All language subtitles for Perfect.Strangers.1945.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:11,778 --> 00:00:13,713 [bell tolling] 4 00:00:27,127 --> 00:00:28,061 [instrumental music] 5 00:00:51,718 --> 00:00:54,654 [music continues] 6 00:01:21,247 --> 00:01:24,184 [music continues] 7 00:01:44,637 --> 00:01:46,573 [bell tolling] 8 00:02:06,392 --> 00:02:07,327 [sneezing] 9 00:02:13,133 --> 00:02:16,136 (male narrator) It may seemed to have happened ages and ages ago. 10 00:02:16,202 --> 00:02:18,438 But it was really only a few years back 11 00:02:18,505 --> 00:02:20,473 that our story of the adventures of Robert 12 00:02:20,540 --> 00:02:22,942 and Cathy Wilson started. 13 00:02:23,009 --> 00:02:25,712 To be exact, on a gloomy spring day in London 14 00:02:25,778 --> 00:02:29,349 in the year 1940. 15 00:02:29,415 --> 00:02:31,918 Look at them as they start the most wonderful chapter 16 00:02:31,985 --> 00:02:35,388 of their lives on this very exciting morning. 17 00:02:35,455 --> 00:02:38,391 [instrumental music] 18 00:03:14,827 --> 00:03:17,063 [clock chiming] 19 00:03:19,766 --> 00:03:22,702 [instrumental music] 20 00:03:35,515 --> 00:03:37,483 I better come back in the taxi tonight 21 00:03:37,550 --> 00:03:38,918 and keep it waiting. 22 00:03:38,985 --> 00:03:41,988 (Catherine) 'Yes, dear, I'll have everything packed and ready.' 23 00:03:44,023 --> 00:03:45,191 I don't need that. 24 00:03:45,258 --> 00:03:47,227 You know it helps you when you're upset. 25 00:03:47,293 --> 00:03:50,463 I'm not upset, I'm perfectly confident. 26 00:03:50,530 --> 00:03:52,465 Perfectly. 27 00:03:55,335 --> 00:03:58,271 [instrumental music] 28 00:04:09,082 --> 00:04:12,252 Don't, dear. You'll catch my cold. 29 00:04:14,520 --> 00:04:15,922 [indistinct chattering] 30 00:04:17,657 --> 00:04:19,759 - Good morning, Mrs. Hemmings. - Good morning, Mr. Wilson. 31 00:04:19,826 --> 00:04:21,227 Off you go. 32 00:04:23,763 --> 00:04:25,698 [instrumental music] 33 00:04:53,726 --> 00:04:56,663 [music continues] 34 00:05:05,872 --> 00:05:07,674 (male #1) 'Good morning, Mr. Staines.' 35 00:05:07,740 --> 00:05:09,475 (male #2) 'Good morning, Mr. Staines.' 36 00:05:09,542 --> 00:05:11,911 Good morning, Mr. Staines. 37 00:05:11,978 --> 00:05:13,513 (male #3) 'Good morning, Mr. Staines.' 38 00:05:27,727 --> 00:05:28,828 [clearing throat] 39 00:05:28,895 --> 00:05:30,363 Mr. Staines, could you tell me 40 00:05:30,430 --> 00:05:32,532 when Mr. Hargrove will see me? 41 00:05:32,598 --> 00:05:34,767 Mr. Hargrove will see you, Mr. Wilson 42 00:05:34,834 --> 00:05:36,636 in his own good time. 43 00:05:36,703 --> 00:05:38,571 Yes, Mr. Staines. 44 00:05:45,812 --> 00:05:47,246 (Mr. Staines) 'Wilson?' 45 00:05:47,313 --> 00:05:48,348 Yes, Mr. Staines. 46 00:05:48,414 --> 00:05:50,383 (Mr. Staines) 'Mr. Hargrove will see you now.' 47 00:05:50,450 --> 00:05:52,151 Thank you, sir. 48 00:06:01,527 --> 00:06:04,731 [thinking] Now, this is what you have to say to him. 49 00:06:04,797 --> 00:06:08,368 Mr. Hargrove, I've served the firm for five years. 50 00:06:08,434 --> 00:06:10,403 Oh, but eight weeks, Mr. Hargrove. 51 00:06:10,470 --> 00:06:12,705 And I think Mr. Staines would answer for me 52 00:06:12,772 --> 00:06:15,274 that I had served it loyally and devotedly. 53 00:06:15,341 --> 00:06:18,444 I'm only eight weeks short of the five years, Mr. Hargrove 54 00:06:18,511 --> 00:06:21,280 and so I hope to make an exception in my favor 55 00:06:21,347 --> 00:06:23,282 as regards making up the salary. 56 00:06:23,349 --> 00:06:26,853 If you could overlook the eight weeks. 57 00:06:26,919 --> 00:06:29,555 Thank you, Mr. Hargrove. Thank you. 58 00:06:29,622 --> 00:06:32,792 I appreciate it very much, Mr. Hargrove. 59 00:06:45,371 --> 00:06:47,673 (female #1) 'Come in.' 60 00:06:47,740 --> 00:06:49,142 You're late, Mr. Wilson. 61 00:06:49,208 --> 00:06:50,309 I'm sorry, I.. 62 00:06:50,376 --> 00:06:53,045 Mr. Hargrove is waiting for you. Go ahead, please. 63 00:07:01,554 --> 00:07:05,324 (Mr. Hargrove) 'Sit down, gentlemen. Sit down.' 64 00:07:12,298 --> 00:07:14,300 Oh, the three musketeers, eh? 65 00:07:14,367 --> 00:07:15,635 So, you're off, are you? 66 00:07:15,701 --> 00:07:16,936 Good lads. 67 00:07:17,003 --> 00:07:18,671 Nineteenth December, the last war. 68 00:07:18,738 --> 00:07:20,506 Joined up at once. 69 00:07:20,573 --> 00:07:23,176 Yes, two years in the trenches 70 00:07:23,242 --> 00:07:25,378 and then a nice comfortable blighty. 71 00:07:25,445 --> 00:07:27,413 'And I wish the same for you.' 72 00:07:27,480 --> 00:07:30,383 And, uh, I'm happy to say that anybody who's been 73 00:07:30,450 --> 00:07:32,752 with us five years will have the difference between 74 00:07:32,819 --> 00:07:36,522 his salary and his army pay made up by, uh, by the firm. 75 00:07:36,589 --> 00:07:38,324 - 'Thank you very much.' - 'Thank you, sir.' 76 00:07:38,391 --> 00:07:41,894 Not at all. It's only right and the firm is happy to do it. 77 00:07:41,961 --> 00:07:44,797 Well, good luck and the sooner you all get back 78 00:07:44,864 --> 00:07:46,332 the better pleased we should be. 79 00:07:46,399 --> 00:07:49,135 Thank you very much, sir. It's very generous. We appreciate it. 80 00:07:49,202 --> 00:07:52,305 - 'Goodbye, sir.' - Appreciate it very much, sir. 81 00:07:52,371 --> 00:07:55,341 Oh, yes, of course, Wilson, I'm sorry about it. 82 00:07:55,408 --> 00:07:58,411 Just eight weeks short, but a rule, you know. 83 00:07:58,478 --> 00:08:01,214 A rule is a rule, and if I were to make 84 00:08:01,280 --> 00:08:03,783 an exception in your case, it would mean that somebody 85 00:08:03,850 --> 00:08:06,252 who'd been with us four years shorter two months 86 00:08:06,319 --> 00:08:07,787 would think he had it claimed. 87 00:08:07,854 --> 00:08:09,322 You see what I mean? 88 00:08:09,388 --> 00:08:12,325 Oh, yes, sir, and then if-if someone who've only been 89 00:08:12,391 --> 00:08:14,260 with you three years would-- 90 00:08:14,327 --> 00:08:16,829 Exactly and the firm simply couldn't afford it. 91 00:08:16,896 --> 00:08:18,998 Oh, no, sir. It would work out. 92 00:08:19,065 --> 00:08:20,166 It, uh.. 93 00:08:20,233 --> 00:08:22,468 Let me see now, what would it work out? 94 00:08:22,535 --> 00:08:24,537 Yes. You got a head on your shoulders 95 00:08:24,604 --> 00:08:26,072 and I can tell you this.. 96 00:08:26,138 --> 00:08:27,673 ...we're extremely sorry to lose you. 97 00:08:27,740 --> 00:08:29,509 But with your sane point of view 98 00:08:29,575 --> 00:08:31,844 you're bound to get on even in the army. 99 00:08:31,911 --> 00:08:32,845 The navy, sir. 100 00:08:32,912 --> 00:08:34,614 Now, the principle is the same. 101 00:08:34,680 --> 00:08:37,183 And remember, that your job will be waiting for you 102 00:08:37,250 --> 00:08:39,485 if you come back, eh, when you come back. 103 00:08:39,552 --> 00:08:40,720 Goodbye, Wilson. 104 00:08:40,786 --> 00:08:43,789 You don't want to fight, but by jingo if you do, right? 105 00:08:43,856 --> 00:08:46,959 Come and see us when you're on leaves. 106 00:08:47,026 --> 00:08:49,962 [instrumental music] 107 00:09:10,783 --> 00:09:15,788 ♪ An airline ticket to romantic places ♪♪ 108 00:09:16,989 --> 00:09:19,926 [music continues] 109 00:09:33,539 --> 00:09:37,543 [thinking] Come on, hurry up. She won't eat you. 110 00:09:37,610 --> 00:09:39,512 Poor little Cathy thinks everything you say 111 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 and do is wonderful. 112 00:09:41,647 --> 00:09:44,650 All you've got to do is to go in and give her 113 00:09:44,717 --> 00:09:48,788 a great hug and say, look old lady or sweetheart 114 00:09:48,854 --> 00:09:50,222 or what have you. 115 00:09:50,289 --> 00:09:55,361 Look, dear, it's bad news, but it isn't gonna get us down. 116 00:09:55,428 --> 00:09:57,463 We've got to look at the silver lining. 117 00:09:57,530 --> 00:10:00,833 It's always darkest before the dawn. 118 00:10:00,900 --> 00:10:04,303 And there's ninety seven pounds still in the savings bank. 119 00:10:04,370 --> 00:10:07,974 Well, I'm going into the navy tonight. 120 00:10:08,040 --> 00:10:11,944 So, this is what we do, my girl. You put on your bonnets. 121 00:10:12,011 --> 00:10:16,282 And out we go and we blew the odd seven pounds 122 00:10:16,349 --> 00:10:20,152 Ten on a farewell dinner and a bottle of champagne. 123 00:10:34,400 --> 00:10:37,336 [instrumental music] 124 00:10:51,050 --> 00:10:52,985 [music continues] 125 00:11:06,699 --> 00:11:09,335 Cathy, I didn't get it. He wouldn't.. 126 00:11:09,402 --> 00:11:11,470 But you've been there nearly five years. 127 00:11:11,537 --> 00:11:14,440 Yes, nearly, but not quite. 128 00:11:14,507 --> 00:11:16,976 Oh, Robert, how mean. 129 00:11:17,043 --> 00:11:20,212 You see, a rule's a rule. 130 00:11:24,984 --> 00:11:27,620 I am sorry. 131 00:11:27,687 --> 00:11:29,889 Oh, well, never mind. 132 00:11:29,955 --> 00:11:31,724 We've got nearly a hundred pounds 133 00:11:31,791 --> 00:11:33,893 and anyway the war can't last forever. 134 00:11:33,959 --> 00:11:36,429 Oh, no. It will be over by Christmas. 135 00:11:36,495 --> 00:11:39,799 Anyway, we better hurry. I've only got to lock the bag. 136 00:11:47,473 --> 00:11:49,408 [music continues] 137 00:11:51,677 --> 00:11:53,012 What's that? 138 00:11:53,079 --> 00:11:57,616 It's a sponge bag for shaving things and things. 139 00:11:57,683 --> 00:11:59,485 Cathy, it's lovely. 140 00:11:59,552 --> 00:12:01,520 I don't expect many of the other sailors 141 00:12:01,587 --> 00:12:02,822 will have one. 142 00:12:02,888 --> 00:12:07,293 No, I don't expect they will. 143 00:12:07,359 --> 00:12:09,261 Anyway, the worst comes to the worst 144 00:12:09,328 --> 00:12:10,996 I can always get a job. 145 00:12:11,063 --> 00:12:14,567 No. Cathy, now that's the last thing I'd want you to do. 146 00:12:14,633 --> 00:12:17,570 You know how strongly I feel about that? 147 00:12:17,636 --> 00:12:20,239 Just as you say, Robert. 148 00:12:29,749 --> 00:12:32,418 Oh, the curtains. 149 00:12:32,485 --> 00:12:34,453 [music continues] 150 00:12:42,828 --> 00:12:45,598 I just thought I'd take it. 151 00:12:58,477 --> 00:12:59,445 Oh-ho-ho. 152 00:12:59,512 --> 00:13:01,280 Oh-ho-ho, very silly. 153 00:13:07,486 --> 00:13:09,488 I've put some sandwiches in your case. 154 00:13:09,555 --> 00:13:11,257 Top, left hand corner. 155 00:13:11,323 --> 00:13:13,058 Thank you. 156 00:13:17,096 --> 00:13:18,831 You don't have to change, do you? 157 00:13:18,898 --> 00:13:20,199 No, I don't think so. 158 00:13:20,266 --> 00:13:23,202 The insurance policy is in the top drawer of the desk. 159 00:13:23,269 --> 00:13:24,503 The key's under the clock. 160 00:13:24,570 --> 00:13:28,307 I think you better wind it every day. 161 00:13:28,374 --> 00:13:30,042 Well, there's your seat. 162 00:13:33,546 --> 00:13:36,816 - That's alright, mate. - Oh. Oh, thank you very much. 163 00:13:40,820 --> 00:13:43,355 [whistle blowing] 164 00:13:43,422 --> 00:13:46,458 Oh, Cathy, your present. I nearly forgot. 165 00:13:46,525 --> 00:13:47,760 Oh, thank you, Robert. 166 00:13:47,827 --> 00:13:48,794 Sign on there, please. 167 00:13:48,861 --> 00:13:50,262 - Goodbye. - 'Goodbye.' 168 00:13:50,329 --> 00:13:52,765 Goodbye. 169 00:13:52,832 --> 00:13:54,200 Goodbye. 170 00:13:57,469 --> 00:13:58,904 Goodbye. 171 00:13:58,971 --> 00:14:01,307 Goodbye, Robert. 172 00:14:10,950 --> 00:14:15,187 I'm joining the navy too. Going to Rockhampton. 173 00:14:15,254 --> 00:14:16,488 HMS Benbow. 174 00:14:16,555 --> 00:14:18,057 Oh. 175 00:14:24,697 --> 00:14:28,701 (male #4) 'Any of you for Benbow? Anyone for Benbow?' 176 00:14:28,767 --> 00:14:29,869 - 'Anderson?' - 'Yes, sir.' 177 00:14:29,935 --> 00:14:31,237 - 'Albert?' - 'Yes.' 178 00:14:31,303 --> 00:14:32,471 - 'Jeremy?' - 'Yes.' 179 00:14:32,538 --> 00:14:33,639 - 'Gracely?' - 'Yes.' 180 00:14:33,706 --> 00:14:34,773 - 'Dunham?' - 'Yeah.' 181 00:14:34,840 --> 00:14:35,774 - 'Floyd?' - 'Yes.' 182 00:14:35,841 --> 00:14:36,976 - 'Henderson?' - 'Yes.' 183 00:14:37,042 --> 00:14:38,143 - 'Gen Vin?' - 'Yes, captain.' 184 00:14:38,210 --> 00:14:39,378 - 'Jackson?' - 'Here.' 185 00:14:39,445 --> 00:14:40,379 - 'James?' - 'Here.' 186 00:14:40,446 --> 00:14:41,380 - 'Steve?' - 'Yes.' 187 00:14:41,447 --> 00:14:42,414 - 'Coby?' - 'Yes.' 188 00:14:42,481 --> 00:14:43,515 - 'Mendez?' - 'Yes.' 189 00:14:43,582 --> 00:14:44,617 - Nucome? - 'Yes.' 190 00:14:44,683 --> 00:14:45,684 - Scott? - 'Yes.' 191 00:14:45,751 --> 00:14:46,685 - Smithson? - 'Yes.' 192 00:14:46,752 --> 00:14:48,053 - Taylor? - 'Yes, sir.' 193 00:14:48,120 --> 00:14:49,188 - Walton? - 'Here.' 194 00:14:49,255 --> 00:14:50,789 - Wilson? - Here. 195 00:14:50,856 --> 00:14:53,559 That's all. Follow me. 196 00:14:53,626 --> 00:14:55,561 [instrumental music] 197 00:15:07,706 --> 00:15:10,776 When was your last new entries? 198 00:15:10,843 --> 00:15:13,612 Colonel, the turn ins. 199 00:15:13,679 --> 00:15:15,347 Choose your cots. 200 00:15:15,414 --> 00:15:18,517 Haven't much time before flag down. 201 00:15:18,584 --> 00:15:21,287 Not such a bad-looking lot this time, eh? 202 00:15:21,353 --> 00:15:24,490 No such a good looking lot, either. 203 00:15:24,556 --> 00:15:25,557 Oh, come off it. 204 00:15:25,624 --> 00:15:27,092 Bill, you always was a pessimist. 205 00:15:27,159 --> 00:15:28,260 I've seen worse. 206 00:15:28,327 --> 00:15:29,428 [chuckles] 207 00:15:29,495 --> 00:15:32,231 Nothing much worst about the name, anyway. 208 00:15:32,298 --> 00:15:35,301 Couple of weeks in your loving care and you won't know him. 209 00:15:35,367 --> 00:15:38,537 Couple of weeks. No one want to know him. 210 00:15:38,604 --> 00:15:40,272 - Good evening. - Good evening, mate. 211 00:15:40,339 --> 00:15:41,840 Is this bed engaged? 212 00:15:41,907 --> 00:15:44,777 No. That's not a bed. It's a bunk. 213 00:15:44,843 --> 00:15:45,878 Bunk? 214 00:15:45,945 --> 00:15:48,480 - You're in the navy now. - Oh, I see. 215 00:15:48,547 --> 00:15:50,082 Oh, yes, of course. 216 00:15:50,149 --> 00:15:52,117 When do we actually get on the ship? 217 00:15:52,184 --> 00:15:53,218 What ship? 218 00:15:53,285 --> 00:15:55,387 HMS Benbow. 219 00:15:55,454 --> 00:15:56,822 This is it. 220 00:15:56,889 --> 00:15:59,191 You're in his majesty ship Benbow, right now. 221 00:15:59,258 --> 00:16:02,628 This? The Benbow? But it's just a hut. 222 00:16:02,695 --> 00:16:04,964 This is what they call a shore establishment. 223 00:16:05,030 --> 00:16:07,700 And all shore establishments run like ships. 224 00:16:07,766 --> 00:16:08,867 Alright. 225 00:16:08,934 --> 00:16:11,270 See, how do you know so much about it? 226 00:16:11,337 --> 00:16:14,073 Oh, it's nothing much they can tell me about the navy. 227 00:16:14,139 --> 00:16:16,408 I used to be a sea scout. 228 00:16:18,310 --> 00:16:19,545 Oh. 229 00:16:21,947 --> 00:16:23,749 [indistinct chattering] 230 00:16:23,816 --> 00:16:26,251 [whistle blowing] 231 00:16:26,318 --> 00:16:28,954 (male announcer) 'Out lights. Pipe down.' 232 00:16:29,021 --> 00:16:29,955 [whistle blowing] 233 00:16:32,024 --> 00:16:35,260 (male announcer) 'Out lights. Pipe down.' 234 00:16:35,327 --> 00:16:38,263 [instrumental music] 235 00:16:47,573 --> 00:16:49,508 [trumpet blowing] 236 00:16:53,979 --> 00:16:55,848 (male #5) 'Wakey, wakey, wake up.' 237 00:16:55,914 --> 00:16:58,083 'Wakey, wakey, wake up.' 238 00:16:58,150 --> 00:16:59,752 'Rise and shine.' 239 00:16:59,818 --> 00:17:00,886 Show your head. 240 00:17:00,953 --> 00:17:02,454 Come on, turn out there. 241 00:17:02,521 --> 00:17:03,922 Wakey-wakey-wakey. 242 00:17:03,989 --> 00:17:07,693 Rise and shine. Come on, turn out there. 243 00:17:07,760 --> 00:17:09,228 (male #5) 'Wake up.' 244 00:17:09,294 --> 00:17:11,864 'Come on. Get up, you.' 245 00:17:11,930 --> 00:17:15,634 'Swingin' them out. Come on, get up.' 246 00:17:24,510 --> 00:17:30,382 There. Ain't that a bit more spring like? 247 00:17:30,449 --> 00:17:32,251 Next, please. 248 00:17:35,287 --> 00:17:36,422 [Catherine chuckling] 249 00:17:36,488 --> 00:17:38,857 He must look so funny without his moustache. 250 00:17:38,924 --> 00:17:40,159 He'll look younger anyhow. 251 00:17:40,225 --> 00:17:41,960 No, he didn't want to look younger. 252 00:17:42,027 --> 00:17:44,363 That's why he grew it in the first place. 253 00:17:44,430 --> 00:17:48,400 He thought it would be more dignified for the office. 254 00:17:48,467 --> 00:17:51,103 Oh, I wonder how he'll stand it. 255 00:17:51,170 --> 00:17:55,507 He's got such a delicate stomach. 256 00:17:55,574 --> 00:17:58,510 [instrumental music] 257 00:18:23,569 --> 00:18:26,905 Hello, mate. Anything to report? 258 00:18:26,972 --> 00:18:31,410 Ah, what? Hurry up. Lovely grub. Pork and beans. 259 00:18:31,477 --> 00:18:33,412 [music continues] 260 00:18:52,397 --> 00:18:53,799 Anything to get you, mate? 261 00:18:53,866 --> 00:18:55,767 Nothing startling. 262 00:19:03,876 --> 00:19:07,513 'Won't you gonna eat your lovely grub?' 263 00:19:19,858 --> 00:19:21,894 You must know that letter by heart, Bob. 264 00:19:21,960 --> 00:19:24,363 What you keep reading it for? 265 00:19:24,429 --> 00:19:28,367 It's Cathy. She's joined the Reds. 266 00:19:31,069 --> 00:19:33,005 [band music] 267 00:19:53,492 --> 00:19:56,428 [music continues] 268 00:20:23,522 --> 00:20:26,458 [music continues] 269 00:20:34,199 --> 00:20:36,501 'You've got my bunk.' 270 00:20:36,568 --> 00:20:37,970 Oh, I'm so sorry. 271 00:20:38,036 --> 00:20:40,539 I thought the chief said any bed in the hut. 272 00:20:40,606 --> 00:20:42,074 She said nothing of the kind. 273 00:20:42,140 --> 00:20:43,609 But I assure you she did. 274 00:20:43,675 --> 00:20:45,677 She didn't say any bed in the hut. 275 00:20:45,744 --> 00:20:47,479 She said any bunk in the cabin. 276 00:20:47,546 --> 00:20:49,715 Oh, yes, I mean that. 277 00:20:49,781 --> 00:20:52,117 Any bunk in the cabin. 278 00:20:52,184 --> 00:20:55,420 Take that bunk. You better store your kit. 279 00:20:55,487 --> 00:20:58,390 - Can I leave it on the floor? - Deck, girl, deck. 280 00:20:58,457 --> 00:21:00,626 Don't forget you're in the navy now. 281 00:21:00,692 --> 00:21:02,661 This is not the floor. It's the deck. 282 00:21:02,728 --> 00:21:04,696 That's the deck head. This is the cabin. 283 00:21:04,763 --> 00:21:06,331 The kitchen is the ready galley. 284 00:21:06,398 --> 00:21:08,767 And if you don't remember that, you're in trouble. 285 00:21:08,834 --> 00:21:10,502 Yes, I do know. 286 00:21:10,569 --> 00:21:14,273 It's just that I get flustered and I forget. 287 00:21:17,042 --> 00:21:18,644 What's your name? 288 00:21:18,710 --> 00:21:21,313 Wilson. Mrs. Wilson. 289 00:21:22,447 --> 00:21:24,549 And what have you done with him? 290 00:21:24,616 --> 00:21:27,552 - Who? - The fortunate Mr. Wilson? 291 00:21:27,619 --> 00:21:30,022 Oh, he's at sea. 292 00:21:30,088 --> 00:21:32,924 That'll teach him. 293 00:21:32,991 --> 00:21:35,227 - This him? - Yes. 294 00:21:36,228 --> 00:21:37,663 'This looks like before.' 295 00:21:37,729 --> 00:21:39,531 Where's after? 296 00:21:39,598 --> 00:21:42,634 Well, after? What do you mean? 297 00:21:42,701 --> 00:21:44,903 Not very bright. Are you? 298 00:21:44,970 --> 00:21:49,107 But at least I'm not rude. 299 00:21:49,174 --> 00:21:51,143 You've got a cold. Go straight to sister. 300 00:21:51,209 --> 00:21:52,711 A senior rating in this cabin 301 00:21:52,778 --> 00:21:54,246 I won't have anyone scattering germs. 302 00:21:54,313 --> 00:21:55,847 I can't help having a cold. 303 00:21:55,914 --> 00:21:59,451 Of course you can. Proper diet, fresh air. 304 00:21:59,518 --> 00:22:02,888 I think you're being extremely impertinent. 305 00:22:08,894 --> 00:22:10,862 It's hard being new, isn't it? 306 00:22:10,929 --> 00:22:13,165 You'll quite like it in a week or two. 307 00:22:13,231 --> 00:22:17,602 'We're not so bad.' 308 00:22:17,669 --> 00:22:18,637 What's your name? 309 00:22:18,704 --> 00:22:20,238 Clayton. Dizzy Clayton. 310 00:22:20,305 --> 00:22:21,473 Have a cigarette. 311 00:22:21,540 --> 00:22:24,042 Oh, no, thank you. My husband doesn't like me to. 312 00:22:24,109 --> 00:22:26,345 Do you think there's somewhere I could post this? 313 00:22:26,411 --> 00:22:28,647 Of course, I'll come with you if you like. 314 00:22:28,714 --> 00:22:30,482 We'll just have time before the supper. 315 00:22:30,549 --> 00:22:32,851 Oh, thank you. 316 00:22:43,662 --> 00:22:46,598 [instrumental music] 317 00:23:08,653 --> 00:23:13,358 Wait for me. I'll tell the chief we're going to the post. 318 00:23:16,361 --> 00:23:19,831 You can't come out looking like that. 319 00:23:22,434 --> 00:23:23,835 Try some lipstick. 320 00:23:23,902 --> 00:23:27,239 Oh, no, I never use lipstick. My husband doesn't like me to. 321 00:23:27,305 --> 00:23:31,076 Oh, well, then you must never use it. 322 00:23:31,143 --> 00:23:33,845 Never. 323 00:23:35,981 --> 00:23:38,917 [music continues] 324 00:24:05,944 --> 00:24:08,880 [music continues] 325 00:24:24,362 --> 00:24:26,298 [music continues] 326 00:24:33,572 --> 00:24:35,841 ♪ An airline ticket ♪ 327 00:24:35,907 --> 00:24:39,611 ♪ to romantic places ♪♪ 328 00:24:41,012 --> 00:24:43,081 - Hello, mate. Still alive? - And kicking. 329 00:24:43,148 --> 00:24:44,416 - See anything? - Yes. 330 00:24:44,483 --> 00:24:45,750 - What? - Lot of sea. 331 00:24:45,817 --> 00:24:47,285 See the convoy's still out there. 332 00:24:47,352 --> 00:24:48,587 Yeah, there's nothing in sight. 333 00:24:48,653 --> 00:24:50,388 Trouble with the Greek over there. 334 00:24:50,455 --> 00:24:52,190 Seems to go off on her own. 335 00:24:52,257 --> 00:24:55,894 Captain gave her a devil of a talking just now. 336 00:24:55,961 --> 00:24:57,896 [music continues] 337 00:25:06,938 --> 00:25:08,006 What's the grub? 338 00:25:08,073 --> 00:25:10,408 An early original dish, known as corn beef hash. 339 00:25:10,475 --> 00:25:12,310 Good. I was hungry as a horse. 340 00:25:23,522 --> 00:25:25,624 Hold it. 341 00:25:25,690 --> 00:25:27,659 Here. Not too deep. 342 00:25:27,726 --> 00:25:28,860 Who's the pin-up? 343 00:25:28,927 --> 00:25:30,395 My missus. I'm writing to her. 344 00:25:30,462 --> 00:25:32,697 - Didn't know you was married. - I didn't know myself. 345 00:25:32,764 --> 00:25:35,267 Last leave it was. Only had one day for honeymoon. 346 00:25:35,333 --> 00:25:36,801 What's the matter? Wasn't it enough? 347 00:25:36,868 --> 00:25:39,004 - Funny things, honeymoons. - 'Mine was lovely.' 348 00:25:39,070 --> 00:25:40,238 I've had four. 349 00:25:40,305 --> 00:25:42,007 Three regular and one in America. 350 00:25:42,073 --> 00:25:45,343 And what I say is, you can't judge a wife by the honeymoon. 351 00:25:45,410 --> 00:25:47,913 And my last, she didn't want to wear a trousseau. 352 00:25:47,979 --> 00:25:49,948 She wanted to save it for the neighbors. 353 00:25:50,015 --> 00:25:51,583 What happened to the other, Strupey? 354 00:25:51,650 --> 00:25:54,419 My first was light hearted if you get what I mean. 355 00:25:54,486 --> 00:25:55,954 We had a grand five days. 356 00:25:56,021 --> 00:25:58,256 Never out of a pub till we was pushed. 357 00:25:58,323 --> 00:25:59,291 'What happened to her?' 358 00:25:59,357 --> 00:26:01,593 - We lost touch. - 'Oh.' 359 00:26:01,660 --> 00:26:02,961 How about your honeymoon, Bob? 360 00:26:04,262 --> 00:26:06,798 As a matter of fact, my wife and I went 361 00:26:06,865 --> 00:26:09,935 to Clacton-on-sea in August on-on a tendor. 362 00:26:10,001 --> 00:26:13,071 ♪ Daisy, Daisy ♪ 363 00:26:15,173 --> 00:26:19,044 ♪ Give me your answer do ♪ 364 00:26:19,110 --> 00:26:24,082 ♪ I'm half crazy ♪ 365 00:26:24,149 --> 00:26:26,985 ♪ All for the love of you ♪♪ 366 00:26:28,520 --> 00:26:30,689 [siren wailing] 367 00:26:40,165 --> 00:26:42,500 [indistinct chattering] 368 00:26:47,472 --> 00:26:50,175 Well, now. Would you believe me? 369 00:26:50,241 --> 00:26:52,477 Well, you've been lucky. Only a few windows broken. 370 00:26:52,544 --> 00:26:54,346 Couple of telegrams for you, Mrs. Hemmings. 371 00:26:54,412 --> 00:26:56,348 Sent through just now on the phone. 372 00:26:56,414 --> 00:26:58,650 "Please tell my wife all leaves cancelled, Wilson." 373 00:26:58,717 --> 00:27:00,619 That's one and the other is 374 00:27:00,685 --> 00:27:03,421 "If Mr. Wilson arrives explain all leave cancelled. 375 00:27:03,488 --> 00:27:06,558 Will he please contact me at new number, Catherine Wilson." 376 00:27:06,625 --> 00:27:08,860 Poor, dear, you know the Wilsons. 377 00:27:08,927 --> 00:27:10,895 They do have bad luck with their leaves. 378 00:27:10,962 --> 00:27:13,198 She hasn't seen them since he was called up. 379 00:27:13,264 --> 00:27:15,500 - She's a Red. - He's in the navy, isn't he? 380 00:27:15,567 --> 00:27:17,535 Oh, well, they take all sorts these days. 381 00:27:17,602 --> 00:27:19,971 [canon firing] 382 00:27:27,946 --> 00:27:30,115 [firing continues] 383 00:27:35,854 --> 00:27:37,422 Noise a little loud, aren't they? 384 00:27:37,489 --> 00:27:38,990 Not as bad as last night. 385 00:27:39,057 --> 00:27:42,494 My husband says in six months we'll give them twice as much. 386 00:27:42,560 --> 00:27:43,528 (Wilson) 'Who's on watch?' 387 00:27:43,595 --> 00:27:44,863 - Wilson, sir. - Here, sir. 388 00:27:44,929 --> 00:27:46,898 Signal has to be taken to Octopus immediately. 389 00:27:46,965 --> 00:27:48,066 Yes, sir. 390 00:27:48,133 --> 00:27:49,968 If they don't know, tell what's happened 391 00:27:50,035 --> 00:27:52,871 to the road and say we can't get through by telephone. 392 00:27:52,937 --> 00:27:55,140 Aye-aye, sir. 393 00:29:05,110 --> 00:29:07,579 A Red with an urgent signal from Commander Baker. 394 00:29:07,645 --> 00:29:10,715 - Send her in. - Come in, miss. 395 00:29:12,851 --> 00:29:15,954 An urgent signal for you from Commander Baker, sir. 396 00:29:17,856 --> 00:29:21,493 The telephone's broken down and nobody can get through by road. 397 00:29:21,559 --> 00:29:22,827 - Williams? - 'Sir.' 398 00:29:22,894 --> 00:29:24,629 See if the captain's in the building. 399 00:29:24,696 --> 00:29:26,865 Aye-aye, sir. 400 00:29:26,931 --> 00:29:29,801 - Did you come alone? - Yes, sir, on a skimmer. 401 00:29:29,868 --> 00:29:32,837 - Have any trouble? - No, sir. It's a bit noisy. 402 00:29:32,904 --> 00:29:34,873 - Frightened? - Yes, sir. 403 00:29:34,939 --> 00:29:37,075 I don't blame you. So am I. 404 00:29:37,142 --> 00:29:40,712 When I was your age, I should be the down side more frightened. 405 00:29:42,013 --> 00:29:44,382 - 'Like a cup of tea?' - Yes, sir. 406 00:29:44,449 --> 00:29:46,184 'Get yourself a cup before you go.' 407 00:29:46,251 --> 00:29:47,652 Thank you, sir. 408 00:29:47,719 --> 00:29:50,355 You'll have something to tell your children when you marry. 409 00:29:50,421 --> 00:29:51,623 I am married, sir. 410 00:29:51,689 --> 00:29:53,825 Oh! Where's your husband? At sea, I hope. 411 00:29:53,892 --> 00:29:55,326 Yes, sir. 412 00:29:55,393 --> 00:29:59,430 - 'When did you see him last?' - Was about 18 months, sir. 413 00:29:59,497 --> 00:30:03,234 - A long time, 18 months. - Yes, sir. It's a long time. 414 00:30:10,909 --> 00:30:13,044 (male #6) 'How do you spell nostalgia?' 415 00:30:13,111 --> 00:30:15,246 N-O-S-T-A-L-G-I-A. 416 00:30:15,313 --> 00:30:18,016 Nostalgia! What is it? 417 00:30:18,082 --> 00:30:20,585 It's what I feel when I'm away from my wife. 418 00:30:20,652 --> 00:30:22,754 I've gotta say somethin', don't I? 419 00:30:22,821 --> 00:30:25,857 'Not easy writing home when you haven't seen her for two years.' 420 00:30:25,924 --> 00:30:28,827 As I see, some wives you can write to easy 421 00:30:28,893 --> 00:30:30,195 and some you can't. 422 00:30:30,261 --> 00:30:32,096 And Strupey's had experience. 423 00:30:32,163 --> 00:30:35,800 In my place all goes right, I can over see it in my mind. 424 00:30:35,867 --> 00:30:39,370 (Strupey) 'But my woman. It was alright when I was with her' 425 00:30:39,437 --> 00:30:41,406 'but I'm flapping away for a long time.' 426 00:30:41,472 --> 00:30:44,843 'I find myself forgetting what she looked like.' 427 00:30:44,909 --> 00:30:46,644 Couldn't you even remember her face? 428 00:30:46,711 --> 00:30:50,248 (Strupey) 'Yeah, that's right. She was a good wife in many ways.' 429 00:30:50,315 --> 00:30:53,952 But when we was apart, she sort of...faded out. 430 00:30:54,018 --> 00:30:55,954 (Strupey) 'You know, went kind off misty.' 431 00:30:56,020 --> 00:30:59,290 - Sort of out of focused. - 'Yes, that's right.' 432 00:30:59,357 --> 00:31:01,059 'Can you see your wife, Bob?' 433 00:31:01,125 --> 00:31:02,360 Hmm? Of course I can. 434 00:31:02,427 --> 00:31:03,962 'Is she a blonde?' 435 00:31:04,028 --> 00:31:06,764 Yes, I suppose you would call her a blonde. 436 00:31:06,831 --> 00:31:08,533 'Good looking.' 437 00:31:08,600 --> 00:31:14,038 Well, she's just a normal girl. She's...simple and complicated 438 00:31:14,105 --> 00:31:16,774 quiet, dependable sorta person. 439 00:31:16,841 --> 00:31:18,576 Yes that's the strong point about Catherine. 440 00:31:18,643 --> 00:31:21,312 She's-she's thoroughly dependable. 441 00:31:21,379 --> 00:31:24,849 - Have you got her picture? - Yes. 442 00:31:26,517 --> 00:31:30,088 - Here she is. - Hmm. 443 00:31:34,092 --> 00:31:35,627 Oh, yes. 444 00:31:35,693 --> 00:31:37,996 You're right there, Bob. 445 00:31:38,062 --> 00:31:40,965 Nice quiet little number I should say. 446 00:31:41,032 --> 00:31:43,134 Not the flighty sort. 447 00:31:43,201 --> 00:31:47,238 (Strupey) 'You know where you are with her when you get surely.' 448 00:31:47,305 --> 00:31:51,676 No need to knock at the front door and run around the back. 449 00:31:51,743 --> 00:31:55,079 (Strupey) 'They're always the best in the long run. Quite ones.' 450 00:31:55,146 --> 00:31:57,148 'Even if they ain't much fun.' 451 00:31:57,215 --> 00:31:59,550 [bell ringing] 452 00:32:10,628 --> 00:32:12,997 [heavy artillery firing] 453 00:32:16,834 --> 00:32:18,469 - Gentlemen. - Yes. 454 00:32:18,536 --> 00:32:21,339 Make a signal to play. Tell them to attack with torpedoes. 455 00:32:21,406 --> 00:32:24,509 I'm closing to attack with torpedoes. Aye, aye sir. 456 00:32:26,844 --> 00:32:29,314 [heavy artillery firing] 457 00:32:31,616 --> 00:32:33,751 [indistinct chattering] 458 00:32:42,427 --> 00:32:45,463 Girls! I know it was a wonderful party 459 00:32:45,530 --> 00:32:47,598 but in five minutes it's lights out. 460 00:32:47,665 --> 00:32:49,567 Oh, I can't finish my letter. 461 00:32:49,634 --> 00:32:52,704 You're not writing to Robert at this hour? 462 00:32:52,770 --> 00:32:54,739 Sort of thought I ought to. 463 00:32:54,806 --> 00:32:56,407 Didn't you have a good time? 464 00:32:56,474 --> 00:33:00,311 Oh, yes, and it's because I had a good time. 465 00:33:00,378 --> 00:33:02,347 Doesn't seem fair to Robert somehow. 466 00:33:02,413 --> 00:33:04,449 Why is he so mad about dancing? 467 00:33:04,515 --> 00:33:06,617 Oh, he hates it. 468 00:33:06,684 --> 00:33:09,754 And you see, while I was dancing with your cousin, I realized 469 00:33:09,821 --> 00:33:12,390 how he hates it, see what I mean? 470 00:33:12,457 --> 00:33:14,525 I'd rather like to meet your Robert. 471 00:33:14,592 --> 00:33:16,961 Oh, I don't think you'll get on. 472 00:33:17,028 --> 00:33:20,565 He's not done anything or gone anywhere exciting 473 00:33:20,631 --> 00:33:22,300 like your cousin. 474 00:33:22,367 --> 00:33:24,869 Why don't you call him Richard? 475 00:33:24,936 --> 00:33:27,672 Yes, he asked me to. 476 00:33:27,739 --> 00:33:30,708 Oh, he has had a wonderful life. 477 00:33:30,775 --> 00:33:32,710 Robert's in the city, isn't he? 478 00:33:32,777 --> 00:33:35,046 Um, book keeper. 479 00:33:35,113 --> 00:33:37,348 Richard told me about the docks at Hong Kong. 480 00:33:37,415 --> 00:33:40,118 Why, he practically built them, didn't he? 481 00:33:40,184 --> 00:33:42,887 Well, he did repair work on them, I believe. 482 00:33:44,288 --> 00:33:45,890 (Dizzy) 'How old is Robert?' 483 00:33:45,957 --> 00:33:48,726 Oh, about Richard's age. 484 00:33:48,793 --> 00:33:52,663 - Imagine he's learning Chinese. - 'Who? Robert?' 485 00:33:52,730 --> 00:33:55,400 Robert? Chinese? Don't be silly. Richard. 486 00:33:56,367 --> 00:33:59,070 - Cathy. - Um? 487 00:33:59,137 --> 00:34:01,706 (Dizzy) 'Had he charm when you met him?' 488 00:34:01,773 --> 00:34:05,510 - Who, Richard? - 'Robert.' 489 00:34:05,576 --> 00:34:07,779 Oh. 490 00:34:07,845 --> 00:34:10,114 Well, he was always very kind. 491 00:34:11,382 --> 00:34:13,217 [bell ring] 492 00:34:13,284 --> 00:34:16,654 Sorry, girls. Time. 493 00:34:20,825 --> 00:34:22,693 Do you know, Dizzy, I've never danced 494 00:34:22,760 --> 00:34:25,663 since I've married Robert. 495 00:34:25,730 --> 00:34:27,565 (Dizzy) Huh? 496 00:34:27,632 --> 00:34:30,968 It's a wonderful sensation to dance with the right man. 497 00:34:32,637 --> 00:34:35,606 (Dizzy) With whom? 498 00:34:35,673 --> 00:34:38,242 Oh, the right man. 499 00:34:44,182 --> 00:34:46,818 [dramatic music] 500 00:35:14,846 --> 00:35:17,148 (doctor) 'Cut on the head is nothing.' 501 00:35:17,215 --> 00:35:20,284 'One can't tell about the hands yet.' 502 00:35:20,351 --> 00:35:23,254 'Just keep him quiet.' 503 00:35:23,321 --> 00:35:25,456 - How is he, sister? - He'll be alright. 504 00:35:25,523 --> 00:35:28,693 They tell me he rode for five days with hands half roasted. 505 00:35:33,698 --> 00:35:35,933 (Cathy) 'Oh, what a wonderful view.' 506 00:35:36,000 --> 00:35:38,703 (Richard) 'Guarded by ships, and all our sea our own.' 507 00:35:38,769 --> 00:35:40,238 Who said that? 508 00:35:40,304 --> 00:35:43,975 (Richard) 'A poet, 300 years ago in another old fight for freedom.' 509 00:35:44,041 --> 00:35:45,676 Oh, I do envy you. 510 00:35:45,743 --> 00:35:48,980 You've read everything and travelled everywhere. 511 00:35:49,046 --> 00:35:51,616 I do read, but I've never travelled. 512 00:35:51,682 --> 00:35:54,819 - Why don't you, after the war? - You don't know my husband. 513 00:35:54,886 --> 00:35:56,587 'Hmm, don't I?' 514 00:35:56,654 --> 00:35:59,190 Your husband, I should say, he's about 5'8. 515 00:35:59,257 --> 00:36:02,827 - 6 foot when he stands up. - Hmm, weedy. 516 00:36:02,894 --> 00:36:05,596 Oh, no, he's always been delicate. 517 00:36:05,663 --> 00:36:07,732 - Mm-hmm. Stoops a little. - Of course-- 518 00:36:07,798 --> 00:36:09,700 Winds the clock before leaving to office. 519 00:36:09,767 --> 00:36:12,770 Leaves on the stroke of eight and comes home at 6:30 520 00:36:12,837 --> 00:36:15,540 exactly year in and year out. 521 00:36:15,606 --> 00:36:19,043 Grumbles a little, has a yellow finger from cigarettes. 522 00:36:19,110 --> 00:36:20,778 Doesn't drink. 523 00:36:20,845 --> 00:36:24,182 Likes bicycling and kept white mice when he was a small boy. 524 00:36:24,248 --> 00:36:25,983 Oh, I think you're being perfectly hateful. 525 00:36:26,050 --> 00:36:28,119 (Richard) 'Keep still.' 526 00:36:28,186 --> 00:36:33,624 My husband is devoted to me and I am to him. 527 00:36:33,691 --> 00:36:35,793 He's never looked at anybody else. 528 00:36:35,860 --> 00:36:39,463 He can't talk intellectually and spitefully like-- 529 00:36:39,530 --> 00:36:40,531 'Me.' 530 00:36:40,598 --> 00:36:43,100 And I'm not saying he's Clark Gable. 531 00:36:43,167 --> 00:36:46,604 - But he is dependable. - I have it merely. 532 00:36:46,671 --> 00:36:48,139 Don't know what you're talking about. 533 00:36:48,206 --> 00:36:50,374 You might have kept it for another moment. 534 00:36:50,441 --> 00:36:53,744 No, it's not bad. You can look now if you like. 535 00:36:56,147 --> 00:36:58,282 - It's not me. - Who else? 536 00:36:58,349 --> 00:37:00,851 It's very lovely, but it's not a bit like me. 537 00:37:00,918 --> 00:37:02,420 It's exactly like you. 538 00:37:02,486 --> 00:37:04,388 I didn't know you could draw. 539 00:37:04,455 --> 00:37:07,425 Huh, nobody ever thinks a naval architect can. 540 00:37:09,126 --> 00:37:10,494 Can I have it? 541 00:37:10,561 --> 00:37:13,531 I want to send it out to Robert. 542 00:37:15,433 --> 00:37:18,169 Oh, but I wanted it for my husband. 543 00:37:18,236 --> 00:37:20,771 You didn't know who it was, why should he? 544 00:37:24,775 --> 00:37:26,711 Anyone else you want it written to? 545 00:37:26,777 --> 00:37:28,879 I won't bother you, I'll write myself soon. 546 00:37:28,946 --> 00:37:31,682 Rather hard on her, whoever she is, to be kept waiting. 547 00:37:31,749 --> 00:37:32,950 Even a day or two. 548 00:37:33,017 --> 00:37:34,752 - It's only my wife. - Oh, your wife. 549 00:37:34,819 --> 00:37:37,822 Well, I mean, whether she get a letter a day or two 550 00:37:37,888 --> 00:37:39,824 sooner or later, she wouldn't mind. 551 00:37:39,890 --> 00:37:41,859 Is she pretty? 552 00:37:41,926 --> 00:37:44,395 Nice looking rather than pretty. 553 00:37:44,462 --> 00:37:46,631 At least when I first met her. 554 00:37:46,697 --> 00:37:49,333 - Where was it? - At the polytechnic. 555 00:37:49,400 --> 00:37:51,636 As a kid I wanted to be an engineer. 556 00:37:51,702 --> 00:37:54,939 You know, bridges, roads, India. 557 00:37:55,006 --> 00:37:57,108 'And the sort of dreams, you know.' 558 00:37:57,174 --> 00:37:59,010 I went to the polytechnic evening classes. 559 00:37:59,076 --> 00:38:01,379 It was there that I met Cathy. 560 00:38:01,445 --> 00:38:04,248 She was studying shorthand or something. 561 00:38:04,315 --> 00:38:10,087 We fell in love, married and...that was the end of that. 562 00:38:11,255 --> 00:38:13,190 I see. 563 00:38:14,692 --> 00:38:18,329 I seem to be pouring out the entire story of my life. 564 00:38:18,396 --> 00:38:20,131 People always unburden to their nurses 565 00:38:20,197 --> 00:38:21,499 when they're getting better. 566 00:38:21,565 --> 00:38:23,034 That's what we're here for. 567 00:38:23,100 --> 00:38:25,703 Well, I can't see much of unburdening the matron. 568 00:38:25,770 --> 00:38:27,238 - Hello, Scotty. - How are you? 569 00:38:27,305 --> 00:38:30,574 I'm fine. I'm the cut-leg bushka. How's yourself? 570 00:38:30,641 --> 00:38:32,176 Oh, I'm fine too. 571 00:38:32,243 --> 00:38:35,846 Well, what do you think of Tunis? I like it myself. 572 00:38:35,913 --> 00:38:38,883 But it's not to be compared with good Old Glasgow. 573 00:38:38,949 --> 00:38:40,851 Give me the chills every time. 574 00:38:46,757 --> 00:38:48,559 - Sister. - Yes? 575 00:38:48,626 --> 00:38:50,795 Don't go, I want to ask you something. 576 00:38:50,861 --> 00:38:53,798 Before I go, would you.. 577 00:38:53,864 --> 00:38:56,600 Could we have a sort of evening, sort of final evening. 578 00:38:56,667 --> 00:38:58,469 - I'd love to. - Would you? 579 00:38:58,536 --> 00:39:00,271 Of course. 580 00:39:00,338 --> 00:39:02,707 [waltz music] 581 00:39:15,986 --> 00:39:18,322 [music continues] 582 00:39:30,668 --> 00:39:33,003 [crowd applauds] 583 00:39:49,920 --> 00:39:51,655 - Elena. - Yes, Robert. 584 00:39:51,722 --> 00:39:53,491 I've never met anyone like you before. 585 00:39:53,557 --> 00:39:55,292 I could say the same of you. 586 00:39:55,359 --> 00:39:57,728 Oh, it wouldn't be true. Mine's a true opinion. 587 00:39:57,795 --> 00:40:01,265 - So are mine. - No, not in my world. 588 00:40:01,332 --> 00:40:04,668 - What's exactly your world? - I'd tell you if you like. 589 00:40:04,735 --> 00:40:06,704 8:00 to 7:00, Men of Scardens. 590 00:40:06,771 --> 00:40:09,774 Top Flanks from 6:30 p.m. to 8:30 a.m. 591 00:40:09,840 --> 00:40:13,411 Jones and Hargroves from 9:00 a.m. till 6:00. 592 00:40:13,477 --> 00:40:16,814 Along this, with Mr. Smith on my right and Mr. Jones opposite. 593 00:40:16,881 --> 00:40:20,985 Mr. Scott in charge of the room, Morgan over there put the door. 594 00:40:21,051 --> 00:40:25,322 Kid the office boy up and down all day, dragging his feet. 595 00:40:25,389 --> 00:40:28,159 Hawkins' the door man whistling to himself in the corridor. 596 00:40:28,225 --> 00:40:29,627 That's my world. 597 00:40:29,693 --> 00:40:32,663 Oh, except for a fortnight once a year at Clacton-on-sea. 598 00:40:32,730 --> 00:40:34,732 Poor Clacton-on-sea. What's wrong with it? 599 00:40:34,799 --> 00:40:36,634 'Oh, there's nothing wrong with the place.' 600 00:40:36,700 --> 00:40:38,903 Just us. 601 00:40:38,969 --> 00:40:41,205 When you move a roller off a patched grass 602 00:40:41,272 --> 00:40:43,741 you know how yellow and flat the grass looks? 603 00:40:43,808 --> 00:40:46,510 Well, that's just how we look lying on the beach 604 00:40:46,577 --> 00:40:49,447 getting our fortnight sunshine for the year. 605 00:40:49,513 --> 00:40:50,848 We? 606 00:40:50,915 --> 00:40:54,518 Yes, we, me and Jones and Smith and Scott and Kip the office boy 607 00:40:54,585 --> 00:40:56,153 and Hawkins, the door man and.. 608 00:40:56,220 --> 00:40:57,421 Oh, no, not Morgan. 609 00:40:57,488 --> 00:41:00,391 Oh, no, Morgan always went biking, on a tandem 610 00:41:00,458 --> 00:41:03,394 with Mrs. Morgan. 611 00:41:03,461 --> 00:41:07,698 Yes, we all got tanned in the summer...but it wore off 612 00:41:07,765 --> 00:41:12,136 by the end of September, just as everything else wore off. 613 00:41:12,203 --> 00:41:14,738 When you do the same job every day, every year 614 00:41:14,805 --> 00:41:20,077 it's easy to slack off taking exercise, slack off reading. 615 00:41:20,144 --> 00:41:23,948 Grooves comfortable. Serves a grave, they say. 616 00:41:25,449 --> 00:41:28,986 The war got me out of it for now. 617 00:41:29,053 --> 00:41:32,389 But that's what I've got to get back to. 618 00:41:32,456 --> 00:41:36,260 Oh, I see it. Do I sound sorry for myself? 619 00:41:36,327 --> 00:41:37,962 You do. 620 00:41:38,028 --> 00:41:41,298 You want to be proud of yourself and of the millions above us 621 00:41:41,365 --> 00:41:43,601 like you and those who had to stay behind 622 00:41:43,667 --> 00:41:46,170 in their London offices, they haven't done so badly 623 00:41:46,237 --> 00:41:49,139 those people who stay behind in their London offices. 624 00:41:49,206 --> 00:41:51,509 Grass under the roller? 625 00:41:51,575 --> 00:41:54,311 My husband used to say the grass is the toughest thing 626 00:41:54,378 --> 00:41:56,247 in the universe. 627 00:41:56,313 --> 00:41:58,282 I didn't know you were married. 628 00:41:58,349 --> 00:42:01,185 You're not very observant, are you? 629 00:42:01,252 --> 00:42:04,522 My husband used to say that the hymn, the city of London 630 00:42:04,588 --> 00:42:07,424 was the most romantic spot on earth. 631 00:42:07,491 --> 00:42:10,227 I expect you've heard of him. Allingham, the explorer. 632 00:42:10,294 --> 00:42:12,329 Yes, of course, I know him. 633 00:42:12,396 --> 00:42:13,731 I mean, he's.. 634 00:42:13,797 --> 00:42:14,899 Well, everyone knows him. 635 00:42:14,965 --> 00:42:16,700 He was once a London office boy. 636 00:42:16,767 --> 00:42:18,502 And you know what started him off? 637 00:42:18,569 --> 00:42:21,138 The names of the city streets. 638 00:42:21,205 --> 00:42:24,041 He used to say, it took him travelling across the world 639 00:42:24,108 --> 00:42:26,010 with Capitan Columbus. 640 00:42:26,076 --> 00:42:29,079 But most of all it was the names of his fellow clerks. 641 00:42:29,146 --> 00:42:32,283 He'd have said, "Joe/Jill, a Hawkins fought the Armada. 642 00:42:32,349 --> 00:42:35,319 "A Smith, Captain Smith married the Princess Pocahontas 643 00:42:35,386 --> 00:42:36,954 "and founded Virginia. 644 00:42:37,021 --> 00:42:38,656 "Scott reached the south pole. 645 00:42:38,722 --> 00:42:41,525 A Paul Jones was the American Admiral who.." 646 00:42:43,060 --> 00:42:44,161 Well, let's face it. 647 00:42:44,228 --> 00:42:46,063 Got the better of us. 648 00:42:46,130 --> 00:42:48,232 But our problem's entirely different. 649 00:42:48,299 --> 00:42:51,936 We're the ordinary Smiths and Jones'. We are the crowd. 650 00:42:52,002 --> 00:42:54,838 My husband was always one of the crowd. 651 00:42:54,905 --> 00:42:57,474 That's why one listened to him. 652 00:42:57,541 --> 00:42:59,910 He was wonderful. 653 00:42:59,977 --> 00:43:03,280 He knew all about people who lived hundreds of years ago. 654 00:43:03,347 --> 00:43:07,251 How they thought and how they felt. 655 00:43:07,318 --> 00:43:11,088 He knew how I thought and felt. 656 00:43:12,723 --> 00:43:15,092 (Robert) 'Where is he now?' 657 00:43:16,794 --> 00:43:20,264 He was killed in Burma, six months ago. 658 00:43:35,579 --> 00:43:38,148 ♪ I'll never do those lovely things ♪ 659 00:43:38,215 --> 00:43:40,918 ♪ That lovers do ♪ 660 00:43:40,985 --> 00:43:45,356 ♪ I'll never get my heart in bed ♪ 661 00:43:45,422 --> 00:43:49,727 ♪ No, no, never ♪ 662 00:43:49,793 --> 00:43:53,030 ♪ I don't want to be hurt again ♪ 663 00:43:56,767 --> 00:44:02,940 He was wonderful. He had a mind like a lamp. 664 00:44:03,007 --> 00:44:05,409 And then the war comes. 665 00:44:06,310 --> 00:44:07,711 Out. 666 00:44:12,082 --> 00:44:15,986 I'm glad we've known each other. 667 00:44:16,053 --> 00:44:19,123 ♪ Souvenirs of old romances ♪ 668 00:44:19,189 --> 00:44:23,694 ♪ The roses, the perfume, the glows.. ♪ 669 00:44:27,064 --> 00:44:29,867 I must go. 670 00:44:32,736 --> 00:44:35,606 Please don't come. 671 00:44:35,673 --> 00:44:42,212 Goodbye, Robert. 672 00:44:42,279 --> 00:44:46,984 ♪ Some sentimental sweet repaid ♪ 673 00:44:47,051 --> 00:44:51,822 ♪ No, no, never ♪ 674 00:44:51,889 --> 00:44:55,125 ♪ I don't want to be hurt ♪ 675 00:44:55,192 --> 00:44:57,494 ♪ Again ♪ 676 00:45:00,898 --> 00:45:03,133 ♪ The chapter is ended ♪ 677 00:45:03,200 --> 00:45:06,537 ♪ The last word is spoken ♪ 678 00:45:06,603 --> 00:45:07,905 ♪ The letter's returned ♪ 679 00:45:07,971 --> 00:45:10,741 ♪ Just the ties are all broken ♪ 680 00:45:10,808 --> 00:45:14,011 ♪ The world will romance for I'm finished and through ♪ 681 00:45:18,048 --> 00:45:22,419 ♪ The first and the last of my lives ♪ 682 00:45:22,486 --> 00:45:26,657 ♪ Shall be.. ♪♪ 683 00:45:27,825 --> 00:45:30,327 [female humming] 684 00:45:44,508 --> 00:45:46,443 Ah, it will be 50 francs, monsieur. 685 00:45:48,412 --> 00:45:51,315 I forgot something, mademoiselle. 686 00:45:51,381 --> 00:45:53,951 - Could you add one word? - Oui. 687 00:45:54,017 --> 00:45:55,419 Love, just before the signature. 688 00:45:55,486 --> 00:46:00,324 Love. Expect me anytime. 689 00:46:00,390 --> 00:46:02,459 Love, Robert. 690 00:46:02,526 --> 00:46:04,161 That would be another five francs. 691 00:46:04,228 --> 00:46:06,930 - Thank you. - Thank you. 692 00:46:06,997 --> 00:46:08,265 Love? 693 00:46:08,332 --> 00:46:11,001 [speaking in foreign language] 694 00:46:15,472 --> 00:46:18,242 Wilson, telegram for you. 695 00:46:18,308 --> 00:46:20,644 Oh, thanks. 696 00:46:25,382 --> 00:46:27,417 'Bad news?' 697 00:46:27,484 --> 00:46:29,820 Oh, no, not at all. 698 00:46:47,171 --> 00:46:49,973 Thanks a lot. 699 00:46:50,040 --> 00:46:52,509 - Two letters for you, Maggie. - Thanks. 700 00:46:52,576 --> 00:46:55,212 One for you, Gini. 701 00:46:55,279 --> 00:46:56,313 Thank you. 702 00:46:57,281 --> 00:46:59,817 - Dizzy. - Thanks. 703 00:47:02,119 --> 00:47:04,488 What do you think? My sister's getting married. 704 00:47:04,555 --> 00:47:05,656 Really? 705 00:47:05,722 --> 00:47:07,457 She's going to be married in white. 706 00:47:07,524 --> 00:47:08,625 I think it's silly. 707 00:47:08,692 --> 00:47:10,894 I don't. You only have it once. 708 00:47:10,961 --> 00:47:14,464 What was your wedding dress, Cathy? 709 00:47:14,531 --> 00:47:16,733 Oh, oyster satin. 710 00:47:16,800 --> 00:47:18,435 Heard from Robert? 711 00:47:18,502 --> 00:47:20,704 Yes, he cabled. He's coming home on leave. 712 00:47:20,771 --> 00:47:23,340 (Dizzy) 'Oh, how lovely for you.' 713 00:47:23,407 --> 00:47:25,375 Yes, isn't it? 714 00:47:27,878 --> 00:47:31,682 Let go forward. Let go aft 715 00:47:31,748 --> 00:47:34,484 Veer off forward. Veer off aft. 716 00:47:54,938 --> 00:47:57,741 I love you, you've known that for sometime. 717 00:47:57,808 --> 00:48:00,944 No, Richard, you're fond of me just as I'm fond of you. 718 00:48:01,011 --> 00:48:04,081 But you're not in love with me. 719 00:48:04,147 --> 00:48:07,417 You told me yourself, you never meant to fall in love again. 720 00:48:07,484 --> 00:48:09,786 I didn't mean to, but I have. 721 00:48:09,853 --> 00:48:13,590 I suddenly realized I'm two persons and I used to be one. 722 00:48:13,657 --> 00:48:16,693 I'm two persons and I don't like either of them. 723 00:48:16,760 --> 00:48:18,495 I don't like the one you like. 724 00:48:18,562 --> 00:48:23,634 - Oh, listen, Cathy-- - Richard, Robert's home. 725 00:48:23,700 --> 00:48:26,837 I've got leave. I'm going up on the night train with Dizzy. 726 00:48:31,775 --> 00:48:34,278 [train whistling] 727 00:48:37,481 --> 00:48:39,583 [men singing] 728 00:49:01,505 --> 00:49:03,707 [singing continues] 729 00:49:26,330 --> 00:49:28,632 [train chugging] 730 00:49:59,463 --> 00:50:02,299 Ever since we docked you've been a sour week old milk. 731 00:50:02,366 --> 00:50:04,835 - Shut up. - What's the matter with you? 732 00:50:04,901 --> 00:50:07,137 - Aren't you going on leave? - Shut up. 733 00:50:17,114 --> 00:50:19,549 [men singing on radio] 734 00:50:33,497 --> 00:50:36,700 You needn't look as though you're going to a funeral. 735 00:50:36,767 --> 00:50:39,970 - I'm so stiff. - More of it? 736 00:50:40,037 --> 00:50:43,540 This time tomorrow night you'll be with your Robert. 737 00:50:43,607 --> 00:50:44,908 Yes, I know that. 738 00:50:44,975 --> 00:50:47,878 A whole weeks leave with your husband after three years 739 00:50:47,944 --> 00:50:51,548 you should be jumping about with joy. 740 00:50:51,615 --> 00:50:53,150 Yeah, I must get up. 741 00:51:12,636 --> 00:51:14,838 Out with it, Cathy, what's the matter? 742 00:51:16,239 --> 00:51:19,443 - Three years. - What do you mean? 743 00:51:19,509 --> 00:51:23,847 It's just what you said. I have not seen Robert in three years. 744 00:51:27,617 --> 00:51:29,486 Three years away is a lifetime. 745 00:51:29,553 --> 00:51:30,754 I see what you mean. 746 00:51:30,821 --> 00:51:32,856 Mind you, we were fond of each other. 747 00:51:32,923 --> 00:51:37,260 But the thing we had in common, our home, it was pre war. 748 00:51:37,327 --> 00:51:41,598 - You don't want to go back? - I do not but she will. 749 00:51:41,665 --> 00:51:46,103 You see, I'm her whole life, poor little Cathy. 750 00:51:47,471 --> 00:51:49,206 Scotty, take my advice. 751 00:51:49,272 --> 00:51:51,108 When you get married have it clear. 752 00:51:51,174 --> 00:51:52,442 - No clinging. - No clinging? 753 00:51:52,509 --> 00:51:54,478 My wife's not stood on her feet yet. 754 00:51:54,544 --> 00:51:57,314 And what she's doing in a rend setup is beyond me. 755 00:51:57,380 --> 00:52:01,318 A lounge, Cathy with one of her colds in a lounge. 756 00:52:01,384 --> 00:52:03,487 Cathy's colds. 757 00:52:03,553 --> 00:52:05,789 Scotty, there were times when I'd say to myself 758 00:52:05,856 --> 00:52:10,560 if she gets one more cold, only one more, I'll emigrate. 759 00:52:11,928 --> 00:52:14,464 And there were times when I think to myself 760 00:52:14,531 --> 00:52:17,734 if I hear the click of his latch key just once more 761 00:52:17,801 --> 00:52:22,639 on time, always on time, I'll set fire to the house. 762 00:52:22,706 --> 00:52:25,609 Oh, Dizzy, I can't go back and live that life again. 763 00:52:25,675 --> 00:52:26,877 I just can't take it. 764 00:52:26,943 --> 00:52:29,179 I don't want to have anything I shouldn't have 765 00:52:29,246 --> 00:52:33,517 but I can't go and live in that guinea pig hatch with Robert. 766 00:52:33,583 --> 00:52:37,454 - Could you with Richard? - Dick? 767 00:52:37,521 --> 00:52:39,623 Why? What's Dick got to do with it? 768 00:52:39,689 --> 00:52:42,659 He's in love with you, isn't he? 769 00:52:42,726 --> 00:52:44,794 Yes, I suppose so. 770 00:52:44,861 --> 00:52:49,299 And you? How do you feel about him? 771 00:52:49,366 --> 00:52:53,470 Well, I feel.. Whatever I feel, I must go back to Robert. 772 00:52:54,905 --> 00:52:56,373 Because you're married to him? 773 00:52:56,439 --> 00:52:59,409 No, because he can't do without me. 774 00:53:00,744 --> 00:53:03,847 Oh, Dizzy, he's such a poor dear little man. 775 00:53:03,914 --> 00:53:06,650 If I weren't there to wind him and start him off 776 00:53:06,716 --> 00:53:09,186 to the office every morning, he'd run down 777 00:53:09,252 --> 00:53:11,154 like a clock work mouse. 778 00:53:12,622 --> 00:53:16,092 - But why don't you leave her? - Leave Cathy? 779 00:53:17,594 --> 00:53:21,565 Leave that helpless kitten? That's what she is, you know. 780 00:53:21,631 --> 00:53:25,936 Just a blind little kitten. How could she manage without me? 781 00:53:27,604 --> 00:53:31,775 I think for her, I plan for her, she lives on my virility. 782 00:53:34,177 --> 00:53:39,583 Without me Cathy is like a, like a color without any starch. 783 00:53:42,385 --> 00:53:45,422 I could never do that. Never. 784 00:53:45,488 --> 00:53:47,824 [train whistling] 785 00:53:54,097 --> 00:53:56,433 [bell tolling] 786 00:54:23,660 --> 00:54:25,829 [instrumental music] 787 00:55:07,771 --> 00:55:11,074 Well, here's the situation, Robert will never realize 788 00:55:11,141 --> 00:55:14,811 what utter strangers we are to each other unless I tell him. 789 00:55:14,878 --> 00:55:18,081 The point is, ought I to? 790 00:55:18,148 --> 00:55:21,985 What I can't understand is, why you feel he's a stranger? 791 00:55:22,052 --> 00:55:25,255 I haven't seen John since Singapore but.. 792 00:55:25,322 --> 00:55:27,891 John? 793 00:55:27,957 --> 00:55:31,394 - You aren't married. - Engaged. 794 00:55:31,461 --> 00:55:34,130 He's alright, I heard through somebody who got out. 795 00:55:35,799 --> 00:55:38,535 You might have told me. 796 00:55:38,601 --> 00:55:41,338 Made me feel so small. 797 00:55:41,404 --> 00:55:44,407 You talk about three years dimming things. 798 00:55:45,875 --> 00:55:50,246 Why, Cathy, I can see him as clearly 799 00:55:50,313 --> 00:55:55,418 'I want him as badly as if he'd been gone for three days.' 800 00:55:55,485 --> 00:55:58,621 What's the good of talking? He'll be back sometime. 801 00:55:58,688 --> 00:56:01,958 - I can wait. - I do envy you. 802 00:56:04,027 --> 00:56:07,130 You've got everything coming to you still.. 803 00:56:07,197 --> 00:56:11,468 I've been married for years and nothing's left to come. 804 00:56:12,802 --> 00:56:15,872 - Who is the barnacle? - Don't be nice, it's me. 805 00:56:17,807 --> 00:56:19,275 Funny how photographs let you down. 806 00:56:19,342 --> 00:56:21,578 You know, this was good of me that time. 807 00:56:21,644 --> 00:56:23,246 - 'Who is the lady?' - Cathy. 808 00:56:23,313 --> 00:56:25,615 No color photographs in those days. 809 00:56:25,682 --> 00:56:28,251 'Pity, how we see color helps a face.' 810 00:56:28,318 --> 00:56:30,854 Those days? This snap's taken the year before the war. 811 00:56:30,920 --> 00:56:34,190 If a man can change so much in four years, what's the answer? 812 00:56:34,257 --> 00:56:35,225 'Would like to say--' 813 00:56:35,291 --> 00:56:37,026 Clear out, the only thing to do. 814 00:56:37,093 --> 00:56:39,529 I mean, it's for her good. What's the use? 815 00:56:39,596 --> 00:56:42,966 She's a stranger to me, I'm a stranger to her. 816 00:56:43,032 --> 00:56:45,635 When I look at that snap, I say. 817 00:56:45,702 --> 00:56:48,438 "I don't know you, you don't know me. 818 00:56:48,505 --> 00:56:51,107 We've never met." 819 00:56:51,174 --> 00:56:53,710 - Here, see that in the bicycle? - Ah-ha. 820 00:56:53,777 --> 00:56:55,245 That's me too. 821 00:56:55,311 --> 00:56:57,347 What's it matter? Nobody will ever know. 822 00:56:57,414 --> 00:56:58,915 Nobody? What about her? 823 00:56:58,982 --> 00:57:01,117 She married that great ass. Not me. 824 00:57:01,184 --> 00:57:05,188 I don't want to be that. Or that, or that. 825 00:57:05,255 --> 00:57:06,556 I wanna be myself. 826 00:57:08,158 --> 00:57:10,894 They blitz enough of London why couldn't they blitz this too? 827 00:57:10,960 --> 00:57:13,396 Alright, that's tempted providence, Bob. 828 00:57:13,463 --> 00:57:15,999 That poor devil's home on his first leave 829 00:57:16,065 --> 00:57:17,534 he's longing to see you. 830 00:57:17,600 --> 00:57:19,602 It's a bit hard on him, isn't it? 831 00:57:19,669 --> 00:57:22,172 I mean, he thinks everything is the same. 832 00:57:22,238 --> 00:57:24,641 Yes, I know. And he'd expect me to.. 833 00:57:26,643 --> 00:57:29,245 What I mean, he's very fond of me. 834 00:57:30,613 --> 00:57:33,116 What I mean is that I think it's downright immoral 835 00:57:33,183 --> 00:57:34,918 to treat a husband as a husband 836 00:57:34,984 --> 00:57:37,454 when you haven't seen him for three years. 837 00:57:37,520 --> 00:57:39,656 Robert and I are perfect strangers. 838 00:57:39,722 --> 00:57:42,926 I can't just resume married life without any preliminaries. 839 00:57:42,992 --> 00:57:46,529 I can't just.. Oh, I can't explain. 840 00:57:46,596 --> 00:57:48,998 Don't fuss, I know what you mean. 841 00:57:49,065 --> 00:57:51,568 Yes, but will Robert? 842 00:57:56,439 --> 00:57:58,575 - I'm not going in. - Don't be a fool. 843 00:57:58,641 --> 00:58:00,210 My knees, they're like cotton wool. 844 00:58:00,276 --> 00:58:02,479 Go on. 845 00:58:02,545 --> 00:58:05,014 Look, will you wait for me at the pub? 846 00:58:05,081 --> 00:58:07,317 The Coach and Horse is just at the corner. 847 00:58:07,383 --> 00:58:09,285 I'll meet you there in an hour. 848 00:58:09,352 --> 00:58:12,555 - Fare to you? - Yes, that's fine. 849 00:58:12,622 --> 00:58:15,158 - Promise? - Go on you coward. 850 00:58:33,109 --> 00:58:35,578 Is always covered in freckles in the summer. 851 00:58:37,947 --> 00:58:41,718 Poor little Cathy. It'll break her heart. 852 00:58:45,088 --> 00:58:47,390 [foot steps approaching] 853 00:58:59,702 --> 00:59:02,739 Silly of me, for a minute I thought it was Cathy. 854 00:59:02,805 --> 00:59:05,808 It's not her step. Nothing like.. 855 00:59:08,711 --> 00:59:11,614 Oh, well, she'll be here soon and make us tea. 856 00:59:11,681 --> 00:59:13,850 [bell tolling] 857 00:59:13,917 --> 00:59:16,452 Dizzy, Dizzy, wait for me. 858 00:59:17,954 --> 00:59:21,257 - Dizzy. - What is it? 859 00:59:21,324 --> 00:59:25,795 - I simply couldn't do it. - You are a coward. 860 00:59:25,862 --> 00:59:31,067 - Yes. And I'm so ashamed. - So you ought to be. 861 00:59:33,102 --> 00:59:35,738 The least you can do is to telephone him. 862 00:59:35,805 --> 00:59:38,141 Oh, yes, yes, I can do that. 863 00:59:39,342 --> 00:59:41,477 Oh, no, I haven't got any coppers. 864 00:59:41,544 --> 00:59:44,147 - Here are your coppers. - Thank you. 865 00:59:51,220 --> 00:59:52,355 [telephone ringing] 866 00:59:53,122 --> 00:59:54,624 Hello. 867 00:59:54,691 --> 00:59:56,392 Hmm? 868 00:59:56,459 --> 00:59:57,427 Cathy? 869 00:59:58,461 --> 01:00:00,396 Was that you just now? 870 01:00:01,064 --> 01:00:02,031 What? 871 01:00:03,733 --> 01:00:04,701 What? 872 01:00:08,338 --> 01:00:10,039 What? 873 01:00:10,106 --> 01:00:12,942 I wondered if you could manage to meet me somewhere. 874 01:00:13,009 --> 01:00:15,678 Anywhere, the bus stop would do. 875 01:00:15,745 --> 01:00:17,880 As you've got someone there. 876 01:00:17,947 --> 01:00:21,351 Yes, I could hear you talking. 877 01:00:21,417 --> 01:00:24,754 Yes, I've got something important I want to tell you. 878 01:00:24,821 --> 01:00:27,423 Something private. 879 01:00:27,490 --> 01:00:31,194 Oh, no, I don't want to come back to the flat. 880 01:00:31,260 --> 01:00:32,562 I'm sorry, Robert. 881 01:00:32,629 --> 01:00:37,800 I'm most awfully sorry, but I don't want to come back at all. 882 01:00:40,870 --> 01:00:42,805 - She's out of her mind. - 'Who's out--' 883 01:00:42,872 --> 01:00:45,875 It's Cathy, she's crazy. She wants to meet at the bus stop. 884 01:00:45,942 --> 01:00:47,910 She says she's not coming back to me. 885 01:00:47,977 --> 01:00:50,713 Oh, congratulations. Heh heh heh. 886 01:00:50,780 --> 01:00:54,050 If you think I'll let my wife walk out on me, think again. 887 01:00:57,787 --> 01:01:00,023 I'll meet you at the pub when I'm through. 888 01:01:00,089 --> 01:01:02,025 - Coach and Horses. - 'Okay, I'll be there.' 889 01:01:26,482 --> 01:01:27,450 [Catherine sneezing] 890 01:01:31,220 --> 01:01:32,188 Cathy? 891 01:01:33,089 --> 01:01:34,390 Is that you? 892 01:01:37,093 --> 01:01:39,796 - Yes. Is that you, Robert? - Yeah. 893 01:01:42,532 --> 01:01:44,767 - Hello. - Hello. 894 01:01:46,369 --> 01:01:48,805 So, what's all this about? 895 01:01:48,871 --> 01:01:52,041 Well, I thought we'd better have a talk somewhere. 896 01:01:52,108 --> 01:01:55,044 On neutral ground. 897 01:01:55,111 --> 01:01:57,847 Yes, alright. 898 01:01:57,914 --> 01:01:59,849 - Well, we can't talk here. - No. 899 01:01:59,916 --> 01:02:02,218 Let's go over there. 900 01:02:13,262 --> 01:02:15,765 Couldn't we sit here and talk? 901 01:02:15,832 --> 01:02:19,569 Well, just as you like, but why not come back to the flat? 902 01:02:19,635 --> 01:02:23,172 - Why not come home? - Well, that's just it. 903 01:02:23,239 --> 01:02:26,008 You see, it isn't a home to me, anymore. 904 01:02:26,075 --> 01:02:29,112 I'm sorry, Robert, I'm awfully sorry, but I told you. 905 01:02:29,178 --> 01:02:31,981 I don't want to come back to you at all. 906 01:02:33,282 --> 01:02:34,650 I see. 907 01:02:34,717 --> 01:02:37,286 I've had time to do a lot of thinking and-- 908 01:02:37,353 --> 01:02:38,688 What about? 909 01:02:38,755 --> 01:02:42,024 Oh, about you and me and the life we lead before the war. 910 01:02:42,091 --> 01:02:43,626 What else? 911 01:02:43,693 --> 01:02:46,429 And about the life I intend to lead after the war. 912 01:02:46,496 --> 01:02:49,799 And just exactly what sort of life do you intend to lead? 913 01:02:49,866 --> 01:02:51,167 Is there someone else? 914 01:02:51,234 --> 01:02:53,469 You needn't worry. I'm still a respectable married woman. 915 01:02:53,536 --> 01:02:55,471 Oh, I'm absolutely sure about that, Cathy. 916 01:02:55,538 --> 01:02:58,040 Oh, you needn't be so sure as all that. 917 01:02:58,107 --> 01:03:02,345 The trouble is my conscience. I know how much nursing you need. 918 01:03:02,411 --> 01:03:04,647 I lie awake at night wondering whether it's fair 919 01:03:04,714 --> 01:03:06,649 to leave you to shift helplessly. 920 01:03:06,716 --> 01:03:08,951 Please make up your mind once and for all 921 01:03:09,018 --> 01:03:11,087 that I'm perfectly capable of looking after myself. 922 01:03:11,154 --> 01:03:13,656 Oh, I had to wait on you hand and foot. 923 01:03:13,723 --> 01:03:15,691 You used to lean on me for everything. 924 01:03:15,758 --> 01:03:17,393 Lean on you? 925 01:03:17,460 --> 01:03:19,395 When I had the entire responsibility 926 01:03:19,462 --> 01:03:21,631 but the entire responsibility of our two lives 927 01:03:21,697 --> 01:03:23,633 on my wretched shoulders. 928 01:03:23,699 --> 01:03:26,736 I used to feel like a race horse dragging a milk cart. 929 01:03:26,803 --> 01:03:28,738 Race horse, you. 930 01:03:28,805 --> 01:03:30,740 A milk cart, am I? 931 01:03:30,807 --> 01:03:33,943 Oh, really, it's ridiculous to go on like this. 932 01:03:34,010 --> 01:03:36,345 I knew you wouldn't understand. 933 01:03:36,412 --> 01:03:38,948 - Robert, I want a divorce. - Alright, have one. 934 01:03:40,049 --> 01:03:41,617 - You mean you agree? - Certainly. 935 01:03:41,684 --> 01:03:43,085 - You're sure? - Positive. 936 01:03:43,152 --> 01:03:46,556 As a matter of fact, Cathy by some remarkable coincidence 937 01:03:46,622 --> 01:03:49,091 it was exactly I wanted too. 938 01:03:50,393 --> 01:03:52,528 Oh, you did, did you? 939 01:03:53,930 --> 01:03:58,601 Well, I'm very much relieved. Surprised, but relieved. 940 01:04:04,207 --> 01:04:05,508 Well, that's that. 941 01:04:06,609 --> 01:04:08,644 What are we better do next? 942 01:04:08,711 --> 01:04:10,913 Oh, I suppose one gets a lawyer. 943 01:04:10,980 --> 01:04:14,917 No, I mean, now. There's still a lot to talk over. 944 01:04:14,984 --> 01:04:17,920 Would you like a cup of coffee or lemonade or something? 945 01:04:17,987 --> 01:04:21,023 - Yes, I would rather. - We better go in somewhere. 946 01:04:21,090 --> 01:04:23,492 - Coach and Horses? - Yes. 947 01:04:25,628 --> 01:04:27,730 Still troubled with that cold? 948 01:04:27,797 --> 01:04:30,533 Cold? Nonsense, I haven't had a cold since you went away. 949 01:04:30,600 --> 01:04:33,870 You were sniffing like a mad thing down the phone. 950 01:04:33,936 --> 01:04:36,138 - I was crying. - Why? 951 01:04:36,205 --> 01:04:39,075 Well, you don't say goodbye to your husband every day. 952 01:04:39,141 --> 01:04:41,477 You don't say hello to him every day, either. 953 01:04:41,544 --> 01:04:44,046 Do you realize I haven't seen you for three years? 954 01:04:44,113 --> 01:04:46,282 Not that I can see now. 955 01:04:49,118 --> 01:04:50,419 [guests chattering] 956 01:05:30,826 --> 01:05:32,762 Oh. 957 01:05:32,828 --> 01:05:34,997 - I'm terribly sorry. - It's quite alright. 958 01:05:38,768 --> 01:05:40,069 I'll get you another. 959 01:05:40,136 --> 01:05:42,872 Would you make it a gin, too, please, Robert, not lemonade? 960 01:05:42,939 --> 01:05:45,074 - Gin, yeah. - Yes, pink gin. 961 01:05:45,141 --> 01:05:46,442 Pink gin. 962 01:05:54,583 --> 01:05:55,885 Pink gin. 963 01:06:00,456 --> 01:06:02,224 Pink gin? You? 964 01:06:02,291 --> 01:06:04,961 Thanks. I need it. 965 01:06:10,733 --> 01:06:13,436 Aren't you going to drink yours too? 966 01:06:17,340 --> 01:06:20,343 - Well, where were we-- - Well, now what were we-- 967 01:06:21,410 --> 01:06:23,346 What were we talking about? 968 01:06:23,412 --> 01:06:26,215 - Our divorce. - Oh, yes, the divorce. 969 01:06:26,282 --> 01:06:28,918 - Will it be difficult to get? - Don't worry about anything. 970 01:06:28,985 --> 01:06:31,053 You sue me, I'll give you cause. 971 01:06:31,120 --> 01:06:33,856 Oh, no, no, we'll stick to the truth, I've deserted you. 972 01:06:33,923 --> 01:06:36,158 No, I take a very strong view of that. 973 01:06:36,225 --> 01:06:39,362 - It's a bit of a slur. - I don't mind, can't be helped. 974 01:06:39,428 --> 01:06:41,364 Slur on me, I mean. 975 01:06:47,403 --> 01:06:50,172 Oh, let's see, is there anything else we ought to discuss? 976 01:06:50,239 --> 01:06:52,475 - Well, there's the furniture-- - Blast the furniture, sell it. 977 01:06:52,541 --> 01:06:55,444 Give it to Mrs. Hemming. I hated the flat anyway. 978 01:06:55,511 --> 01:06:57,513 You? 979 01:06:57,580 --> 01:07:00,082 But you used to call it your castle. 980 01:07:00,149 --> 01:07:02,918 You used to say that there was no place like home. 981 01:07:02,985 --> 01:07:04,353 'You used to say--' 982 01:07:04,420 --> 01:07:09,191 I seem to have lingered in your memory as a broken record. 983 01:07:13,029 --> 01:07:15,231 Tell me, Cathy, was I so awful? 984 01:07:15,297 --> 01:07:16,832 Hmm? 985 01:07:16,899 --> 01:07:19,001 Oh, what does it matter now? 986 01:07:19,068 --> 01:07:21,937 Not a bit. Was I? 987 01:07:22,004 --> 01:07:23,305 I don't remember. 988 01:07:24,373 --> 01:07:26,609 Come on, out with it. 989 01:07:28,010 --> 01:07:31,247 Well, you were a bit of an old maid. 990 01:07:34,216 --> 01:07:35,885 Old maid? 991 01:07:35,951 --> 01:07:38,788 Yes, you know, cut and dried 992 01:07:38,854 --> 01:07:40,823 and then at the least excitement, you dithered. 993 01:07:40,890 --> 01:07:43,259 Oh, no, I did not dither. 994 01:07:43,325 --> 01:07:45,828 Cut and dried, I may have been on the surface. 995 01:07:45,895 --> 01:07:49,265 After all, I spent half my life in an extremely stuffy office 996 01:07:49,331 --> 01:07:51,834 and the other half in an extremely stuffy flat. 997 01:07:51,901 --> 01:07:53,869 Where the windows were always kept tight shut 998 01:07:53,936 --> 01:07:56,439 because my wife had a perpetual cold in the nose. 999 01:07:56,505 --> 01:07:59,842 - Oh, I-- - A perpetual cold in the nose. 1000 01:07:59,909 --> 01:08:01,877 I got no fresh air and no exercise 1001 01:08:01,944 --> 01:08:05,047 except a fortnight once a year, at Clacton-on-sea. 1002 01:08:05,114 --> 01:08:08,117 My job was boring, and my health was poor. 1003 01:08:08,184 --> 01:08:12,388 Possibly, I was, in consequence, just a little.. 1004 01:08:12,455 --> 01:08:15,091 ...lacking in star quality. 1005 01:08:15,157 --> 01:08:17,326 Just a little. All that I faintly admit. 1006 01:08:17,393 --> 01:08:20,396 But I was not an old maid and I did not dither. 1007 01:08:23,099 --> 01:08:24,400 Alright, alright. 1008 01:08:24,467 --> 01:08:27,002 I withdraw dither. 1009 01:08:27,069 --> 01:08:30,973 Anyway, I don't suppose I was exactly a pin-up girl myself. 1010 01:08:33,876 --> 01:08:35,411 Pin-up girl? 1011 01:08:35,478 --> 01:08:37,913 Oh, no, not exactly. 1012 01:08:37,980 --> 01:08:40,082 But Robert, how could I help it? 1013 01:08:40,149 --> 01:08:43,419 - A woman's place may be home-- - Oh, I'm not so sure, it is. 1014 01:08:43,486 --> 01:08:45,988 - No, it isn't. - Yes, it is. It always will be. 1015 01:08:46,055 --> 01:08:48,691 Only, not our sort of home. 1016 01:08:48,757 --> 01:08:51,861 Oh, Robert, I got so bored. 1017 01:08:52,728 --> 01:08:54,063 Bored? 1018 01:08:54,130 --> 01:08:55,564 - You, too? - Yes. 1019 01:08:55,631 --> 01:08:58,134 You remember that high wall that shut out our view? 1020 01:08:58,200 --> 01:08:59,268 Yes. 1021 01:08:59,335 --> 01:09:01,470 It was so.. 1022 01:09:01,537 --> 01:09:03,506 So flattening, Robert. 1023 01:09:03,572 --> 01:09:06,675 Oh, how I envied you going down to the city every day. 1024 01:09:06,742 --> 01:09:07,877 Envy me? 1025 01:09:07,943 --> 01:09:10,179 Yes, there's something romantic about the city. 1026 01:09:10,246 --> 01:09:12,181 Ah, I've heard all this before. 1027 01:09:12,248 --> 01:09:16,318 No, I mean it's-it's exciting. It's like the centre of a web. 1028 01:09:16,385 --> 01:09:18,320 That's it. You get caught in it. 1029 01:09:18,387 --> 01:09:20,489 Oh, no, no, quite the opposite. 1030 01:09:20,556 --> 01:09:23,325 The threads run out to the ends of the earth. 1031 01:09:23,392 --> 01:09:25,895 Oh, I never thought about that. 1032 01:09:25,961 --> 01:09:28,497 I always wanted to travel. 1033 01:09:28,564 --> 01:09:32,535 - Do you know what I did once? - No...tell me. 1034 01:09:32,601 --> 01:09:33,903 Well, I.. 1035 01:09:35,171 --> 01:09:37,940 - No, you'll laugh. - I shan't laugh, Cathy. 1036 01:09:38,007 --> 01:09:40,309 I shan't laugh. 1037 01:09:40,376 --> 01:09:42,645 You remember the travel bureau in Victoria Street? 1038 01:09:42,711 --> 01:09:43,679 Yeah. 1039 01:09:43,746 --> 01:09:46,148 - I went in once. - What ever for? 1040 01:09:46,215 --> 01:09:48,951 I told them, my husband and I had come into money 1041 01:09:49,018 --> 01:09:50,986 and that we were planning a world tour. 1042 01:09:51,053 --> 01:09:53,789 - They were very polite. - Cathy. 1043 01:09:53,856 --> 01:09:56,392 I came out with my arms full of folders. 1044 01:09:56,458 --> 01:10:00,029 A lovely week in Lucerne. A luxury trip up the Amazon. 1045 01:10:00,095 --> 01:10:02,531 The smile on the sphinx. 1046 01:10:02,598 --> 01:10:05,134 And whenever that wall got on my nerves.. 1047 01:10:05,201 --> 01:10:08,437 ...I used to go for a good travel. I've been everywhere. 1048 01:10:09,705 --> 01:10:11,640 It's like the hymn on mission Sunday. 1049 01:10:11,707 --> 01:10:14,710 From Greenland's icy mountains to India's coral strands-- 1050 01:10:14,777 --> 01:10:17,279 I always wondered if it was red coral or white. 1051 01:10:17,346 --> 01:10:20,849 White. Says so in the folder. Those folders were wonderful. 1052 01:10:20,916 --> 01:10:23,285 They were as good as a pink gin. 1053 01:10:23,352 --> 01:10:26,522 - I never caught you reading. - Of course not. 1054 01:10:26,589 --> 01:10:29,158 - Hid 'em in my stocking drawer. - Why? 1055 01:10:30,893 --> 01:10:32,361 I don't know. 1056 01:10:32,428 --> 01:10:35,664 I suppose I was afraid of being sneered at. 1057 01:10:35,731 --> 01:10:38,534 Cathy, I never sneered at you. Never. 1058 01:10:38,601 --> 01:10:41,270 No. But you would have been so hurt. 1059 01:10:41,337 --> 01:10:44,440 You'd have thought it a slur on your old Clacton-on-sea. 1060 01:10:45,474 --> 01:10:47,910 "My" Clacton-on-sea? 1061 01:10:47,977 --> 01:10:49,912 I detested Clacton-on-sea. 1062 01:10:49,979 --> 01:10:52,481 But you always used to insist upon going there. 1063 01:10:52,548 --> 01:10:55,451 Only because you liked it. It did your cold good. 1064 01:10:55,517 --> 01:10:57,953 Yes, but what else could I say? 1065 01:11:00,089 --> 01:11:02,391 We spent our honeymoon there, didn't we? 1066 01:11:05,894 --> 01:11:08,063 Do you remember the lodgings? 1067 01:11:08,130 --> 01:11:09,431 I do. 1068 01:11:09,498 --> 01:11:12,001 Do you remember the smell of curry? 1069 01:11:12,067 --> 01:11:13,102 [drum roll] 1070 01:11:13,168 --> 01:11:14,136 Look. 1071 01:11:14,203 --> 01:11:15,938 [orchestral music] 1072 01:11:16,005 --> 01:11:18,607 Ladies and gentlemen, silence please. 1073 01:11:20,609 --> 01:11:22,077 [laughing] 1074 01:11:22,144 --> 01:11:25,447 Come on, wall and sundry, drinks on the house. 1075 01:11:25,514 --> 01:11:26,815 [guests cheering] 1076 01:11:28,417 --> 01:11:29,718 [guests chattering] 1077 01:11:36,058 --> 01:11:37,826 Ah! 1078 01:11:37,893 --> 01:11:40,763 Do you know what the day is, ladies and gentlemen? 1079 01:11:40,829 --> 01:11:41,797 (guests) No. 1080 01:11:41,864 --> 01:11:43,799 It's our golden wedding day. 1081 01:11:43,866 --> 01:11:46,101 [everyone applauding] 1082 01:11:47,369 --> 01:11:50,639 Yes, I married my missus when I was a lad at 19. 1083 01:11:50,706 --> 01:11:53,475 Invalated home from Bailey. 1084 01:11:53,542 --> 01:11:56,278 - I'm 69 and she's 67. - Yeah, really? 1085 01:11:57,479 --> 01:12:00,382 What? Oh, yes, you are. 1086 01:12:00,449 --> 01:12:03,852 We've been married for 50 years and never had a quarrel. 1087 01:12:03,919 --> 01:12:06,055 [guests cheering] 1088 01:12:06,121 --> 01:12:09,091 - 'They'll never believe you.' - Calling me a liar, do you? 1089 01:12:09,158 --> 01:12:11,393 Five boys and two girls. 1090 01:12:11,460 --> 01:12:14,797 And never a cross word from start to finish. 1091 01:12:14,863 --> 01:12:17,633 So, me and my old woman, give you our love. 1092 01:12:17,700 --> 01:12:20,736 And invite you to have a glass of beer on the house 1093 01:12:20,803 --> 01:12:22,304 and a bit of dance. 1094 01:12:22,371 --> 01:12:24,206 [guests cheering] 1095 01:12:24,273 --> 01:12:26,608 ["These Foolish Things"] 1096 01:12:27,509 --> 01:12:29,445 Come on, let's have a drink. 1097 01:12:35,951 --> 01:12:37,886 Nobody here, they're all dancing. 1098 01:12:40,856 --> 01:12:43,692 - How long is your leave? - Ten days. 1099 01:12:43,759 --> 01:12:46,028 - How long is yours? - Ten days. 1100 01:12:47,730 --> 01:12:52,968 ♪ An airline ticket to romantic places ♪♪ 1101 01:12:57,673 --> 01:12:59,608 Where did you learn to dance? 1102 01:12:59,675 --> 01:13:01,977 Round and about. One picks it up, you know. 1103 01:13:05,280 --> 01:13:07,216 Here, where did you learn? 1104 01:13:07,282 --> 01:13:09,551 Round and about. One picks it up, you know. 1105 01:13:14,690 --> 01:13:15,991 [music continues] 1106 01:13:22,698 --> 01:13:26,034 Well, blow me down. 1107 01:13:52,327 --> 01:13:54,263 - Hello. - Quick work. 1108 01:13:54,329 --> 01:13:56,365 'What have you done with the other one?' 1109 01:13:56,432 --> 01:13:57,833 What other one? 1110 01:13:57,900 --> 01:14:01,670 The nitwit, the old man of the sea. The husband, your Robert. 1111 01:14:01,737 --> 01:14:03,739 Quiet. That is Robert. 1112 01:14:03,806 --> 01:14:05,107 - Don't be funny. - Shut up. 1113 01:14:05,174 --> 01:14:06,975 Hello. 1114 01:14:07,042 --> 01:14:09,278 - This is Robert, my husband. - This is Dizzy Clayton. 1115 01:14:09,344 --> 01:14:11,480 How are you? Should we have a drink? 1116 01:14:11,547 --> 01:14:14,049 - What will you have? - Dizzy always has gin and lime. 1117 01:14:14,116 --> 01:14:15,617 - Gin and lime. - Same again, Cathy? 1118 01:14:15,684 --> 01:14:18,053 - Please. - Alright. 1119 01:14:18,120 --> 01:14:21,123 That is not the husband you're going to get a divorce from. 1120 01:14:21,190 --> 01:14:23,559 That is the husband I'm getting a divorce from. 1121 01:14:23,625 --> 01:14:26,161 Then all I can say is, you must be insane. 1122 01:14:26,228 --> 01:14:29,665 - Just a poor crazed lunatic. - I don't know what you mean. 1123 01:14:29,731 --> 01:14:31,667 Now, look here, you told me that-- 1124 01:14:31,733 --> 01:14:34,470 I don't want to hear what I told you. Come on. 1125 01:14:38,974 --> 01:14:41,710 - There you are. Sorry I'm late. - Hello, Scotty. Give a hand. 1126 01:14:41,777 --> 01:14:43,712 - Who are they for? - For the girls. 1127 01:14:43,779 --> 01:14:45,948 The girls? Where? 1128 01:14:46,014 --> 01:14:48,016 Oh boy, oh boy. 1129 01:14:48,083 --> 01:14:50,819 - Are they a couple of smashers? - Give me a double whisky. 1130 01:14:50,886 --> 01:14:54,189 How'd you get rid of the wife? Beat her to death or something? 1131 01:14:55,891 --> 01:14:58,794 - I'll take the one on right. - That is my wife. 1132 01:14:58,861 --> 01:15:00,529 Your wife? 1133 01:15:00,596 --> 01:15:02,531 - Are you kiddin'? - That's my wife. 1134 01:15:02,598 --> 01:15:04,533 And th-that's a friend of hers. 1135 01:15:04,600 --> 01:15:07,703 I never was able to understand an Englishman's sense of humor. 1136 01:15:07,769 --> 01:15:08,837 [chuckling] 1137 01:15:08,904 --> 01:15:11,707 Your wife, indeed. Oh-ho! 1138 01:15:11,773 --> 01:15:14,376 Cathy, this is my friend Scotty. 1139 01:15:14,443 --> 01:15:17,446 Chief Petty Officer, McAllister. Scotty, this is my wife. 1140 01:15:17,513 --> 01:15:19,748 How do you do? This is my friend, Clayton. 1141 01:15:19,815 --> 01:15:21,783 - How do you do? - How do you do? 1142 01:15:21,850 --> 01:15:24,086 - Shall we dance? - I'd love to. 1143 01:15:30,225 --> 01:15:32,227 'You're not Robert's wife, are you?' 1144 01:15:32,294 --> 01:15:34,429 Why? What makes you think I'm not? 1145 01:15:34,496 --> 01:15:37,900 After all...look at you. 1146 01:15:37,966 --> 01:15:41,370 - I'm looking. What's wrong? - Oh, there's nothing wrong. 1147 01:15:41,436 --> 01:15:44,273 You're just wonderful, that's all. 1148 01:15:44,339 --> 01:15:46,308 Why did Robert say there was anything wrong? 1149 01:15:46,375 --> 01:15:49,378 Robert? Oh, no, no, you misunderstand me. 1150 01:15:49,444 --> 01:15:51,980 Robert couldn't say enough about you. 1151 01:15:52,047 --> 01:15:54,383 But somehow or another I.. 1152 01:15:54,449 --> 01:15:57,252 I didn't get the impression that you were a pin-up girl. 1153 01:15:58,954 --> 01:16:01,023 Am I really? 1154 01:16:01,089 --> 01:16:03,292 You're my idea of one. 1155 01:16:03,358 --> 01:16:07,095 But of course, husbands don't think of wives as pin-up girls. 1156 01:16:07,162 --> 01:16:10,265 Oh, no. He always said how dependable you were. 1157 01:16:10,332 --> 01:16:12,334 'That you didn't waste your money on clothes' 1158 01:16:12,401 --> 01:16:14,369 'and make up and those sort of things.' 1159 01:16:14,436 --> 01:16:17,973 'About you being so delicate, and always having colds.' 1160 01:16:18,040 --> 01:16:20,008 'So, you see..' 1161 01:16:20,075 --> 01:16:23,312 'Well, I was rather scared of meeting you.' 1162 01:16:23,378 --> 01:16:25,314 Oh, yes, I do see. 1163 01:16:25,380 --> 01:16:28,717 I couldn't imagine you being so young. 1164 01:16:28,784 --> 01:16:30,719 Oh, couldn't you? 1165 01:16:35,424 --> 01:16:37,459 That was lovely. 1166 01:16:37,526 --> 01:16:40,529 - Cathy, another dance? - No, thanks. 1167 01:16:40,596 --> 01:16:43,365 - Won't you? - I said, no, thank you. 1168 01:16:43,432 --> 01:16:45,367 - How about you? - Yes, sure, thanks. 1169 01:16:52,708 --> 01:16:55,310 What is the matter? Cathy, what's happened? 1170 01:16:55,377 --> 01:16:57,779 You're quite different. 1171 01:16:57,846 --> 01:17:00,849 - What has Scotty been saying? - Nothing. 1172 01:17:00,916 --> 01:17:03,852 He's only explained to me just what a dim, dowdy 1173 01:17:03,919 --> 01:17:06,521 irritating, frumpable woman he was expecting to meet. 1174 01:17:06,588 --> 01:17:08,523 Clumsy, muddle headed fool. 1175 01:17:08,590 --> 01:17:11,560 I thought him very clear and very interesting. 1176 01:17:11,627 --> 01:17:13,562 I do absolutely understand now, Robert 1177 01:17:13,629 --> 01:17:15,864 why you were so keen on getting a divorce. 1178 01:17:16,598 --> 01:17:18,934 I? I want a divorce? 1179 01:17:19,001 --> 01:17:20,936 Who asked for divorce first? 1180 01:17:21,003 --> 01:17:22,971 Who started the whole thing? Who telephoned who? 1181 01:17:23,038 --> 01:17:25,674 - I did, very naturally. - And I agreed, very naturally. 1182 01:17:25,741 --> 01:17:28,777 Yes, but I am not going to be divorced on the grounds 1183 01:17:28,844 --> 01:17:31,780 that I'm older than you. Dull, dowdy, sickly-- 1184 01:17:31,847 --> 01:17:34,583 I never never said anything of that sort. I never-- 1185 01:17:34,650 --> 01:17:36,885 'You said I didn't waste money on make up.' 1186 01:17:36,952 --> 01:17:39,454 You'll say next that I don't brush my teeth. 1187 01:17:39,521 --> 01:17:42,324 If you think I'll stand such abuse, your very much mistaken. 1188 01:17:42,391 --> 01:17:45,427 - If I'm called an old maid-- - So you are an old maid. 1189 01:17:45,494 --> 01:17:48,897 Cathy, if you say that once more I'll wring your neck. 1190 01:17:49,898 --> 01:17:51,733 Wring my neck. 1191 01:17:51,800 --> 01:17:54,803 What a silly, stupid, hackneyed phrase. 1192 01:17:54,870 --> 01:17:57,339 My dear, Robert, I'm not a meek child wife. 1193 01:17:57,406 --> 01:17:59,374 'I've run myself for the last three years' 1194 01:17:59,441 --> 01:18:00,809 'with complete efficiency.' 1195 01:18:00,876 --> 01:18:03,111 I've worked with just as good brains as yours 1196 01:18:03,178 --> 01:18:07,416 and held my own, had nothing but respect and courtesy everywhere. 1197 01:18:07,482 --> 01:18:10,485 Let me tell you this, you were a fairly pleasant person once 1198 01:18:10,552 --> 01:18:13,822 and I was doubtful if I was doing the right thing by you. 1199 01:18:13,889 --> 01:18:15,991 I was actually afraid of hurting your feelings. 1200 01:18:16,058 --> 01:18:18,560 Your feelings, as if you had any 1201 01:18:18,627 --> 01:18:20,962 that weren't exclusively concerned with your own 1202 01:18:21,029 --> 01:18:23,398 swollen, overbearing, impossible ego. 1203 01:18:23,465 --> 01:18:25,500 - I'm going. - Alright. 1204 01:18:25,567 --> 01:18:26,535 Goodnight. 1205 01:18:32,507 --> 01:18:33,809 [guests applauding] 1206 01:18:36,178 --> 01:18:39,648 - Dizzy, I'm going. - We're all going, aren't we? 1207 01:18:39,715 --> 01:18:41,183 ["Auld Lang Syne"] 1208 01:18:41,249 --> 01:18:45,153 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1209 01:18:45,220 --> 01:18:50,592 ♪ And never brought to mind ♪ 1210 01:18:50,659 --> 01:18:55,864 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1211 01:18:55,931 --> 01:19:01,136 ♪ And days o' lang syne ♪ 1212 01:19:01,937 --> 01:19:03,238 [singing continues] 1213 01:19:14,382 --> 01:19:17,152 - Taxi! - Taxi! Taxi! Taxi! 1214 01:19:30,966 --> 01:19:33,502 - You've far to go? - Streatham. 1215 01:19:33,568 --> 01:19:35,504 Cathy's staying with me. 1216 01:19:35,570 --> 01:19:38,173 - Taxi! - You won't get a taxi now. 1217 01:19:38,240 --> 01:19:40,175 - Taxi! - There's a taxi! 1218 01:19:40,242 --> 01:19:42,244 - Taxi! Taxi! Taxi! - Taxi! 1219 01:19:50,352 --> 01:19:53,355 If we can't get a taxi, we must go to an hotel. 1220 01:19:53,421 --> 01:19:55,757 You two girls can go to the flat. Taxi! 1221 01:19:55,824 --> 01:19:58,827 - Says we can go to the flat. - I wouldn't dream of it. 1222 01:19:58,894 --> 01:20:00,362 She wouldn't dream of going there. 1223 01:20:00,428 --> 01:20:02,697 - Don't be a fool. - Don't be a fool. 1224 01:20:02,764 --> 01:20:04,699 Tell him to mind his own business. 1225 01:20:04,766 --> 01:20:07,636 - You heard that, I suppose. - She's still my business. 1226 01:20:07,702 --> 01:20:10,872 I won't allow my wife to wander around the streets. Taxi! 1227 01:20:10,939 --> 01:20:13,542 - There's a taxi! - Taxi! 1228 01:20:13,608 --> 01:20:14,609 Taxi! 1229 01:20:14,676 --> 01:20:16,978 [whistling] 1230 01:20:18,246 --> 01:20:20,182 - Where do you wanna go? - Streatham. 1231 01:20:20,248 --> 01:20:23,118 Oh, no, you don't. Close that door. 1232 01:20:23,185 --> 01:20:24,152 [engine revving] 1233 01:20:28,690 --> 01:20:30,425 Now what do we do? 1234 01:20:30,492 --> 01:20:32,427 Go to the flat. Here's the key. 1235 01:20:32,494 --> 01:20:35,030 - I have a key, Dizzy. - She has a key, Robert. 1236 01:20:35,096 --> 01:20:37,599 'I intend to wait here until I get a taxi.' 1237 01:20:37,666 --> 01:20:40,168 She intends to wait here until she gets a taxi. 1238 01:20:40,235 --> 01:20:43,972 Alright, we'll all wait here till she gets a taxi. 1239 01:20:47,709 --> 01:20:50,212 It would be better if they went back to drinking. 1240 01:20:50,278 --> 01:20:52,280 We are perfectly capable of looking after ourselves. 1241 01:20:52,347 --> 01:20:55,717 I'm going to see you both into a taxi or into the flat. 1242 01:20:55,784 --> 01:20:58,520 I don't give a hoot in hades, which you do 1243 01:20:58,587 --> 01:21:01,156 but I'll not leave two girls standing on the pavement. 1244 01:21:01,223 --> 01:21:02,724 Is that understood? 1245 01:21:02,791 --> 01:21:04,092 (Dizzy) 'Yes, Robert.' 1246 01:21:05,193 --> 01:21:07,863 And it's very sweet of you. 1247 01:21:10,498 --> 01:21:12,100 Taxi! 1248 01:21:12,167 --> 01:21:13,501 Taxi! 1249 01:21:13,568 --> 01:21:14,536 Taxi! 1250 01:21:17,873 --> 01:21:21,543 It's a very pleasant locality. 1251 01:21:21,610 --> 01:21:24,379 - It was before the blitz. - What used to be here? 1252 01:21:24,446 --> 01:21:25,747 (Catherine) 'Shops.' 1253 01:21:29,985 --> 01:21:31,920 Very nice little shops. 1254 01:21:33,255 --> 01:21:35,991 There was a paper shop, where I picked my evening paper 1255 01:21:36,057 --> 01:21:38,193 every night as I turned the corner. 1256 01:21:38,260 --> 01:21:40,028 Just here. 1257 01:21:40,095 --> 01:21:42,998 - Next door to the butcher. - The laundry. 1258 01:21:45,200 --> 01:21:48,870 - The butcher. - The butcher was opposite. 1259 01:21:50,405 --> 01:21:54,175 The butcher was next door. Next to the green grocer. 1260 01:21:54,242 --> 01:21:56,711 The butcher and the green grocer were opposite. 1261 01:21:58,580 --> 01:22:02,884 The paper shop, the butcher, the green grocer.. 1262 01:22:02,951 --> 01:22:05,186 ...and the place where I had my suit cleaned.. 1263 01:22:05,253 --> 01:22:07,622 ...were all on the north side. 1264 01:22:07,689 --> 01:22:09,691 The laundry was on the north side 1265 01:22:09,758 --> 01:22:12,527 but the butcher and the green grocer were opposite. 1266 01:22:12,594 --> 01:22:14,963 Where's north? 1267 01:22:15,030 --> 01:22:17,165 There's north. 1268 01:22:17,232 --> 01:22:19,167 Then the butcher and the green grocer-- 1269 01:22:19,234 --> 01:22:21,169 Who cares where north is. The butcher-- 1270 01:22:21,236 --> 01:22:24,339 (Scotty) 'Could we have a compass to convince the lady?' 1271 01:22:24,406 --> 01:22:28,543 Scotty, if all the compasses in the British Navy were to say 1272 01:22:28,610 --> 01:22:31,346 that they were on the north side then all the compasses 1273 01:22:31,413 --> 01:22:33,915 in the British Navy would be wrong. The butcher and-- 1274 01:22:33,982 --> 01:22:36,618 Oh, shut up, Cathy! 1275 01:22:36,685 --> 01:22:38,987 Robert, please don't speak to me. 1276 01:22:39,921 --> 01:22:42,123 Speak to you? 1277 01:22:42,190 --> 01:22:45,126 My dear, Cathy, I don't want to speak to you. 1278 01:22:45,193 --> 01:22:48,163 Believe me, you flatter yourself, my girl. 1279 01:22:48,229 --> 01:22:50,799 Conceit, that's what's the matter with you. 1280 01:22:50,865 --> 01:22:53,401 Blinding blithering conceit. 1281 01:22:53,468 --> 01:22:56,471 You doll yourself up decently for the first time in your life 1282 01:22:56,538 --> 01:22:58,006 and about time too. 1283 01:22:58,073 --> 01:23:00,842 You smother yourself in lipstick, you frizz out hair 1284 01:23:00,909 --> 01:23:04,446 like a blonde golliwog and then you expect me to speak to you. 1285 01:23:04,512 --> 01:23:07,515 I wouldn't speak to you again if you and I were alone 1286 01:23:07,582 --> 01:23:10,318 in the Garden of Eden and apples five pence a pound. 1287 01:23:10,385 --> 01:23:12,887 Believe me, after tonight I'll never speak to you again 1288 01:23:12,954 --> 01:23:14,422 as long as I live. 1289 01:23:14,489 --> 01:23:15,557 Goodnight! 1290 01:23:15,623 --> 01:23:16,925 And goodbye! 1291 01:23:39,714 --> 01:23:41,850 There. You see? 1292 01:23:41,916 --> 01:23:46,354 That's what the war does to men. He's just a boot. 1293 01:23:46,421 --> 01:23:50,992 And he used to be the kindest, gentlest, courteous husband. 1294 01:23:52,927 --> 01:23:57,198 Quarrel? Why, he never so much as raised his voice. 1295 01:23:57,265 --> 01:23:59,501 Nobody knows but me what a darling he was. 1296 01:23:59,567 --> 01:24:03,238 I adored him, he was my whole life. 1297 01:24:03,304 --> 01:24:05,907 Did you hear the things he said to me? 1298 01:24:09,844 --> 01:24:10,812 Yes. 1299 01:24:12,380 --> 01:24:14,983 And now, shall we go to your flat? 1300 01:24:15,050 --> 01:24:16,985 We're all very tired. 1301 01:24:18,887 --> 01:24:20,955 [bell tolling] 1302 01:24:25,427 --> 01:24:26,394 Conceit? 1303 01:24:27,429 --> 01:24:29,364 Oh, it's not fair. 1304 01:24:30,732 --> 01:24:33,134 - And it's not frizzed. - Of course, it isn't, darling. 1305 01:24:33,201 --> 01:24:34,602 Let's go. 1306 01:24:34,669 --> 01:24:38,139 - Shall I see you safely home? - No, it's just down the road. 1307 01:24:38,206 --> 01:24:41,042 - Goodbye, Scotty. - Goodbye, Mrs. Wilson. 1308 01:24:41,109 --> 01:24:44,646 And thanks for an interesting and instructive evening. 1309 01:24:44,712 --> 01:24:46,981 I want a break of matrimony myself. 1310 01:24:47,048 --> 01:24:48,516 - Goodbye. - Goodbye. 1311 01:24:48,583 --> 01:24:50,518 - Goodbye. - Goodbye. 1312 01:24:50,585 --> 01:24:51,953 Goodnight. 1313 01:24:54,456 --> 01:24:55,924 [thinking] Never speak to her again. 1314 01:24:55,990 --> 01:24:57,592 Never never never. 1315 01:24:57,659 --> 01:24:59,894 For once in your life you've told her exactly 1316 01:24:59,961 --> 01:25:01,329 what you thought of her. 1317 01:25:01,396 --> 01:25:03,898 Good...and good. 1318 01:25:03,965 --> 01:25:06,067 "Blinding blithering conceit." 1319 01:25:06,134 --> 01:25:08,069 Hah, she didn't expect that. 1320 01:25:09,804 --> 01:25:12,974 "Overbearing impossible ego." 1321 01:25:13,041 --> 01:25:14,976 You didn't expect that, did you? 1322 01:25:15,043 --> 01:25:17,212 Not that it's true, of course. 1323 01:25:17,278 --> 01:25:19,214 Ego? Ego? 1324 01:25:19,280 --> 01:25:21,549 Why, you've never had enough ego. 1325 01:25:21,616 --> 01:25:24,185 Always thinking of others. 1326 01:25:28,957 --> 01:25:30,692 Well, that's that. 1327 01:25:30,758 --> 01:25:32,193 Relax now. 1328 01:25:32,260 --> 01:25:37,298 You know exactly where you are and exactly where you're going. 1329 01:25:37,365 --> 01:25:39,667 Exactly. 1330 01:25:41,269 --> 01:25:43,438 Where are you going? 1331 01:25:44,906 --> 01:25:46,941 Left? No, surely not. 1332 01:25:47,008 --> 01:25:49,210 Don't be absurd. Not left. 1333 01:25:49,277 --> 01:25:50,578 Forward, that's it. 1334 01:25:50,645 --> 01:25:53,948 Forward into the future, alone and unafraid. 1335 01:25:54,015 --> 01:25:56,751 The past is dead, the future is yours 1336 01:25:56,818 --> 01:25:59,120 and nothing is going to stop you. 1337 01:25:59,187 --> 01:26:00,421 Oh! 1338 01:26:00,488 --> 01:26:03,191 What's the matter, Admiral? Tired of life? 1339 01:26:03,258 --> 01:26:04,626 [laughing] 1340 01:26:04,692 --> 01:26:05,994 [engine revving] 1341 01:26:14,269 --> 01:26:17,005 [bell tolling] 1342 01:26:24,612 --> 01:26:28,950 ♪ My little grey home in the west ♪ 1343 01:26:33,087 --> 01:26:34,422 ♪ My lit.. ♪♪ 1344 01:26:34,489 --> 01:26:35,690 [clears throat] 1345 01:26:35,757 --> 01:26:38,026 You know that's your eighth cup of tea. 1346 01:26:38,092 --> 01:26:41,796 - Oh, I can't sleep. - I can, if I'm let. 1347 01:26:41,863 --> 01:26:43,665 Oh, I'm sorry. 1348 01:26:43,731 --> 01:26:47,302 But you see, meeting him like that, it reminded me 1349 01:26:47,368 --> 01:26:50,538 of when we met at the tea shop, outside the polytechnic. 1350 01:26:50,605 --> 01:26:54,442 'I was going to be a typist, doing commercial Spanish.' 1351 01:26:54,509 --> 01:26:57,912 I'd watched him for a long time, but we never spoke. 1352 01:26:57,979 --> 01:27:01,249 Then one day I was eating before the class and he came in. 1353 01:27:01,316 --> 01:27:04,852 There was no room at the other tables, so he came up and said 1354 01:27:04,919 --> 01:27:09,390 "Would you mind awfully if..", and I said "Of course not." 1355 01:27:09,457 --> 01:27:12,293 He knocked over my tumbler of milk and was awfully upset. 1356 01:27:12,360 --> 01:27:15,029 Of course, it was upset if he knocked it over. 1357 01:27:15,096 --> 01:27:17,765 I mean, Robert was upset. 1358 01:27:17,832 --> 01:27:20,501 He would order me another. 1359 01:27:20,568 --> 01:27:24,505 And then he said, "Haven't I seen you in the Spanish class?" 1360 01:27:24,572 --> 01:27:27,375 And I said "Yes" and he said 1361 01:27:27,442 --> 01:27:29,777 "Do you always have your supper here?" 1362 01:27:29,844 --> 01:27:32,914 And I said "Yes" and he said 1363 01:27:32,981 --> 01:27:35,350 "Do you like it at the polytechnic?" 1364 01:27:35,416 --> 01:27:36,884 I said "Yes". 1365 01:27:36,951 --> 01:27:40,888 And then he said, oh, it was much later on.. 1366 01:27:40,955 --> 01:27:44,792 "Perhaps, we could lunch together sometime." 1367 01:27:44,859 --> 01:27:46,794 And I said "Yes". 1368 01:28:27,001 --> 01:28:29,137 Well, what are you doing? 1369 01:28:29,203 --> 01:28:30,972 Oh, of course. 1370 01:28:31,039 --> 01:28:32,874 You're going to collect your gear. 1371 01:28:32,940 --> 01:28:34,342 Now, remember one thing. 1372 01:28:34,409 --> 01:28:36,944 No climbing down, no weakening. 1373 01:28:37,011 --> 01:28:39,981 Just a quiet, dignified entrance. 1374 01:28:40,048 --> 01:28:43,418 Perhaps, a charming distant smile. 1375 01:28:43,484 --> 01:28:45,420 If she's there, of course. 1376 01:28:45,486 --> 01:28:47,422 Kindly smile. 1377 01:28:47,488 --> 01:28:50,491 It'll have to be better than that. Come to think of it.. 1378 01:28:50,558 --> 01:28:53,261 It's remarkable how much a human being can change 1379 01:28:53,328 --> 01:28:55,396 in three and a half years. 1380 01:28:55,463 --> 01:28:57,398 Remember Cathy in the old days.. 1381 01:28:57,465 --> 01:29:00,201 ...what a funny looking little thing she was? 1382 01:29:00,268 --> 01:29:05,740 And you gave her the best years of your life. 1383 01:29:05,807 --> 01:29:07,742 Were they the best years? 1384 01:29:13,181 --> 01:29:15,750 That's the style, clatter up the stairs. 1385 01:29:15,817 --> 01:29:18,419 Treat the place as if it were your own. 1386 01:29:18,486 --> 01:29:20,455 What are you creeping about like that for? 1387 01:29:20,521 --> 01:29:22,890 Oh, yes, of course. 1388 01:29:22,957 --> 01:29:26,160 The next stair creeks. 1389 01:29:26,227 --> 01:29:28,863 Why don't you take off your shoes, you fool? 1390 01:29:28,930 --> 01:29:33,701 No! Your socks want mending. Don't be a fool. 1391 01:29:33,768 --> 01:29:35,837 What are you thinking of? 1392 01:29:35,903 --> 01:29:37,939 Cathy mend your socks? 1393 01:29:38,005 --> 01:29:39,774 This Cathy? 1394 01:29:39,841 --> 01:29:42,276 Never in a thousand years. 1395 01:29:42,343 --> 01:29:44,278 Besides, what do you care? 1396 01:29:47,548 --> 01:29:49,484 Notice anything? 1397 01:29:49,550 --> 01:29:51,819 You're not out of breath. 1398 01:29:51,886 --> 01:29:55,623 You used to be like a pocket puffing billy in the old days. 1399 01:29:55,690 --> 01:29:58,426 At least the war has done that for you. 1400 01:29:58,493 --> 01:30:00,428 Come on now. Pull yourself together. 1401 01:30:00,495 --> 01:30:03,598 And don't forget, if she's there, be firm 1402 01:30:03,664 --> 01:30:05,767 distant and determined. 1403 01:30:05,833 --> 01:30:07,135 [door creaking] 1404 01:30:12,540 --> 01:30:13,841 [door creaking] 1405 01:30:50,378 --> 01:30:52,346 Oh, sorry, I didn't mean to bother you. 1406 01:30:52,413 --> 01:30:54,348 (Catherine) 'I wasn't asleep.' 1407 01:30:56,317 --> 01:30:58,252 I just came for my things. 1408 01:31:00,855 --> 01:31:05,226 Do you remember those high walls that made the room so dark? 1409 01:31:05,293 --> 01:31:06,260 'Yes.' 1410 01:31:06,327 --> 01:31:07,628 They've gone. 1411 01:31:09,297 --> 01:31:10,264 Look. 1412 01:31:31,719 --> 01:31:35,223 Well, you certainly got the view you always wanted. 1413 01:31:35,289 --> 01:31:38,593 Miles and miles of it. 1414 01:31:38,659 --> 01:31:40,828 But oh, Robert, the desolation. 1415 01:31:42,196 --> 01:31:43,931 Good ol' London. 1416 01:31:45,533 --> 01:31:48,002 Well, we just got to build it up again. 1417 01:31:48,069 --> 01:31:51,906 - That's all. - It'll take years and years. 1418 01:31:51,973 --> 01:31:54,575 Now, what does that matter? 1419 01:31:56,544 --> 01:31:58,246 We're young. 1420 01:31:58,312 --> 01:31:59,614 [dramatic music] 100340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.