All language subtitles for Perry Mason S01E10 The Case of the Runaway Corpse.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,651 --> 00:00:52,662 Are you sure you gave Mr. Davenport 2 00:00:52,686 --> 00:00:53,930 the right address? 3 00:00:53,954 --> 00:00:55,165 Positive. 4 00:00:55,189 --> 00:00:57,367 Well, he's 15 minutes late now, Mr. Beckmeyer. 5 00:00:57,391 --> 00:00:58,368 If he's not here by... 6 00:00:58,392 --> 00:01:00,170 He'll be here. 7 00:01:00,194 --> 00:01:01,938 Do you know the circumstances 8 00:01:01,962 --> 00:01:04,707 under which this food was prepared? 9 00:01:04,731 --> 00:01:06,309 When you're a private detective, doc, 10 00:01:06,333 --> 00:01:07,644 you don't ask questions. 11 00:01:07,668 --> 00:01:09,646 You figure your client wants you to know something, 12 00:01:09,670 --> 00:01:10,847 he'll tell ya. 13 00:01:10,871 --> 00:01:12,949 What'd you find in...? 14 00:01:12,973 --> 00:01:13,973 Come in. 15 00:01:15,209 --> 00:01:17,054 Good morning, Mr. Davenport. 16 00:01:17,078 --> 00:01:18,055 This is Dr. Mitchell. 17 00:01:18,079 --> 00:01:19,056 How do you do? 18 00:01:19,080 --> 00:01:20,057 Sorry I'm late. 19 00:01:20,081 --> 00:01:21,058 Won't you sit down? 20 00:01:21,082 --> 00:01:22,259 Must be bad news 21 00:01:22,283 --> 00:01:24,027 if you don't think I can take it standing. 22 00:01:24,051 --> 00:01:27,297 Well, you see... What'd you find in there? 23 00:01:27,321 --> 00:01:28,920 Arsenic. 24 00:01:35,463 --> 00:01:38,775 I thought she'd be a little more original. 25 00:01:38,799 --> 00:01:40,577 But then arsenic worked for her before, 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,879 so why change, right? 27 00:01:42,903 --> 00:01:44,847 I don't think I follow you, Mr. Davenport. 28 00:01:44,871 --> 00:01:46,816 Who are you talking about? 29 00:01:46,840 --> 00:01:47,840 My wife. 30 00:02:10,664 --> 00:02:11,641 Where's my wife? 31 00:02:11,665 --> 00:02:12,842 Well, she... Myrna? 32 00:02:12,866 --> 00:02:13,843 Myrna! 33 00:02:13,867 --> 00:02:15,011 W-what...? What's wrong, Ed? 34 00:02:15,035 --> 00:02:17,402 Mind your own business, Louise. 35 00:02:18,506 --> 00:02:19,483 Myrna! 36 00:02:19,507 --> 00:02:21,440 Coming, dear. 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,758 Ed, you know what the doctor said. 38 00:02:28,782 --> 00:02:30,994 Yeah, we all know. 39 00:02:31,018 --> 00:02:32,862 Packed your bag. 40 00:02:32,886 --> 00:02:33,997 Don't drive too fast, 41 00:02:34,021 --> 00:02:36,065 you can still make Bakerstown before... 42 00:02:36,089 --> 00:02:37,200 You hypocrite. 43 00:02:37,224 --> 00:02:39,269 Telling me not to drink, to listen to the doctor. 44 00:02:39,293 --> 00:02:40,504 I don't know what you mean. 45 00:02:40,528 --> 00:02:42,672 Those sandwiches you packed for my trip last week. 46 00:02:42,696 --> 00:02:44,073 They were loaded with arsenic! 47 00:02:44,097 --> 00:02:45,175 Wh...? 48 00:02:45,199 --> 00:02:46,776 Ed, what are you trying to do to her? 49 00:02:46,800 --> 00:02:48,278 You're a fool, Louise. 50 00:02:48,302 --> 00:02:50,280 Ask your precious cousin about Uncle Charlie. 51 00:02:50,304 --> 00:02:51,848 Didn't you think something was wrong 52 00:02:51,872 --> 00:02:53,216 when he died eight months ago? 53 00:02:53,240 --> 00:02:54,784 Here, read it for yourself. 54 00:02:54,808 --> 00:02:55,985 You poisoned him. 55 00:02:56,009 --> 00:02:57,454 And now you're trying to get rid of me. 56 00:02:57,478 --> 00:02:58,721 Ed, please... 57 00:02:58,745 --> 00:03:00,590 Well, there's a letter in my office to the police 58 00:03:00,614 --> 00:03:02,259 telling how you've been trying to kill me. 59 00:03:02,283 --> 00:03:04,561 If I die, you'll go right after me, 60 00:03:04,585 --> 00:03:06,062 straight to the gas chamber. 61 00:03:06,086 --> 00:03:07,930 Remember that! 62 00:03:07,954 --> 00:03:09,166 Ed! 63 00:04:10,351 --> 00:04:12,095 Hello? 64 00:04:12,119 --> 00:04:13,162 Hello? 65 00:04:13,186 --> 00:04:14,864 Yes, sir? 66 00:04:14,888 --> 00:04:18,535 This is Mr. Davenport in cabin 6. 67 00:04:18,559 --> 00:04:20,203 Who's the nearest doc around here? 68 00:04:20,227 --> 00:04:21,504 Dr. Renault. 69 00:04:21,528 --> 00:04:23,072 He's just around the corner. 70 00:04:23,096 --> 00:04:25,897 Well, get him over here right away, I'm sick. 71 00:04:40,581 --> 00:04:42,414 Come in. 72 00:04:53,327 --> 00:04:54,471 Hello? 73 00:04:54,495 --> 00:04:56,606 This is Dr. Frank Renault. 74 00:04:56,630 --> 00:04:59,108 I'd like to talk to Mrs. Edward Davenport, please. 75 00:04:59,132 --> 00:05:01,844 Well, she's, um... 76 00:05:01,868 --> 00:05:03,380 Uh, she's not in. 77 00:05:03,404 --> 00:05:04,881 Is there any message? 78 00:05:04,905 --> 00:05:06,683 Can you get in touch with her? 79 00:05:06,707 --> 00:05:09,986 Her husband is... Is very ill. 80 00:05:10,010 --> 00:05:11,821 Are you related to Mrs. Davenport? 81 00:05:11,845 --> 00:05:12,855 Uh, yes. 82 00:05:12,879 --> 00:05:14,457 Yes, I'm her cousin. 83 00:05:14,481 --> 00:05:16,225 Well, frankly, madam, the... 84 00:05:16,249 --> 00:05:17,960 The situation is critical. 85 00:05:17,984 --> 00:05:21,598 He's in an oxygen tent right now. 86 00:05:21,622 --> 00:05:22,622 Hello? 87 00:05:24,591 --> 00:05:26,135 I-I'm here, doctor. 88 00:05:26,159 --> 00:05:28,137 He's in the Vista Motel 89 00:05:28,161 --> 00:05:30,273 on San Fernando Road. 90 00:05:30,297 --> 00:05:31,474 Cabin 6. 91 00:05:31,498 --> 00:05:33,576 We'll... 92 00:05:33,600 --> 00:05:35,645 Uh, we'll be there right away. 93 00:05:35,669 --> 00:05:38,782 Um, uh, thank you so much for calling. 94 00:05:38,806 --> 00:05:40,238 Goodbye. 95 00:05:41,908 --> 00:05:42,985 Garden club. 96 00:05:43,009 --> 00:05:45,154 Arrangements committee again. 97 00:05:45,178 --> 00:05:47,590 Oh, I thought it might be Ed. 98 00:05:47,614 --> 00:05:51,294 Oh, when are you going to start thinking about yourself? 99 00:05:51,318 --> 00:05:53,496 What kind of a husband is it who writes letters 100 00:05:53,520 --> 00:05:55,965 accusing his wife of poisoning him? 101 00:05:55,989 --> 00:05:57,834 I don't believe Ed did that. 102 00:05:57,858 --> 00:05:59,268 I think he was just talking. 103 00:05:59,292 --> 00:06:00,470 Was he? 104 00:06:00,494 --> 00:06:02,872 I bet he has it all written down. 105 00:06:02,896 --> 00:06:05,442 It might even include his notion that you... 106 00:06:05,466 --> 00:06:07,109 You killed Uncle Charles. 107 00:06:07,133 --> 00:06:09,078 Oh, that's ridiculous. 108 00:06:09,102 --> 00:06:10,413 I tell you, Myrna, 109 00:06:10,437 --> 00:06:12,549 you've got to protect yourself. 110 00:06:12,573 --> 00:06:13,717 For your own good, 111 00:06:13,741 --> 00:06:15,719 you ought to see a lawyer. 112 00:06:15,743 --> 00:06:18,621 Oh, do it. 113 00:06:18,645 --> 00:06:20,579 Just to please me. 114 00:06:26,387 --> 00:06:27,664 Of course, Mr. Mason, 115 00:06:27,688 --> 00:06:29,265 coming here was my idea. 116 00:06:29,289 --> 00:06:30,299 I was afraid that, 117 00:06:30,323 --> 00:06:31,634 if anything happened to Ed, 118 00:06:31,658 --> 00:06:33,770 that letter might get into the hands of the police. 119 00:06:33,794 --> 00:06:35,438 Why should something happen to him? 120 00:06:35,462 --> 00:06:37,540 Well, the Lord moves in mysterious ways. 121 00:06:37,564 --> 00:06:40,677 We never know when our time is up. 122 00:06:40,701 --> 00:06:44,280 This, um, Uncle Charles 123 00:06:44,304 --> 00:06:46,148 your husband has accused you of poisoning, 124 00:06:46,172 --> 00:06:47,338 did he leave you any money? 125 00:06:49,075 --> 00:06:50,953 How much? 126 00:06:50,977 --> 00:06:52,389 A great deal. 127 00:06:52,413 --> 00:06:54,924 And to see Ed run through it would just make you sick. 128 00:06:54,948 --> 00:06:55,925 Mr. Mason, I tell you... 129 00:06:55,949 --> 00:06:57,549 Please, Louise. 130 00:06:59,553 --> 00:07:00,663 He isn't interested. 131 00:07:00,687 --> 00:07:02,265 No, I didn't say that, Mrs. Davenport. 132 00:07:02,289 --> 00:07:03,833 That letter could be very damaging. 133 00:07:03,857 --> 00:07:06,269 That's why we want you to get it for us, Mr. Mason. 134 00:07:06,293 --> 00:07:08,037 Uh, now... Now, here's the authorization 135 00:07:08,061 --> 00:07:10,039 and the, uh, retainer. 136 00:07:10,063 --> 00:07:12,108 And this is the key to his office 137 00:07:12,132 --> 00:07:13,710 with the address on the tag. 138 00:07:13,734 --> 00:07:16,045 Well, as long as Mr. Davenport is alive, 139 00:07:16,069 --> 00:07:18,381 I have no right to touch that letter. 140 00:07:18,405 --> 00:07:19,883 Well... 141 00:07:19,907 --> 00:07:21,150 Uh, well, there's something 142 00:07:21,174 --> 00:07:23,386 that I haven't mentioned. 143 00:07:23,410 --> 00:07:24,387 Uh, Louise, 144 00:07:24,411 --> 00:07:25,655 that telephone call that came 145 00:07:25,679 --> 00:07:26,856 just before we left the house 146 00:07:26,880 --> 00:07:29,225 was from a... A Dr. Renault. 147 00:07:29,249 --> 00:07:30,359 Ed's very ill. 148 00:07:30,383 --> 00:07:31,994 Why didn't you tell me? 149 00:07:32,018 --> 00:07:33,663 Well, I was afraid that you'd run to him 150 00:07:33,687 --> 00:07:35,832 instead of coming here, which was more important. 151 00:07:35,856 --> 00:07:37,033 Where is he? 152 00:07:37,057 --> 00:07:38,067 He's in a motel, 153 00:07:38,091 --> 00:07:40,358 the Vista Motel on San Fernando Road. 154 00:07:41,528 --> 00:07:42,505 Go with her. 155 00:07:42,529 --> 00:07:43,973 Let me know if something happens. 156 00:07:43,997 --> 00:07:44,974 I can't tell you how... 157 00:07:44,998 --> 00:07:45,975 You'd better hurry. 158 00:07:45,999 --> 00:07:49,245 Traffic gets bad this time of day. 159 00:07:56,910 --> 00:07:58,020 As you can see, 160 00:07:58,044 --> 00:08:00,523 he's too weak to be moved to a hospital. 161 00:08:00,547 --> 00:08:02,592 I thought it best to keep him here. 162 00:08:02,616 --> 00:08:03,793 If he didn't feel well, 163 00:08:03,817 --> 00:08:05,662 he should have turned around and come home. 164 00:08:05,686 --> 00:08:08,126 It's only an hour's drive. 165 00:08:17,364 --> 00:08:20,777 My... my wife... 166 00:08:20,801 --> 00:08:24,503 put poison in candy. 167 00:08:28,108 --> 00:08:30,842 Save your strength, Mr. Davenport. 168 00:08:40,120 --> 00:08:41,731 He, uh... He says he became ill 169 00:08:41,755 --> 00:08:43,600 after eating some chocolates. 170 00:08:43,624 --> 00:08:44,767 He's out of his mind. 171 00:08:44,791 --> 00:08:47,225 He didn't know what he was saying. 172 00:08:56,870 --> 00:08:58,247 I hope this convinces you 173 00:08:58,271 --> 00:09:01,117 that going to Mr. Mason was doing the right thing. 174 00:09:01,141 --> 00:09:03,675 Poison in the candy. 175 00:09:05,579 --> 00:09:07,156 Don't touch it! 176 00:09:07,180 --> 00:09:09,458 I packed this candy with his clothes 177 00:09:09,482 --> 00:09:10,593 the way I always do. 178 00:09:10,617 --> 00:09:11,961 There's nothing wrong with it. 179 00:09:11,985 --> 00:09:14,096 I ate a piece myself. 180 00:09:16,122 --> 00:09:17,556 Doctor! 181 00:09:20,894 --> 00:09:22,493 He can't breathe! 182 00:09:25,331 --> 00:09:27,098 Nothing wrong here. 183 00:09:34,942 --> 00:09:36,875 Lift the flap, please. 184 00:09:43,416 --> 00:09:44,393 What did you give him? 185 00:09:44,417 --> 00:09:45,850 Chloramine. 186 00:10:09,042 --> 00:10:10,742 Sorry, Mrs. Davenport. 187 00:10:28,528 --> 00:10:30,073 Under the, uh, circumstances, 188 00:10:30,097 --> 00:10:32,441 I'll have to call the police. 189 00:10:32,465 --> 00:10:33,442 The police? 190 00:10:33,466 --> 00:10:35,399 I have no choice. 191 00:11:01,862 --> 00:11:03,172 You wait here, honey. 192 00:11:03,196 --> 00:11:04,741 I'm going to call Mr. Mason. 193 00:11:04,765 --> 00:11:06,709 If he wants to get that letter from Ed's office, 194 00:11:06,733 --> 00:11:09,000 there'll never be a better time. 195 00:11:58,919 --> 00:12:00,663 How do you plan to get in there? 196 00:12:00,687 --> 00:12:02,699 I don't think we have to. 197 00:12:02,723 --> 00:12:05,534 Davenport wanted that letter found by the police easily. 198 00:12:05,558 --> 00:12:06,669 Here, you take that one. 199 00:12:06,693 --> 00:12:07,792 All right. 200 00:12:28,248 --> 00:12:29,680 This is it. 201 00:12:32,219 --> 00:12:34,363 "To be opened in the event of my death 202 00:12:34,387 --> 00:12:36,132 "and contents delivered to the authorities. 203 00:12:36,156 --> 00:12:37,967 Ed Davenport." 204 00:12:37,991 --> 00:12:39,135 Does it belong to the widow 205 00:12:39,159 --> 00:12:40,569 or the authorities? 206 00:12:40,593 --> 00:12:42,939 I'll answer that after I've read the contents. 207 00:12:42,963 --> 00:12:44,073 Is that working? 208 00:12:44,097 --> 00:12:45,529 I'll see. 209 00:12:50,403 --> 00:12:51,502 Yeah. 210 00:12:53,273 --> 00:12:55,539 I'll get some water boiling. 211 00:13:51,064 --> 00:13:52,041 Find anything? 212 00:13:52,065 --> 00:13:53,876 Mm-hm. 213 00:13:53,900 --> 00:13:56,813 There was a $17,300 withdrawal 214 00:13:56,837 --> 00:13:59,448 from Davenport's checking account today. 215 00:13:59,472 --> 00:14:01,383 He certainly didn't do it. 216 00:14:01,407 --> 00:14:03,252 The entry was in a feminine hand. 217 00:14:05,045 --> 00:14:06,155 Shall I get it? 218 00:14:06,179 --> 00:14:07,623 Mrs. Davenport knows we're here. 219 00:14:07,647 --> 00:14:08,746 Right. 220 00:14:10,616 --> 00:14:12,061 Hello? 221 00:14:12,085 --> 00:14:13,963 Unit 13. 222 00:14:13,987 --> 00:14:16,799 Desert Motel, Bakerstown. 223 00:14:19,292 --> 00:14:21,370 Hello? 224 00:14:21,394 --> 00:14:22,827 Hello? 225 00:14:29,736 --> 00:14:30,713 Wrong number? 226 00:14:30,737 --> 00:14:32,048 Oh, I guess so. 227 00:14:32,072 --> 00:14:34,317 All he said was, "Unit 13, Desert Motel, Bakerstown." 228 00:14:34,341 --> 00:14:36,074 He didn't even say hello. 229 00:14:36,977 --> 00:14:38,910 He didn't even say hello. 230 00:14:40,180 --> 00:14:43,559 Unit 13, Desert Motel, Bakerstown? 231 00:14:43,583 --> 00:14:45,527 Uh-huh. 232 00:14:45,551 --> 00:14:47,429 I wonder what it could possibly mean. 233 00:14:47,453 --> 00:14:49,098 Make a note. 234 00:14:49,122 --> 00:14:50,632 Call the Drake Detective Agency. 235 00:14:50,656 --> 00:14:52,501 Send Paul up there to investigate. 236 00:14:52,525 --> 00:14:54,837 First thing tomorrow? 237 00:14:54,861 --> 00:14:56,961 First thing tonight. 238 00:15:02,168 --> 00:15:04,168 I guess this does it. 239 00:15:09,442 --> 00:15:10,875 It's blank. 240 00:15:12,979 --> 00:15:14,412 Invisible ink? 241 00:15:21,587 --> 00:15:22,686 No. 242 00:15:32,465 --> 00:15:33,876 Lieutenant Tragg, Homicide. 243 00:15:33,900 --> 00:15:34,877 You Dr. Renault? 244 00:15:34,901 --> 00:15:36,045 Ah, yes, lieutenant. 245 00:15:36,069 --> 00:15:37,513 The victim... Uh, rather, my patient. 246 00:15:37,537 --> 00:15:39,748 Is in there. 247 00:15:39,772 --> 00:15:42,184 He... He says his wife poisoned him. 248 00:15:42,208 --> 00:15:43,986 The young one. 249 00:15:44,010 --> 00:15:45,421 You Mrs. Davenport? 250 00:15:45,445 --> 00:15:46,555 Yes. 251 00:15:46,579 --> 00:15:48,257 There's a question as to how your husband 252 00:15:48,281 --> 00:15:49,258 met his death. 253 00:15:49,282 --> 00:15:50,459 Oh, it was a heart attack. 254 00:15:50,483 --> 00:15:52,061 Uh... Uh, he was under a doctor's care. 255 00:15:52,085 --> 00:15:54,018 Uh, who has a key? 256 00:16:02,595 --> 00:16:04,028 He's gone! 257 00:16:17,643 --> 00:16:20,556 I wonder why he put blank pages in there. 258 00:16:20,580 --> 00:16:22,325 Could be a trap, 259 00:16:22,349 --> 00:16:25,394 to make the police think we removed incriminating evidence. 260 00:16:27,420 --> 00:16:30,421 Sounds like someone has already sprung the trap. 261 00:16:50,776 --> 00:16:52,321 Good evening, officer. 262 00:16:52,345 --> 00:16:53,322 Won't you come in? 263 00:16:53,346 --> 00:16:54,423 Who are you? 264 00:16:54,447 --> 00:16:55,992 My name is Mason, I'm an attorney. 265 00:16:56,016 --> 00:16:57,926 This is my secretary, Miss Street. 266 00:16:57,950 --> 00:16:59,195 What are you doin' here? 267 00:16:59,219 --> 00:17:01,097 Taking charge of Edward Davenport's affairs 268 00:17:01,121 --> 00:17:02,098 for his widow. 269 00:17:02,122 --> 00:17:05,534 He's not... dead. 270 00:17:05,558 --> 00:17:06,702 He isn't! 271 00:17:06,726 --> 00:17:08,570 I'm sorry. 272 00:17:08,594 --> 00:17:12,141 This is my authorization. 273 00:17:12,165 --> 00:17:15,277 This is Mr. Davenport's secretary, Miss Rita Norge. 274 00:17:15,301 --> 00:17:16,979 I know why you're here. 275 00:17:17,003 --> 00:17:18,780 You want that letter. 276 00:17:18,804 --> 00:17:20,082 He wrote a letter to the police 277 00:17:20,106 --> 00:17:21,484 in case he died. 278 00:17:21,508 --> 00:17:22,918 It's in my desk. 279 00:17:22,942 --> 00:17:24,875 Please, get it. 280 00:17:41,161 --> 00:17:42,971 Uh, just a minute, officer. 281 00:17:42,995 --> 00:17:44,440 I wouldn't open that if I were you. 282 00:17:44,464 --> 00:17:46,342 That's part of Davenport's estate. 283 00:17:46,366 --> 00:17:47,943 I had no intention of openin' it, sir. 284 00:17:47,967 --> 00:17:49,912 I'm just bringin' it down to headquarters. 285 00:17:49,936 --> 00:17:52,381 I'm sure they'll know the right procedure. 286 00:17:57,243 --> 00:17:58,243 Answer it. 287 00:18:00,980 --> 00:18:02,413 Hello? 288 00:18:03,550 --> 00:18:04,815 Oh. 289 00:18:05,552 --> 00:18:07,729 It's for you. 290 00:18:07,753 --> 00:18:09,098 Thank you. 291 00:18:09,122 --> 00:18:10,132 Hello? 292 00:18:10,156 --> 00:18:12,268 Mr. Mason, 293 00:18:12,292 --> 00:18:14,937 something terrible's happened. 294 00:18:14,961 --> 00:18:16,238 Ed's gone. 295 00:18:16,262 --> 00:18:17,973 Yes, I know. I... 296 00:18:17,997 --> 00:18:19,808 I spoke with Miss Ansel earlier. 297 00:18:19,832 --> 00:18:21,143 I'm very sorry. 298 00:18:21,167 --> 00:18:23,612 No, no, you don't understand. 299 00:18:23,636 --> 00:18:25,814 He isn't dead. 300 00:18:25,838 --> 00:18:27,683 He's disappeared. 301 00:18:27,707 --> 00:18:29,452 That's, um... 302 00:18:29,476 --> 00:18:32,088 That's very interesting. 303 00:18:32,112 --> 00:18:33,155 What happened? 304 00:18:33,179 --> 00:18:35,857 Well, the doctor declared him dead, 305 00:18:35,881 --> 00:18:40,329 but he must have been only unconscious. 306 00:18:40,353 --> 00:18:42,431 Now the police can't find him. 307 00:18:42,455 --> 00:18:44,500 All right. 308 00:18:44,524 --> 00:18:47,336 I'll call you later at home. 309 00:18:47,360 --> 00:18:48,792 Goodbye. 310 00:18:51,297 --> 00:18:53,375 I think that concludes our business, officer. 311 00:18:53,399 --> 00:18:54,776 That's just what I was thinking. 312 00:18:54,800 --> 00:18:56,400 Shall we go? 313 00:19:18,191 --> 00:19:19,835 Well, we're in trouble. 314 00:19:19,859 --> 00:19:21,403 For what? 315 00:19:21,427 --> 00:19:24,340 Davenport's body has evaporated. 316 00:19:24,364 --> 00:19:26,975 Is he alive? 317 00:19:26,999 --> 00:19:29,811 If he is, I've committed a crime or two. 318 00:19:29,835 --> 00:19:32,381 Such as? 319 00:19:32,405 --> 00:19:36,051 Taking charge of an estate before there was an estate. 320 00:19:36,075 --> 00:19:38,687 Some people might think I was overzealous. 321 00:19:38,711 --> 00:19:41,357 A district attorney included? 322 00:19:41,381 --> 00:19:43,392 A district attorney included. 323 00:19:55,795 --> 00:19:59,241 So this man calls from L.A. last night. 324 00:19:59,265 --> 00:20:01,743 He give me the name of Stokes, John Stokes. 325 00:20:01,767 --> 00:20:03,712 Of course, how many gives their real names? Heh. 326 00:20:03,736 --> 00:20:05,181 And what am I supposed to be? 327 00:20:05,205 --> 00:20:07,283 A human lie detector or somethin'? 328 00:20:07,307 --> 00:20:09,385 But he did send you the money for the cabin? 329 00:20:09,409 --> 00:20:11,787 Sure, 5 bucks by telegraph. 330 00:20:11,811 --> 00:20:14,590 He said to hold number 13 till midnight tonight. 331 00:20:14,614 --> 00:20:16,659 Well, it's after that now so I rented it. 332 00:20:16,683 --> 00:20:18,060 Business is business, I say. 333 00:20:19,452 --> 00:20:22,030 Hey, you know, I used to be a nurse. 334 00:20:22,054 --> 00:20:24,066 Practical, but not, uh, registered. 335 00:20:25,358 --> 00:20:27,903 I, uh, didn't study, so I didn't get the cap. 336 00:20:27,927 --> 00:20:28,927 The cap, you know? 337 00:20:34,667 --> 00:20:35,811 Hey. 338 00:20:35,835 --> 00:20:38,080 That's funny, he's still there. 339 00:20:38,104 --> 00:20:40,148 He talked to me over an hour ago. 340 00:20:40,172 --> 00:20:41,149 Who is he? 341 00:20:41,173 --> 00:20:42,284 A policeman. 342 00:20:42,308 --> 00:20:43,586 He was lookin' for Stokes too. 343 00:20:43,610 --> 00:20:45,454 Said something about, uh, narcotics? 344 00:20:45,478 --> 00:20:46,855 Uh, thank you very much. Good night. 345 00:20:46,879 --> 00:20:48,999 Thanks. Yeah, thank you. 346 00:21:03,095 --> 00:21:06,141 Does the name John Stokes mean anything to you? 347 00:21:06,165 --> 00:21:07,543 John Stokes? 348 00:21:07,567 --> 00:21:08,744 No. 349 00:21:08,768 --> 00:21:10,145 Do you think it has anything to do 350 00:21:10,169 --> 00:21:11,146 with Ed's disappearance? 351 00:21:11,170 --> 00:21:12,414 It might. 352 00:21:12,438 --> 00:21:15,551 My investigator went to Bakerstown last night. 353 00:21:15,575 --> 00:21:17,919 He said he thinks your husband used the name of Stokes 354 00:21:17,943 --> 00:21:20,789 in making a reservation at a motel there. 355 00:21:20,813 --> 00:21:22,090 It doesn't make sense. 356 00:21:22,114 --> 00:21:24,693 I'll get it. 357 00:21:24,717 --> 00:21:25,861 Mr. Mason, 358 00:21:25,885 --> 00:21:27,996 I want to thank you while I have the chance. 359 00:21:28,020 --> 00:21:28,997 For what? 360 00:21:29,021 --> 00:21:30,266 For destroying that letter. 361 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 But I didn't destroy the letter. I... 362 00:21:33,660 --> 00:21:35,070 Well, hello, counselor. 363 00:21:35,094 --> 00:21:36,639 Kind of early for you, isn't it? 364 00:21:36,663 --> 00:21:38,641 All right, Tragg. I'll go quietly. 365 00:21:38,665 --> 00:21:39,708 Oh, I'm not here for you. 366 00:21:39,732 --> 00:21:41,410 Not that Burger doesn't want to see you. 367 00:21:41,434 --> 00:21:43,712 You'll have to come to headquarters, Mrs. Davenport. 368 00:21:43,736 --> 00:21:44,780 And what's the charge? 369 00:21:44,804 --> 00:21:46,548 Oh, no charge. Just a few questions. 370 00:21:46,572 --> 00:21:47,716 She knows nothing further 371 00:21:47,740 --> 00:21:49,318 about her husband's disappearance. 372 00:21:49,342 --> 00:21:51,787 Well, maybe she can tell us something about her uncle. 373 00:21:51,811 --> 00:21:53,489 We understand he died eight months ago, 374 00:21:53,513 --> 00:21:55,824 under what we call unusual circumstances. 375 00:21:55,848 --> 00:21:58,560 We've got a court order to exhume the body. 376 00:21:58,584 --> 00:22:00,162 You work pretty fast. 377 00:22:00,186 --> 00:22:02,665 If I had known that you were the attorney for Mrs. Davenport, 378 00:22:02,689 --> 00:22:04,166 I would have done even better. 379 00:22:04,190 --> 00:22:05,367 There was nothing wrong, 380 00:22:05,391 --> 00:22:07,503 Uncle Charles died of pleurisy. 381 00:22:07,527 --> 00:22:09,705 Coroner said it was arsenic poisoning. 382 00:22:09,729 --> 00:22:11,373 But that's impossible. 383 00:22:11,397 --> 00:22:12,996 Why, I was with... 384 00:22:15,435 --> 00:22:16,412 Lieutenant? 385 00:22:16,436 --> 00:22:18,246 Found this in the garage. 386 00:22:18,270 --> 00:22:20,081 Hm. 387 00:22:20,105 --> 00:22:21,983 Sixty-two percent arsenic. 388 00:22:22,007 --> 00:22:24,252 Would you know anything about this, Mrs. Davenport? 389 00:22:24,276 --> 00:22:27,289 I use that to spray plants. 390 00:22:27,313 --> 00:22:29,792 You sure you didn't use it for anything else? 391 00:22:29,816 --> 00:22:31,493 The candy in your husband's motel room 392 00:22:31,517 --> 00:22:32,894 was loaded with the stuff. 393 00:22:32,918 --> 00:22:34,262 No. 394 00:22:34,286 --> 00:22:36,965 Quite a coincidence, isn't it? 395 00:22:36,989 --> 00:22:38,600 You bought him that candy. 396 00:22:38,624 --> 00:22:40,402 Louise. 397 00:22:40,426 --> 00:22:42,838 And when I wanted to get a nurse for Uncle Charles, 398 00:22:42,862 --> 00:22:44,340 you said no, it wasn't necessary. 399 00:22:44,364 --> 00:22:46,375 You could take care of him yourself. 400 00:22:46,399 --> 00:22:47,576 Miss Ansel, I must... 401 00:22:47,600 --> 00:22:49,010 What a fool I was. 402 00:22:49,034 --> 00:22:50,813 When Ed showed me that report from the lab, 403 00:22:50,837 --> 00:22:52,715 I thought it was something that he'd made up. 404 00:22:52,739 --> 00:22:53,716 What report was that? 405 00:22:53,740 --> 00:22:54,750 Now, Tragg, you don't... 406 00:22:54,774 --> 00:22:56,251 No, go on, Miss Ansel, you were saying? 407 00:22:56,275 --> 00:22:57,986 Well, Ed brought back a report yesterday 408 00:22:58,010 --> 00:22:59,521 from the Pacific Laboratories. 409 00:22:59,545 --> 00:23:00,922 It proved that there was arsenic 410 00:23:00,946 --> 00:23:03,124 in some sandwiches that Myrna had made for him. 411 00:23:03,148 --> 00:23:04,893 That's not true. 412 00:23:04,917 --> 00:23:07,128 All along, I thought Ed was crazy. 413 00:23:07,152 --> 00:23:09,631 All along, I thought it was something that he'd arranged. 414 00:23:09,655 --> 00:23:12,200 But you killed Uncle Charles, just the way you killed him! 415 00:23:12,224 --> 00:23:13,935 I didn't. I didn't! 416 00:23:13,959 --> 00:23:15,559 I didn't. 417 00:23:16,429 --> 00:23:17,806 Well, 418 00:23:17,830 --> 00:23:19,941 Burger's going to love this case. 419 00:23:19,965 --> 00:23:22,411 With a witness like this, how can he lose? 420 00:23:32,745 --> 00:23:34,857 You've got to believe me, Mr. Burger, 421 00:23:34,881 --> 00:23:36,792 I'm telling the truth. 422 00:23:36,816 --> 00:23:40,529 I want to believe you, Mrs. Davenport, very much. 423 00:23:40,553 --> 00:23:43,732 But there a lot of things here that are unexplained. 424 00:23:43,756 --> 00:23:46,001 What was your husband doing with that candy? 425 00:23:46,025 --> 00:23:49,037 The doctor told him to eat some 426 00:23:49,061 --> 00:23:51,439 any time he felt the urge to drink. 427 00:23:51,463 --> 00:23:52,808 I see. 428 00:23:52,832 --> 00:23:55,599 Only this batch happened to be loaded with arsenic. 429 00:23:57,269 --> 00:23:58,614 I know. 430 00:23:58,638 --> 00:24:01,383 And your fingerprints happen to be on the box. 431 00:24:01,407 --> 00:24:03,018 Why shouldn't they be? 432 00:24:03,042 --> 00:24:05,120 She's admitted she packed the candy. 433 00:24:05,144 --> 00:24:07,556 What's that got to do with her Uncle Charles? 434 00:24:07,580 --> 00:24:09,892 Well, he died of arsenic poisoning. 435 00:24:09,916 --> 00:24:11,827 And I'm sure when her husband's body... 436 00:24:11,851 --> 00:24:14,663 As far as we know, her husband is still alive. 437 00:24:14,687 --> 00:24:16,965 What about the statement of Miss Ansel? 438 00:24:16,989 --> 00:24:20,290 The outburst of an hysterical woman. 439 00:24:24,664 --> 00:24:26,708 All right, Mrs. Davenport. 440 00:24:26,732 --> 00:24:28,911 You're free to go on your own recognizance. 441 00:24:28,935 --> 00:24:31,513 We'll be in touch with you. 442 00:24:31,537 --> 00:24:32,714 Mr. Mason. 443 00:24:32,738 --> 00:24:34,616 I'd like to speak to you for a minute, please. 444 00:24:34,640 --> 00:24:36,518 Oh, it's all right, Mr. Mason. 445 00:24:36,542 --> 00:24:38,475 I can get home alone. 446 00:24:44,584 --> 00:24:46,094 Did you open an envelope 447 00:24:46,118 --> 00:24:48,296 in Ed Davenport's office last night, 448 00:24:48,320 --> 00:24:50,098 an envelope addressed to the authorities 449 00:24:50,122 --> 00:24:51,299 in the event of his death? 450 00:24:51,323 --> 00:24:54,202 As one attorney to another, 451 00:24:54,226 --> 00:24:56,304 I'd say that question was improperly phrased. 452 00:24:56,328 --> 00:24:57,706 As a matter of fact, it's loaded. 453 00:24:57,730 --> 00:25:01,242 All right, I'll rephrase it. 454 00:25:01,266 --> 00:25:03,845 Can you deny that you steamed this open 455 00:25:03,869 --> 00:25:05,914 and replaced the original contents? 456 00:25:05,938 --> 00:25:07,716 Who gave you the right to open that? 457 00:25:09,809 --> 00:25:10,786 Hello? 458 00:25:10,810 --> 00:25:11,810 Hold it. 459 00:25:12,812 --> 00:25:14,056 It says right on the envelope, 460 00:25:14,080 --> 00:25:15,624 "To be delivered to the authorities 461 00:25:15,648 --> 00:25:16,725 in the event of my death." 462 00:25:16,749 --> 00:25:17,826 Exactly. 463 00:25:17,850 --> 00:25:19,194 Who says he's dead? 464 00:25:19,218 --> 00:25:20,896 Dr. Renault. 465 00:25:20,920 --> 00:25:22,263 Corpses don't run away 466 00:25:22,287 --> 00:25:24,600 unless they never were corpses in the first place. 467 00:25:24,624 --> 00:25:26,267 Oh, for heaven sakes. 468 00:25:27,292 --> 00:25:28,303 Hello? 469 00:25:28,327 --> 00:25:30,205 Yes. 470 00:25:30,229 --> 00:25:31,272 You have? 471 00:25:31,296 --> 00:25:33,675 Where? 472 00:25:33,699 --> 00:25:35,043 Great work, Tragg. 473 00:25:35,067 --> 00:25:36,600 You go ahead, I'll join you. 474 00:25:39,872 --> 00:25:42,283 I think maybe we'll get some answers now. 475 00:25:42,307 --> 00:25:45,320 We've caught up with the runaway corpse, Mr. Mason. 476 00:25:45,344 --> 00:25:47,388 They found Davenport's body. 477 00:26:04,630 --> 00:26:06,975 Better get in touch with the morgue right away. 478 00:26:06,999 --> 00:26:07,976 Right. 479 00:26:08,000 --> 00:26:09,144 Any word from the coroner? 480 00:26:09,168 --> 00:26:10,211 Not yet. 481 00:26:10,235 --> 00:26:11,680 No question it's Davenport? 482 00:26:11,704 --> 00:26:13,581 Well, Dr. Renault identified the body. 483 00:26:13,605 --> 00:26:14,750 Now, who discovered the body? 484 00:26:14,774 --> 00:26:15,917 Those two kids. 485 00:26:15,941 --> 00:26:17,218 The father put in the call. 486 00:26:17,242 --> 00:26:19,054 He runs the gas station down the highway. 487 00:26:19,078 --> 00:26:20,822 Mr. Medford. 488 00:26:20,846 --> 00:26:22,824 Mr. Medford, this is District Attorney Burger 489 00:26:22,848 --> 00:26:24,126 and Mr. Mason. 490 00:26:24,150 --> 00:26:26,461 How did your boys happen to find the body? 491 00:26:26,485 --> 00:26:29,430 Well, uh, they found the grave first. 492 00:26:29,454 --> 00:26:30,666 When was this? 493 00:26:30,690 --> 00:26:32,233 Tuesday afternoon. 494 00:26:32,257 --> 00:26:35,637 Looked like one of them slit trenches, only deeper. 495 00:26:35,661 --> 00:26:36,905 They told me about it, 496 00:26:36,929 --> 00:26:38,273 only I didn't pay no attention. 497 00:26:38,297 --> 00:26:39,808 You know how kids are. 498 00:26:39,832 --> 00:26:42,277 Yesterday, they played here again, and... 499 00:26:42,301 --> 00:26:44,612 And then this morning, it was filled up. 500 00:26:44,636 --> 00:26:48,383 They dug some and came a-callin' for me. 501 00:26:48,407 --> 00:26:49,450 I see. 502 00:26:49,474 --> 00:26:50,752 Thanks, Mr. Medford. 503 00:26:50,776 --> 00:26:52,387 I'll be in touch with you later. 504 00:26:52,411 --> 00:26:53,922 Lieutenant. 505 00:26:53,946 --> 00:26:54,923 Excuse me. 506 00:26:54,947 --> 00:26:56,391 Radio call from the coroner. 507 00:26:56,415 --> 00:26:59,161 He finished the preliminary autopsy? 508 00:26:59,185 --> 00:27:00,595 It was arsenic. 509 00:27:00,619 --> 00:27:01,596 All right, Tragg. 510 00:27:01,620 --> 00:27:02,898 You know what to do. 511 00:27:02,922 --> 00:27:04,088 Let's go, sergeant. 512 00:27:08,327 --> 00:27:09,504 Mason, I'll make you a deal. 513 00:27:09,528 --> 00:27:11,372 I've got everything I need 514 00:27:11,396 --> 00:27:13,374 for a first-degree murder conviction. 515 00:27:13,398 --> 00:27:14,375 But? 516 00:27:14,399 --> 00:27:16,078 You have your client plead guilty, 517 00:27:16,102 --> 00:27:17,713 and I won't ask for the death penalty. 518 00:27:17,737 --> 00:27:19,948 I understand the husband mistreated her, and... 519 00:27:19,972 --> 00:27:21,750 Then you'll charge her with first-degree 520 00:27:21,774 --> 00:27:23,351 on her uncle's death, is that right? 521 00:27:25,144 --> 00:27:26,521 All right, Mason. 522 00:27:26,545 --> 00:27:29,157 In that case, you'll have some explaining to do yourself. 523 00:27:29,181 --> 00:27:31,693 You destroyed vital evidence to protect your client. 524 00:27:31,717 --> 00:27:33,829 We'll see how that sits with a jury. 525 00:27:49,135 --> 00:27:51,146 You are pretty enough without that. 526 00:27:51,170 --> 00:27:53,115 All right, Paul. What is it this time? 527 00:27:53,139 --> 00:27:54,116 Why, grandma, 528 00:27:54,140 --> 00:27:55,516 what a suspicious mind you have. 529 00:27:55,540 --> 00:27:56,551 Is the boss in? 530 00:27:56,575 --> 00:27:58,220 No, he went over to see Mrs. Davenport. 531 00:27:58,244 --> 00:27:59,509 Oh. 532 00:28:03,215 --> 00:28:04,492 "Jason Beckmeyer, 533 00:28:04,516 --> 00:28:06,594 licensed private investigator." 534 00:28:06,618 --> 00:28:07,796 Remember me telling you 535 00:28:07,820 --> 00:28:09,430 about a guy watching unit 13 536 00:28:09,454 --> 00:28:10,799 of that motel up in Bakerstown? 537 00:28:10,823 --> 00:28:11,900 Yeah. 538 00:28:11,924 --> 00:28:13,568 Well, I got hold of his license number, 539 00:28:13,592 --> 00:28:14,770 before he took off. 540 00:28:14,794 --> 00:28:17,405 And this is the gentleman in question? Mm-hm. 541 00:28:17,429 --> 00:28:18,774 You know anything about him? 542 00:28:18,798 --> 00:28:19,808 No, not much. 543 00:28:19,832 --> 00:28:23,078 He, uh, runs a small detective agency. 544 00:28:23,102 --> 00:28:24,946 I wonder what he was doing... 545 00:28:27,072 --> 00:28:28,505 Yes, Gertie? 546 00:28:30,609 --> 00:28:32,954 I'll be right out. 547 00:28:32,978 --> 00:28:34,156 Speak of the devil. 548 00:28:34,180 --> 00:28:37,325 Guess who's in the reception room right now. 549 00:28:37,349 --> 00:28:40,617 Mr. Jason Beckmeyer, himself. 550 00:28:46,591 --> 00:28:47,568 Mr. Beckmeyer? 551 00:28:47,592 --> 00:28:48,804 That's right. 552 00:28:48,828 --> 00:28:50,405 I'm sorry, Mr. Mason's out right now. 553 00:28:50,429 --> 00:28:51,807 I'm his secretary, Miss Street. 554 00:28:51,831 --> 00:28:54,176 Oh, I wanted to see Mason. 555 00:28:54,200 --> 00:28:56,377 He's representing the Davenport estate, isn't he? 556 00:28:56,401 --> 00:28:59,380 Well, he represents Mrs. Davenport. 557 00:28:59,404 --> 00:29:01,349 I did, uh... I did some work for her husband, 558 00:29:01,373 --> 00:29:02,639 and I'd like to get paid. 559 00:29:03,508 --> 00:29:05,486 What kind of work? 560 00:29:05,510 --> 00:29:07,555 Oh, I don't know if I should talk about it. 561 00:29:07,579 --> 00:29:09,390 Well, you can't expect Mr. Mason... 562 00:29:09,414 --> 00:29:10,391 No, well... 563 00:29:10,415 --> 00:29:12,360 Davenport wanted me to keep an eye 564 00:29:12,384 --> 00:29:15,630 on the Desert Motel in Bakerstown. 565 00:29:15,654 --> 00:29:16,865 What was his reason? 566 00:29:16,889 --> 00:29:18,499 He didn't say. 567 00:29:18,523 --> 00:29:20,468 He just said I should watch unit 13, 568 00:29:20,492 --> 00:29:22,492 it was reserved by a man named Stokes. 569 00:29:24,129 --> 00:29:25,974 Did you see Mr. Stokes? 570 00:29:25,998 --> 00:29:28,476 Yeah, he came in late that night. 571 00:29:28,500 --> 00:29:29,644 What did he look like? 572 00:29:29,668 --> 00:29:32,948 Well, he was a tall, good-looking guy 573 00:29:32,972 --> 00:29:33,949 with gray hair. 574 00:29:33,973 --> 00:29:35,183 He was about 6'2". 575 00:29:35,207 --> 00:29:37,319 He was driving a white sports car. 576 00:29:37,343 --> 00:29:38,320 I got a good look at him 577 00:29:38,344 --> 00:29:40,288 while he was talkin' to the manager. 578 00:29:40,312 --> 00:29:43,680 Well, I'll relay your message to Mr. Mason. 579 00:29:45,017 --> 00:29:46,895 Do you think he can do anything about my bill? 580 00:29:46,919 --> 00:29:48,263 Oh, he'll call you. 581 00:29:48,287 --> 00:29:50,365 Well, listen, tell him any time he needs an operative, 582 00:29:50,389 --> 00:29:52,234 I'm available. I'll tell him. 583 00:29:52,258 --> 00:29:53,338 Thanks. 584 00:30:01,367 --> 00:30:02,344 What'd he want? 585 00:30:02,368 --> 00:30:03,678 He found Stokes. 586 00:30:03,702 --> 00:30:05,347 No kidding. Did you get a description? 587 00:30:05,371 --> 00:30:09,150 Yes, he said he was tall, about 6'2", 588 00:30:09,174 --> 00:30:13,121 had gray hair and was driving a white sports car. 589 00:30:13,145 --> 00:30:14,256 Though I can't understand 590 00:30:14,280 --> 00:30:15,823 why he thought he was good-looking. 591 00:30:17,682 --> 00:30:19,327 Yes, Gertie? 592 00:30:19,351 --> 00:30:20,661 It's for you. Don Gregory? 593 00:30:20,685 --> 00:30:22,097 Oh, yeah. New man I just put on. 594 00:30:22,121 --> 00:30:23,164 Yes, Don? 595 00:30:23,188 --> 00:30:24,299 Uh-huh. 596 00:30:24,323 --> 00:30:25,367 You're sure of that? 597 00:30:25,391 --> 00:30:26,401 Right away. 598 00:30:26,425 --> 00:30:27,769 He's been tailing Rita Norge. 599 00:30:27,793 --> 00:30:30,038 She went into Ed Davenport's office ten minutes ago. 600 00:30:30,062 --> 00:30:31,373 She's still there. 601 00:30:31,397 --> 00:30:32,640 Well, she's not supposed to be. 602 00:30:32,664 --> 00:30:34,709 Lieutenant Tragg said everyone should stay away. 603 00:30:34,733 --> 00:30:35,810 That was my impression. 604 00:30:35,834 --> 00:30:37,112 I'm gonna go get Perry. 605 00:30:57,022 --> 00:30:58,566 Nothing to be afraid of, Miss Norge. 606 00:30:58,590 --> 00:31:00,168 We didn't knock for obvious reasons. 607 00:31:00,192 --> 00:31:02,770 You have no right to... Have you? 608 00:31:02,794 --> 00:31:04,605 I came to get my personal things. 609 00:31:04,629 --> 00:31:06,841 Including those papers? 610 00:31:06,865 --> 00:31:08,543 They were in my desk. 611 00:31:08,567 --> 00:31:09,844 I think the district attorney 612 00:31:09,868 --> 00:31:12,402 might find this rather peculiar. 613 00:31:16,675 --> 00:31:18,320 Mr. Davenport seems to have sold 614 00:31:18,344 --> 00:31:21,122 a few of his investments recently. 615 00:31:21,146 --> 00:31:23,058 He sold all of them a few months ago. 616 00:31:23,082 --> 00:31:25,260 Are you in the habit of drawing money 617 00:31:25,284 --> 00:31:27,164 out of Mr. Davenport's account? 618 00:31:27,953 --> 00:31:29,630 No. 619 00:31:29,654 --> 00:31:32,233 You withdrew over $17,000 yesterday. 620 00:31:32,257 --> 00:31:33,801 What business is it of yours? 621 00:31:33,825 --> 00:31:36,804 The Davenport estate is in my hands. 622 00:31:36,828 --> 00:31:39,240 I'd like to see his widow receive her full share. 623 00:31:39,264 --> 00:31:42,043 Don't worry, Mr. Mason. 624 00:31:42,067 --> 00:31:44,379 She'll get everything that's coming to her. 625 00:31:51,343 --> 00:31:53,554 I realize how busy you are, lieutenant, 626 00:31:53,578 --> 00:31:55,357 but you think you could possibly spare me 627 00:31:55,381 --> 00:31:56,624 just a few minutes? 628 00:31:56,648 --> 00:31:59,127 Oh, I'm sorry, Mr. Mason. 629 00:31:59,151 --> 00:32:00,528 You got something on your mind? 630 00:32:00,552 --> 00:32:03,098 Yes, I think you ought to check Rita Norge again. 631 00:32:03,122 --> 00:32:05,066 Find out what she was doing 632 00:32:05,090 --> 00:32:06,767 at Davenport's office Thursday night. 633 00:32:06,791 --> 00:32:07,835 Well, I did. 634 00:32:07,859 --> 00:32:09,937 Mr. Davenport asked her to drop by. 635 00:32:09,961 --> 00:32:11,072 Why? 636 00:32:11,096 --> 00:32:12,773 Well, he had an errand for her. 637 00:32:12,797 --> 00:32:14,509 He was going to phone the office 638 00:32:14,533 --> 00:32:16,511 and tell her where to go. 639 00:32:16,535 --> 00:32:17,645 You know what I mean? 640 00:32:17,669 --> 00:32:20,648 Do you believe that story? 641 00:32:20,672 --> 00:32:23,684 Listen, the day Ed Davenport was at the Vista Motel, 642 00:32:23,708 --> 00:32:27,022 someone withdrew $17,300 from his checking account. 643 00:32:27,046 --> 00:32:29,086 Now, who do you suppose that someone was? 644 00:32:29,714 --> 00:32:31,292 Rita Norge? 645 00:32:31,316 --> 00:32:32,460 I think she was planning 646 00:32:32,484 --> 00:32:34,062 to leave town with the money. 647 00:32:34,086 --> 00:32:35,263 That's why she killed him? 648 00:32:35,287 --> 00:32:37,265 Isn't it possible? 649 00:32:37,289 --> 00:32:38,966 Yeah, 650 00:32:38,990 --> 00:32:41,236 but there's, uh, just one teeny thing wrong 651 00:32:41,260 --> 00:32:43,238 with that theory, Mr. Mason. 652 00:32:43,262 --> 00:32:46,774 Miss Norge was in, uh, yesterday afternoon. 653 00:32:46,798 --> 00:32:49,966 What do you suppose she wanted? 654 00:32:52,371 --> 00:32:55,183 Don't tell me she turned the money over to you. 655 00:32:55,207 --> 00:32:57,085 All right, I won't tell you. 656 00:32:57,109 --> 00:32:58,186 But if you'd care to see 657 00:32:58,210 --> 00:32:59,654 a duplicate of the receipt I gave her, 658 00:32:59,678 --> 00:33:03,124 I'd, um, be happy to oblige. 659 00:33:15,760 --> 00:33:17,194 Miss Ansel. 660 00:33:17,996 --> 00:33:19,074 Yes. 661 00:33:19,098 --> 00:33:20,575 I'm Jason Beckmeyer, 662 00:33:20,599 --> 00:33:22,077 you called my office this morning. 663 00:33:22,101 --> 00:33:25,113 Uh, yes, I wanted to see you. 664 00:33:25,137 --> 00:33:27,014 Well? 665 00:33:27,038 --> 00:33:28,015 Well, I... 666 00:33:28,039 --> 00:33:29,284 I can't talk here. 667 00:33:29,308 --> 00:33:31,628 Could you come to my house this evening? 668 00:33:31,977 --> 00:33:33,088 Okay, what time? 669 00:33:33,112 --> 00:33:35,022 Well, right after court's adjourned. 670 00:33:35,046 --> 00:33:37,125 Uh, here... Here's my address. 671 00:33:37,149 --> 00:33:39,015 I know the address. 672 00:33:41,086 --> 00:33:42,685 Thank you. 673 00:33:44,556 --> 00:33:46,134 And in your capacity 674 00:33:46,158 --> 00:33:48,636 as deputy coroner for this county, 675 00:33:48,660 --> 00:33:49,971 you performed an autopsy 676 00:33:49,995 --> 00:33:51,973 on the body of the deceased, Edward Davenport? 677 00:33:51,997 --> 00:33:53,108 I did. 678 00:33:53,132 --> 00:33:55,176 What did you find, Dr. Hoxie? 679 00:33:55,200 --> 00:33:56,844 Well, after making certain tests, 680 00:33:56,868 --> 00:33:59,214 I detected the presence of a specific poison, 681 00:33:59,238 --> 00:34:00,348 arsenic. 682 00:34:00,372 --> 00:34:03,851 Would you please tell the court, doctor, 683 00:34:03,875 --> 00:34:06,421 what conclusions you draw from this? 684 00:34:06,445 --> 00:34:07,622 There is no doubt 685 00:34:07,646 --> 00:34:10,125 that death was caused by stoppage of the heart, 686 00:34:10,149 --> 00:34:13,094 due, in turn, to ingestion of the poison. 687 00:34:13,118 --> 00:34:14,129 Do you have an opinion 688 00:34:14,153 --> 00:34:15,930 as to how the poison was administered? 689 00:34:15,954 --> 00:34:19,567 Through food the victim ate an hour before his death. 690 00:34:19,591 --> 00:34:21,035 Did you analyze the candy 691 00:34:21,059 --> 00:34:22,403 found in Mr. Davenport's room? 692 00:34:22,427 --> 00:34:23,404 I did. 693 00:34:23,428 --> 00:34:24,405 What did you find? 694 00:34:24,429 --> 00:34:25,406 It contained arsenic. 695 00:34:25,430 --> 00:34:26,474 Thank you, doctor. 696 00:34:33,438 --> 00:34:34,849 Dr. Hoxie, 697 00:34:34,873 --> 00:34:36,851 when you say "stoppage of the heart," 698 00:34:36,875 --> 00:34:38,219 do you mean that a heart attack 699 00:34:38,243 --> 00:34:39,954 caused, uh, Davenport's death? 700 00:34:39,978 --> 00:34:42,790 Yes, although the poison would have caused his death 701 00:34:42,814 --> 00:34:44,058 in 12 hours, in any event. 702 00:34:44,082 --> 00:34:46,827 Did you test the body for blood alcohol? 703 00:34:46,851 --> 00:34:47,995 I did. 704 00:34:48,019 --> 00:34:50,898 It contained .15 percent of alcohol. 705 00:34:50,922 --> 00:34:51,999 That's enough to indicate 706 00:34:52,023 --> 00:34:53,468 the beginnings of intoxication. 707 00:34:53,492 --> 00:34:55,637 Then the arsenic could have been 708 00:34:55,661 --> 00:34:56,937 administered in a drink? 709 00:34:56,961 --> 00:34:57,938 That is possible. 710 00:34:57,962 --> 00:35:00,275 So you were merely hypothesizing 711 00:35:00,299 --> 00:35:04,646 when you said that the poison was introduced into the system 712 00:35:04,670 --> 00:35:05,780 through the chocolates? 713 00:35:05,804 --> 00:35:06,981 I beg your pardon. 714 00:35:07,005 --> 00:35:09,250 I said nothing of the sort. 715 00:35:09,274 --> 00:35:10,451 I said I felt that the poison 716 00:35:10,475 --> 00:35:12,119 had been introduced through the food. 717 00:35:12,143 --> 00:35:14,121 What do you mean, by "the food"? 718 00:35:14,145 --> 00:35:16,724 The victim ingested a meal of bacon and eggs 719 00:35:16,748 --> 00:35:18,493 approximately an hour before his death. 720 00:35:18,517 --> 00:35:19,894 You found no trace of chocolate? 721 00:35:19,918 --> 00:35:20,895 I did not. 722 00:35:20,919 --> 00:35:21,951 Thank you, doctor. 723 00:35:24,556 --> 00:35:27,357 I will now call Dr. Frank Renault. 724 00:35:28,660 --> 00:35:30,838 Dr. Renault to the stand, please. 725 00:35:30,862 --> 00:35:31,939 You may step down. 726 00:35:31,963 --> 00:35:34,443 Thank you. 727 00:35:44,243 --> 00:35:46,287 I got to his cabin around noon. 728 00:35:46,311 --> 00:35:49,156 He said he'd eaten several chocolates an hour before. 729 00:35:49,180 --> 00:35:51,058 Did he say where he got the chocolates? 730 00:35:51,082 --> 00:35:53,961 He said his wife bought them for him. 731 00:35:53,985 --> 00:35:55,330 How do you account for the fact 732 00:35:55,354 --> 00:35:57,632 that the coroner found no chocolate in the body? 733 00:35:57,656 --> 00:35:59,867 When Mr. Davenport told me he'd been poisoned, 734 00:35:59,891 --> 00:36:01,902 I immediately pumped his stomach. 735 00:36:01,926 --> 00:36:03,460 I see. 736 00:36:04,996 --> 00:36:06,429 Your witness. 737 00:36:11,370 --> 00:36:12,714 Well, Dr. Renault, 738 00:36:12,738 --> 00:36:15,650 your testimony seems to be in accord with Dr. Hoxie's, 739 00:36:15,674 --> 00:36:17,385 regarding this fatal heart attack. 740 00:36:17,409 --> 00:36:18,519 Yes, sir. 741 00:36:18,543 --> 00:36:20,588 Now, uh, when did death occur? 742 00:36:20,612 --> 00:36:24,024 At exactly 15 minutes past 5 p.m. 743 00:36:24,048 --> 00:36:26,227 At which time you locked the door 744 00:36:26,251 --> 00:36:27,462 of Davenport's cabin? 745 00:36:27,486 --> 00:36:28,486 I did. 746 00:36:29,655 --> 00:36:31,699 Uh, one thing puzzles me, doctor. 747 00:36:31,723 --> 00:36:33,901 You say you pumped the victim's stomach? 748 00:36:33,925 --> 00:36:36,070 Well, that's fairly routine procedure 749 00:36:36,094 --> 00:36:38,105 in cases of poisoning. 750 00:36:38,129 --> 00:36:40,642 Well, how do you account for the fact that Dr. Hoxie 751 00:36:40,666 --> 00:36:42,176 found traces of bacon and eggs 752 00:36:42,200 --> 00:36:44,481 eaten approximately an hour before death? 753 00:36:45,704 --> 00:36:47,882 Well, uh... 754 00:36:47,906 --> 00:36:48,938 I don't know. 755 00:36:50,208 --> 00:36:52,620 You must agree, it's a peculiar situation. 756 00:36:52,644 --> 00:36:54,455 Dr. Hoxie has Mr. Davenport 757 00:36:54,479 --> 00:36:55,823 sitting down to bacon and eggs, 758 00:36:55,847 --> 00:36:59,226 while you have him in an oxygen tent. 759 00:36:59,250 --> 00:37:00,561 If the court please, 760 00:37:00,585 --> 00:37:03,331 I agree that it's a peculiar situation. 761 00:37:03,355 --> 00:37:06,100 And in order to investigate that situation further, 762 00:37:06,124 --> 00:37:08,202 I request an adjournment till tomorrow morning. 763 00:37:08,226 --> 00:37:10,070 Does the defense have any objections? 764 00:37:10,094 --> 00:37:11,105 Oh, none at all, Your Honor. 765 00:37:11,129 --> 00:37:12,106 Very well. 766 00:37:12,130 --> 00:37:13,741 You may step down. 767 00:37:13,765 --> 00:37:16,010 The case is adjourned until 10:00 tomorrow morning. 768 00:37:29,180 --> 00:37:31,058 I want you to check Dr. Renault 769 00:37:31,082 --> 00:37:32,660 back to the day he hung out his shingle. 770 00:37:32,684 --> 00:37:33,961 All right. 771 00:37:33,985 --> 00:37:35,563 Everything's going to work out. 772 00:37:35,587 --> 00:37:37,865 Thank you. 773 00:37:37,889 --> 00:37:39,967 Will you drop this by the office for me? 774 00:37:39,991 --> 00:37:41,268 Where you going? 775 00:37:41,292 --> 00:37:43,604 It's such a nice day, I thought I'd ask Della 776 00:37:43,628 --> 00:37:46,062 to take me for a walk in the country. 777 00:37:51,503 --> 00:37:52,480 You know, for a minute, 778 00:37:52,504 --> 00:37:53,815 I nearly thought you were serious 779 00:37:53,839 --> 00:37:55,516 when you said, "a walk in the country." 780 00:37:55,540 --> 00:37:56,540 Well, aren't we? 781 00:37:57,942 --> 00:38:01,255 I can think of more picturesque places. 782 00:38:01,279 --> 00:38:02,724 According to those kids, 783 00:38:02,748 --> 00:38:05,693 this grave was prepared in advance. 784 00:38:05,717 --> 00:38:07,094 Now, who would have known 785 00:38:07,118 --> 00:38:08,596 Davenport was going to get sick 786 00:38:08,620 --> 00:38:10,331 and have to call a doctor? 787 00:38:10,355 --> 00:38:14,902 And who would have known he was going to die? 788 00:38:14,926 --> 00:38:16,471 His secretary? 789 00:38:16,495 --> 00:38:19,006 No, that wouldn't work. 790 00:38:19,030 --> 00:38:20,007 Hm? 791 00:38:20,031 --> 00:38:21,075 Why not? 792 00:38:21,099 --> 00:38:22,477 Well, if Rita Norge were dishonest, 793 00:38:22,501 --> 00:38:24,144 she never would have turned that money over 794 00:38:24,168 --> 00:38:26,080 to Lieutenant Tragg. 795 00:38:26,104 --> 00:38:28,048 If she'd hidden away a couple of hundred thousand 796 00:38:28,072 --> 00:38:29,083 belonging to Davenport, 797 00:38:29,107 --> 00:38:30,284 then the money she gave Tragg 798 00:38:30,308 --> 00:38:31,919 would have been a cheap enough price to pay 799 00:38:31,943 --> 00:38:33,821 for a reputation of honesty. 800 00:38:33,845 --> 00:38:35,278 True. 801 00:38:36,748 --> 00:38:38,860 What are you looking for? 802 00:38:38,884 --> 00:38:41,562 The coroner said that Davenport 803 00:38:41,586 --> 00:38:44,599 had eaten bacon and eggs before he died. 804 00:38:44,623 --> 00:38:45,600 Well? 805 00:38:45,624 --> 00:38:46,664 Well, where'd he get them? 806 00:38:47,992 --> 00:38:49,303 Hm. 807 00:38:49,327 --> 00:38:51,661 We passed a diner about seven or eight miles back. 808 00:38:53,331 --> 00:38:55,565 Can you see him walking in there in pajamas? 809 00:38:57,569 --> 00:38:59,013 Well, don't tell me he pitched a tent 810 00:38:59,037 --> 00:39:00,548 and cooked over a campfire. 811 00:39:00,572 --> 00:39:02,717 What about a modern version of the same, 812 00:39:02,741 --> 00:39:03,741 a house trailer? 813 00:39:05,376 --> 00:39:08,088 Suppose you take that way, I'll take this way. 814 00:39:08,112 --> 00:39:09,524 Sing out if you find anything. 815 00:39:09,548 --> 00:39:10,980 All right. 816 00:39:15,821 --> 00:39:18,433 You've got to understand, Mr. Beckmeyer. 817 00:39:18,457 --> 00:39:22,269 My cousin didn't kill her husband. 818 00:39:22,293 --> 00:39:23,404 I, um... 819 00:39:23,428 --> 00:39:24,806 I don't know what possessed me 820 00:39:24,830 --> 00:39:25,907 to say what I did, I... 821 00:39:25,931 --> 00:39:28,409 I always talk too much. 822 00:39:28,433 --> 00:39:30,277 Most people do. 823 00:39:30,301 --> 00:39:33,113 Uh, that's why I wanted to talk to you. 824 00:39:33,137 --> 00:39:35,516 Uh, I know who killed Ed. 825 00:39:35,540 --> 00:39:38,853 Well, then I suggest you go to the police. 826 00:39:38,877 --> 00:39:40,755 It was that secretary. 827 00:39:40,779 --> 00:39:42,690 That Rita Norge. 828 00:39:42,714 --> 00:39:44,992 Where do you suppose all the money went? 829 00:39:45,016 --> 00:39:46,260 What money? 830 00:39:46,284 --> 00:39:49,464 Well, my Uncle Charles left Myrna over $280,000. 831 00:39:49,488 --> 00:39:51,732 She has less than $40,000 left. 832 00:39:51,756 --> 00:39:54,335 Now, Ed Davenport didn't spend all that. 833 00:39:54,359 --> 00:39:57,572 He gave it to that woman to hold for him. 834 00:39:57,596 --> 00:39:59,406 Over $200,000. 835 00:39:59,430 --> 00:40:01,208 That's a very interesting theory. 836 00:40:01,232 --> 00:40:03,077 How do you suppose we can prove it? 837 00:40:03,101 --> 00:40:04,111 We? 838 00:40:04,135 --> 00:40:06,080 Well, you're a private detective, 839 00:40:06,104 --> 00:40:08,282 you ought to know about these things. 840 00:40:08,306 --> 00:40:09,784 How do we get the police to...? 841 00:40:09,808 --> 00:40:11,652 To question her? 842 00:40:11,676 --> 00:40:13,287 They already have. 843 00:40:13,311 --> 00:40:15,890 I mean, really question her. 844 00:40:15,914 --> 00:40:17,692 If they could, uh, be suspicious, 845 00:40:17,716 --> 00:40:18,996 wouldn't that help? 846 00:40:20,785 --> 00:40:22,930 How would it suit you, Miss Ansell, if, uh...? 847 00:40:22,954 --> 00:40:26,133 If the police found arsenic in Miss Norge's apartment? 848 00:40:26,157 --> 00:40:28,302 Oh, you mean you would...? 849 00:40:28,326 --> 00:40:30,738 Well, you want them to question her. 850 00:40:30,762 --> 00:40:32,272 If they found arsenic, they would. 851 00:40:32,296 --> 00:40:34,308 But wouldn't that be, uh...? 852 00:40:34,332 --> 00:40:36,076 Framing? 853 00:40:36,100 --> 00:40:38,045 Well, that all depends on how you look at it. 854 00:40:38,069 --> 00:40:40,180 If Miss Norge is guilty, we've just put the police 855 00:40:40,204 --> 00:40:41,616 on the right track, right? 856 00:40:41,640 --> 00:40:44,118 And then if she's innocent, why she could easily prove it. 857 00:40:44,142 --> 00:40:45,786 That's right. 858 00:40:45,810 --> 00:40:47,454 Of course, you know, this kind of operation 859 00:40:47,478 --> 00:40:48,890 runs in to money. 860 00:40:48,914 --> 00:40:51,058 Oh, I don't care what it costs. 861 00:40:51,082 --> 00:40:53,895 Just want to try to make it up to Myrna. 862 00:40:53,919 --> 00:40:56,063 Uh-huh. 863 00:40:56,087 --> 00:40:58,198 Tell me, Miss Ansell, 864 00:40:58,222 --> 00:41:01,301 where do you get your ideas about private detectives? 865 00:41:01,325 --> 00:41:02,503 From the movies? 866 00:41:02,527 --> 00:41:05,072 But this was your idea. 867 00:41:05,096 --> 00:41:06,774 That's right. 868 00:41:06,798 --> 00:41:08,342 Now, I've got another one. 869 00:41:08,366 --> 00:41:12,346 I think I'll save this for the DA. 870 00:41:43,935 --> 00:41:45,101 Perry! 871 00:41:46,270 --> 00:41:48,204 Perry, over here! 872 00:42:08,292 --> 00:42:11,305 Crankcase oil. 873 00:42:11,329 --> 00:42:14,809 Car must have stood here for some time. 874 00:42:14,833 --> 00:42:17,311 Well? 875 00:42:17,335 --> 00:42:19,714 Nice work, Della. 876 00:42:19,738 --> 00:42:23,117 This is it. 877 00:42:33,018 --> 00:42:35,451 Will the court please rise. 878 00:42:45,363 --> 00:42:46,363 Be seated. 879 00:42:49,400 --> 00:42:51,245 If the court please, I would like to continue 880 00:42:51,269 --> 00:42:55,149 my cross-examination of Dr. Renault. 881 00:42:55,173 --> 00:42:58,573 Dr. Renault to the stand, please. 882 00:43:05,984 --> 00:43:07,995 You were sworn in yesterday, sir. 883 00:43:08,019 --> 00:43:10,539 You are still under oath. 884 00:43:13,658 --> 00:43:15,502 Dr. Renault, 885 00:43:15,526 --> 00:43:16,737 when was the first time 886 00:43:16,761 --> 00:43:19,040 you were called in to treat Mr. Davenport? 887 00:43:19,064 --> 00:43:20,908 On Wednesday, around noon. 888 00:43:20,932 --> 00:43:22,242 Who called you in? 889 00:43:22,266 --> 00:43:24,311 The owner of the Vista Motel. 890 00:43:24,335 --> 00:43:26,513 He said one of his guests was ill. 891 00:43:26,537 --> 00:43:29,016 Are you the only doctor in the neighborhood? 892 00:43:29,040 --> 00:43:31,351 Yes, sir, I-I live just around the corner. 893 00:43:31,375 --> 00:43:33,587 Had you ever seen Mr. Davenport 894 00:43:33,611 --> 00:43:35,078 before you were called in? 895 00:43:36,147 --> 00:43:37,725 I-I... I don't understand. 896 00:43:37,749 --> 00:43:40,961 Had he ever consulted you at your office? 897 00:43:40,985 --> 00:43:42,496 Not that I recall. 898 00:43:42,520 --> 00:43:44,832 I should like you to remember, doctor, 899 00:43:44,856 --> 00:43:46,100 that you're under oath. 900 00:43:46,124 --> 00:43:50,204 Now, had you ever seen Mr. Davenport 901 00:43:50,228 --> 00:43:54,075 before you treated him at the Vista Motel? 902 00:43:54,099 --> 00:43:55,676 I... I may have. 903 00:43:55,700 --> 00:43:58,278 For what purpose? 904 00:43:58,302 --> 00:44:00,047 Well, you ought to know that the conversation 905 00:44:00,071 --> 00:44:01,982 between a doctor and a patient is privileged. 906 00:44:02,006 --> 00:44:04,251 Did he tell you then that he wanted to die, 907 00:44:04,275 --> 00:44:06,453 or rather, that he wanted to have it appear 908 00:44:06,477 --> 00:44:08,255 that he had died? 909 00:44:08,279 --> 00:44:09,256 I repeat, 910 00:44:09,280 --> 00:44:10,925 the communication between a doctor 911 00:44:10,949 --> 00:44:12,149 and a patient is privileged. 912 00:44:15,419 --> 00:44:16,853 Very well. 913 00:44:18,456 --> 00:44:21,869 Now, uh, doctor... 914 00:44:21,893 --> 00:44:24,304 will you please tell the court 915 00:44:24,328 --> 00:44:27,663 what medical degree you hold and from what institution. 916 00:44:29,200 --> 00:44:31,678 Doctor of health medicine, 917 00:44:31,702 --> 00:44:33,914 Jackson State Medical College. 918 00:44:33,938 --> 00:44:36,350 Where is this college located? 919 00:44:36,374 --> 00:44:38,919 Well, uh, it's... 920 00:44:38,943 --> 00:44:40,554 It's no longer in existence. 921 00:44:40,578 --> 00:44:44,013 Was the school accredited to any medical association? 922 00:44:47,018 --> 00:44:47,995 No. 923 00:44:48,019 --> 00:44:50,197 Dr. Renault, 924 00:44:50,221 --> 00:44:52,699 did you not conspire with Ed Davenport 925 00:44:52,723 --> 00:44:55,502 to stage his death in the presence of his wife? 926 00:44:55,526 --> 00:44:57,004 And then wasn't your plan 927 00:44:57,028 --> 00:44:59,962 to accuse her of poisoning him? 928 00:45:01,365 --> 00:45:03,778 I refuse to answer on the ground it would... 929 00:45:03,802 --> 00:45:05,445 It would tend to incriminate me. 930 00:45:05,469 --> 00:45:07,782 That certainly is your constitutional right, sir. 931 00:45:07,806 --> 00:45:09,250 However, I'm sure the answers 932 00:45:09,274 --> 00:45:10,751 can be gained from another source. 933 00:45:10,775 --> 00:45:11,986 That's all, doctor. 934 00:45:12,010 --> 00:45:13,287 If the court please, 935 00:45:13,311 --> 00:45:16,157 I'd like to call Jason Beckmeyer to the stand. 936 00:45:16,181 --> 00:45:17,291 Paul? 937 00:45:17,315 --> 00:45:19,026 Don't worry, Perry. My man will be here. 938 00:45:19,050 --> 00:45:21,490 Mr. Beckmeyer. 939 00:45:28,693 --> 00:45:30,171 Raise your right hand. 940 00:45:30,195 --> 00:45:32,306 Do you solemnly swear the evidence you're about to give 941 00:45:32,330 --> 00:45:34,474 is the truth, the whole truth and nothing but the truth? 942 00:45:34,498 --> 00:45:37,511 I do. Be seated and state your name. 943 00:45:37,535 --> 00:45:39,468 Jason Beckmeyer. 944 00:45:42,240 --> 00:45:43,984 Mr. Beckmeyer. 945 00:45:44,008 --> 00:45:46,620 You are a licensed private investigator? 946 00:45:46,644 --> 00:45:48,355 That's right. 947 00:45:48,379 --> 00:45:50,390 You were employed in that capacity 948 00:45:50,414 --> 00:45:51,859 by the late Edward Davenport? 949 00:45:51,883 --> 00:45:53,127 I was. 950 00:45:53,151 --> 00:45:56,430 Did he ever ask you to locate a doctor for him, 951 00:45:56,454 --> 00:45:57,431 who was not a member 952 00:45:57,455 --> 00:45:59,300 of the American Medical Association? 953 00:45:59,324 --> 00:46:00,868 He did. He, uh... 954 00:46:00,892 --> 00:46:02,269 He wanted me to find a quack 955 00:46:02,293 --> 00:46:03,871 who had an office near a motor court. 956 00:46:03,895 --> 00:46:06,841 And you found a man who met those requirements? 957 00:46:06,865 --> 00:46:08,342 Yes, sir. 958 00:46:08,366 --> 00:46:09,810 Dr. Renault. 959 00:46:09,834 --> 00:46:12,779 Did you make the appointment with Dr. Renault? 960 00:46:12,803 --> 00:46:15,282 No, no, Davenport took care of that himself. 961 00:46:15,306 --> 00:46:19,053 Would you happen to remember the date of that meeting? 962 00:46:19,077 --> 00:46:21,322 Yeah, it was, uh, February 7th. 963 00:46:21,346 --> 00:46:25,159 Exactly one week before Mr. Davenport died? 964 00:46:25,183 --> 00:46:26,426 That's right. 965 00:46:26,450 --> 00:46:28,996 Do you have any idea what took place at that meeting? 966 00:46:29,020 --> 00:46:30,231 No, sir. No, I, uh... 967 00:46:30,255 --> 00:46:32,333 I stayed in the car. 968 00:46:32,357 --> 00:46:35,269 What other services did you render Mr. Davenport? 969 00:46:35,293 --> 00:46:38,505 Well, when... When he wanted a reputable laboratory 970 00:46:38,529 --> 00:46:40,774 to do a food analysis, I... 971 00:46:40,798 --> 00:46:42,958 I put him in touch with Pacific Labs. 972 00:46:43,868 --> 00:46:46,847 Did you ever act as dummy for various bank accounts, 973 00:46:46,871 --> 00:46:48,715 so that Davenport could juggle funds 974 00:46:48,739 --> 00:46:50,184 belonging to his wife? 975 00:46:50,208 --> 00:46:52,753 I didn't know where he got the money. 976 00:46:52,777 --> 00:46:55,155 But you did allow yourself to be used for the purpose 977 00:46:55,179 --> 00:46:56,957 of opening several bank accounts? 978 00:46:56,981 --> 00:46:58,125 Yes, I... I did. 979 00:46:58,149 --> 00:47:00,509 I didn't see anything wrong in that. 980 00:47:04,289 --> 00:47:07,134 Were you, at any time, engaged by Davenport 981 00:47:07,158 --> 00:47:09,703 to drive him out of the country? 982 00:47:09,727 --> 00:47:10,927 No, sir. 983 00:47:12,997 --> 00:47:14,074 I have here a statement 984 00:47:14,098 --> 00:47:16,076 from the Department of Motor Vehicles, 985 00:47:16,100 --> 00:47:18,545 which indicates that you own a house trailer. 986 00:47:18,569 --> 00:47:20,414 Is that true, Mr. Beckmeyer? 987 00:47:20,438 --> 00:47:21,748 Yes. 988 00:47:21,772 --> 00:47:25,085 Was the late Edward Davenport ever in that trailer? 989 00:47:25,109 --> 00:47:26,686 No, no, never. 990 00:47:26,710 --> 00:47:29,356 If an expert were to produce fingerprints, 991 00:47:29,380 --> 00:47:30,857 Davenport's fingerprints, 992 00:47:30,881 --> 00:47:32,492 from the inside of that trailer, 993 00:47:32,516 --> 00:47:35,662 would you swear on your oath that they were forgeries? 994 00:47:35,686 --> 00:47:38,098 Why... Well, he might have been in there once. I... 995 00:47:38,122 --> 00:47:39,666 I don't remember for sure. 996 00:47:39,690 --> 00:47:41,701 Mr. Beckmeyer, 997 00:47:41,725 --> 00:47:44,671 isn't it a fact that Davenport was in your trailer 998 00:47:44,695 --> 00:47:45,672 on the day he died? 999 00:47:45,696 --> 00:47:47,007 Well, no. 1000 00:47:47,031 --> 00:47:49,443 Then where did he get the bacon and eggs? 1001 00:47:49,467 --> 00:47:50,811 In that trailer. 1002 00:47:50,835 --> 00:47:52,379 That's a lie. 1003 00:47:52,403 --> 00:47:53,680 And where did he get the liquor? 1004 00:47:53,704 --> 00:47:55,715 None was found in his room. 1005 00:47:55,739 --> 00:47:57,551 You gave it to him, did you not? 1006 00:47:57,575 --> 00:47:59,519 Generously spiked with arsenic? 1007 00:47:59,543 --> 00:48:01,188 Lie... I tell you, you're wrong. 1008 00:48:01,212 --> 00:48:03,090 Then answer this, Mr. Beckmeyer: 1009 00:48:03,114 --> 00:48:05,125 if you did not kill Davenport, 1010 00:48:05,149 --> 00:48:07,428 why did you dig that grave two days in advance? 1011 00:48:07,452 --> 00:48:08,562 I didn't! 1012 00:48:08,586 --> 00:48:09,830 What other reason could you have 1013 00:48:09,854 --> 00:48:11,798 for buying a shovel from the Cleary hardware store 1014 00:48:11,822 --> 00:48:14,223 on that very same day? 1015 00:48:19,797 --> 00:48:21,230 Yeah. 1016 00:48:24,135 --> 00:48:27,014 Well, the chump was askin' for it. 1017 00:48:27,038 --> 00:48:30,150 He never got tired of tellin' me how smart he was. 1018 00:48:30,174 --> 00:48:31,285 He was going to disappear 1019 00:48:31,309 --> 00:48:32,987 and leave his wife holdin' the bag. 1020 00:48:33,011 --> 00:48:35,990 Everybody would wonder what happened to the body. 1021 00:48:36,014 --> 00:48:38,258 It... It was such a great plan, 1022 00:48:38,282 --> 00:48:40,722 I figured with a little help from me, it'd be perfect. 1023 00:48:43,321 --> 00:48:45,399 Guess I was wrong too, huh? 1024 00:48:54,365 --> 00:48:58,012 Just a little bit more to the right. 1025 00:48:58,036 --> 00:48:59,635 That's fine. 1026 00:49:02,473 --> 00:49:03,683 You know, Paul, 1027 00:49:03,707 --> 00:49:05,319 I don't know what we'd do without you. 1028 00:49:05,343 --> 00:49:07,254 Well, don't tell him that, Della. 1029 00:49:07,278 --> 00:49:08,622 He'll send us a bill in the morning. 1030 00:49:08,646 --> 00:49:10,257 Well, you got to admit. 1031 00:49:10,281 --> 00:49:12,092 My fees are more reasonable than Beckmeyer's. 1032 00:49:12,116 --> 00:49:14,961 I hear there was almost 200 grand in his trailer. 1033 00:49:14,985 --> 00:49:16,930 Two hundred and ten, to be exact. 1034 00:49:16,954 --> 00:49:19,666 You know, the thing that puzzles me is Uncle Charlie. 1035 00:49:19,690 --> 00:49:20,901 Who did him in? 1036 00:49:20,925 --> 00:49:22,936 Ed Davenport. 1037 00:49:22,960 --> 00:49:24,971 He wanted his wife to be an heiress. 1038 00:49:24,995 --> 00:49:27,641 So he could steal her blind and then disappear. 1039 00:49:27,665 --> 00:49:28,842 Mm-hm. 1040 00:49:28,866 --> 00:49:31,045 That's when Mr. Beckmeyer came in. 1041 00:49:31,069 --> 00:49:33,847 He was the guiding genius of the plot. 1042 00:49:33,871 --> 00:49:35,349 You know, I may not be very smart, 1043 00:49:35,373 --> 00:49:37,251 but I still don't see how you suspected Beckmeyer 1044 00:49:37,275 --> 00:49:38,685 in the first place. 1045 00:49:38,709 --> 00:49:42,622 That telephone call you took in Davenport's office. 1046 00:49:42,646 --> 00:49:46,126 "Unit 13, Desert Motel, Bakerstown." 1047 00:49:46,150 --> 00:49:47,727 That's right. 1048 00:49:47,751 --> 00:49:50,497 That call was obviously for Rita Norge. 1049 00:49:50,521 --> 00:49:51,865 Yeah. 1050 00:49:51,889 --> 00:49:56,170 She had over $17,000 belonging to Davenport, remember? 1051 00:49:56,194 --> 00:49:57,371 Mm-hm. 1052 00:49:57,395 --> 00:49:58,872 And if Davenport didn't make the call, 1053 00:49:58,896 --> 00:50:00,507 why, then... Then Beckmeyer must have. 1054 00:50:00,531 --> 00:50:01,975 He wanted to get his hot, little hands 1055 00:50:01,999 --> 00:50:03,410 on the money. 1056 00:50:03,434 --> 00:50:06,913 So Beckmeyer was responsible for those blank pages in the letter? 1057 00:50:06,937 --> 00:50:09,749 No, no, that was Davenport's idea. 1058 00:50:09,773 --> 00:50:11,651 And a very provocative one. 1059 00:50:11,675 --> 00:50:13,520 He certainly made sure the police would believe 1060 00:50:13,544 --> 00:50:15,089 that letter had been tampered with. 1061 00:50:15,113 --> 00:50:18,559 Well, you gotta give Davenport credit. 1062 00:50:18,583 --> 00:50:19,659 He wasn't anybody's fool. 1063 00:50:19,683 --> 00:50:21,495 He just never should have hired Beckmeyer. 1064 00:50:24,522 --> 00:50:27,723 What's wrong with this picture, anyway? 1065 00:50:28,993 --> 00:50:31,638 It's Beckmeyer's influence, Della. 1066 00:50:31,662 --> 00:50:34,508 Just a case of a slightly crooked frame. 68341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.