:29:45,560 Mr. Burger, this is Arthur Dorian, 452 00:29:45,584 --> 00:29:47,228 who found the bottle and the note 453 00:29:47,252 --> 00:29:49,664 accusing Alder of murdering his aunt. 454 00:29:49,688 --> 00:29:51,165 Hello, Mr. Dorian. Sit down. 455 00:29:51,189 --> 00:29:52,233 Thank you. 456 00:29:52,257 --> 00:29:55,770 Mr. Dorian still has the original note. 457 00:29:55,794 --> 00:29:57,539 I thought he gave that to George Alder. 458 00:29:57,563 --> 00:30:00,475 No, that was a copy, sir. I deplore idle gossip. 459 00:30:00,499 --> 00:30:03,044 I felt it my duty to retain the original document. 460 00:30:03,068 --> 00:30:05,447 Well, that was a commendable precaution. 461 00:30:05,471 --> 00:30:06,815 I checked it through the crime lab, 462 00:30:06,839 --> 00:30:08,479 and this is the machine that typed it. 463 00:30:10,542 --> 00:30:12,186 Who does this machine belong to? 464 00:30:12,210 --> 00:30:13,421 Sally Fenner. 465 00:30:13,445 --> 00:30:15,557 We found it in her apartment. 466 00:30:25,524 --> 00:30:26,901 Is this the weapon that was used 467 00:30:26,925 --> 00:30:29,604 to batter George Alder to death, Lieutenant Tragg? 468 00:30:29,628 --> 00:30:31,372 Yes, it is, Mr. Burger. 469 00:30:31,396 --> 00:30:33,040 Your Honor, I want to enter this poker 470 00:30:33,064 --> 00:30:35,944 as state's exhibit C. 471 00:30:41,907 --> 00:30:43,985 Were there any signs of forcible entry? 472 00:30:44,009 --> 00:30:45,119 Yes. 473 00:30:45,143 --> 00:30:46,921 Would you describe them to us, please? 474 00:30:46,945 --> 00:30:48,556 The French doors had been jimmied, 475 00:30:48,580 --> 00:30:50,692 thereby giving access to the library. 476 00:30:50,716 --> 00:30:52,894 Anything else? Yes. 477 00:30:52,918 --> 00:30:55,029 There were footprints in the flower bed outside 478 00:30:55,053 --> 00:30:56,352 of a woman's shoes. 479 00:30:58,624 --> 00:31:00,668 Now, I ask you if this is the cast 480 00:31:00,692 --> 00:31:02,036 that was made of those footprints. 481 00:31:02,060 --> 00:31:03,237 It is. 482 00:31:03,261 --> 00:31:04,772 And are these the defendant's shoes? 483 00:31:04,796 --> 00:31:07,441 They are. We picked those up on the beach. 484 00:31:07,465 --> 00:31:09,611 If it please the court, 485 00:31:09,635 --> 00:31:12,079 I want to enter this cast and these shoes 486 00:31:12,103 --> 00:31:14,303 as state's exhibit D. 487 00:31:18,577 --> 00:31:20,321 Now then. 488 00:31:20,345 --> 00:31:22,557 Did you check the handles of those French doors 489 00:31:22,581 --> 00:31:23,791 for fingerprints? 490 00:31:23,815 --> 00:31:25,693 I lifted several prints from the door handles 491 00:31:25,717 --> 00:31:27,261 and the immediate area. 492 00:31:27,285 --> 00:31:28,630 Did you compare those prints 493 00:31:28,654 --> 00:31:30,798 with those found on the cash box and on the murder weapon? 494 00:31:30,822 --> 00:31:32,734 They were identical. And whose were they? 495 00:31:32,758 --> 00:31:35,003 The defendant's. Sally Fenner. 496 00:31:35,027 --> 00:31:37,104 Thank you, lieutenant. 497 00:31:37,128 --> 00:31:38,695 Your witness, Mr. Mason. 498 00:31:40,532 --> 00:31:42,610 Lieutenant Tragg, 499 00:31:42,634 --> 00:31:45,914 you, of course, are an expert in criminal deduction? 500 00:31:45,938 --> 00:31:48,482 Well, experienced, anyhow. 501 00:31:48,506 --> 00:31:50,618 And you are aware that the defendant 502 00:31:50,642 --> 00:31:52,153 was secretary to the late George Alder. 503 00:31:52,177 --> 00:31:53,487 Yes. 504 00:31:53,511 --> 00:31:55,557 A secretary whose duties 505 00:31:55,581 --> 00:31:57,458 gave her access to her employer's desk 506 00:31:57,482 --> 00:31:59,694 and anything else in the house? 507 00:31:59,718 --> 00:32:01,195 Yes. 508 00:32:01,219 --> 00:32:03,164 Yet you're surprised to find that area 509 00:32:03,188 --> 00:32:05,199 covered with her fingerprints? 510 00:32:05,223 --> 00:32:07,635 Now, lieutenant, 511 00:32:07,659 --> 00:32:09,938 are you familiar with the personal property 512 00:32:09,962 --> 00:32:11,706 the defendant took with her to the Alder house 513 00:32:11,730 --> 00:32:12,874 on the night of the murder? 514 00:32:12,898 --> 00:32:15,142 Of course. I found her purse and key ring 515 00:32:15,166 --> 00:32:17,078 in the Alder house. 516 00:32:17,102 --> 00:32:19,146 Did that key ring include the front-door key 517 00:32:19,170 --> 00:32:20,915 to the Alder residence? 518 00:32:20,939 --> 00:32:23,217 Yes, uh... 519 00:32:23,241 --> 00:32:24,619 And with that key in her possession, 520 00:32:24,643 --> 00:32:26,387 she still had to break in? 521 00:32:26,411 --> 00:32:29,131 Thank you, lieutenant, that's all. 522 00:32:32,884 --> 00:32:34,295 Your name is Nina Santos, 523 00:32:34,319 --> 00:32:36,363 you live at 22 Edderline Avenue, 524 00:32:36,387 --> 00:32:38,132 and your occupation is that of waitress? 525 00:32:38,156 --> 00:32:40,134 You are correct, seƱor. 526 00:32:40,158 --> 00:32:42,203 During January of this year, 527 00:32:42,227 --> 00:32:44,538 were you employed by the late Agatha Alder? 528 00:32:44,562 --> 00:32:45,807 I was. 529 00:32:45,831 --> 00:32:47,976 And were you present on the yacht Sea Witch 530 00:32:48,000 --> 00:32:50,612 during a storm on or about January 28th 531 00:32:50,636 --> 00:32:52,346 off the coast of Catalina Island? 532 00:32:52,370 --> 00:32:53,715 I was. 533 00:32:53,739 --> 00:32:56,150 Would you tell us, please, what happened during that storm? 534 00:32:56,174 --> 00:32:59,621 It was terrible, seƱor. A nightmare. 535 00:32:59,645 --> 00:33:02,223 The waves were like mountains, Yeah, Miss Santos... 536 00:33:02,247 --> 00:33:03,758 And the wind was like a thousand... 537 00:33:03,782 --> 00:33:05,192 Miss Santos. 538 00:33:05,216 --> 00:33:07,829 I mean, what happened to Agatha Alder? 539 00:33:07,853 --> 00:33:10,632 But I was telling you. She was drowned. 540 00:33:10,656 --> 00:33:14,235 I heard a scream, and she was gone. 541 00:33:14,259 --> 00:33:17,171 Did your mistress carry a large sum of money with her 542 00:33:17,195 --> 00:33:18,806 during this last trip? 543 00:33:18,830 --> 00:33:21,575 But of course. She was going to Mexico. 544 00:33:21,599 --> 00:33:24,812 And she always carried large sums of money. 545 00:33:24,836 --> 00:33:25,980 Well, do you know how much? 546 00:33:26,004 --> 00:33:27,348 Ten thousand dollars. 547 00:33:27,372 --> 00:33:28,950 How do you happen to know this? 548 00:33:28,974 --> 00:33:31,986 I was with her at the bank just before we sailed. 549 00:33:32,010 --> 00:33:35,222 Who was the first person to enter Agatha Alder's cabin 550 00:33:35,246 --> 00:33:36,946 after her disappearance? 551 00:33:38,616 --> 00:33:41,262 The secretary, Miss Sally Fenner. 552 00:33:41,286 --> 00:33:43,931 When you subsequently went through 553 00:33:43,955 --> 00:33:45,767 her personal belongings and effects, 554 00:33:45,791 --> 00:33:47,468 was there any money there? 555 00:33:47,492 --> 00:33:48,870 Nothing. 556 00:33:48,894 --> 00:33:51,172 Thank you, Miss Santos. 557 00:33:51,196 --> 00:33:53,730 Your witness, Mr. Mason. 558 00:33:57,135 --> 00:33:59,613 You are a waitress, Miss Santos? 559 00:33:59,637 --> 00:34:01,182 Yes. 560 00:34:01,206 --> 00:34:03,785 What, uh, is the name of your restaurant? 561 00:34:03,809 --> 00:34:05,653 Uh, the one you work in as a waitress? 562 00:34:05,677 --> 00:34:06,954 Las Chalupas. 563 00:34:06,978 --> 00:34:08,289 Who is your employer? 564 00:34:08,313 --> 00:34:10,224 Isadoro Martinez. 565 00:34:10,248 --> 00:34:13,194 You live at 22 Edderline Avenue? 566 00:34:13,218 --> 00:34:14,195 Yes. 567 00:34:14,219 --> 00:34:15,697 And you are not married? 568 00:34:15,721 --> 00:34:16,764 No. 569 00:34:16,788 --> 00:34:18,365 Would it surprise you, Miss Santos, 570 00:34:18,389 --> 00:34:21,468 to learn that your employer, Mr. Isadoro Martinez, 571 00:34:21,492 --> 00:34:23,938 also lives at 22 Edderline Avenue? 572 00:34:23,962 --> 00:34:26,340 Your Honor, I resent this attempt 573 00:34:26,364 --> 00:34:28,776 to humiliate and degrade the witness. 574 00:34:28,800 --> 00:34:31,145 This is not a court of morals, Mr. Mason. 575 00:34:31,169 --> 00:34:34,448 I am not impeaching her morals, Your Honor, only her testimony. 576 00:34:34,472 --> 00:34:36,350 For the record, here is the marriage certificate 577 00:34:36,374 --> 00:34:39,020 of Nina Santos and Isadoro Martinez. 578 00:34:43,849 --> 00:34:45,593 You may continue, Mr. Mason. 579 00:34:45,617 --> 00:34:47,595 Thank you, Your Honor. 580 00:34:47,619 --> 00:34:50,231 Now, uh, Mrs. Martinez, 581 00:34:50,255 --> 00:34:53,101 who owns Las Chalupas restaurant? 582 00:34:53,125 --> 00:34:54,268 I don't know. 583 00:34:54,292 --> 00:34:57,338 Perhaps this bill of sale will help your memory. 584 00:34:57,362 --> 00:35:00,341 Isn't it true that within two weeks after Agatha Alder died, 585 00:35:00,365 --> 00:35:02,777 you paid $10,000 cash as down payment 586 00:35:02,801 --> 00:35:05,479 for Las Chalupas restaurant? Yes. 587 00:35:05,503 --> 00:35:07,048 And isn't it possible 588 00:35:07,072 --> 00:35:10,218 that Agatha Alder caught you stealing that $10,000, 589 00:35:10,242 --> 00:35:11,953 and you covered your theft by murder? 590 00:35:11,977 --> 00:35:15,056 It's a lie. SeƱor, it's a lie. 591 00:35:15,080 --> 00:35:17,892 Agatha Alder was my friend. 592 00:35:17,916 --> 00:35:20,594 For 15 years I serve her. 593 00:35:20,618 --> 00:35:24,298 She was the sweetest, kindest woman I ever know. 594 00:35:24,322 --> 00:35:25,332 I tell her, 595 00:35:25,356 --> 00:35:26,734 "I marry Isadoro," 596 00:35:26,758 --> 00:35:30,404 and she give me that money as a gift. 597 00:35:30,428 --> 00:35:33,174 It is true, when I said it, 598 00:35:33,198 --> 00:35:36,710 I lied because I am afraid 599 00:35:36,734 --> 00:35:40,381 they think I steal that money. 600 00:35:40,405 --> 00:35:44,819 But kill SeƱora? Never. 601 00:35:44,843 --> 00:35:50,024 As the saints are my witness, I swear it, 602 00:35:50,048 --> 00:35:52,282 seƱor. 603 00:35:54,686 --> 00:35:57,821 Thank you, Mrs. Martinez. That's all. 604 00:35:59,457 --> 00:36:01,769 If it please the court, 605 00:36:01,793 --> 00:36:04,605 regardless of what happened to that money, 606 00:36:04,629 --> 00:36:05,873 it remains a fact 607 00:36:05,897 --> 00:36:08,575 that Agatha Alder disappeared during that storm. 608 00:36:08,599 --> 00:36:11,545 And since the defense has alleged that she was murdered, 609 00:36:11,569 --> 00:36:13,915 I would like, at this time, to call Dr. Murray. 610 00:36:13,939 --> 00:36:15,683 You may step down. 611 00:36:15,707 --> 00:36:18,085 Call Dr. Murray to the stand. 612 00:36:18,109 --> 00:36:19,542 I do. 613 00:36:22,948 --> 00:36:24,292 Doctor, in your capacity 614 00:36:24,316 --> 00:36:27,295 as medical examiner for the coroner's office, 615 00:36:27,319 --> 00:36:28,562 did you perform an autopsy 616 00:36:28,586 --> 00:36:30,464 on the body of the late Agatha Alder? 617 00:36:30,488 --> 00:36:31,465 I did. 618 00:36:31,489 --> 00:36:32,900 And what were your findings? 619 00:36:32,924 --> 00:36:34,869 She was drowned in seawater. 620 00:36:34,893 --> 00:36:36,204 Did you find any marks of violence 621 00:36:36,228 --> 00:36:39,506 or bruises on the body? None. 622 00:36:39,530 --> 00:36:40,741 And would you say that the death 623 00:36:40,765 --> 00:36:43,410 was caused by an accident or a murder? 624 00:36:43,434 --> 00:36:44,645 An accident. 625 00:36:44,669 --> 00:36:46,413 Thank you, sir. 626 00:36:46,437 --> 00:36:48,916 Your witness. 627 00:36:48,940 --> 00:36:52,786 Dr. Murray, is there not the distinct possibility 628 00:36:52,810 --> 00:36:55,923 that had Agatha Alder been pushed through a cabin porthole, 629 00:36:55,947 --> 00:36:57,424 there still would not necessarily 630 00:36:57,448 --> 00:36:59,827 have been marks or bruises upon her body? 631 00:36:59,851 --> 00:37:01,162 That would be possible 632 00:37:01,186 --> 00:37:03,626 if she could have been pushed through the porthole. 633 00:37:04,522 --> 00:37:06,300 Doctor... 634 00:37:06,324 --> 00:37:07,668 are you aware of the fact 635 00:37:07,692 --> 00:37:10,504 that the portholes on the Sea Witch were oversized? 636 00:37:10,528 --> 00:37:12,240 Yes, I am. 637 00:37:12,264 --> 00:37:15,709 In fact, I was given the exact measurements by Mr. Burger. 638 00:37:15,733 --> 00:37:17,544 And? 639 00:37:17,568 --> 00:37:20,214 The diameter of the porthole is 4 inches smaller 640 00:37:20,238 --> 00:37:21,515 than the hips of the deceased, 641 00:37:21,539 --> 00:37:23,684 Agatha Alder. 642 00:37:23,708 --> 00:37:25,652 Thank you, Dr. Murray. You've been very helpful. 643 00:37:25,676 --> 00:37:27,877 That's all. 644 00:37:35,620 --> 00:37:38,499 You are Karen Alder, the decedent's widow? 645 00:37:38,523 --> 00:37:39,700 Yes. 646 00:37:39,724 --> 00:37:42,003 Do you know the defendant, Sally Fenner? 647 00:37:42,027 --> 00:37:43,337 Yes. 648 00:37:43,361 --> 00:37:45,373 What would you say was the attitude of the defendant 649 00:37:45,397 --> 00:37:46,573 towards your husband? 650 00:37:46,597 --> 00:37:49,310 We object, Your Honor, to hearsay evidence. 651 00:37:49,334 --> 00:37:52,346 I'll rephrase the question, counselor. 652 00:37:52,370 --> 00:37:54,815 Did the defendant ever quarrel with your husband? 653 00:37:54,839 --> 00:37:57,518 Objection! That's a leading question. 654 00:37:57,542 --> 00:38:00,054 If it please the court, this is a hostile witness, 655 00:38:00,078 --> 00:38:02,290 who has repeatedly avoided the subpoena. 656 00:38:02,314 --> 00:38:04,892 Due to the circumstances, Mr. Mason, 657 00:38:04,916 --> 00:38:06,493 your objection is overruled. 658 00:38:06,517 --> 00:38:07,528 Continue. 659 00:38:07,552 --> 00:38:08,896 Thank you, Your Honor. 660 00:38:08,920 --> 00:38:10,631 Is it not true 661 00:38:10,655 --> 00:38:12,499 that Sally Fenner, in your presence, 662 00:38:12,523 --> 00:38:15,258 expressed anger and contempt for your husband? 663 00:38:16,894 --> 00:38:18,205 She had a reason. 664 00:38:18,229 --> 00:38:19,907 What was the reason? 665 00:38:19,931 --> 00:38:22,410 She knew he murdered Aunt Agatha. 666 00:38:22,434 --> 00:38:25,813 You mean the defendant accused her employer of murder? 667 00:38:25,837 --> 00:38:28,082 Why not? 668 00:38:28,106 --> 00:38:31,185 We all knew it was true. 669 00:38:31,209 --> 00:38:35,923 A beachcomber found a note in a bottle off Paradise Cove. 670 00:38:35,947 --> 00:38:40,161 It was from Aunt Agatha, accusing George of her murder. 671 00:38:40,185 --> 00:38:41,917 And that note was her proof? 672 00:38:43,421 --> 00:38:44,698 Yes. 673 00:38:44,722 --> 00:38:48,302 Mrs. Alder, when you were interviewed at my office, 674 00:38:48,326 --> 00:38:50,637 you said, and I quote, 675 00:38:50,661 --> 00:38:53,640 "I saw the killer escape," unquote. 676 00:38:53,664 --> 00:38:54,704 Is that correct? 677 00:38:56,368 --> 00:38:57,744 Did I say that? 678 00:38:57,768 --> 00:39:00,514 Yes, you did. We have a transcript of the meeting. 679 00:39:00,538 --> 00:39:03,550 You also said... again I quote, 680 00:39:03,574 --> 00:39:05,453 "I was awakened by a noise downstairs. 681 00:39:05,477 --> 00:39:07,088 "I went to my bedroom window. 682 00:39:07,112 --> 00:39:09,656 "I saw somebody run out of the library 683 00:39:09,680 --> 00:39:11,447 and onto the beach," unquote. 684 00:39:14,752 --> 00:39:16,832 Do you wanna deny that statement? 685 00:39:18,556 --> 00:39:20,468 Why should I deny it if I said it? 686 00:39:20,492 --> 00:39:22,636 Well, would you then refresh your memory, 687 00:39:22,660 --> 00:39:26,029 and describe the woman you saw coming out of the library? 688 00:39:27,565 --> 00:39:29,477 It wasn't a woman, Mr. Burger. 689 00:39:29,501 --> 00:39:31,578 It was a man. 690 00:39:31,602 --> 00:39:33,280 What? 691 00:39:33,304 --> 00:39:35,782 A tall, lean, dark man, 692 00:39:35,806 --> 00:39:38,252 dressed in jeans and a tropical shirt. 693 00:39:38,276 --> 00:39:40,621 Mrs. Alder, you're under oath. 694 00:39:40,645 --> 00:39:43,624 You asked the question, Mr. Burger. 695 00:39:43,648 --> 00:39:46,160 I can only answer what I saw. 696 00:39:46,184 --> 00:39:48,195 You must have remarkable eyesight. 697 00:39:48,219 --> 00:39:49,230 I have. 698 00:39:49,254 --> 00:39:51,999 And there was a full moon that night. 699 00:39:52,023 --> 00:39:53,901 Mrs. Alder, on the night of the murder, 700 00:39:53,925 --> 00:39:56,692 did Lieutenant Tragg show you the body of your husband? 701 00:39:57,962 --> 00:39:59,140 He did. 702 00:39:59,164 --> 00:40:00,741 Well, why didn't you tell him then 703 00:40:00,765 --> 00:40:04,478 about this killer that you've described so perfectly for us? 704 00:40:04,502 --> 00:40:07,214 I didn't remember. 705 00:40:07,238 --> 00:40:09,750 Your best friend, Sally Fenner, was wanted for murder, 706 00:40:09,774 --> 00:40:10,906 but you couldn't remember? 707 00:40:12,544 --> 00:40:16,023 After 20 years of marriage to George Alder, 708 00:40:16,047 --> 00:40:19,760 I drank to forget. 709 00:40:19,784 --> 00:40:22,930 Most times, it was remarkably successful. 710 00:40:22,954 --> 00:40:24,631 I suggest that there's nothing wrong 711 00:40:24,655 --> 00:40:26,767 with your memory or your eyesight. 712 00:40:26,791 --> 00:40:27,801 What you suffer from 713 00:40:27,825 --> 00:40:30,337 is an extraordinary amount of imagination. 714 00:40:30,361 --> 00:40:33,074 I also suggest that who you saw running out of that library 715 00:40:33,098 --> 00:40:34,841 was your friend, Sally Fenner, 716 00:40:34,865 --> 00:40:36,843 and that your testimony here 717 00:40:36,867 --> 00:40:39,447 is an ingenious but obvious perjury. 718 00:40:40,871 --> 00:40:42,583 Your Honor, at this point, 719 00:40:42,607 --> 00:40:44,418 I request permission of the court 720 00:40:44,442 --> 00:40:46,554 to defer any further examination of this witness 721 00:40:46,578 --> 00:40:47,888 so that I can secure information 722 00:40:47,912 --> 00:40:50,124 which will prove perjury on her part. 723 00:40:50,148 --> 00:40:52,259 Very well, I'll allow that. 724 00:40:52,283 --> 00:40:53,860 You may step down, Mrs. Alder. 725 00:40:53,884 --> 00:40:54,995 Proceed, Mr. Burger. 726 00:41:12,737 --> 00:41:15,349 Here's the, uh, checklist of the shots I want. 727 00:41:15,373 --> 00:41:18,786 You better start with the beach. 728 00:41:18,810 --> 00:41:20,587 Well, uh, how soon do you want the prints? 729 00:41:20,611 --> 00:41:22,023 Uh... 730 00:41:22,047 --> 00:41:24,291 I can give you exactly two hours. 731 00:41:25,383 --> 00:41:28,151 I'd better get moving. 732 00:41:34,993 --> 00:41:37,071 What happened that day, Mr. Dorian? 733 00:41:37,095 --> 00:41:38,205 That was the day I found 734 00:41:38,229 --> 00:41:40,374 the bottle in the surf at Paradise Cove. 735 00:41:40,398 --> 00:41:42,576 Would you describe it to the court, please? 736 00:41:42,600 --> 00:41:44,211 It was just a whiskey bottle. 737 00:41:44,235 --> 00:41:46,847 Anyway, there wasn't anything in it except the note. 738 00:41:46,871 --> 00:41:49,650 And what did you do after you read the note? 739 00:41:49,674 --> 00:41:51,218 I made a copy. 740 00:41:51,242 --> 00:41:52,987 And you took the copy to Mr. Alder? 741 00:41:53,011 --> 00:41:55,322 Yes. I see. 742 00:41:55,346 --> 00:41:57,980 Will the court excuse me a moment? 743 00:42:01,252 --> 00:42:03,731 Your Honor, we are now ready to complete 744 00:42:03,755 --> 00:42:06,100 our direct examination of Mrs. Alder. 745 00:42:06,124 --> 00:42:07,601 Very well. 746 00:42:07,625 --> 00:42:10,171 Please step down. 747 00:42:10,195 --> 00:42:13,140 Mrs. Karen Alder to the stand, please. 748 00:42:13,164 --> 00:42:15,943 Also, Your Honor, I'd like to request your indulgence 749 00:42:15,967 --> 00:42:17,967 while we demonstrate some evidence. 750 00:42:40,091 --> 00:42:41,702 In your previous testimony, 751 00:42:41,726 --> 00:42:43,003 you stated that you saw a man 752 00:42:43,027 --> 00:42:45,973 run from the library down to the beach? 753 00:42:45,997 --> 00:42:47,141 Yes. 754 00:42:47,165 --> 00:42:49,009 Is that true? 755 00:42:49,033 --> 00:42:50,111 Yes. 756 00:42:50,135 --> 00:42:52,546 And where were you when you saw this occur? 757 00:42:52,570 --> 00:42:54,514 In my bedroom. 758 00:42:54,538 --> 00:42:56,819 May I have the blinds drawn, please. 759 00:43:05,216 --> 00:43:07,250 All right, lieutenant. 760 00:43:13,224 --> 00:43:17,059 Mrs. Alder, is that the front of your house? 761 00:43:18,997 --> 00:43:20,741 Yes. 762 00:43:20,765 --> 00:43:22,045 Next slide, please. 763 00:43:25,804 --> 00:43:27,214 That's the bedroom. 764 00:43:27,238 --> 00:43:30,084 And is that your bedroom? 765 00:43:30,108 --> 00:43:31,252 Yes. 766 00:43:31,276 --> 00:43:32,441 Next slide. 767 00:43:35,046 --> 00:43:39,660 Now, is that the beach in front of your house? 768 00:43:39,684 --> 00:43:40,795 Yes. 769 00:43:40,819 --> 00:43:42,185 The next slide, please. 770 00:43:49,127 --> 00:43:50,537 And that, Mrs. Alder, 771 00:43:50,561 --> 00:43:54,530 is the only view from your bedroom. 772 00:43:56,301 --> 00:43:58,979 Raise the blinds, please. Thank you, lieutenant. 773 00:43:59,003 --> 00:44:00,003 Lights. 774 00:44:02,673 --> 00:44:03,851 I submit, Mrs. Alder, 775 00:44:03,875 --> 00:44:04,852 that you've committed 776 00:44:04,876 --> 00:44:06,120 deliberate and willful perjury 777 00:44:06,144 --> 00:44:07,955 trying to save your friend, Sally Fenner. 778 00:44:07,979 --> 00:44:10,490 That you did not and could not have seen the beach 779 00:44:10,514 --> 00:44:12,059 that night as you said you did, 780 00:44:12,083 --> 00:44:14,128 because the view from your bedroom window 781 00:44:14,152 --> 00:44:16,363 is completely obstructed, as we've just shown. 782 00:44:16,387 --> 00:44:18,132 Your Honor, I move to impeach this witness 783 00:44:18,156 --> 00:44:19,900 on the grounds of deliberate perjury. 784 00:44:19,924 --> 00:44:22,303 I concur fully, Mr. Burger. 785 00:44:22,327 --> 00:44:25,306 Does the defense wish to cross-examine this witness? 786 00:44:25,330 --> 00:44:27,063 We do, Your Honor. 787 00:44:30,301 --> 00:44:32,880 Now, Mrs. Alder, 788 00:44:32,904 --> 00:44:35,883 on the night of your husband's murder, 789 00:44:35,907 --> 00:44:38,652 did you see any signs of disorder or violence 790 00:44:38,676 --> 00:44:42,022 in the vicinity of the body? 791 00:44:42,046 --> 00:44:43,924 The desk was ransacked, 792 00:44:43,948 --> 00:44:46,493 and his papers were all over the floor. 793 00:44:46,517 --> 00:44:48,295 Did it look like a burglary? 794 00:44:48,319 --> 00:44:50,064 I'll object to that, Your Honor. 795 00:44:50,088 --> 00:44:52,933 Defense counsel is asking for a conclusion of the witness. 796 00:44:52,957 --> 00:44:55,903 Objection sustained. 797 00:44:55,927 --> 00:44:57,571 Now, you told Mr. Burger 798 00:44:57,595 --> 00:45:00,807 you believed your husband had murdered his aunt? 799 00:45:00,831 --> 00:45:02,309 Yes, Mr. Mason. 800 00:45:02,333 --> 00:45:04,778 And you mentioned a note in a liquor bottle? 801 00:45:04,802 --> 00:45:06,780 I did. Did you see such a note? 802 00:45:06,804 --> 00:45:10,918 I saw the bottle delivered and the finder paid off, 803 00:45:10,942 --> 00:45:12,286 Mr. Arthur Dorian. 804 00:45:12,310 --> 00:45:15,890 Would you please tell the court exactly how that happened? 805 00:45:15,914 --> 00:45:19,226 Well, I was out of... 806 00:45:19,250 --> 00:45:21,795 supplies, and I was thirsty. 807 00:45:21,819 --> 00:45:24,731 So I... I went to the library for a replacement. 808 00:45:24,755 --> 00:45:27,701 I heard my husband discussing this note with the beachcomber. 809 00:45:27,725 --> 00:45:29,803 That's when you saw the note in the bottle? 810 00:45:29,827 --> 00:45:33,707 The bottle was on the desk. The note was inside it. 811 00:45:33,731 --> 00:45:35,742 And what happened next? 812 00:45:35,766 --> 00:45:39,969 My husband took out his cash box and paid the beachcomber. 813 00:45:41,072 --> 00:45:44,618 Now, Mrs. Alder, do you wear eyeglasses? 814 00:45:44,642 --> 00:45:46,420 No, Mr. Mason. 815 00:45:46,444 --> 00:45:50,324 Can you, uh, read that notice by the court door there? 816 00:45:50,348 --> 00:45:52,126 Well, yes, it says, "No smoking." 817 00:45:52,150 --> 00:45:53,427 Can you read further? 818 00:45:53,451 --> 00:45:55,930 It's signed, "John J. Foster, fire commissioner." 819 00:45:55,954 --> 00:45:57,965 Thank you, Mrs. Alder. 820 00:45:57,989 --> 00:46:00,700 You do have remarkable eyesight. 821 00:46:00,724 --> 00:46:03,003 Oh, uh... 822 00:46:03,027 --> 00:46:06,373 concerning the size and shape of that liquor bottle... 823 00:46:06,397 --> 00:46:08,575 can you be sure about that? 824 00:46:08,599 --> 00:46:10,077 Quite sure, Mr. Mason. 825 00:46:10,101 --> 00:46:14,803 It was a small, thin-necked, square-type bottle. 826 00:46:17,775 --> 00:46:19,119 May I, Mr. Burger? 827 00:46:19,143 --> 00:46:21,477 Of course. 828 00:46:22,746 --> 00:46:24,646 Like this, Mrs. Alder? 829 00:46:26,517 --> 00:46:27,694 I think so. 830 00:46:27,718 --> 00:46:29,796 Now, in your earlier testimony, 831 00:46:29,820 --> 00:46:32,766 you told the court that you suffered from lapses of memory. 832 00:46:32,790 --> 00:46:36,703 Oh, my memory is quite clear on this, Mr. Mason. 833 00:46:36,727 --> 00:46:39,573 I saw a bottle like that on my husband's desk. 834 00:46:39,597 --> 00:46:41,964 I remember it was chipped around the neck. 835 00:46:45,569 --> 00:46:48,304 Like this? 836 00:46:48,806 --> 00:46:49,783 Oh... 837 00:46:49,807 --> 00:46:51,618 Why, that's the bottle. 838 00:46:51,642 --> 00:46:52,619 You are certain? 839 00:46:52,643 --> 00:46:54,321 I'm positive. 840 00:46:54,345 --> 00:46:56,623 That's the bottle Mr. Dorian found. 841 00:46:56,647 --> 00:46:58,558 You are right, Mrs. Alder. 842 00:46:58,582 --> 00:47:01,528 This is the bottle that was found at Paradise Cove. 843 00:47:01,552 --> 00:47:02,829 But Dorian testified 844 00:47:02,853 --> 00:47:05,132 he brought only a copy of the note to your husband, 845 00:47:05,156 --> 00:47:07,667 and at no time did he ever bring the original note 846 00:47:07,691 --> 00:47:09,903 or this bottle to your home. 847 00:47:09,927 --> 00:47:11,838 But I saw it. 848 00:47:11,862 --> 00:47:14,441 Yes, Mrs. Alder, you did see it. 849 00:47:14,465 --> 00:47:17,244 You saw it when you were consuming its contents. 850 00:47:17,268 --> 00:47:18,712 You saw it when you wrote that note 851 00:47:18,736 --> 00:47:20,414 accusing your husband of murder. 852 00:47:20,438 --> 00:47:23,650 You saw it when you threw it into the ocean at Paradise Cove! 853 00:47:23,674 --> 00:47:25,119 Didn't you, Mrs. Alder? 854 00:47:25,143 --> 00:47:26,720 Well, didn't you?! 855 00:47:26,744 --> 00:47:27,744 Yes. 856 00:47:32,183 --> 00:47:35,329 I hated him. I wanted to see him dead. 857 00:47:35,353 --> 00:47:38,165 At the expense of a friend? 858 00:47:38,189 --> 00:47:40,289 Your friend, Sally Fenner? 859 00:47:42,360 --> 00:47:45,506 Oh, I didn't want Sally to be hurt, Mr. Mason. 860 00:47:45,530 --> 00:47:46,740 You must believe that. 861 00:47:46,764 --> 00:47:48,608 I didn't want anything to happen to her. 862 00:47:48,632 --> 00:47:53,902 You see, she was the only one who wasn't ashamed of me. 863 00:47:55,239 --> 00:47:57,518 But George... 864 00:47:57,542 --> 00:47:59,675 He... 865 00:48:01,979 --> 00:48:04,458 When I killed him... 866 00:48:04,482 --> 00:48:08,350 I had that wonderful feeling of being free. 867 00:48:11,422 --> 00:48:13,467 But it didn't last very long. 868 00:48:20,531 --> 00:48:23,810 I wish I had a drink. 869 00:48:23,834 --> 00:48:26,080 Oh, how I wish I had a drink. 870 00:48:34,445 --> 00:48:36,090 Chile relleno on tacos. 871 00:48:36,114 --> 00:48:37,757 Mm-hm. 872 00:48:37,781 --> 00:48:40,827 Enchiladas, tortillas, and a side order of chile verde. 873 00:48:40,851 --> 00:48:41,828 Mm-hm. 874 00:48:41,852 --> 00:48:43,730 SeƱor? 875 00:48:43,754 --> 00:48:44,754 Ham and eggs. 876 00:48:46,224 --> 00:48:48,768 I can't understand why he doesn't like Mexican food. 877 00:48:48,792 --> 00:48:50,904 Nor I. 878 00:48:50,928 --> 00:48:53,006 Well, Mrs. Martinez. 879 00:48:53,030 --> 00:48:54,841 You know, you are a surprising woman. 880 00:48:54,865 --> 00:48:56,310 In what way, SeƱor Mason? 881 00:48:56,334 --> 00:48:58,479 Well, here I try to brand you as a thief and a liar, 882 00:48:58,503 --> 00:49:01,047 and you repay us with hospitality and kindness. 883 00:49:01,071 --> 00:49:02,983 Anyone can make a mistake. 884 00:49:03,007 --> 00:49:06,686 Besides, seƱor, I am a practical woman. 885 00:49:06,710 --> 00:49:09,323 Ever since my name was in the papers, 886 00:49:09,347 --> 00:49:11,358 my business is much better. 887 00:49:11,382 --> 00:49:14,060 Well, you have three steady clients from now on. 888 00:49:14,084 --> 00:49:16,185 Thank you. 889 00:49:19,490 --> 00:49:22,202 You know, it may be a minority opinion, but... 890 00:49:22,226 --> 00:49:23,803 I feel sorry for Karen Alder, 891 00:49:23,827 --> 00:49:26,306 the lonely alcoholic. 892 00:49:26,330 --> 00:49:28,442 She had to be drunk when she killed her husband. 893 00:49:28,466 --> 00:49:31,111 No, I think she was sober. 894 00:49:31,135 --> 00:49:32,246 And with a woman like Karen, 895 00:49:32,270 --> 00:49:34,181 that's far more deadly than drink. 896 00:49:34,205 --> 00:49:36,416 What made you suspect her? 897 00:49:36,440 --> 00:49:40,020 When Dr. Murray ruled out Agatha Alder's death as murder, 898 00:49:40,044 --> 00:49:41,821 that narrowed the suspects. 899 00:49:41,845 --> 00:49:43,490 Well, what about the beachcomber? 900 00:49:43,514 --> 00:49:46,126 A blackmailer rarely kills the golden goose, 901 00:49:46,150 --> 00:49:47,361 unless it stops laying. 902 00:49:59,830 --> 00:50:01,963 Sauce, seƱor? Mm-hm, please. 903 00:50:14,245 --> 00:50:17,145 That is a real hot number. 59703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.