All language subtitles for Normal People 2020 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,400 [rain pattering] 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,320 [Marianne sniffles] 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,840 [♪ "Too Much" by Carly Rae Jepsen playing over speakers] 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,520 -Stay. -I can't. 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,640 I don't have class until three. 6 00:00:32,720 --> 00:00:35,040 Yeah, but I've gotta go home and get some stuff, and... 7 00:00:36,120 --> 00:00:37,480 Niall worries about me. 8 00:00:38,320 --> 00:00:39,520 Hmm. That's nice. 9 00:00:39,600 --> 00:00:41,520 -Hmm. -I like Niall. 10 00:00:41,600 --> 00:00:43,440 Even though I haven't met him yet. 11 00:00:45,320 --> 00:00:46,800 Is he your best friend, do you think? 12 00:00:48,600 --> 00:00:49,680 No. 13 00:00:50,240 --> 00:00:51,360 Oh. 14 00:00:52,640 --> 00:00:53,680 You are. 15 00:00:55,200 --> 00:00:56,560 [laughs softly] 16 00:00:57,680 --> 00:00:59,480 ♪ And did you know ♪ 17 00:00:59,560 --> 00:01:02,120 ♪ That I'm wild for your skin and the dance that we're in ♪ 18 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 ♪ So close now ♪ 19 00:01:04,760 --> 00:01:06,800 ♪ So close now ♪ 20 00:01:06,880 --> 00:01:09,080 -[Marianne laughs] -[Connell grunts] 21 00:01:09,160 --> 00:01:12,240 ♪ It takes me higher, feel the love! ♪ 22 00:01:12,560 --> 00:01:17,280 ♪ I'm not afraid to know my heart's desire ♪ 23 00:01:17,360 --> 00:01:19,000 ♪ Ooh ah ♪ 24 00:01:19,080 --> 00:01:21,520 ♪ When I party then I party too much ♪ 25 00:01:21,600 --> 00:01:22,960 [♪ music ends] 26 00:01:30,280 --> 00:01:31,400 [door opens] 27 00:01:31,480 --> 00:01:32,640 [Niall] Ah! 28 00:01:32,720 --> 00:01:35,200 -Didn't know you were here. -The ghost of Christmas past. 29 00:01:35,280 --> 00:01:36,520 All right? 30 00:01:36,600 --> 00:01:38,760 I heard someone coming in. Thought we were being robbed. 31 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 You still live here, then? 32 00:01:40,120 --> 00:01:41,640 Don't know what you're complaining about. 33 00:01:41,720 --> 00:01:43,840 You get the room to yourself and I'm still paying rent. 34 00:01:43,920 --> 00:01:45,560 Complaining? I'm delighted. 35 00:01:46,000 --> 00:01:47,560 -How's Marianne? -Good, yeah. 36 00:01:47,640 --> 00:01:48,760 Is she your girlfriend yet? 37 00:01:48,840 --> 00:01:50,160 -No. -[zipping] 38 00:01:50,240 --> 00:01:52,400 What are you playing at? Are you keeping her on her toes? 39 00:01:52,480 --> 00:01:53,480 'Course not. 40 00:01:53,560 --> 00:01:55,720 -She's too good for ya. -Yes, I'm aware. 41 00:01:55,800 --> 00:01:56,920 Are ya? 42 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Yeah, look, can you give me grief about this later? 43 00:01:59,080 --> 00:02:00,080 Can't wait. 44 00:02:00,280 --> 00:02:02,920 -[Lorraine on phone] How's work? -Grand. Yeah. Busy. 45 00:02:03,000 --> 00:02:04,720 [Lorraine] I hope you said thank you to Marianne. 46 00:02:04,800 --> 00:02:05,840 What? 47 00:02:05,920 --> 00:02:07,440 -For the job. -No, no. That was Sophie. 48 00:02:07,520 --> 00:02:08,800 And who introduced you to Sophie? 49 00:02:10,440 --> 00:02:13,000 Well, like, Marianne, obviously. 50 00:02:13,080 --> 00:02:15,200 [Lorraine] Yes. She's been very good to you, you know. 51 00:02:15,280 --> 00:02:16,320 Right. 52 00:02:16,400 --> 00:02:18,360 I just hope you're a bit more appreciative of her now. 53 00:02:18,440 --> 00:02:20,480 -Yep. [exhales] -[Lorraine] Well? 54 00:02:20,560 --> 00:02:23,760 Yeah, well, look, apologies have been made, okay? And if... 55 00:02:24,280 --> 00:02:26,680 Marianne isn't dwelling on it, I don't see why you are. 56 00:02:26,760 --> 00:02:28,720 Like, how would you feel if I kept going at ya 57 00:02:28,800 --> 00:02:30,920 about some stupid teenage mistake that you made? 58 00:02:31,000 --> 00:02:33,360 [Lorraine] Sweetheart, you are the stupid teenage mistake I made. 59 00:02:33,440 --> 00:02:35,960 [laughs] Right. Very nice. 60 00:02:36,040 --> 00:02:38,640 [Lorraine] Did you hear back from the magazine about your story? 61 00:02:38,720 --> 00:02:40,640 -Not yet. -[Lorraine] Fingers crossed. 62 00:02:40,720 --> 00:02:42,640 Be great to see your name in print. 63 00:02:43,200 --> 00:02:44,680 Okay, love. I love you. 64 00:02:44,760 --> 00:02:46,480 -Love you, too. -[phone clicks off] 65 00:02:49,240 --> 00:02:50,680 [Joanna] It's only two days. 66 00:02:51,400 --> 00:02:52,640 It's only two days. 67 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 Can you not see anyone else? Make an escape? 68 00:02:56,240 --> 00:02:58,200 No pals, remember? Sad case. 69 00:02:58,600 --> 00:02:59,760 Come on. 70 00:02:59,840 --> 00:03:01,360 [Marianne] It's just a dinner. 71 00:03:02,040 --> 00:03:03,240 It's just a boring dinner, 72 00:03:03,320 --> 00:03:05,240 and a weekend being a dutiful daughter. 73 00:03:05,320 --> 00:03:06,440 And then I'll be back. 74 00:03:06,520 --> 00:03:08,960 Yeah, they can't do that much damage in 48 hours. 75 00:03:09,160 --> 00:03:10,600 You haven't met my mother. 76 00:03:11,000 --> 00:03:12,120 [Peggy scoffs] 77 00:03:12,680 --> 00:03:14,320 -Do you want another drink? -No, thanks. 78 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 Are you sure? 79 00:03:15,480 --> 00:03:17,560 -Yeah. You're very kind. -[both chuckling] 80 00:03:18,080 --> 00:03:19,600 You guys are fucking, right? 81 00:03:20,840 --> 00:03:22,000 You're together. 82 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 Yes. 83 00:03:25,840 --> 00:03:27,200 -Yes, we are. -Yeah. 84 00:03:27,680 --> 00:03:28,920 [Peggy] Okay. [chuckles] 85 00:03:29,320 --> 00:03:31,200 And for, like, months. 86 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 Everyone's speculating, even though you, like... 87 00:03:35,320 --> 00:03:36,960 never actually touch each other. 88 00:03:39,440 --> 00:03:40,640 It's not a new thing. 89 00:03:41,560 --> 00:03:43,080 We used to hook up in school. 90 00:03:43,640 --> 00:03:44,680 Secretly. 91 00:03:45,280 --> 00:03:46,440 [Peggy] Oh, really? 92 00:03:47,480 --> 00:03:50,080 -Hope you don't mind me saying that now. -No. Not at all. 93 00:03:50,160 --> 00:03:51,320 [Peggy] Secretly? 94 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 Like some kind of game? 95 00:03:55,120 --> 00:03:56,600 That's actually really fucking hot. 96 00:03:58,440 --> 00:03:59,840 Well, you make a very cute couple. 97 00:04:00,240 --> 00:04:01,960 -Thanks. -[Marianne] Couple. 98 00:04:04,960 --> 00:04:06,280 Oh, you're not exclusive? 99 00:04:07,200 --> 00:04:08,320 That's cool. 100 00:04:08,800 --> 00:04:11,240 I wanted to try that with mine, but he was not up for it. 101 00:04:11,320 --> 00:04:12,800 [Marianne] Men can be possessive. 102 00:04:13,160 --> 00:04:15,880 [Peggy] You'd really think they'd jump at the idea of multiple partners. 103 00:04:15,960 --> 00:04:17,040 Generally, 104 00:04:17,920 --> 00:04:19,720 -and I am generalizing... -Mmm. 105 00:04:19,800 --> 00:04:22,640 [Marianne] Men seem more concerned with limiting the freedoms of women 106 00:04:22,720 --> 00:04:24,200 than in exercising their own. 107 00:04:24,800 --> 00:04:27,160 If I were a man, I would have three girlfriends. 108 00:04:27,240 --> 00:04:28,760 -At least. -I see the appeal, 109 00:04:28,840 --> 00:04:30,800 but it also sounds deeply stressful. 110 00:04:32,000 --> 00:04:33,080 [Peggy] What about you? 111 00:04:34,120 --> 00:04:35,160 [Connell] What about me? 112 00:04:35,240 --> 00:04:37,480 Do you not fantasize about having multiple women at once? 113 00:04:37,560 --> 00:04:39,320 I thought that was a universal thing for men. 114 00:04:39,400 --> 00:04:42,440 Right. Well, uh, no. Not really. 115 00:04:44,240 --> 00:04:45,960 We could have a threesome, if you want. 116 00:04:46,040 --> 00:04:47,240 [Connell] Sorry? 117 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 -The three of us could... -[chuckles] Right. Uh... 118 00:04:53,560 --> 00:04:56,000 Right. Well, um, I haven't... wouldn't... 119 00:04:56,080 --> 00:04:58,520 -wouldn't really be my cup of tea. -I'm much too self-conscious. 120 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 -[Peggy] Really? -Yeah. 121 00:04:59,680 --> 00:05:00,840 [Marianne] I'd die. Yeah. 122 00:05:01,160 --> 00:05:03,320 [Peggy] About what? Your looks? But you're so pretty. 123 00:05:03,960 --> 00:05:06,440 Uh, I mean, thanks. That's not, um... 124 00:05:07,280 --> 00:05:09,200 That's not it. It's more that I, I don't feel... 125 00:05:09,280 --> 00:05:11,120 uh, very appealing. [laughs] 126 00:05:11,840 --> 00:05:13,080 [Peggy] What do you mean? 127 00:05:14,840 --> 00:05:15,920 Um... 128 00:05:16,880 --> 00:05:18,120 Well, I... uh... 129 00:05:18,800 --> 00:05:20,480 I guess I have a sort of... 130 00:05:20,960 --> 00:05:22,080 unlovable... 131 00:05:24,200 --> 00:05:26,720 -I have a coldness about me. -I don't believe that. 132 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 Is she cold with you? 133 00:05:30,520 --> 00:05:31,560 No. 134 00:05:31,920 --> 00:05:34,840 You're cool, but I wouldn't say you were cold, necessarily. 135 00:05:35,440 --> 00:05:38,280 I think, uh, cool implies a degree of cold. 136 00:05:38,360 --> 00:05:40,600 You just live up here too much. 137 00:05:41,480 --> 00:05:43,200 You need to be more in touch with your feelings. 138 00:05:43,280 --> 00:05:44,680 Maybe. [chuckles] 139 00:05:48,880 --> 00:05:50,000 Well... 140 00:05:50,760 --> 00:05:53,280 -I won't intrude any longer. -You're not intruding. 141 00:05:54,360 --> 00:05:55,600 [Peggy] I'll see you tomorrow. 142 00:05:55,680 --> 00:05:57,280 No, stay where you are. Stay where you are. 143 00:05:57,360 --> 00:05:59,040 [Marianne] No, not at all. I'll show you out. 144 00:05:59,120 --> 00:06:00,880 -Connell. -[Connell] See you, Peggy. 145 00:06:05,400 --> 00:06:07,960 [indistinct chatter] 146 00:06:16,040 --> 00:06:17,520 [door opens] 147 00:06:19,440 --> 00:06:21,640 -[door closes] -[Connell chuckles] 148 00:06:23,320 --> 00:06:25,480 [Marianne] Ah, well. [laughs] 149 00:06:25,560 --> 00:06:28,080 -Jesus... [laughs] -Jesus Christ. [laughs] 150 00:06:29,160 --> 00:06:30,480 You saved me there. 151 00:06:32,200 --> 00:06:34,160 I literally physically couldn't do that. 152 00:06:35,080 --> 00:06:37,000 Couldn't have sex with you in front of her. 153 00:06:37,160 --> 00:06:38,360 I'd have done it. 154 00:06:39,200 --> 00:06:40,360 If you wanted to. 155 00:06:41,560 --> 00:06:44,080 -I could see you didn't, though. -Yeah, well, then you... 156 00:06:44,520 --> 00:06:46,400 You shouldn't do what you don't want to do. 157 00:06:46,480 --> 00:06:47,680 No, I didn't mean that. 158 00:06:50,200 --> 00:06:51,320 It's more that... 159 00:06:52,600 --> 00:06:54,080 had you wanted to... 160 00:06:55,560 --> 00:06:57,440 I'd have enjoyed you wanting to. 161 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 -I like doing things for you. -No-- 162 00:07:03,080 --> 00:07:05,800 You, you can't do things that you don't want, or, uh... 163 00:07:06,760 --> 00:07:08,960 or things you don't enjoy just to make me happy. 164 00:07:09,040 --> 00:07:10,600 But I like making you happy. 165 00:07:11,160 --> 00:07:12,200 I... 166 00:07:13,440 --> 00:07:14,520 Yeah. 167 00:07:25,400 --> 00:07:26,520 Mmm. 168 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 Uh, sorry. 169 00:07:30,840 --> 00:07:32,040 I'm sorry. 170 00:07:33,680 --> 00:07:36,000 -Connell, what's wrong? -I don't know. I just felt a bit... 171 00:07:36,080 --> 00:07:37,680 a bit weird. I don't know. Um... 172 00:07:38,440 --> 00:07:40,960 If I've done something to upset you, I'm really sorry. 173 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 No. No, I, uh... 174 00:07:43,320 --> 00:07:45,360 I, I'm sorry. I don't know what that was. It's... 175 00:07:46,200 --> 00:07:47,520 Just felt a bit, uh... 176 00:07:49,080 --> 00:07:50,120 Uh, I'm fine. 177 00:07:51,160 --> 00:07:53,280 -You sure? -Yeah, yeah. Sorry. [chuckles] 178 00:07:56,760 --> 00:07:59,560 -[curtains rustling] -[birds chirping] 179 00:08:03,600 --> 00:08:05,160 [Connell sighs] 180 00:08:12,720 --> 00:08:14,080 [Connell] Marianne? 181 00:08:18,760 --> 00:08:20,080 Look, uh... 182 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Last night, I just... I just felt... 183 00:08:25,960 --> 00:08:27,160 Uh... 184 00:08:30,760 --> 00:08:31,920 [kissing] 185 00:08:33,840 --> 00:08:35,000 [kissing] 186 00:08:41,440 --> 00:08:43,640 You know I really love you, don't you? 187 00:09:01,160 --> 00:09:02,600 [both moan] 188 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 [Connell moans] 189 00:09:17,520 --> 00:09:19,600 [breathing heavily] 190 00:09:22,560 --> 00:09:23,800 [both moan] 191 00:09:30,440 --> 00:09:32,080 [moans] 192 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 [both moaning] 193 00:09:51,800 --> 00:09:53,040 [Marianne moaning] 194 00:09:59,480 --> 00:10:01,840 [Connell breathing heavily] 195 00:10:04,840 --> 00:10:07,360 [both moaning] 196 00:10:18,480 --> 00:10:20,600 [both panting] 197 00:10:33,640 --> 00:10:35,600 [Connell grunting] 198 00:10:37,400 --> 00:10:38,680 [grunts] 199 00:10:42,000 --> 00:10:44,520 [both breathing heavily] 200 00:10:46,320 --> 00:10:48,320 -[exhales] -[Marianne sighs] 201 00:10:50,560 --> 00:10:52,040 [exhales] I was... 202 00:10:52,920 --> 00:10:55,760 Think I was starting to have feelings for you there at one point. 203 00:10:55,840 --> 00:10:57,440 [both chuckling] 204 00:10:58,000 --> 00:10:59,480 Ah, no. 205 00:10:59,680 --> 00:11:02,360 Should have to repress all that stuff, Marianne. 206 00:11:02,800 --> 00:11:04,320 [both laughing] 207 00:11:04,400 --> 00:11:05,920 That's what I do, anyway. 208 00:11:06,440 --> 00:11:07,760 [Marianne laughs] 209 00:11:09,640 --> 00:11:10,960 [exhales] 210 00:11:20,600 --> 00:11:21,920 What? 211 00:11:22,120 --> 00:11:24,800 Would you, would you ever like, um... [clears throat] 212 00:11:25,280 --> 00:11:26,800 ...or would you want to... 213 00:11:26,880 --> 00:11:28,240 Want to what? 214 00:11:29,240 --> 00:11:30,600 Like, uh... 215 00:11:31,840 --> 00:11:33,320 ...send me a photo? 216 00:11:33,600 --> 00:11:35,080 -A photo? -Yeah. 217 00:11:36,000 --> 00:11:38,520 Like, a... a photo of the view, or... 218 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 Uh, no, not a... 219 00:11:40,640 --> 00:11:42,720 Not a photo of the view. I mean, um... 220 00:11:42,920 --> 00:11:44,280 a photo of you. 221 00:11:45,320 --> 00:11:47,080 Unclothed, preferably. 222 00:11:47,640 --> 00:11:48,800 Sure. 223 00:11:49,400 --> 00:11:51,920 -Only if you wanted to. -All right. 224 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 -Like, I'd delete it. -Why are you deleting it? 225 00:11:55,040 --> 00:11:56,720 What's wrong with my hypothetical picture? 226 00:11:56,800 --> 00:11:58,520 No, it's not that. It's more so, uh... 227 00:11:58,600 --> 00:12:00,080 It's for you. For your... 228 00:12:00,160 --> 00:12:01,840 privacy, or for your reassurance. 229 00:12:02,880 --> 00:12:04,000 Oh. 230 00:12:07,000 --> 00:12:08,880 -What about you? -What about me? 231 00:12:10,040 --> 00:12:11,160 Can I have one of you? 232 00:12:11,240 --> 00:12:13,960 -Of me? -Of your dick, preferably. 233 00:12:14,800 --> 00:12:16,920 Ah, you'd actually want a picture of my dick, would ya? 234 00:12:17,000 --> 00:12:18,280 Only fair. 235 00:12:20,560 --> 00:12:22,360 You probably shouldn't. 236 00:12:22,600 --> 00:12:24,320 -Hmm. -I'd never delete it. 237 00:12:25,160 --> 00:12:28,440 I'd look at it every single day, and I'd take it to my grave. 238 00:12:30,600 --> 00:12:32,080 [chuckles] 239 00:12:32,240 --> 00:12:33,680 [Connell] Mmm. 240 00:12:34,040 --> 00:12:35,720 -[Marianne chuckles] -[Connell groans] 241 00:12:37,960 --> 00:12:39,360 [Marianne giggles] 242 00:12:39,440 --> 00:12:41,040 -Oh, Connell, you're all wet. -[groans] 243 00:12:44,640 --> 00:12:45,960 [Jason] Connell! 244 00:12:46,040 --> 00:12:47,880 Can you step into the office for a sec? 245 00:12:48,200 --> 00:12:49,920 Yeah. No bother. 246 00:12:50,000 --> 00:12:52,040 [Jason] Yeah, I mean, it's shit timing. 247 00:12:52,120 --> 00:12:54,400 It is for absolutely everybody, but it just... 248 00:12:55,080 --> 00:12:57,880 Look, it sort of made sense to bring things forward, you know? 249 00:12:57,960 --> 00:12:59,120 -Right. -Yeah. 250 00:12:59,200 --> 00:13:02,560 See, we wanna get the refurb done by August so we can have this big... 251 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 summer opening, you know? Catch the holiday crowd. 252 00:13:05,800 --> 00:13:06,880 Right. 253 00:13:06,960 --> 00:13:10,680 Which does mean we are closing for June and July. 254 00:13:11,480 --> 00:13:14,720 But we'll hold all of your shifts right through May. Yeah. 255 00:13:14,800 --> 00:13:16,480 And we want you back in August, as well. 256 00:13:16,560 --> 00:13:18,200 -Oh, okay. Yeah. -Okay? 257 00:13:18,280 --> 00:13:20,680 Like, what the fuck am I supposed to do now? 258 00:13:20,760 --> 00:13:22,960 Go looking for a job in the middle of exams? 259 00:13:24,440 --> 00:13:26,240 I can sublet this place for you, if you'd like. 260 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Still be here for you in September. 261 00:13:29,040 --> 00:13:30,120 Thanks. 262 00:13:31,040 --> 00:13:32,360 Sorry. 263 00:13:33,000 --> 00:13:34,600 Mate, don't worry about it. 264 00:13:35,360 --> 00:13:36,880 Mm. So that's it, then. 265 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 -Off to Sligo for a summer. -No. 266 00:13:41,200 --> 00:13:43,880 Just stay with Marianne for a few weeks until you find a job. 267 00:13:44,320 --> 00:13:45,720 Mmm. 268 00:13:45,800 --> 00:13:47,520 -You can't be fucking serious. -What? 269 00:13:47,600 --> 00:13:49,520 You stay with her, what, four nights a week? Five? 270 00:13:49,600 --> 00:13:51,200 That's different. I don't live with her. 271 00:13:51,280 --> 00:13:53,360 You think if you move your toothbrush into her bathroom, 272 00:13:53,440 --> 00:13:55,000 she's gonna get too attached or something? 273 00:13:55,080 --> 00:13:57,600 Fuck off. I don't think that at all. I just wouldn't want to ask her. 274 00:14:00,560 --> 00:14:03,320 [scoffs] Fuck's sake, man. 275 00:14:04,840 --> 00:14:07,080 I give up. Do what you want. 276 00:14:07,920 --> 00:14:10,160 -I can't get my head around it. -Sorry. 277 00:14:11,600 --> 00:14:12,880 [footsteps departing] 278 00:14:17,600 --> 00:14:20,120 -[indistinct chatter] -[silverware clattering] 279 00:14:27,360 --> 00:14:29,960 We've heard you're doing so well in college, Marianne. 280 00:14:30,640 --> 00:14:34,520 Well, exams don't start till May, so... fingers crossed. 281 00:14:34,600 --> 00:14:37,520 But your essays have all gone well, your mother was saying. 282 00:14:39,360 --> 00:14:41,640 -[Marianne] So far, yeah. -Good woman. 283 00:14:42,800 --> 00:14:44,240 Are you enjoying the flat? 284 00:14:44,840 --> 00:14:46,160 [Gerald] Mmm. 285 00:14:46,240 --> 00:14:48,320 Of course. You girls lived there when you were at Trinity. 286 00:14:48,400 --> 00:14:50,040 No. Denise did. 287 00:14:50,120 --> 00:14:53,880 I used to visit. Oh, God, we had such fun in that place. 288 00:14:53,960 --> 00:14:55,600 Got up to all sorts, didn't we? 289 00:14:55,680 --> 00:14:57,320 [Granny Rose] I never liked Dublin. 290 00:14:57,400 --> 00:14:58,560 Too many people. 291 00:14:58,640 --> 00:15:00,400 I think Dublin is a lovely city. 292 00:15:01,080 --> 00:15:02,680 And where your parents met. 293 00:15:02,760 --> 00:15:03,800 It's a nice flat. 294 00:15:05,480 --> 00:15:08,440 -[Trish] Have you been up to visit, Alan? -No. 295 00:15:08,520 --> 00:15:10,400 [Aunt Caitlin] You're working him too hard. 296 00:15:10,480 --> 00:15:12,040 [Gerald] He's well able for it. 297 00:15:12,120 --> 00:15:14,240 You could give him a day off to visit his sister. 298 00:15:14,320 --> 00:15:16,640 Caitlin didn't visit me till I was in my second year. 299 00:15:16,720 --> 00:15:17,840 Did I not? 300 00:15:17,920 --> 00:15:19,600 I have to say, Alan's doing very well. 301 00:15:20,440 --> 00:15:22,600 He got a couple of men under him, climbing that ladder. 302 00:15:23,600 --> 00:15:25,120 Well, that's great, Alan. 303 00:15:27,600 --> 00:15:29,760 [clears throat] Can I give anyone a top up? 304 00:15:30,520 --> 00:15:32,480 -[Trish] Thanks. -[silverware clattering] 305 00:15:37,520 --> 00:15:39,600 Your father would be so proud of you. 306 00:15:40,480 --> 00:15:42,440 Both of you. He really would. 307 00:15:44,880 --> 00:15:46,160 Indeed. 308 00:15:48,520 --> 00:15:50,040 And how is business, Denise? 309 00:15:51,200 --> 00:15:53,320 Fine. Very good. 310 00:16:13,760 --> 00:16:14,800 [scrubbing] 311 00:16:18,320 --> 00:16:20,080 That was nice, wasn't it? 312 00:16:20,960 --> 00:16:22,160 [cap clatters] 313 00:16:22,520 --> 00:16:24,200 Pleasant, I thought. 314 00:16:26,080 --> 00:16:28,360 Very good of you to come home and... 315 00:16:28,440 --> 00:16:31,680 regale us all with stories of your achievements in the big city. 316 00:16:33,320 --> 00:16:34,800 Banging on about your... 317 00:16:35,480 --> 00:16:38,360 exams and your essays and your... 318 00:16:38,720 --> 00:16:42,280 fuckin' top of the class over Mam's birthday meal. 319 00:16:42,960 --> 00:16:45,080 I didn't bring that up. They did. 320 00:16:45,560 --> 00:16:48,280 You're joking. You couldn't shut up about it. 321 00:16:48,360 --> 00:16:49,840 [dishes clattering] 322 00:16:51,440 --> 00:16:53,120 Do you think you're smarter than me? 323 00:16:56,720 --> 00:16:58,520 -Can you hear me? -I don't know. 324 00:16:58,600 --> 00:17:00,880 I've never thought about which one of us is smarter. 325 00:17:01,440 --> 00:17:02,560 Bullshit. 326 00:17:03,560 --> 00:17:05,280 -Okay. -Okay? 327 00:17:06,400 --> 00:17:08,600 -You do think you're smarter than me? -Sure. 328 00:17:08,800 --> 00:17:10,040 Whatever you say. 329 00:17:10,560 --> 00:17:12,360 I'm the smart one and you're the hopeless fuck-up. 330 00:17:12,920 --> 00:17:14,040 [splashing] 331 00:17:16,760 --> 00:17:18,560 -[silverware clatters] -[exhales] 332 00:17:19,600 --> 00:17:20,640 [hits] 333 00:17:43,640 --> 00:17:45,160 [sniffles] 334 00:17:51,560 --> 00:17:53,040 [sniffles] 335 00:18:02,440 --> 00:18:04,240 [sniffles] 336 00:18:11,480 --> 00:18:13,160 [sniffles] 337 00:18:16,600 --> 00:18:17,920 [phone thuds] 338 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 [sniffles] 339 00:18:26,080 --> 00:18:28,160 [Denise] Will we see you again before the summer? 340 00:18:29,120 --> 00:18:30,920 Exams are gonna be pretty full-on. 341 00:18:31,480 --> 00:18:32,920 You can't study here? 342 00:18:34,760 --> 00:18:36,000 No. 343 00:18:42,560 --> 00:18:44,920 You're very different, you and your brother. 344 00:18:47,480 --> 00:18:49,240 It's difficult for him. 345 00:18:49,320 --> 00:18:50,920 And things are so easy for me? 346 00:18:52,240 --> 00:18:53,640 Honestly, yes. 347 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 Yes, they are. You're about to head back to Dublin 348 00:18:56,600 --> 00:18:58,520 to your degree and your friends and your life 349 00:18:58,600 --> 00:19:00,400 that exists outside of Sligo. 350 00:19:00,480 --> 00:19:01,920 That isn't the case for your brother. 351 00:19:02,000 --> 00:19:04,760 -It is very difficult for him, Marianne. -And that's my fault? 352 00:19:04,840 --> 00:19:06,080 That's not what I'm saying. 353 00:19:06,160 --> 00:19:08,440 -You act like it is. -That's not how I feel. 354 00:19:08,520 --> 00:19:10,280 Why are you living your life like that? 355 00:19:10,360 --> 00:19:12,000 -With him dictating everything? -Marianne-- 356 00:19:12,080 --> 00:19:14,480 -Does it make you happy? -None of this makes me happy. 357 00:19:14,560 --> 00:19:16,880 Then why are you allowing it to be like this? 358 00:19:16,960 --> 00:19:18,920 What do you think I should do? 359 00:19:21,360 --> 00:19:22,600 Kick him out? 360 00:19:24,000 --> 00:19:26,040 How do you think I should handle this, exactly, 361 00:19:26,120 --> 00:19:28,080 'cause I'd love to have your insight. 362 00:19:28,400 --> 00:19:30,640 Because I'm trying to do the best I can. 363 00:19:34,280 --> 00:19:37,240 -I don't wanna miss my bus, so. -Fine. 364 00:19:38,960 --> 00:19:41,080 Thanks for the lift. 365 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 [car zooms off] 366 00:19:55,440 --> 00:19:56,880 [exhales] 367 00:20:02,480 --> 00:20:05,080 [♪ music playing on computer] 368 00:20:06,200 --> 00:20:08,480 [sobbing softly] 369 00:20:20,240 --> 00:20:21,560 You all right? 370 00:20:22,440 --> 00:20:23,680 I'm fine. 371 00:20:24,600 --> 00:20:26,560 -The film get ya? -[Marianne sniffles] 372 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 No, I'm just feeling a bit off at the moment. 373 00:20:33,600 --> 00:20:35,440 You're not pregnant or anything, are you? 374 00:20:36,480 --> 00:20:38,240 -[laughs softly] No. -[Connell chuckles] 375 00:20:39,120 --> 00:20:41,000 I got my period this morning. 376 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 Can I get you anything? 377 00:20:47,760 --> 00:20:49,440 -Tea. -Mmm? 378 00:20:49,920 --> 00:20:51,240 Tea? 379 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 All right. 380 00:20:55,040 --> 00:20:56,800 -[Connell grunts] -[Marianne exhales] 381 00:21:03,760 --> 00:21:04,840 [sighs] 382 00:21:16,040 --> 00:21:18,280 [water steaming] 383 00:21:46,320 --> 00:21:47,680 [sighs] 384 00:22:18,760 --> 00:22:20,440 I think it'll just hurt. 385 00:22:21,600 --> 00:22:23,240 Feeling a bit crampy. 386 00:22:31,000 --> 00:22:33,520 [birds chirping] 387 00:23:32,760 --> 00:23:34,200 [Niall] So how's Marianne? 388 00:23:34,400 --> 00:23:37,000 -Have you asked her about moving in yet? -Uh... 389 00:23:37,360 --> 00:23:38,400 No. 390 00:23:42,240 --> 00:23:44,240 What is it exactly that's stopping you? 391 00:23:56,800 --> 00:23:58,320 [Joanna] That is precisely what I'm saying. 392 00:23:58,400 --> 00:24:00,720 [Jamie] You're just being politically correct for the sake of it. 393 00:24:00,800 --> 00:24:03,880 Always people that look and sound exactly like you that say shit like that. 394 00:24:03,960 --> 00:24:06,400 Look, I just think that we all need to take some responsibility 395 00:24:06,480 --> 00:24:07,760 for what we put into the world, 396 00:24:07,840 --> 00:24:09,200 right, and then... Sorry. Excuse me. 397 00:24:09,280 --> 00:24:11,200 [Joanna] But it's so much easier for you 398 00:24:11,280 --> 00:24:13,160 as a straight white man to say stuff like that. 399 00:24:13,240 --> 00:24:14,720 [Jamie] Oh, come-- I can have an opinion-- 400 00:24:14,800 --> 00:24:16,880 Just 'cause I'm straight and white and male 401 00:24:16,960 --> 00:24:18,320 doesn't mean I can't have an opinion. 402 00:24:18,400 --> 00:24:20,320 -I can have an opinion-- -[Joanna] That's what I mean. 403 00:24:20,400 --> 00:24:22,640 -Exactly. Nothing to do with... -[Jamie] I am so sorry-- 404 00:24:22,720 --> 00:24:23,760 ...the years of oppression 405 00:24:23,840 --> 00:24:25,840 that basically every other group on the planet has faced, 406 00:24:25,920 --> 00:24:27,560 -other than that. -And I have to pay for that. 407 00:24:27,640 --> 00:24:29,600 -Because you still benefit from it. -[Jamie] Like what? 408 00:24:30,640 --> 00:24:33,000 [distant arguing] 409 00:24:44,760 --> 00:24:46,080 [Marianne] Are you all right? 410 00:24:46,920 --> 00:24:49,000 -Why does he always do that? -What? 411 00:24:49,080 --> 00:24:51,120 The lads you hang out with, they always have their 412 00:24:52,080 --> 00:24:53,600 fucking hands all over you. 413 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 [scoffs] Oh. Right. 414 00:24:57,640 --> 00:25:00,520 You don't want to touch me, but you get to dictate who else does. 415 00:25:00,600 --> 00:25:02,240 -I touch ya. -Yeah. 416 00:25:02,840 --> 00:25:06,360 As long as there's about six closed doors between us and another person 417 00:25:06,440 --> 00:25:08,200 who might fucking witness you demonstrating 418 00:25:08,280 --> 00:25:10,320 -some level of affection towards me. -Grand. 419 00:25:11,560 --> 00:25:13,120 It's not a big deal. 420 00:25:13,600 --> 00:25:15,640 -Jamie's just like that. Forget it. -[scoffs] 421 00:25:17,240 --> 00:25:19,200 I think I'm gonna go. [sniffs] 422 00:25:21,400 --> 00:25:22,520 Don't. 423 00:25:23,160 --> 00:25:24,720 I'm fine. I'm just a bit tired. 424 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 We're fine. 425 00:25:29,000 --> 00:25:30,400 Please don't go. 426 00:25:45,160 --> 00:25:47,960 [Connell breathes deeply] 427 00:25:53,840 --> 00:25:56,160 [birds chirping] 428 00:26:03,200 --> 00:26:04,720 -You all right? -Mmm-hmm. 429 00:26:05,800 --> 00:26:07,120 Just a bit tired. 430 00:26:09,040 --> 00:26:11,280 -Do you want to skip it? -Ah, you can't. 431 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 Why? 432 00:26:13,400 --> 00:26:15,720 It's just a birthday party. Sophie won't mind. 433 00:26:17,800 --> 00:26:19,760 You can't be indebted to someone forever 434 00:26:19,840 --> 00:26:22,400 'cause they get you a job in a crappy restaurant, Connell. 435 00:26:22,480 --> 00:26:23,680 Who said I was indebted to her? 436 00:26:28,200 --> 00:26:30,960 When you're a famous writer, you won't be indebted to anyone. 437 00:26:31,040 --> 00:26:33,600 You'll be, uh, lording it over the rest of us. 438 00:26:36,080 --> 00:26:37,600 [chuckles softly] 439 00:26:39,520 --> 00:26:41,040 -What? -You ready? 440 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 -[Philip] Have you ever been to Barcelona? -[Joanna] Yeah, but not since I was a kid. 441 00:26:53,080 --> 00:26:54,440 [Philip] Oh, man. You have to go. 442 00:26:54,520 --> 00:26:56,160 I was at a festival there, like, last summer. 443 00:26:56,240 --> 00:26:57,680 It was just, like, 444 00:26:57,760 --> 00:27:00,800 punk and techno in these big, massive, like, airport hangars. 445 00:27:01,120 --> 00:27:04,680 Yeah, 20 minutes into the city. It was a-- amazing. 446 00:27:04,760 --> 00:27:06,680 -[all chattering] -We should all go, this summer. 447 00:27:06,760 --> 00:27:08,160 -Guys. -[Philip] I'd go back. 448 00:27:08,240 --> 00:27:10,800 Enough drinking and talking. It's game time. 449 00:27:10,880 --> 00:27:12,440 Get back in the pool. 450 00:27:12,520 --> 00:27:14,880 Connell, can you help the birthday girl out? 451 00:27:15,480 --> 00:27:16,880 Yeah. Sure. 452 00:27:17,480 --> 00:27:19,560 -Come on. Marianne. -[Philip] Yeah, let's do it. 453 00:27:19,640 --> 00:27:21,560 Oh, we can just watch, will we? 454 00:27:21,640 --> 00:27:23,560 Yeah. We'll ref. 455 00:27:23,640 --> 00:27:26,000 That's a nice solid torso you have there. 456 00:27:26,080 --> 00:27:28,280 -I bagsied him. He's on my team. -[Connell] Yeah. 457 00:27:28,360 --> 00:27:29,880 [Philip] Peggy, baby, let's do it. 458 00:27:29,960 --> 00:27:31,600 Don't worry, Marianne. I won't steal him. 459 00:27:31,680 --> 00:27:33,600 [Marianne chuckles] 460 00:27:33,680 --> 00:27:36,120 [splashing, chattering] 461 00:27:36,200 --> 00:27:37,360 She said my torso is solid. 462 00:27:37,440 --> 00:27:39,160 -Ah, did she really, Jamie? -Yeah, she did. Yeah. 463 00:27:39,240 --> 00:27:42,000 [all laughing and chattering] 464 00:27:46,760 --> 00:27:49,280 Here, get it, get it. [laughs] 465 00:27:49,360 --> 00:27:50,840 [Marianne laughs] 466 00:27:53,640 --> 00:27:56,040 -[all chattering] -[Marianne laughs] 467 00:27:58,760 --> 00:28:01,160 [all yelling and laughing] 468 00:28:04,840 --> 00:28:06,280 [Jamie] Can I ask you something? 469 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 Of course. 470 00:28:09,240 --> 00:28:10,960 Do you think you're right for him? 471 00:28:17,920 --> 00:28:21,520 [all yelling and chattering] 472 00:28:27,080 --> 00:28:29,120 [♪ soft music playing] 473 00:28:40,520 --> 00:28:42,880 [laughter, indistinct chatter] 474 00:29:07,200 --> 00:29:09,520 [water lapping] 475 00:29:19,400 --> 00:29:21,520 I'm just gonna go and have a cigarette. 476 00:29:36,960 --> 00:29:38,720 I've been admiring you. 477 00:29:47,600 --> 00:29:49,800 [splashing] 478 00:30:36,120 --> 00:30:37,400 Marianne? 479 00:30:39,920 --> 00:30:41,120 Yeah? 480 00:30:44,240 --> 00:30:45,280 Uh... 481 00:30:48,840 --> 00:30:49,920 It's nothing. 482 00:30:53,880 --> 00:30:55,040 Okay. 483 00:31:17,480 --> 00:31:18,760 [Connell sniffling] 484 00:31:27,080 --> 00:31:28,320 [door slams] 485 00:31:28,520 --> 00:31:30,360 [footsteps departing] 486 00:31:30,720 --> 00:31:32,160 [exhales] 487 00:31:34,760 --> 00:31:37,720 [panting] 488 00:31:43,600 --> 00:31:45,120 [glass shatters] 489 00:31:47,920 --> 00:31:49,800 [sobbing softly] 490 00:31:56,360 --> 00:31:57,680 [crying] 491 00:32:01,240 --> 00:32:03,280 [gravel crunching] 492 00:32:11,280 --> 00:32:14,560 [breathing shakily] 493 00:32:26,120 --> 00:32:28,120 [♪ soft instrumental music playing] 34810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.