All language subtitles for Perry Mason S01E05 The Case of the Sulky Girl.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,250 --> 00:00:52,162 It's time you learned I will not change my mind. 2 00:00:52,186 --> 00:00:54,164 You're a mean, selfish man, 3 00:00:54,188 --> 00:00:57,700 trying to make me and everyone in this house miserable. 4 00:00:57,724 --> 00:01:00,437 Please, Fran, will you stop shrieking long enough 5 00:01:00,461 --> 00:01:01,871 to hear what I have to say? 6 00:01:01,895 --> 00:01:04,307 I don't care what you say. I don't care what you think. 7 00:01:04,331 --> 00:01:06,843 I will not have a child talk to me like that. 8 00:01:06,867 --> 00:01:09,079 I'm not a child, Uncle Edward, I'm 23. 9 00:01:09,103 --> 00:01:10,280 I'm a grown woman. 10 00:01:10,304 --> 00:01:11,648 Then act like one. 11 00:01:11,672 --> 00:01:12,882 Use your grown-up mentality... 12 00:01:12,906 --> 00:01:14,484 Why don't you use yours? 13 00:01:14,508 --> 00:01:17,854 It's not a complicated idea, not even for you. 14 00:01:17,878 --> 00:01:20,190 Now, you will listen to me, youn... 15 00:01:20,214 --> 00:01:21,191 Miss Fran? 16 00:01:21,215 --> 00:01:24,261 Miss Frances, wait. 17 00:01:31,792 --> 00:01:32,902 Good morning, Graves. 18 00:01:32,926 --> 00:01:35,205 Mr. Crinston. 19 00:01:35,229 --> 00:01:37,740 You couldn't have picked a worse time to come, sir. 20 00:01:37,764 --> 00:01:40,510 He said to come right away. 21 00:01:40,534 --> 00:01:43,346 I had to get an adjournment of one of my cases. 22 00:01:43,370 --> 00:01:45,748 I-I'm sorry, but he and Miss Celane, 23 00:01:45,772 --> 00:01:48,218 they've been arguing ever since breakfast. 24 00:01:48,242 --> 00:01:50,687 Well, that'll put him in a good mood. 25 00:01:50,711 --> 00:01:52,155 Yes. 26 00:01:52,179 --> 00:01:55,825 Well, he's alone now. I'll see what I can do. 27 00:01:55,849 --> 00:01:57,182 Thank you, Graves. 28 00:01:58,885 --> 00:02:01,698 I can't take it any longer, Clara. 29 00:02:01,722 --> 00:02:03,200 It'll all come out right. 30 00:02:03,224 --> 00:02:04,434 Soon he'll lose his hold... 31 00:02:04,458 --> 00:02:06,703 Soon. How long do you think I can wait? 32 00:02:06,727 --> 00:02:08,505 I want it now, and I'll have it now. 33 00:02:08,529 --> 00:02:10,673 It'll only make things worse. 34 00:02:10,697 --> 00:02:14,478 Miss Fran, you have everything to live for. 35 00:02:14,502 --> 00:02:16,679 If he's bad, let the badness be his own. 36 00:02:16,703 --> 00:02:18,548 Oh, stop preaching, Clara. 37 00:02:18,572 --> 00:02:20,932 I've had enough of that too. 38 00:02:27,615 --> 00:02:30,594 I'm sorry, Mr. Crinston, it's just as I told you. 39 00:02:30,618 --> 00:02:32,262 They can't see you until tonight. 40 00:02:32,286 --> 00:02:33,963 Tonight? But I have an appointment 41 00:02:33,987 --> 00:02:35,832 with Judge Purley through 10:00. 42 00:02:35,856 --> 00:02:38,368 Make it at 11, then. 43 00:02:39,860 --> 00:02:41,438 All right. 44 00:02:41,462 --> 00:02:43,039 All right, 11:00 it is. 45 00:02:43,063 --> 00:02:45,642 And, Mr. Crinston, need I remind you? 46 00:02:45,666 --> 00:02:48,133 Yes, I know, I know, 11:00 sharp. 47 00:02:51,205 --> 00:02:53,950 Now, easy. Easy, Fran. 48 00:02:53,974 --> 00:02:55,352 Don't let him throw you. 49 00:02:55,376 --> 00:02:57,086 Maybe you have to take it, Mr. Crinston, 50 00:02:57,110 --> 00:02:59,589 but I'm not his attorney. 51 00:03:52,099 --> 00:03:54,611 I want to see Mr. Mason. Is he in? 52 00:03:54,635 --> 00:03:55,912 I'll get his secretary for you. 53 00:03:55,936 --> 00:03:57,247 Don't bother. 54 00:03:57,271 --> 00:03:59,916 Well, wait a minute. You can't go in there. 55 00:03:59,940 --> 00:04:01,318 Come back. 56 00:04:01,342 --> 00:04:04,421 Oh, I don't think we should pursue it now, Paul. 57 00:04:04,445 --> 00:04:07,490 No, it's up to Burger and the police to... 58 00:04:07,514 --> 00:04:09,626 What? 59 00:04:09,650 --> 00:04:11,650 No, as I sa... 60 00:04:13,520 --> 00:04:15,621 I'll call you back, Paul. 61 00:04:18,859 --> 00:04:21,070 Thank you. 62 00:04:21,094 --> 00:04:22,805 Mr. Mason, I'm... 63 00:04:28,068 --> 00:04:30,447 This is all I could find, chief. 64 00:04:30,471 --> 00:04:33,305 If it isn't in those, Della, we better drop it. 65 00:04:35,041 --> 00:04:38,255 This is my secretary, Della Street, Miss...? 66 00:04:38,279 --> 00:04:40,123 Celane. Frances Celane. 67 00:04:40,147 --> 00:04:41,458 Hello. 68 00:04:41,482 --> 00:04:43,660 Miss Street likes to maintain 69 00:04:43,684 --> 00:04:45,995 an air of formality in the office. 70 00:04:46,019 --> 00:04:47,297 Things like appointments. 71 00:04:47,321 --> 00:04:49,932 I haven't time for appointments, Mr. Mason. 72 00:04:49,956 --> 00:04:53,169 I need help. I'm being cheated out of a fortune. 73 00:04:53,193 --> 00:04:55,160 Why don't you sit down? 74 00:05:00,701 --> 00:05:02,612 That's fine. 75 00:05:02,636 --> 00:05:06,249 Now, start from the beginning. 76 00:05:06,273 --> 00:05:09,719 Well, I need a lawyer who knows all about wills and trusts. 77 00:05:09,743 --> 00:05:11,655 Well, probate's not my specialty. 78 00:05:11,679 --> 00:05:13,523 I'm a trial lawyer. There are plenty of people... 79 00:05:13,547 --> 00:05:14,991 There'll be a trial. A big one. 80 00:05:15,015 --> 00:05:18,094 High price on both sides, name-calling, headline. 81 00:05:18,118 --> 00:05:19,396 You're contesting a will? 82 00:05:19,420 --> 00:05:22,865 A trust. It'll run over a million dollars. 83 00:05:22,889 --> 00:05:24,768 I'm willing to pay a lot to break it. 84 00:05:24,792 --> 00:05:26,936 Who created the trust? 85 00:05:26,960 --> 00:05:30,540 My father, Carl Celane. He died two years ago. 86 00:05:30,564 --> 00:05:33,176 Oh, yes, I recall. 87 00:05:33,200 --> 00:05:35,679 The property was left to my uncle, Edward Norton, 88 00:05:35,703 --> 00:05:37,580 as absolute trustee. 89 00:05:37,604 --> 00:05:39,349 Absolute trustee? 90 00:05:39,373 --> 00:05:42,619 And I assume you don't like supervision. 91 00:05:42,643 --> 00:05:44,454 Not when it's unreasonable. 92 00:05:44,478 --> 00:05:47,223 What are the terms of the trust? 93 00:05:47,247 --> 00:05:49,759 It's a spendthrift trust. 94 00:05:49,783 --> 00:05:52,295 Uncle Edward controls all the money. 95 00:05:52,319 --> 00:05:54,497 My money. He gives me as little 96 00:05:54,521 --> 00:05:56,966 or as much as he wants when he wants it. 97 00:05:56,990 --> 00:05:59,436 He can go on doing that forever. 98 00:05:59,460 --> 00:06:02,104 Well, what do you want me to do? 99 00:06:02,128 --> 00:06:04,273 Fix it so I can get married. 100 00:06:04,297 --> 00:06:05,709 Why can't you? 101 00:06:05,733 --> 00:06:07,944 Uncle Edward says I cannot. 102 00:06:07,968 --> 00:06:10,146 Not till I'm 25, he says. 103 00:06:10,170 --> 00:06:12,649 By then, I should be "emotionally stable enough 104 00:06:12,673 --> 00:06:14,384 to enter into marriage." 105 00:06:14,408 --> 00:06:16,686 That's quoting him, not me. 106 00:06:16,710 --> 00:06:18,621 How old are you now? 107 00:06:18,645 --> 00:06:20,223 Twenty-three last June. 108 00:06:20,247 --> 00:06:23,660 Why not wait a couple of years? It sounds profitable. 109 00:06:23,684 --> 00:06:25,595 I said I want to get married now. 110 00:06:25,619 --> 00:06:26,818 Why? 111 00:06:32,559 --> 00:06:36,205 I suppose you've discussed this with your uncle? 112 00:06:36,229 --> 00:06:39,476 I'm through discussing anything with him. 113 00:06:39,500 --> 00:06:40,910 Look, I'm in a hurry. 114 00:06:40,934 --> 00:06:43,079 I wanna get this settled, and I wanna get it settled now. 115 00:06:43,103 --> 00:06:44,748 Will you help me? 116 00:06:44,772 --> 00:06:46,850 Well, I'll have to check a few things first. 117 00:06:46,874 --> 00:06:48,852 It may take a day or so. 118 00:06:48,876 --> 00:06:51,287 Can you wait that long? 119 00:06:51,311 --> 00:06:54,357 Well, I guess so. 120 00:06:54,381 --> 00:06:58,127 I live with my uncle, Edward Norton, at Laurelwood. 121 00:06:58,151 --> 00:06:59,618 Thank you. 122 00:07:00,987 --> 00:07:02,599 Well, goodbye, Miss Street. 123 00:07:02,623 --> 00:07:04,589 Goodbye. 124 00:07:07,994 --> 00:07:10,061 Goodbye. Bye. 125 00:07:12,766 --> 00:07:15,445 Forgive me if I acted badly. 126 00:07:15,469 --> 00:07:17,414 I'm a little upset this morning. 127 00:07:17,438 --> 00:07:19,170 Yes, I noticed. 128 00:07:32,218 --> 00:07:34,163 Gertie... Yes, Mr. Mason? 129 00:07:34,187 --> 00:07:36,098 Get ahold of Paul Drake, will you, please? 130 00:07:36,122 --> 00:07:38,100 Yes, sir. 131 00:07:38,124 --> 00:07:41,003 Strong-willed little thing, wasn't she? 132 00:07:41,027 --> 00:07:42,605 Yes. 133 00:07:42,629 --> 00:07:46,309 Like most headstrong people, she's scared. 134 00:07:46,333 --> 00:07:48,645 Of what? 135 00:07:48,669 --> 00:07:50,847 Oh, you know. 136 00:07:50,871 --> 00:07:53,450 She's scared of losing security... 137 00:07:53,474 --> 00:07:55,852 or scared of losing someone she loves. 138 00:07:57,578 --> 00:07:59,088 Yes, Gertie. 139 00:07:59,112 --> 00:08:01,624 Mr. Drake's on the line. 140 00:08:01,648 --> 00:08:04,994 Thanks. Hello, Paul. 141 00:08:05,018 --> 00:08:07,430 Hey, what's going on, Perry? Why'd you cut me off? 142 00:08:07,454 --> 00:08:09,766 Sorry, I had an unexpected visitor. 143 00:08:09,790 --> 00:08:11,200 That's what I figured, 144 00:08:11,224 --> 00:08:13,336 but I didn't know whether it was blonde or brunette. 145 00:08:13,360 --> 00:08:14,938 What I wanted to tell you was... 146 00:08:14,962 --> 00:08:17,073 No, no, forget about that, I've got another job for you. 147 00:08:17,097 --> 00:08:19,375 Miss Frances Celane. 148 00:08:19,399 --> 00:08:23,746 C-E-L-A-N-E. 149 00:08:23,770 --> 00:08:26,404 Background, family history, the works. 150 00:08:30,744 --> 00:08:32,110 Come. 151 00:08:39,853 --> 00:08:42,632 Graves said you wanted to speak to me, Mr. Norton. 152 00:08:42,656 --> 00:08:44,968 I certainly did, Clara. 153 00:08:44,992 --> 00:08:47,103 It's time we had a clear understanding 154 00:08:47,127 --> 00:08:48,571 about your position here. 155 00:08:48,595 --> 00:08:50,239 My position, sir? 156 00:08:50,263 --> 00:08:52,575 Ten years ago, you were hired as a housekeeper. 157 00:08:52,599 --> 00:08:53,910 Yes, sir. 158 00:08:53,934 --> 00:08:57,213 Not Miss Celane's personal maid and confidante. 159 00:08:57,237 --> 00:08:59,983 Somebody had to look after the child. 160 00:09:00,007 --> 00:09:02,385 Mr. Celane was very pleased that I did. 161 00:09:02,409 --> 00:09:05,855 Was he pleased with the way you helped her defy him? 162 00:09:05,879 --> 00:09:07,891 I certainly am not. 163 00:09:07,915 --> 00:09:11,794 Miss Fran needs love and understanding. 164 00:09:11,818 --> 00:09:13,997 She needs discipline. 165 00:09:14,021 --> 00:09:16,633 I'm warning you right now, Clara. 166 00:09:16,657 --> 00:09:19,736 I will not have you undermining my authority. 167 00:09:19,760 --> 00:09:22,939 You give her one more word of encouragement, 168 00:09:22,963 --> 00:09:24,674 and you'll have to leave. 169 00:09:24,698 --> 00:09:28,244 Oh, please, Mr. Norton. I love Miss Fran. 170 00:09:28,268 --> 00:09:29,913 She's like my own. 171 00:09:29,937 --> 00:09:31,948 I couldn't live without her. 172 00:09:31,972 --> 00:09:34,551 You'll have to if this insubordination 173 00:09:34,575 --> 00:09:36,753 isn't stopped immediately. 174 00:09:36,777 --> 00:09:38,376 Do you understand? 175 00:09:39,212 --> 00:09:41,379 Yes, Mr. Norton. 176 00:09:44,785 --> 00:09:47,396 I understand. 177 00:09:47,420 --> 00:09:49,287 Perfectly. 178 00:09:51,959 --> 00:09:54,236 That was pretty fast, Paul. 179 00:09:54,260 --> 00:09:55,805 Where did you get it? 180 00:09:55,829 --> 00:09:57,707 Swiped it out of the morgue at The Chronicle. 181 00:09:57,731 --> 00:09:59,976 If I don't get it back this afternoon, they'll shoot me. 182 00:10:00,000 --> 00:10:02,979 Here she is at 12 with her mother and father. 183 00:10:03,003 --> 00:10:04,313 What about the mother? 184 00:10:04,337 --> 00:10:05,882 She died soon after that picture. 185 00:10:05,906 --> 00:10:08,272 The kid was raised by Celane and the housekeeper. 186 00:10:12,079 --> 00:10:13,990 Oh, here's a funny one. 187 00:10:14,014 --> 00:10:16,358 Five years ago, she disappeared for a week 188 00:10:16,382 --> 00:10:17,927 and turned up in Miami. 189 00:10:17,951 --> 00:10:19,495 The kid was a bellhop. 190 00:10:19,519 --> 00:10:20,930 Who was he? 191 00:10:20,954 --> 00:10:23,866 No name. It's a blind item in Winchell's column. 192 00:10:23,890 --> 00:10:26,035 "Just good friends." 193 00:10:26,059 --> 00:10:28,337 I'm quoting Winchell. 194 00:10:28,361 --> 00:10:30,139 Well, you get the idea. 195 00:10:30,163 --> 00:10:33,175 She's a very expensive delinquent. 196 00:10:33,199 --> 00:10:35,812 Maybe she's just taking her time growing up. 197 00:10:35,836 --> 00:10:38,815 Hm. So did Two-Gun Crowley. They caught this 198 00:10:38,839 --> 00:10:40,750 at the Assistants' League Art Show last year. 199 00:10:40,774 --> 00:10:43,486 The boy is an artist she's been running around with. 200 00:10:43,510 --> 00:10:45,610 His name's Rodney Gleason. 201 00:10:47,047 --> 00:10:49,158 You keep busy, Mr. Gleason. 202 00:10:49,182 --> 00:10:51,027 I'm not fashionable. 203 00:10:51,051 --> 00:10:52,495 When you're not fashionable, 204 00:10:52,519 --> 00:10:55,164 you have to keep busy, or you starve. 205 00:10:55,188 --> 00:10:57,000 Let's, um... 206 00:10:57,024 --> 00:11:00,069 Let's get back to Miss Celane. 207 00:11:00,093 --> 00:11:01,337 What about Fran? 208 00:11:01,361 --> 00:11:03,606 You know her very well? 209 00:11:03,630 --> 00:11:06,475 I see her once in a while. 210 00:11:06,499 --> 00:11:10,346 She, um, wants to get married. 211 00:11:10,370 --> 00:11:12,381 That's not illegal, is it? 212 00:11:12,405 --> 00:11:15,084 Well, it can be expensive... 213 00:11:15,108 --> 00:11:17,219 for her. 214 00:11:17,243 --> 00:11:20,123 How long have you known her? 215 00:11:20,147 --> 00:11:21,891 Oh, about six months or so. 216 00:11:21,915 --> 00:11:24,326 I met her at a league show last winter. 217 00:11:24,350 --> 00:11:26,129 She was with her uncle. 218 00:11:26,153 --> 00:11:29,331 He picks up a picture every now and then. 219 00:11:29,355 --> 00:11:31,067 Seems like a good idea to cultivate her. 220 00:11:31,091 --> 00:11:34,037 You know, I like this painting. It looks like Florida. 221 00:11:34,061 --> 00:11:37,239 It is. It's Biscayne Bay. 222 00:11:37,263 --> 00:11:39,642 Well, business can't be so bad 223 00:11:39,666 --> 00:11:42,478 if you can run down to Florida and do seascapes. 224 00:11:42,502 --> 00:11:43,913 Don't kid yourself. 225 00:11:43,937 --> 00:11:46,149 I did that five years ago in art school. 226 00:11:46,173 --> 00:11:47,784 Scholarship? 227 00:11:47,808 --> 00:11:51,320 No. I worked my way through. 228 00:11:51,344 --> 00:11:53,489 As a bellhop? 229 00:11:53,513 --> 00:11:57,393 You ran away with Fran five years ago. 230 00:11:57,417 --> 00:11:59,896 Her father caught up with you in Miami a week later, 231 00:11:59,920 --> 00:12:01,164 took her back to New York 232 00:12:01,188 --> 00:12:03,432 and then moved her out here to keep you two apart. 233 00:12:03,456 --> 00:12:04,567 You're dreaming. 234 00:12:04,591 --> 00:12:08,604 I have a hunch that during that week, 235 00:12:08,628 --> 00:12:11,607 you two got married. Secretly. 236 00:12:11,631 --> 00:12:14,110 You've tried to stay apart, but it just wouldn't work. 237 00:12:14,134 --> 00:12:17,113 Look, Mr. Mason, I don't like anybody calling me a liar. 238 00:12:17,137 --> 00:12:18,436 Even when you are? 239 00:12:21,608 --> 00:12:23,986 I have another hunch about something else... 240 00:12:24,010 --> 00:12:25,154 All right. 241 00:12:25,178 --> 00:12:26,878 I think you better get outta here. 242 00:12:29,850 --> 00:12:31,249 Wait. 243 00:12:32,285 --> 00:12:34,853 Close the door, please, Rod. 244 00:12:39,793 --> 00:12:42,438 I shouldn't have held out on you, Mr. Mason. 245 00:12:42,462 --> 00:12:44,640 You won't be the first. 246 00:12:44,664 --> 00:12:47,676 You were right about us. We did get married. 247 00:12:47,700 --> 00:12:49,011 But your father thought 248 00:12:49,035 --> 00:12:51,214 it was one of your wild escapades. 249 00:12:51,238 --> 00:12:54,083 Yes. That's when he set up the trust, 250 00:12:54,107 --> 00:12:55,852 right after he brought me back from Miami. 251 00:12:55,876 --> 00:12:58,888 And your father is still calling the shots 252 00:12:58,912 --> 00:13:00,389 through your Uncle Edward, hm? 253 00:13:00,413 --> 00:13:02,058 I'm going to fight him for it. 254 00:13:02,082 --> 00:13:04,794 Oh, all you need is a little patience. 255 00:13:04,818 --> 00:13:07,396 You'll be 25 in another 18 months. 256 00:13:07,420 --> 00:13:11,567 Well, I can't wait. Not that long. 257 00:13:11,591 --> 00:13:14,570 You see, you don't quite know everything. 258 00:13:14,594 --> 00:13:16,739 No... 259 00:13:16,763 --> 00:13:18,908 that was my second hunch. 260 00:13:18,932 --> 00:13:20,665 I hope it's a boy. 261 00:13:35,381 --> 00:13:39,295 I don't resent my niece hiring legal counsel, Mr. Mason. 262 00:13:39,319 --> 00:13:40,897 On the contrary, I'm delighted. 263 00:13:40,921 --> 00:13:45,534 She refuses to take my word for, uh, certain things. 264 00:13:45,558 --> 00:13:47,770 Perhaps you, as a lawyer, can make them clear to her. 265 00:13:47,794 --> 00:13:50,539 Undoubtedly, you have read the terms of the trust? 266 00:13:50,563 --> 00:13:52,341 Yes, a spendthrift trust. 267 00:13:52,365 --> 00:13:57,146 Her father realized she needed supervision and protection. 268 00:13:57,170 --> 00:14:00,149 She has been impetuous all her life. 269 00:14:00,173 --> 00:14:02,307 I see. 270 00:14:04,144 --> 00:14:05,955 And bright and early 271 00:14:05,979 --> 00:14:07,756 on the morning of her 25th birthday, 272 00:14:07,780 --> 00:14:10,126 she suddenly attains wisdom. 273 00:14:10,150 --> 00:14:13,696 At 23 or 24, she's incapable of managing her own affairs. 274 00:14:13,720 --> 00:14:14,931 But at 25... 275 00:14:14,955 --> 00:14:16,065 What are you getting at? 276 00:14:16,089 --> 00:14:18,000 I'm talking about Fran's desire 277 00:14:18,024 --> 00:14:20,736 to marry at her discretion instead of yours. 278 00:14:20,760 --> 00:14:24,106 As trustee, it is my considered opinion 279 00:14:24,130 --> 00:14:26,742 that Fran lacks the emotional stability 280 00:14:26,766 --> 00:14:28,911 necessary for a happy marriage. 281 00:14:28,935 --> 00:14:31,647 At least, at this time. 282 00:14:31,671 --> 00:14:33,115 I think you're wrong. 283 00:14:33,139 --> 00:14:35,151 You're challenging my authority? 284 00:14:35,175 --> 00:14:38,020 Not your authority, just your arbitrary use of it. 285 00:14:38,044 --> 00:14:40,923 Under section 710 of the California Civil Code, 286 00:14:40,947 --> 00:14:42,424 a court might very well find... 287 00:14:42,448 --> 00:14:44,060 I don't like being threatened. 288 00:14:44,084 --> 00:14:45,850 Come. 289 00:14:46,719 --> 00:14:48,731 It's 3:00, sir. 290 00:14:48,755 --> 00:14:51,300 Mr. Jenkins of the First National Bank is here. 291 00:14:51,324 --> 00:14:53,635 You're using someone else's time, Mr. Mason. 292 00:14:53,659 --> 00:14:55,338 Show Mr. Jenkins in. 293 00:14:55,362 --> 00:14:57,240 You may inform your client 294 00:14:57,264 --> 00:14:59,742 that you have been signally unsuccessful. 295 00:14:59,766 --> 00:15:02,033 Good day, sir. 296 00:15:17,850 --> 00:15:19,896 Did you talk to him? 297 00:15:19,920 --> 00:15:21,663 Yes, I did... 298 00:15:21,687 --> 00:15:23,721 without much success. 299 00:15:26,259 --> 00:15:28,404 I hate him. 300 00:15:28,428 --> 00:15:30,273 I hate him! 301 00:15:39,105 --> 00:15:42,751 All right, let's have it, Paul. 302 00:15:42,775 --> 00:15:45,854 Well, Norton's dough is mainly in real estate. 303 00:15:45,878 --> 00:15:48,724 The Celane money's held by the First National Bank. 304 00:15:48,748 --> 00:15:51,493 It's mostly blue-chip stocks and bonds and cash. 305 00:15:51,517 --> 00:15:54,563 What about Norton's reputation? 306 00:15:54,587 --> 00:15:56,665 He's crotchety and he's a perfectionist. 307 00:15:56,689 --> 00:15:58,667 He's also fanatically honest. 308 00:15:58,691 --> 00:16:01,938 That can be the worst kind. 309 00:16:01,962 --> 00:16:04,740 He can't be riding herd alone on all that money. 310 00:16:04,764 --> 00:16:07,910 Someone has to be advising him. 311 00:16:07,934 --> 00:16:10,679 Paul, I want you to find out everything you can about him 312 00:16:10,703 --> 00:16:13,215 and all his associates. 313 00:16:13,239 --> 00:16:15,751 Do they go to Las Vegas, have any girlfriends? 314 00:16:15,775 --> 00:16:16,986 Are you kidding? 315 00:16:17,010 --> 00:16:18,220 Never mind. Check it. 316 00:16:18,244 --> 00:16:19,521 All right. 317 00:16:38,164 --> 00:16:39,842 Crinston's late. 318 00:16:39,866 --> 00:16:42,744 Oh, he phoned, sir, right after dinner and explained 319 00:16:42,768 --> 00:16:44,347 that he'd be tied up with Judge Purley. 320 00:16:44,371 --> 00:16:47,916 That's beside the point. It's 11:00 and Crinston is late. 321 00:16:47,940 --> 00:16:49,440 Yes, sir. 322 00:17:06,726 --> 00:17:08,337 A right to the body, 323 00:17:08,361 --> 00:17:09,671 another right high on the cheek. 324 00:17:09,695 --> 00:17:12,508 Marino shakes off the punches, circles around, 325 00:17:12,532 --> 00:17:14,977 trying to find an opening for that deadly left. 326 00:17:15,001 --> 00:17:17,746 We're six minutes late, judge. 327 00:17:17,770 --> 00:17:19,948 The old man will be loaded for bear. 328 00:17:19,972 --> 00:17:22,084 My fault for keeping you, Arthur. 329 00:17:22,108 --> 00:17:23,519 Sure you won't come in? 330 00:17:23,543 --> 00:17:26,455 No, thanks. I'd like to hear the rest of this fight. 331 00:17:26,479 --> 00:17:29,358 I'll make it as short as I can. 332 00:17:29,382 --> 00:17:30,659 Marino keeps scoring... 333 00:17:30,683 --> 00:17:32,328 Hi, Graves. 334 00:17:32,352 --> 00:17:34,630 You must try to be more prompt, Mr. Crinston. 335 00:17:34,654 --> 00:17:36,220 Yeah. 336 00:17:48,000 --> 00:17:50,612 The one with the "x" is no sugar. 337 00:17:53,139 --> 00:17:55,584 Get that, will you, Frank? 338 00:17:55,608 --> 00:17:57,353 Laurelwood Precinct. 339 00:17:57,377 --> 00:18:00,189 This is Edward Norton. I want to report a crime. 340 00:18:00,213 --> 00:18:01,690 Just a second. 341 00:18:01,714 --> 00:18:03,481 Old man Norton again. 342 00:18:08,555 --> 00:18:10,433 Sergeant Wilbur speaking, Mr. Norton. 343 00:18:10,457 --> 00:18:11,633 What can I do for you? 344 00:18:11,657 --> 00:18:12,968 My life has been threatened. 345 00:18:12,992 --> 00:18:14,236 Yeah? Who by? 346 00:18:14,260 --> 00:18:16,638 My niece. I want protection at once. 347 00:18:16,662 --> 00:18:18,441 Hello? 348 00:18:18,465 --> 00:18:21,577 Hello? Hello? 349 00:18:21,601 --> 00:18:24,213 What now? 350 00:18:24,237 --> 00:18:28,084 He says his life has been threatened by his niece. 351 00:18:28,108 --> 00:18:31,909 You better get Williams and go out there in a prowl car. 352 00:18:39,319 --> 00:18:42,664 The time is 11:15. 353 00:18:42,688 --> 00:18:45,501 Now back to ringside. 354 00:18:45,525 --> 00:18:47,369 We're back at ringside, ladies and gentlemen, 355 00:18:47,393 --> 00:18:50,906 waiting for the 10th round of the lightweight battle. 356 00:18:50,930 --> 00:18:53,041 In his corner, Marino sits quietly 357 00:18:53,065 --> 00:18:54,943 while his seconds work over him... 358 00:18:54,967 --> 00:18:57,213 Thank you for waiting, judge. 359 00:18:57,237 --> 00:19:00,048 With anything less than a clean knockout. 360 00:19:02,242 --> 00:19:03,885 How's the fight going? 361 00:19:03,909 --> 00:19:06,288 Pretty good. That boy, Marino, is a clever fighter. 362 00:19:06,312 --> 00:19:07,889 Crinston. 363 00:19:07,913 --> 00:19:09,791 Yes? 364 00:19:09,815 --> 00:19:11,793 Yes, Mr. Norton? 365 00:19:13,786 --> 00:19:15,531 What? 366 00:19:15,555 --> 00:19:18,467 I'm sorry, judge. Would you mind? 367 00:19:18,491 --> 00:19:20,369 What'd you say, Mr. Norton? 368 00:19:20,393 --> 00:19:22,771 Where are the papers for Tamarack and Southern Mining? 369 00:19:22,795 --> 00:19:24,840 Well, they're at my home. 370 00:19:24,864 --> 00:19:26,342 I want them. 371 00:19:26,366 --> 00:19:28,544 I'm sending Graves to ride in with you and get them. 372 00:19:28,568 --> 00:19:31,213 All right. 373 00:19:31,237 --> 00:19:33,415 I hope it isn't too much trouble, judge. 374 00:19:33,439 --> 00:19:35,618 Eight... nine... 375 00:19:35,642 --> 00:19:38,521 And the winner is Marino by a knockout. 376 00:19:38,545 --> 00:19:41,089 Well, quite a fight. 377 00:19:41,113 --> 00:19:42,924 Hope I didn't spoil it for you. 378 00:19:42,948 --> 00:19:44,582 Oh, nonsense. 379 00:19:49,589 --> 00:19:51,622 Sorry to keep you waiting, gentlemen. 380 00:19:53,459 --> 00:19:55,103 I hope this isn't out of your way. 381 00:19:55,127 --> 00:19:57,406 That's okay, Graves. We're all in the same boat. 382 00:19:57,430 --> 00:19:59,107 Yes. Judge Purley, 383 00:19:59,131 --> 00:20:01,410 this is Donald Graves, Mr. Norton's secretary. 384 00:20:01,434 --> 00:20:03,234 How are you? How do you do? 385 00:20:07,240 --> 00:20:08,651 Here, why don't you let me 386 00:20:08,675 --> 00:20:11,287 put that in the back for you, Mr. Crinston? 387 00:20:11,311 --> 00:20:12,610 Wait. Stop the car. 388 00:20:14,113 --> 00:20:15,558 What's the matter? 389 00:20:15,582 --> 00:20:17,259 The window, Mr. Norton 390 00:20:17,283 --> 00:20:19,795 There's a man in his room. I-I saw him. 391 00:20:19,819 --> 00:20:22,064 He came right up behind Mr. Norton. 392 00:20:22,088 --> 00:20:24,700 Go back. Do you hear me? Go back. 393 00:20:46,346 --> 00:20:48,890 And it is my contention 394 00:20:48,914 --> 00:20:52,328 that although you have been legally appointed 395 00:20:52,352 --> 00:20:55,231 trustee of the estate of Carl Celane, 396 00:20:55,255 --> 00:20:57,499 as specifically indicated in the terms 397 00:20:57,523 --> 00:20:59,435 of his last will and testament, 398 00:20:59,459 --> 00:21:03,439 your exercise of the aforesaid function 399 00:21:03,463 --> 00:21:07,476 has been arbitrary and capricious. 400 00:21:07,500 --> 00:21:10,879 I refer you to section 710 of the California Civil Code 401 00:21:10,903 --> 00:21:12,914 which clearly states that... 402 00:21:24,617 --> 00:21:26,629 Della. 403 00:21:26,653 --> 00:21:28,564 Mm. 404 00:21:28,588 --> 00:21:30,899 Hey, come on, girl, it's midnight. 405 00:21:30,923 --> 00:21:32,956 Time you quit working. 406 00:21:34,460 --> 00:21:36,694 Midnight? 407 00:21:38,864 --> 00:21:41,277 Why don't we just stay till tomorrow? 408 00:21:41,301 --> 00:21:42,811 Union rules. 409 00:21:42,835 --> 00:21:44,647 Now, come on. Rise and shine. 410 00:21:44,671 --> 00:21:46,782 I just gave up. 411 00:21:46,806 --> 00:21:48,751 It's your own fault. 412 00:21:48,775 --> 00:21:51,019 You shouldn't be fooling around with wills 413 00:21:51,043 --> 00:21:53,322 and sulky heiresses anyway. 414 00:21:53,346 --> 00:21:55,190 Your specialty's murder. 415 00:21:55,214 --> 00:21:57,660 A murder is what you've got. 416 00:22:03,723 --> 00:22:07,035 Mr. Norton decided that he wanted some papers 417 00:22:07,059 --> 00:22:09,571 that had been left in town, and he called out... 418 00:22:09,595 --> 00:22:12,007 You, uh, tell Crinston and that housekeeper 419 00:22:12,031 --> 00:22:13,698 I'll be right with them. 420 00:22:15,635 --> 00:22:17,813 You can move him out now, Tragg, we're through. 421 00:22:17,837 --> 00:22:18,980 What'd you find? 422 00:22:19,004 --> 00:22:20,382 Never knew what hit him. 423 00:22:20,406 --> 00:22:22,050 That ashtray got him over the left ear. 424 00:22:22,074 --> 00:22:23,419 I'll have the full autopsy report 425 00:22:23,443 --> 00:22:25,603 on your desk in the morning. 426 00:22:27,146 --> 00:22:28,590 The briefcase started to fall, 427 00:22:28,614 --> 00:22:29,958 and I put it in the back seat. 428 00:22:29,982 --> 00:22:32,394 And I-I was looking through the window 429 00:22:32,418 --> 00:22:33,895 back at the house, you see, 430 00:22:33,919 --> 00:22:37,132 and I saw this man come up behind Mr. Norton, 431 00:22:37,156 --> 00:22:38,834 and he raised his arms... 432 00:22:38,858 --> 00:22:40,469 What did he have in his hand? 433 00:22:40,493 --> 00:22:41,937 I don't know exactly, 434 00:22:41,961 --> 00:22:45,006 but it seemed to be a very heavy object of some kind, 435 00:22:45,030 --> 00:22:46,542 and I yelled... 436 00:22:46,566 --> 00:22:48,377 What, uh... What time was this? 437 00:22:48,401 --> 00:22:50,011 Shortly after 11. 438 00:22:50,035 --> 00:22:52,147 11:17 almost exactly. 439 00:22:52,171 --> 00:22:53,449 I checked my watch with the radio 440 00:22:53,473 --> 00:22:54,650 during the fight broadcast. 441 00:22:54,674 --> 00:22:56,707 Could you recognize this man? 442 00:22:59,345 --> 00:23:01,189 Are you afraid he can? 443 00:23:01,213 --> 00:23:03,592 I asked you a question, Mr. Graves. 444 00:23:03,616 --> 00:23:05,828 Could you recognize the man? 445 00:23:05,852 --> 00:23:07,629 He didn't do it. 446 00:23:07,653 --> 00:23:10,131 He couldn't have. 447 00:23:10,155 --> 00:23:12,601 Fran, you're not telling me everything. 448 00:23:12,625 --> 00:23:15,136 Holding out on me before was only annoying. 449 00:23:15,160 --> 00:23:16,505 Now it can be fatal. 450 00:23:16,529 --> 00:23:19,375 You know Rod didn't leave before it happened. 451 00:23:19,399 --> 00:23:21,910 Graves, Purley, Crinston, 452 00:23:21,934 --> 00:23:23,912 all of them saw his car out at the gate. 453 00:23:23,936 --> 00:23:26,615 Lying to me isn't gonna help protect him, Fran, 454 00:23:26,639 --> 00:23:28,584 it's only gonna make it harder. Can't you see that? 455 00:23:28,608 --> 00:23:31,387 But you might not defend us. 456 00:23:31,411 --> 00:23:33,722 Try me. 457 00:23:33,746 --> 00:23:35,924 Well, he came up tonight 458 00:23:35,948 --> 00:23:38,126 to take my bags to the apartment. 459 00:23:38,150 --> 00:23:39,728 For the first time, 460 00:23:39,752 --> 00:23:42,865 we were going to live like husband and wife. 461 00:23:42,889 --> 00:23:45,768 When he got here, he was terribly upset. 462 00:23:45,792 --> 00:23:47,703 He insisted on seeing Uncle Edward. 463 00:23:47,727 --> 00:23:49,070 He wanted to have it out with him. 464 00:23:49,094 --> 00:23:51,907 He actually said that? 465 00:23:51,931 --> 00:23:54,342 I tried to talk him out of it, but... 466 00:23:54,366 --> 00:23:55,644 But what? 467 00:23:55,668 --> 00:23:58,380 He wouldn't listen to me. 468 00:23:58,404 --> 00:24:00,816 You wanted the truth and that's it. 469 00:24:00,840 --> 00:24:03,419 If he did kill Uncle Edward, he did it for me. 470 00:24:03,443 --> 00:24:06,154 And if he has to die, I wanna die too. 471 00:24:06,178 --> 00:24:07,989 All right, now. 472 00:24:08,013 --> 00:24:10,392 Try and get some sleep. 473 00:24:10,416 --> 00:24:13,383 I'll talk to you tomorrow. 474 00:24:21,761 --> 00:24:24,640 I've been walking the streets all this time, Mr. Mason, 475 00:24:24,664 --> 00:24:28,076 trying to figure out who could have killed Norton. 476 00:24:30,336 --> 00:24:32,113 There isn't anything that you... 477 00:24:32,137 --> 00:24:33,916 I can't think of a thing until you tell me 478 00:24:33,940 --> 00:24:36,819 what happened after you left Fran's room. 479 00:24:36,843 --> 00:24:39,287 I went downstairs to talk to him, 480 00:24:39,311 --> 00:24:41,089 only he was busy. 481 00:24:41,113 --> 00:24:42,658 How do you know he was busy? 482 00:24:42,682 --> 00:24:44,359 I heard him talking to somebody. 483 00:24:44,383 --> 00:24:47,429 So I went out the back door and waited in the garden. 484 00:24:47,453 --> 00:24:49,965 How long were you out there? 485 00:24:49,989 --> 00:24:51,900 I don't know. Maybe four or five minutes. 486 00:24:51,924 --> 00:24:54,235 Then? 487 00:24:54,259 --> 00:24:55,437 Somebody called out. 488 00:24:55,461 --> 00:24:58,173 I heard a car start up out front. 489 00:24:58,197 --> 00:25:00,342 And you went back in the same door? 490 00:25:00,366 --> 00:25:02,878 Yeah. 491 00:25:03,903 --> 00:25:06,381 I walked straight to the study. 492 00:25:06,405 --> 00:25:08,650 I didn't knock, I just walked in. 493 00:25:08,674 --> 00:25:11,820 At first, I thought he was sleeping. 494 00:25:11,844 --> 00:25:15,023 That was before I took a closer look. 495 00:25:15,047 --> 00:25:17,325 Then I just ran. 496 00:25:17,349 --> 00:25:20,529 Then Graves actually did see you in that room? 497 00:25:20,553 --> 00:25:23,231 It must have been me. 498 00:25:23,255 --> 00:25:26,802 Graves said he... 499 00:25:26,826 --> 00:25:28,904 saw something in your hand. 500 00:25:28,928 --> 00:25:30,338 Something like a bludgeon. 501 00:25:30,362 --> 00:25:32,674 That's a lie. Norton was dead. I never touched him. 502 00:25:32,698 --> 00:25:34,398 Then why did you run? 503 00:25:36,802 --> 00:25:38,814 I don't know. 504 00:25:39,872 --> 00:25:41,972 I guess I lost my head. 505 00:25:46,579 --> 00:25:50,025 You think I killed him, don't you? 506 00:25:50,049 --> 00:25:54,630 It's what the district attorney thinks that matters. 507 00:25:54,654 --> 00:25:56,331 From here, it looks like Burger's 508 00:25:56,355 --> 00:25:58,700 gonna have himself a field day. 509 00:26:02,227 --> 00:26:05,240 All right, Mr. Burger, the men are ready in the study. 510 00:26:05,264 --> 00:26:07,375 Thank you, Lieutenant Tragg. 511 00:26:07,399 --> 00:26:09,511 Now, Mr. Graves, you're sure this is where you were 512 00:26:09,535 --> 00:26:11,413 when you saw that man in Mr. Norton's study. 513 00:26:11,437 --> 00:26:12,714 Yes, sir. 514 00:26:12,738 --> 00:26:14,416 All right. Get in the car, please. 515 00:26:14,440 --> 00:26:17,586 Be sure you take the exact same position you were in last night. 516 00:26:17,610 --> 00:26:19,555 Would you gentlemen step a little closer, please? 517 00:26:19,579 --> 00:26:22,090 Now, I want you to pay strict attention 518 00:26:22,114 --> 00:26:24,092 to what you're gonna see and to what Mr. Graves says. 519 00:26:24,116 --> 00:26:26,962 You were introduced to three police officers, Mr. Graves. 520 00:26:26,986 --> 00:26:28,363 Yes, sir. 521 00:26:28,387 --> 00:26:30,899 They're up in the study. They're gonna duplicate 522 00:26:30,923 --> 00:26:33,234 the actions that you reported seeing last night. 523 00:26:33,258 --> 00:26:37,005 I want you to identify each of the men by name if you can. 524 00:26:37,029 --> 00:26:38,607 Do you understand? Yes, sir. 525 00:26:38,631 --> 00:26:40,064 All right, lieutenant. 526 00:26:44,670 --> 00:26:46,837 Go ahead, Mr. Graves. 527 00:26:48,173 --> 00:26:51,486 Uh... that's, uh... 528 00:26:51,510 --> 00:26:53,088 That's Bailey. 529 00:26:53,112 --> 00:26:54,411 Keep watching the window. 530 00:27:00,385 --> 00:27:02,130 That's, um... 531 00:27:02,154 --> 00:27:03,331 What's his name? Um... 532 00:27:03,355 --> 00:27:05,400 Oh, McLintick. 533 00:27:05,424 --> 00:27:08,993 And who is this third man, Mr. Graves? 534 00:27:10,796 --> 00:27:13,408 Why, that's, uh... 535 00:27:13,432 --> 00:27:16,144 That's Mr. Bailey again. 536 00:27:16,168 --> 00:27:18,647 Very good, Mr. Graves. Thank you. 537 00:27:18,671 --> 00:27:20,738 Thank you, gentlemen. 538 00:27:22,174 --> 00:27:23,351 Well, how'd it go? 539 00:27:23,375 --> 00:27:25,286 Almost as good as an absolute eyewitness. 540 00:27:25,310 --> 00:27:26,488 Wrap this up, will you? 541 00:27:26,512 --> 00:27:27,956 See they all get home all right. 542 00:27:27,980 --> 00:27:29,557 And, Tragg, 543 00:27:29,581 --> 00:27:31,960 make sure none of this leaks out. 544 00:27:31,984 --> 00:27:33,651 Oh. 545 00:27:56,241 --> 00:27:57,753 And they nailed it down tight, Perry, 546 00:27:57,777 --> 00:27:59,587 an exact-conditions eye test. 547 00:27:59,611 --> 00:28:01,489 Graves identified both men 548 00:28:01,513 --> 00:28:03,224 while he sat in the car in the driveway, 549 00:28:03,248 --> 00:28:05,460 147 feet away from the window. 550 00:28:05,484 --> 00:28:08,096 Two witnesses saw him do it. 551 00:28:08,120 --> 00:28:10,365 And the minute I try to throw doubt 552 00:28:10,389 --> 00:28:12,634 on Graves' testimony, 553 00:28:12,658 --> 00:28:15,003 testimony that he could have recognized Gleason 554 00:28:15,027 --> 00:28:16,772 at that distance, 555 00:28:16,796 --> 00:28:19,941 Burger will put both of those witnesses on the stand. 556 00:28:19,965 --> 00:28:21,531 You're so right. 557 00:28:22,634 --> 00:28:24,880 Well, thanks, Paul. 558 00:28:24,904 --> 00:28:27,182 See you at the preliminary hearing. 559 00:28:27,206 --> 00:28:28,984 Wouldn't you rather go fishing? 560 00:28:29,008 --> 00:28:30,874 Much. 561 00:28:43,422 --> 00:28:45,000 You wanted to see me, lieutenant? 562 00:28:45,024 --> 00:28:46,367 Oh, yeah, come on in, Drake. 563 00:28:46,391 --> 00:28:49,504 I'm just indulging in a little target practice. 564 00:28:49,528 --> 00:28:51,807 Eh, that's Perry Mason. 565 00:28:53,032 --> 00:28:54,776 Like to try it? Yeah, thanks. 566 00:28:54,800 --> 00:28:56,477 Good for the eyes. 567 00:28:56,501 --> 00:28:58,246 Heh, but there's really nothing wrong 568 00:28:58,270 --> 00:29:00,115 with your eyes, is there? 569 00:29:00,139 --> 00:29:02,017 You keep them wide open. 570 00:29:02,041 --> 00:29:03,085 I try to. 571 00:29:03,109 --> 00:29:04,786 Yeah, that can be a mistake sometime. 572 00:29:04,810 --> 00:29:07,889 That, uh, investigator's license of yours 573 00:29:07,913 --> 00:29:09,713 means a lot to you, don't it? 574 00:29:10,616 --> 00:29:12,594 I'd sure hate to see you lose it. 575 00:29:12,618 --> 00:29:13,795 Any reason why I should? 576 00:29:13,819 --> 00:29:16,331 Well, we run an exact-conditions test on Friday 577 00:29:16,355 --> 00:29:18,066 on the Norton case. 578 00:29:18,090 --> 00:29:19,567 As far as I recall, 579 00:29:19,591 --> 00:29:23,404 no invitations were sent out to the general public. 580 00:29:23,428 --> 00:29:25,440 I don't know what you're talking about. 581 00:29:25,464 --> 00:29:27,809 Eh, you own a Thunderbird, 582 00:29:27,833 --> 00:29:30,433 license number LTZ413. 583 00:29:31,570 --> 00:29:32,814 That's right. 584 00:29:32,838 --> 00:29:35,639 What was that doing near the Norton house on Friday? 585 00:29:36,341 --> 00:29:38,153 Look, Tragg. 586 00:29:38,177 --> 00:29:40,521 Now, strictly between us boys, 587 00:29:40,545 --> 00:29:42,590 you... You were there, weren't you? 588 00:29:42,614 --> 00:29:44,993 Mm-hm. 589 00:29:45,017 --> 00:29:47,362 In case you never saw one of these before, 590 00:29:47,386 --> 00:29:48,997 that's a subpoena. What's the idea? 591 00:29:49,021 --> 00:29:50,031 Oh, just something 592 00:29:50,055 --> 00:29:51,933 that Mr. Burger and I thought up. 593 00:29:51,957 --> 00:29:54,335 Nobody would ever accuse you of being friendly 594 00:29:54,359 --> 00:29:56,071 to the DA's office, 595 00:29:56,095 --> 00:29:57,839 so we figured it might be more effective 596 00:29:57,863 --> 00:30:00,308 if you appeared as a witness for the state 597 00:30:00,332 --> 00:30:03,078 in the exact-conditions test. After all, 598 00:30:03,102 --> 00:30:05,180 you did see the whole thing. 599 00:30:05,204 --> 00:30:06,782 Now, wait a minute, Tragg. 600 00:30:06,806 --> 00:30:08,984 You could testify that Mr. Graves' eyesight 601 00:30:09,008 --> 00:30:10,118 was far above normal. 602 00:30:10,142 --> 00:30:11,787 That would mean a lot coming from you. 603 00:30:11,811 --> 00:30:13,421 Burger would never call me. 604 00:30:13,445 --> 00:30:16,491 He might, and then again, he might not. 605 00:30:16,515 --> 00:30:19,950 But if I were you, I'd get me some good legal advice. 606 00:30:21,287 --> 00:30:23,753 You like to have me, uh, recommend a good lawyer? 607 00:30:51,383 --> 00:30:53,161 Give me the city desk. 608 00:30:53,185 --> 00:30:54,162 Mike, this is Andy. 609 00:30:54,186 --> 00:30:56,364 Rod Gleason was just bound over. 610 00:30:56,388 --> 00:30:59,756 Looks like first-degree. Perry Mason is defending. 611 00:31:02,561 --> 00:31:04,039 You did great. 612 00:31:04,063 --> 00:31:05,506 Enjoy it. 613 00:31:05,530 --> 00:31:07,775 Well, Burger's footprints are all over your back. 614 00:31:07,799 --> 00:31:10,879 Well, you don't win any marbles at a preliminary hearing. 615 00:31:10,903 --> 00:31:12,680 Not what you said last week. 616 00:31:12,704 --> 00:31:14,850 This one looks bad, Perry. 617 00:31:14,874 --> 00:31:17,352 That's your most endearing quality, Paul, 618 00:31:17,376 --> 00:31:19,054 your glorious shining face. 619 00:31:19,078 --> 00:31:20,788 I'd rather have your facts and figures. 620 00:31:20,812 --> 00:31:24,025 Well, I got those too, but nothing shows up that helps. 621 00:31:24,049 --> 00:31:25,193 Well, so far. 622 00:31:25,217 --> 00:31:26,928 What about those financial reports. 623 00:31:26,952 --> 00:31:28,063 When are you gonna have them? 624 00:31:28,087 --> 00:31:29,064 I'll have 'em by tomorrow. 625 00:31:29,088 --> 00:31:30,598 But everything seems in order, Perry, 626 00:31:30,622 --> 00:31:32,100 at least as far as Norton's concerned. 627 00:31:32,124 --> 00:31:33,434 Whatever else he might have been, 628 00:31:33,458 --> 00:31:35,203 Norton was honest. 629 00:31:35,227 --> 00:31:37,405 I know. 630 00:31:37,429 --> 00:31:38,974 Fanatically. 631 00:31:45,870 --> 00:31:47,248 We propose to prove to you, 632 00:31:47,272 --> 00:31:48,949 ladies and gentlemen of the jury, 633 00:31:48,973 --> 00:31:50,785 that the defendant, Rodney Gleason, 634 00:31:50,809 --> 00:31:53,988 first pleaded and then quarreled with Edward Norton. 635 00:31:54,012 --> 00:31:58,092 And that at a moment when a witness, Donald Graves, 636 00:31:58,116 --> 00:32:00,261 was actually looking through a window of the house, 637 00:32:00,285 --> 00:32:03,064 this defendant clubbed Edward Norton over the head, 638 00:32:03,088 --> 00:32:05,648 causing his death almost instantly. 639 00:32:06,425 --> 00:32:08,203 Further, that Arthur Crinston, 640 00:32:08,227 --> 00:32:11,072 accompanied by the eyewitness, Donald Graves, 641 00:32:11,096 --> 00:32:12,240 and by Judge Purley, 642 00:32:12,264 --> 00:32:14,542 rushed to that study where they found 643 00:32:14,566 --> 00:32:17,044 the crumpled body of Edward Norton. 644 00:32:17,068 --> 00:32:20,014 Upon this evidence, we shall expect a verdict 645 00:32:20,038 --> 00:32:21,738 of murder in the first degree. 646 00:32:25,410 --> 00:32:28,650 Does the defense have an opening statement? 647 00:32:29,615 --> 00:32:30,791 If the court please, 648 00:32:30,815 --> 00:32:33,494 the defense will make no opening statement. 649 00:32:36,455 --> 00:32:38,935 You may proceed, Mr. Burger. 650 00:32:39,791 --> 00:32:42,825 Call Judge Brian C. Purley. 651 00:32:48,767 --> 00:32:50,211 Raise your right hand, please. 652 00:32:50,235 --> 00:32:52,380 Do you solemnly swear the testimony you are to give 653 00:32:52,404 --> 00:32:53,548 be the truth, the whole truth? 654 00:32:53,572 --> 00:32:54,949 I do. State your name. 655 00:32:54,973 --> 00:32:56,217 Brian C. Purley. 656 00:32:56,241 --> 00:32:57,540 Be seated. 657 00:32:59,210 --> 00:33:00,988 Judge Purley, 658 00:33:01,012 --> 00:33:02,990 On the night of October 23rd of this year, 659 00:33:03,014 --> 00:33:04,525 you had occasion to visit 660 00:33:04,549 --> 00:33:06,561 the residence of the deceased, Edward Norton? 661 00:33:06,585 --> 00:33:08,929 Well, not precisely. I didn't go into the house. 662 00:33:08,953 --> 00:33:11,899 I simply drove Mr. Crinston there and waited in the car. 663 00:33:11,923 --> 00:33:13,301 And what time did you arrive? 664 00:33:13,325 --> 00:33:15,470 At approximately five minutes after 11. 665 00:33:15,494 --> 00:33:17,438 And at what time did you leave? 666 00:33:17,462 --> 00:33:20,107 Precisely at 17 minutes after 11. 667 00:33:20,131 --> 00:33:22,443 How do you happen to know these times so exactly? 668 00:33:22,467 --> 00:33:24,345 I checked them with my watch. 669 00:33:24,369 --> 00:33:26,514 Just after Mr. Crinston got into the car, 670 00:33:26,538 --> 00:33:28,616 Mr. Norton called to him from the study window. 671 00:33:28,640 --> 00:33:30,685 He asked Mr. Crinston about some papers. 672 00:33:30,709 --> 00:33:32,487 Mr. Crinston said they were at his home. 673 00:33:32,511 --> 00:33:33,521 And then what? 674 00:33:33,545 --> 00:33:34,756 Then Mr. Norton asked him 675 00:33:34,780 --> 00:33:37,224 to bring Mr. Graves back with us to pick them up. 676 00:33:37,248 --> 00:33:39,160 Presently, Mr. Graves came out from the house 677 00:33:39,184 --> 00:33:40,561 and we started off. 678 00:33:40,585 --> 00:33:41,951 I see. 679 00:33:44,022 --> 00:33:45,433 Judge Purley, 680 00:33:45,457 --> 00:33:47,968 would you examine this chart, please? 681 00:33:47,992 --> 00:33:51,071 Would you indicate for us the route followed by your car? 682 00:33:51,095 --> 00:33:52,973 Yes, sir. We started from here 683 00:33:52,997 --> 00:33:55,943 and followed the driveway to this point. 684 00:33:55,967 --> 00:33:57,912 Judge Purley, 685 00:33:57,936 --> 00:33:59,947 did I understand you to say 686 00:33:59,971 --> 00:34:01,816 that when you went into the study, 687 00:34:01,840 --> 00:34:05,553 you saw Edward Norton's body at this point? 688 00:34:05,577 --> 00:34:06,854 You did not. 689 00:34:06,878 --> 00:34:08,989 I stated that I saw the body of a man 690 00:34:09,013 --> 00:34:11,626 which was subsequently identified as Edward Norton. 691 00:34:11,650 --> 00:34:12,927 Oh? 692 00:34:12,951 --> 00:34:14,629 I thought you knew Mr. Norton. 693 00:34:14,653 --> 00:34:16,531 I didn't say that, either. 694 00:34:16,555 --> 00:34:18,299 On how many occasions 695 00:34:18,323 --> 00:34:20,568 had you discussed business matters 696 00:34:20,592 --> 00:34:22,269 with Mr. Norton over the telephone? 697 00:34:22,293 --> 00:34:24,305 I never talked to the man in my life. 698 00:34:24,329 --> 00:34:25,807 I see. 699 00:34:25,831 --> 00:34:27,842 No further questions. 700 00:34:27,866 --> 00:34:29,644 You may step down, sir. 701 00:34:29,668 --> 00:34:31,312 Call Sergeant Wilbur. 702 00:34:31,336 --> 00:34:33,737 Sergeant George Wilbur. 703 00:34:35,741 --> 00:34:38,686 No, sir, I remember exactly what he said. 704 00:34:38,710 --> 00:34:40,221 He said, "My life has been threatened." 705 00:34:40,245 --> 00:34:41,489 I asked, "Who by?" 706 00:34:41,513 --> 00:34:43,691 He said, "My niece. I want protection at once." 707 00:34:43,715 --> 00:34:44,959 And what did you do then? 708 00:34:44,983 --> 00:34:47,094 I ordered the prowl car out. 709 00:34:47,118 --> 00:34:48,996 When they got there, it was too late. 710 00:34:49,020 --> 00:34:51,599 Judge Purley had already notified homicide. 711 00:34:51,623 --> 00:34:53,155 Your witness. 712 00:34:54,659 --> 00:34:57,538 Sergeant, how many calls do you normally take 713 00:34:57,562 --> 00:34:59,374 in the course of an evening's duty? 714 00:34:59,398 --> 00:35:00,575 It varies. 715 00:35:00,599 --> 00:35:01,876 Well, on the average? 716 00:35:01,900 --> 00:35:04,111 Ten, twelve. 717 00:35:04,135 --> 00:35:07,482 You pride yourself on having an excellent memory? 718 00:35:07,506 --> 00:35:09,049 I do. 719 00:35:09,073 --> 00:35:10,885 Oh, yes, as a matter of fact, 720 00:35:10,909 --> 00:35:14,154 you stated you remembered Mr. Norton's exact words. 721 00:35:14,178 --> 00:35:15,690 I did. 722 00:35:15,714 --> 00:35:16,957 What were they? 723 00:35:16,981 --> 00:35:18,760 He said, "My life has been threatened." 724 00:35:18,784 --> 00:35:20,060 I asked, "Who by?" 725 00:35:20,084 --> 00:35:22,730 He said, "My niece. I want protection at once." 726 00:35:22,754 --> 00:35:25,433 And that was the entire conversation? 727 00:35:25,457 --> 00:35:27,602 It was. Yes, sir. 728 00:35:27,626 --> 00:35:30,772 Did he by any chance say, "Hello"? 729 00:35:30,796 --> 00:35:32,106 Not to me he didn't. You see, 730 00:35:32,130 --> 00:35:34,008 I didn't pick up the phone at first. 731 00:35:34,032 --> 00:35:36,744 Oh? Who did pick up the phone? 732 00:35:36,768 --> 00:35:39,380 Officer Delaney. Frank Delaney. 733 00:35:39,404 --> 00:35:42,850 Suppose you tell us exactly what happened 734 00:35:42,874 --> 00:35:44,985 when Mr. Norton's call came in? 735 00:35:45,009 --> 00:35:47,688 Well, when the phone rang, I was... I was busy, 736 00:35:47,712 --> 00:35:49,624 so I asked Delaney to answer the phone. 737 00:35:49,648 --> 00:35:53,160 And Officer Delaney spoke with Mr. Norton first? 738 00:35:53,184 --> 00:35:54,161 Well, only a few words... 739 00:35:54,185 --> 00:35:55,696 That will be all, sergeant. 740 00:35:55,720 --> 00:35:57,131 Your Honor, 741 00:35:57,155 --> 00:36:00,100 I move that the entire testimony of this witness be stricken, 742 00:36:00,124 --> 00:36:02,937 and that the jury be instructed to disregard it 743 00:36:02,961 --> 00:36:06,641 on the grounds that no proper foundation has been laid. 744 00:36:06,665 --> 00:36:09,343 Do you have anything to say, Mr. Burger, 745 00:36:09,367 --> 00:36:11,312 before I rule on the motion? 746 00:36:13,839 --> 00:36:16,183 Of course, Your Honor, the state was not aware 747 00:36:16,207 --> 00:36:19,253 that this telephone conversation consisted of two parts. 748 00:36:19,277 --> 00:36:21,188 If the court will hold its ruling in abeyance, 749 00:36:21,212 --> 00:36:22,990 I'll be happy to make the arrangements to have 750 00:36:23,014 --> 00:36:25,593 this other police officer brought here immediately. 751 00:36:25,617 --> 00:36:26,928 Very well. 752 00:36:26,952 --> 00:36:28,896 You may step down. 753 00:36:28,920 --> 00:36:30,965 But since the officer is not in court, 754 00:36:30,989 --> 00:36:32,934 Mr. Burger, you had better call your next witness. 755 00:36:32,958 --> 00:36:34,401 Thank you, Your Honor. 756 00:36:34,425 --> 00:36:35,770 Call Arthur Crinston. 757 00:36:35,794 --> 00:36:38,138 Arthur Crinston to the stand. 758 00:36:38,162 --> 00:36:40,441 Go get this Officer Frank Delaney. 759 00:36:40,465 --> 00:36:42,632 Get him here right away. 760 00:36:48,206 --> 00:36:50,852 We returned immediately to the house. 761 00:36:50,876 --> 00:36:54,421 I reentered the house with Graves and Judge Purley, 762 00:36:54,445 --> 00:36:58,392 and we discovered Mr. Norton's body as was described. 763 00:36:58,416 --> 00:37:00,194 Judge Purley notified homicide. 764 00:37:00,218 --> 00:37:02,084 Thank you, sir. 765 00:37:03,989 --> 00:37:05,522 Cross-examine. 766 00:37:10,194 --> 00:37:12,940 Mr. Crinston, you stated that you 767 00:37:12,964 --> 00:37:15,910 had a meeting planned with Mr. Norton at 11:00? 768 00:37:15,934 --> 00:37:18,212 Yes, I was about five minutes late. 769 00:37:18,236 --> 00:37:19,914 What was the purpose of that meeting? 770 00:37:19,938 --> 00:37:22,550 He called me to discuss tax matters. 771 00:37:22,574 --> 00:37:25,019 That was within the scope of your duties 772 00:37:25,043 --> 00:37:26,521 as Mr. Norton's attorney? 773 00:37:26,545 --> 00:37:27,989 It was. 774 00:37:28,013 --> 00:37:31,258 I helped him in a great many of his financial affairs. 775 00:37:31,282 --> 00:37:34,228 But certainly you had no authority to act for him 776 00:37:34,252 --> 00:37:36,664 in the matter of buying or selling securities? 777 00:37:36,688 --> 00:37:38,766 Oh, but I did. I had power of attorney. 778 00:37:38,790 --> 00:37:40,835 And the tax matters, 779 00:37:40,859 --> 00:37:42,870 you discussed them with Mr. Norton? 780 00:37:42,894 --> 00:37:44,104 No. 781 00:37:44,128 --> 00:37:45,305 Why not? 782 00:37:45,329 --> 00:37:49,209 He was too distraught to discuss anything. 783 00:37:49,233 --> 00:37:51,979 He'd been having trouble with his niece. 784 00:37:52,003 --> 00:37:54,715 I see. 785 00:37:54,739 --> 00:37:57,084 If the court please, 786 00:37:57,108 --> 00:37:59,353 I may wish to recall Mr. Crinston 787 00:37:59,377 --> 00:38:01,088 for further cross-examination. 788 00:38:01,112 --> 00:38:04,091 No further questions at this time. 789 00:38:04,115 --> 00:38:06,427 What's he trying to do? 790 00:38:06,451 --> 00:38:08,985 Whatever it is, you can be sure there's a good reason. 791 00:38:12,490 --> 00:38:14,902 Della, where are the papers Paul gave you 792 00:38:14,926 --> 00:38:16,926 on those financial and banking matters? 793 00:38:23,902 --> 00:38:25,613 And when you turned around in the seat, 794 00:38:25,637 --> 00:38:28,415 did you have a clear view of the window of Norton's study 795 00:38:28,439 --> 00:38:30,284 through the rear window of that car? 796 00:38:30,308 --> 00:38:32,152 Yes, sir. A direct line. 797 00:38:32,176 --> 00:38:33,454 So it was perfectly possible 798 00:38:33,478 --> 00:38:35,623 for you to see Rodney Gleason in the study? 799 00:38:35,647 --> 00:38:37,146 Absolutely. 800 00:38:38,116 --> 00:38:39,181 Your witness, Mr. Mason. 801 00:38:40,719 --> 00:38:42,429 No questions, 802 00:38:42,453 --> 00:38:44,298 at this time. 803 00:38:52,030 --> 00:38:53,741 If it please the court, 804 00:38:53,765 --> 00:38:56,110 I'm informed that Officer Frank Delaney 805 00:38:56,134 --> 00:38:57,511 is now in the courtroom. 806 00:38:57,535 --> 00:38:59,413 I should like to call him to stand at this time 807 00:38:59,437 --> 00:39:01,315 to lay a proper foundation for Sergeant Wilbur's 808 00:39:01,339 --> 00:39:02,917 previous testimony. 809 00:39:02,941 --> 00:39:04,485 Call Frank Delaney. 810 00:39:04,509 --> 00:39:06,949 Frank Delaney. 811 00:39:10,982 --> 00:39:13,060 Now, Officer Delaney, 812 00:39:13,084 --> 00:39:15,896 I direct your attention to October 23rd last, 813 00:39:15,920 --> 00:39:18,198 and I ask if you were at the Laurelwood Precinct 814 00:39:18,222 --> 00:39:19,433 at 11:15 p.m.? 815 00:39:19,457 --> 00:39:20,601 I was. 816 00:39:20,625 --> 00:39:22,236 What, if anything, occurred at that time? 817 00:39:22,260 --> 00:39:25,239 Well, a phone call came in. A complaint. 818 00:39:25,263 --> 00:39:26,540 Who answered that call? 819 00:39:26,564 --> 00:39:27,574 I answered it. 820 00:39:27,598 --> 00:39:29,877 Did the caller say, "Hello"? 821 00:39:31,870 --> 00:39:34,015 Well, no, sir. He said, 822 00:39:34,039 --> 00:39:36,917 "This is Edward Norton. I want to report a crime." 823 00:39:36,941 --> 00:39:38,686 Those were his exact words? 824 00:39:38,710 --> 00:39:40,054 Yes, sir. 825 00:39:40,078 --> 00:39:41,689 What did you do then? 826 00:39:41,713 --> 00:39:44,033 Then I turned the phone over to the sergeant. 827 00:39:46,751 --> 00:39:48,696 Your witness, Mr. Mason. 828 00:39:48,720 --> 00:39:51,632 When you turned the phone over to the sergeant, 829 00:39:51,656 --> 00:39:53,834 did you say anything to him first? 830 00:39:53,858 --> 00:39:55,978 To the sergeant? To the sergeant. 831 00:39:56,627 --> 00:39:58,105 Well, I guess so. 832 00:39:58,129 --> 00:40:01,341 Don't guess. Did you say something to him? 833 00:40:01,365 --> 00:40:03,711 Yeah, sure, I said... 834 00:40:03,735 --> 00:40:05,913 I said something about it being old man Norton again. 835 00:40:05,937 --> 00:40:07,782 Then you told him it was Norton? 836 00:40:07,806 --> 00:40:10,517 Well, why not? After all, it was Norton. 837 00:40:10,541 --> 00:40:12,720 Isn't it possible that Sergeant Wilbur 838 00:40:12,744 --> 00:40:14,555 was led to believe it was Norton on the wire 839 00:40:14,579 --> 00:40:16,390 only because you told him so? 840 00:40:16,414 --> 00:40:17,858 I object, Your Honor. 841 00:40:17,882 --> 00:40:20,360 Counsel is asking for a conclusion of the witness. 842 00:40:20,384 --> 00:40:21,384 Sustained. 843 00:40:22,620 --> 00:40:23,864 No further questions. 844 00:40:23,888 --> 00:40:25,166 If it please the court, 845 00:40:25,190 --> 00:40:27,134 since a proper foundation has now been laid 846 00:40:27,158 --> 00:40:29,136 for the previous testimony of Sergeant Wilbur, 847 00:40:29,160 --> 00:40:31,772 I trust Mr. Mason will have no further objection 848 00:40:31,796 --> 00:40:33,674 to it remaining in the record. 849 00:40:33,698 --> 00:40:35,876 No objections. 850 00:40:35,900 --> 00:40:37,377 Call Clara Mayfield. 851 00:40:37,401 --> 00:40:39,780 Clara Mayfield to the stand. 852 00:40:39,804 --> 00:40:41,303 Step down, sir. 853 00:40:42,807 --> 00:40:44,484 So you were in the downstairs hall 854 00:40:44,508 --> 00:40:46,286 at approximately 11:15? 855 00:40:46,310 --> 00:40:48,422 About that time, yes, sir. 856 00:40:48,446 --> 00:40:51,391 Did you see anyone leaving Mr. Norton's study? 857 00:40:51,415 --> 00:40:53,527 I saw Mr. Crinston leave. 858 00:40:53,551 --> 00:40:54,595 Anyone else? 859 00:40:54,619 --> 00:40:56,163 And Mr. Graves. 860 00:40:56,187 --> 00:40:58,565 What happened after that? 861 00:40:58,589 --> 00:41:00,034 Um, 862 00:41:00,058 --> 00:41:01,135 nothing. 863 00:41:01,159 --> 00:41:03,871 Nothing? Exactly what did you do 864 00:41:03,895 --> 00:41:05,806 after Mr. Crinston and Mr. Graves left? 865 00:41:05,830 --> 00:41:07,875 I went back to the pantry. 866 00:41:07,899 --> 00:41:11,000 Did you see anybody else? 867 00:41:12,804 --> 00:41:13,781 I... 868 00:41:13,805 --> 00:41:15,850 Did you? 869 00:41:15,874 --> 00:41:17,184 Yes, sir. 870 00:41:17,208 --> 00:41:19,253 Who? 871 00:41:19,277 --> 00:41:20,788 Rod. 872 00:41:20,812 --> 00:41:22,923 Who? 873 00:41:22,947 --> 00:41:24,458 Mr. Gleason. 874 00:41:25,650 --> 00:41:26,961 Where was he? 875 00:41:26,985 --> 00:41:29,263 He was just coming in from the garden. 876 00:41:29,287 --> 00:41:31,132 Did he see you? 877 00:41:31,156 --> 00:41:34,835 No, I was by the pantry door at the foot of the stairs. 878 00:41:34,859 --> 00:41:36,893 And what did Mr. Gleason do? 879 00:41:39,363 --> 00:41:42,009 He went into Mr. Norton's study. 880 00:41:42,033 --> 00:41:43,866 Thank you. 881 00:41:46,470 --> 00:41:48,204 Your witness, Mr. Mason. 882 00:41:58,482 --> 00:42:00,227 Ms. Mayfield, 883 00:42:00,251 --> 00:42:03,130 after you saw Mr. Gleason go into the study, 884 00:42:03,154 --> 00:42:05,166 what did you do? 885 00:42:05,190 --> 00:42:09,303 I went to the pantry to make myself a cup of tea. 886 00:42:09,327 --> 00:42:11,839 You weren't worried? 887 00:42:11,863 --> 00:42:13,307 Worried, sir? 888 00:42:13,331 --> 00:42:16,310 Well, you knew there was trouble, did you not? 889 00:42:16,334 --> 00:42:19,213 You knew that Rod Gleason hated Mr. Norton? 890 00:42:19,237 --> 00:42:21,048 You knew that Rod Gleason 891 00:42:21,072 --> 00:42:23,083 was not supposed to be in that house, 892 00:42:23,107 --> 00:42:25,519 Yet when you saw him at the door to the study, 893 00:42:25,543 --> 00:42:27,922 you simply ignored it and went and made yourself 894 00:42:27,946 --> 00:42:29,023 a cup of tea? 895 00:42:29,047 --> 00:42:32,659 There was nothing I could have done, sir. 896 00:42:32,683 --> 00:42:35,129 Whatever was going to happen, 897 00:42:35,153 --> 00:42:38,598 it would be in more divine hands than mine. 898 00:42:40,225 --> 00:42:43,938 Would you say the murder weapon was held in divine hands? 899 00:42:43,962 --> 00:42:45,172 Objection. 900 00:42:45,196 --> 00:42:48,042 Your Honor, Mr. Mason is baiting the witness. 901 00:42:48,066 --> 00:42:49,543 Sustained. 902 00:42:49,567 --> 00:42:53,147 Please confine yourself to your cross-examination, Mr. Mason. 903 00:42:53,171 --> 00:42:55,682 Yes, Your Honor. 904 00:42:55,706 --> 00:42:57,751 Now, uh, 905 00:42:57,775 --> 00:42:59,753 Miss Mayfield, 906 00:42:59,777 --> 00:43:04,158 does the figure 67,585 907 00:43:04,182 --> 00:43:05,692 mean something to you? 908 00:43:05,716 --> 00:43:07,361 No, sir. 909 00:43:07,385 --> 00:43:09,596 It does not? 910 00:43:09,620 --> 00:43:10,898 No, sir. 911 00:43:10,922 --> 00:43:13,100 And now, Miss Mayfield, 912 00:43:13,124 --> 00:43:15,970 how long have you known Frances Celane? 913 00:43:15,994 --> 00:43:18,605 More than ten years, sir. 914 00:43:18,629 --> 00:43:21,641 You took care of her after her mother died? 915 00:43:21,665 --> 00:43:23,143 With her father's permission. 916 00:43:23,167 --> 00:43:24,444 Of course. 917 00:43:24,468 --> 00:43:26,613 Then I assume you became 918 00:43:26,637 --> 00:43:28,782 very attached to the little girl? 919 00:43:28,806 --> 00:43:30,017 Yes, sir. 920 00:43:30,041 --> 00:43:32,253 You devoted your life to her? 921 00:43:32,277 --> 00:43:34,421 You grew to love her? 922 00:43:34,445 --> 00:43:37,892 As though she were my own child. 923 00:43:37,916 --> 00:43:40,560 Then what were your feelings when Mr. Norton 924 00:43:40,584 --> 00:43:44,064 called you into his study just before he was killed 925 00:43:44,088 --> 00:43:45,866 and threatened to discharge you 926 00:43:45,890 --> 00:43:49,203 unless you stayed away from Frances Celane? 927 00:43:49,227 --> 00:43:50,826 How did you feel? 928 00:43:53,364 --> 00:43:55,242 I knew 929 00:43:55,266 --> 00:43:57,611 the lord would show me the way. 930 00:43:59,503 --> 00:44:01,603 No further questions. 931 00:44:03,774 --> 00:44:05,752 If the court please, I should like at this time 932 00:44:05,776 --> 00:44:07,922 to recall Arthur Crinston to the stand 933 00:44:07,946 --> 00:44:09,623 for further cross-examination. 934 00:44:09,647 --> 00:44:12,315 You may step down, Miss Mayfield. 935 00:44:13,651 --> 00:44:16,096 Della, give me some blank filing cards. 936 00:44:16,120 --> 00:44:19,400 Paul, when I go back up to the witness stand, 937 00:44:19,424 --> 00:44:21,035 I want you to get Judge Purley 938 00:44:21,059 --> 00:44:23,703 and tell him you want to talk to him out in the corridor. 939 00:44:23,727 --> 00:44:24,838 What about? 940 00:44:24,862 --> 00:44:26,540 About anything. Just get him out there. 941 00:44:26,564 --> 00:44:28,042 Have him stand close to the door 942 00:44:28,066 --> 00:44:30,244 so he can hear every word of my cross-examination. 943 00:44:30,268 --> 00:44:32,308 Now, move. Right, Perry. 944 00:44:41,379 --> 00:44:44,224 You've already been sworn, Mr. Crinston. 945 00:44:44,248 --> 00:44:45,792 Yes, I'm aware of that. 946 00:44:45,816 --> 00:44:50,464 Mr. Crinston, does the figure 67,585 947 00:44:50,488 --> 00:44:51,898 mean something to you? 948 00:44:51,922 --> 00:44:53,667 Not especially. 949 00:44:53,691 --> 00:44:56,403 It should. That's the value in dollars 950 00:44:56,427 --> 00:44:58,672 of the securities you sold for Edward Norton 951 00:44:58,696 --> 00:45:00,607 during the past five months. 952 00:45:00,631 --> 00:45:03,710 I've been doing that for years for much larger sums. 953 00:45:03,734 --> 00:45:05,612 You were in conference with Mr. Norton 954 00:45:05,636 --> 00:45:07,247 on the night of the murder? 955 00:45:07,271 --> 00:45:08,849 I was. 956 00:45:08,873 --> 00:45:11,485 Isn't it a fact that that conference was in the nature 957 00:45:11,509 --> 00:45:13,053 of a quarrel? 958 00:45:13,077 --> 00:45:14,488 Certainly not. 959 00:45:14,512 --> 00:45:15,789 Isn't it a fact 960 00:45:15,813 --> 00:45:17,557 that the proceeds from the securities 961 00:45:17,581 --> 00:45:19,559 you sold for Edward Norton were used to cover 962 00:45:19,583 --> 00:45:21,195 your personal losses in the stock market? 963 00:45:21,219 --> 00:45:22,596 That's a lie! 964 00:45:22,620 --> 00:45:25,032 Is it not a fact that on the day of his death, 965 00:45:25,056 --> 00:45:26,733 Edward Norton received from his bank 966 00:45:26,757 --> 00:45:29,303 a list showing the sale of those securities? 967 00:45:29,327 --> 00:45:33,007 Sale of those securities was authorized by Mr. Norton. 968 00:45:33,031 --> 00:45:35,142 Isn't it true that on the night of his death, 969 00:45:35,166 --> 00:45:36,776 Edward Norton informed you 970 00:45:36,800 --> 00:45:38,745 that unless you made immediate restitution, 971 00:45:38,769 --> 00:45:40,447 he intended to notify the police? 972 00:45:40,471 --> 00:45:41,748 Absolutely not. 973 00:45:41,772 --> 00:45:44,284 And when you admitted you could not make restitution, 974 00:45:44,308 --> 00:45:45,952 he called the police and said, 975 00:45:45,976 --> 00:45:48,922 "This is Edward Norton. I want to report a crime"? 976 00:45:48,946 --> 00:45:50,391 No, sir. 977 00:45:50,415 --> 00:45:53,627 And is it not true that when Mr. Norton said those words, 978 00:45:53,651 --> 00:45:55,962 you, in a sudden frenzy, struck him with a heavy object, 979 00:45:55,986 --> 00:45:57,664 causing his death? 980 00:45:57,688 --> 00:45:58,698 Objection! 981 00:45:58,722 --> 00:46:00,134 There's absolutely no grounds... 982 00:46:00,158 --> 00:46:01,468 Overruled. 983 00:46:01,492 --> 00:46:03,725 Answer the question, Mr. Crinston. 984 00:46:04,995 --> 00:46:06,973 I did nothing of the kind. 985 00:46:06,997 --> 00:46:10,144 And is it not true, Mr. Crinston, 986 00:46:10,168 --> 00:46:11,978 that then you realized the police 987 00:46:12,002 --> 00:46:14,048 were on the other end of an open wire? 988 00:46:14,072 --> 00:46:17,151 And to cover up Mr. Norton's statement about a crime, 989 00:46:17,175 --> 00:46:18,552 you picked up the phone, 990 00:46:18,576 --> 00:46:20,287 pretended to be Norton, 991 00:46:20,311 --> 00:46:24,058 and said, "My niece has threatened my life"? 992 00:46:24,082 --> 00:46:27,349 There's not an ounce of truth in anything you've said. 993 00:46:30,754 --> 00:46:32,966 That's all, Mr. Crinston. 994 00:46:32,990 --> 00:46:35,191 Do you wish to reexamine, Mr. Burger? 995 00:46:36,627 --> 00:46:38,505 No, Your Honor. I wanna say 996 00:46:38,529 --> 00:46:41,141 we've heard a lot of theories from Mr. Mason, but no evidence. 997 00:46:41,165 --> 00:46:43,343 This witness has denied every single... 998 00:46:43,367 --> 00:46:45,312 The prosecution will make its argument to the jury 999 00:46:45,336 --> 00:46:47,347 at the proper time. 1000 00:46:47,371 --> 00:46:48,982 You may step down, sir. 1001 00:46:49,006 --> 00:46:50,117 Your Honor, 1002 00:46:50,141 --> 00:46:51,452 I would like at this time 1003 00:46:51,476 --> 00:46:53,853 to recall Donald Graves to the stand. 1004 00:46:53,877 --> 00:46:56,077 Donald Graves to the stand. 1005 00:47:03,654 --> 00:47:06,500 Mr. Graves, I presume the district attorney 1006 00:47:06,524 --> 00:47:08,068 expects me to question your ability 1007 00:47:08,092 --> 00:47:12,005 to recognize a person from a distance of 147 feet. 1008 00:47:12,029 --> 00:47:15,008 However, I'm not interested in your vision. 1009 00:47:15,032 --> 00:47:17,377 I'm interested in the sound of your voice. 1010 00:47:17,401 --> 00:47:19,213 And with the court's permission, 1011 00:47:19,237 --> 00:47:22,682 I should like you to read these cards aloud, 1012 00:47:22,706 --> 00:47:24,518 one after the other. 1013 00:47:24,542 --> 00:47:25,852 Why? 1014 00:47:25,876 --> 00:47:27,621 Never mind why, just read them. 1015 00:47:27,645 --> 00:47:29,123 Objection! 1016 00:47:29,147 --> 00:47:31,958 Your Honor, once again, Mr. Mason is demonstrating 1017 00:47:31,982 --> 00:47:34,661 his characteristic courtroom pyrotechnics, 1018 00:47:34,685 --> 00:47:36,196 and making a mockery of this... 1019 00:47:36,220 --> 00:47:37,998 Just a minute, Mr. Burger. 1020 00:47:38,022 --> 00:47:39,833 I assume you can show a connection 1021 00:47:39,857 --> 00:47:41,468 in what you're trying to do, Mr. Mason? 1022 00:47:41,492 --> 00:47:43,670 I believe I can, Your Honor. 1023 00:47:43,694 --> 00:47:45,639 Very well, I'll reserve my ruling for the present. 1024 00:47:45,663 --> 00:47:47,823 You may continue. Thank you, Your Honor. 1025 00:47:48,566 --> 00:47:49,931 Now, Mr. Graves, we're waiting. 1026 00:47:51,335 --> 00:47:53,813 Well, this, uh... This is ridiculous. 1027 00:47:53,837 --> 00:47:56,082 I-I resent it. 1028 00:47:56,106 --> 00:47:58,118 You probably have a right to resent it, 1029 00:47:58,142 --> 00:47:59,642 but go ahead and do it. 1030 00:48:05,550 --> 00:48:09,951 "The quick, brown fox jumped over the lazy dog." 1031 00:48:11,922 --> 00:48:14,901 "The early bird catches the worm." 1032 00:48:14,925 --> 00:48:16,659 Louder, please, Mr. Graves. 1033 00:48:18,729 --> 00:48:21,963 "A bird in the hand is worth two in the bush." 1034 00:48:24,001 --> 00:48:26,913 "In a democracy, all men are created equal." 1035 00:48:26,937 --> 00:48:29,583 Now, what was that? I can't hear you, Mr. Graves. 1036 00:48:29,607 --> 00:48:32,908 "In a democracy, all men are created equal!" 1037 00:48:34,778 --> 00:48:36,923 "As the twig is bent, so grows the tree!" 1038 00:48:36,947 --> 00:48:38,192 Louder, please! 1039 00:48:39,983 --> 00:48:42,196 "A stitch in time saves nine!" 1040 00:48:42,220 --> 00:48:43,630 Next card! 1041 00:48:43,654 --> 00:48:45,465 "Crinston..." 1042 00:48:45,489 --> 00:48:46,822 Go on, Mr. Graves. 1043 00:48:50,628 --> 00:48:52,806 "Crinston, I want Graves to go with you." 1044 00:48:52,830 --> 00:48:55,041 Read it again, Mr. Graves! 1045 00:48:55,065 --> 00:48:56,610 Louder, Mr. Graves! 1046 00:48:59,770 --> 00:49:00,770 Go on! 1047 00:49:02,773 --> 00:49:04,884 "Crinston, I want Graves to go with you!" 1048 00:49:04,908 --> 00:49:06,486 Thank you, Mr. Graves. 1049 00:49:06,510 --> 00:49:08,910 Judge Purley, will you come in, please? 1050 00:49:11,482 --> 00:49:12,792 Your Honor, I would like to recall 1051 00:49:12,816 --> 00:49:14,561 Judge Purley to the stand. 1052 00:49:14,585 --> 00:49:17,297 Judge Brian Purley to the stand. 1053 00:49:17,321 --> 00:49:19,561 You may step down, sir. 1054 00:49:26,330 --> 00:49:27,774 Judge Purley, 1055 00:49:27,798 --> 00:49:30,844 I ask now that you go back to the night of the murder. 1056 00:49:30,868 --> 00:49:33,947 To the moment when Edward Norton called down 1057 00:49:33,971 --> 00:49:35,771 to Crinston from his study window. 1058 00:49:36,840 --> 00:49:38,685 Is it not true 1059 00:49:38,709 --> 00:49:41,221 that the voice that came from that window 1060 00:49:41,245 --> 00:49:42,822 was the same voice 1061 00:49:42,846 --> 00:49:44,806 that you just heard in this courtroom? 1062 00:49:45,549 --> 00:49:47,661 Well, it, uh... 1063 00:49:47,685 --> 00:49:49,585 It could have been. 1064 00:49:51,221 --> 00:49:52,966 No. 1065 00:49:52,990 --> 00:49:55,435 No, I'll make it much stronger than that. 1066 00:49:55,459 --> 00:49:57,559 It was Donald Graves' voice. 1067 00:49:58,729 --> 00:50:00,340 But I didn't kill him! I didn't! 1068 00:50:00,364 --> 00:50:02,108 Mr. Crinston killed him! 1069 00:50:02,132 --> 00:50:05,646 All I did was call down to the car! 1070 00:50:05,670 --> 00:50:08,448 Tell them, Mr. Crinston! Please, tell them! 1071 00:50:21,051 --> 00:50:23,029 Your Honor, 1072 00:50:23,053 --> 00:50:24,386 the defense rests. 1073 00:50:29,259 --> 00:50:32,172 Graves was the one who surprised me. 1074 00:50:32,196 --> 00:50:35,742 He'd been with Mr. Norton for years. 1075 00:50:35,766 --> 00:50:40,046 I can't see why he cooperated with Mr. Crinston, 1076 00:50:40,070 --> 00:50:42,482 unless he was fed up, 1077 00:50:42,506 --> 00:50:45,118 and Mr. Crinston offered him a share 1078 00:50:45,142 --> 00:50:47,153 of his profits in the stock market. 1079 00:50:47,177 --> 00:50:49,589 That was exactly his motive. 1080 00:50:49,613 --> 00:50:51,958 That's exactly what I thought. 1081 00:50:51,982 --> 00:50:54,093 Now, just a minute here. 1082 00:50:54,117 --> 00:50:56,697 You know, Clara, any more of these 1083 00:50:56,721 --> 00:50:59,299 completely analytical deductions on your part, 1084 00:50:59,323 --> 00:51:01,901 and I shall be forced to declare you the winner. 1085 00:51:01,925 --> 00:51:04,838 In other words, Mr. Mason will be giving you my job. 1086 00:51:06,597 --> 00:51:09,042 You don't need to worry, Miss Street. 1087 00:51:09,066 --> 00:51:12,679 Looking after this one is all the job I can handle. 1088 00:51:12,703 --> 00:51:14,514 Now, you stop fussing over me. 1089 00:51:14,538 --> 00:51:16,683 The doctor said you must keep warm. 1090 00:51:16,707 --> 00:51:19,319 Well, he didn't mean for me to roast to death. 1091 00:51:19,343 --> 00:51:21,755 I can't do anything with her, Mr. Mason. 1092 00:51:21,779 --> 00:51:23,089 You know what I'm afraid of? 1093 00:51:23,113 --> 00:51:26,259 I may have to raise another sulky girl. 1094 00:51:26,283 --> 00:51:29,095 Oh, no, I'm holding out for a sulky boy. 73232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.