All language subtitles for Normal People 2020 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,600 [phone vibrating] 2 00:00:14,720 --> 00:00:15,720 [sighs] 3 00:00:17,880 --> 00:00:20,000 [distant dog barking] 4 00:00:27,600 --> 00:00:29,040 [line ringing] 5 00:00:29,640 --> 00:00:31,120 [phone buzzing] 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,720 [phone continues buzzing] 7 00:00:46,720 --> 00:00:49,040 -Hey. -Hi. 8 00:00:51,160 --> 00:00:53,320 -Is everything all right? -[Marianne] Yeah. 9 00:00:53,680 --> 00:00:54,800 I just, uh... 10 00:00:55,520 --> 00:00:57,440 haven't had a midnight call from you in a while. 11 00:00:58,280 --> 00:00:59,560 [Marianne] Oh. [chuckles] 12 00:01:00,120 --> 00:01:02,280 [Connell] Everything's all right? Nothing's happened, no? 13 00:01:02,960 --> 00:01:04,880 No. Uh, nothing's happened. 14 00:01:08,240 --> 00:01:09,280 Okay. 15 00:01:11,880 --> 00:01:13,200 [Marianne] Oh. [chuckles] 16 00:01:15,080 --> 00:01:16,840 Um, I just, uh... 17 00:01:18,960 --> 00:01:20,920 I keep thinking how, um... 18 00:01:21,800 --> 00:01:24,600 how nice to was to see you at the party. 19 00:01:28,080 --> 00:01:29,960 And I, uh, I, I thought... 20 00:01:30,360 --> 00:01:31,840 I, I was thinking, um... 21 00:01:33,640 --> 00:01:36,080 that I've missed having you in my life. 22 00:01:40,120 --> 00:01:42,600 And that maybe it would be nice to like, um... 23 00:01:43,960 --> 00:01:45,240 have you in it again? 24 00:01:49,640 --> 00:01:51,680 I know we've not, uh... [chuckles] 25 00:01:51,760 --> 00:01:54,480 We haven't really done the whole friendship thing. 26 00:01:54,560 --> 00:01:55,720 But, um... 27 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 I guess I was just wondering if we could. 28 00:02:00,480 --> 00:02:02,600 [Connell] Mmm-hmm. Yeah. 29 00:02:04,480 --> 00:02:06,720 Uh, sounds good. 30 00:02:10,000 --> 00:02:11,360 Okay. [chuckles] 31 00:02:17,240 --> 00:02:18,520 [exhales] 32 00:02:20,040 --> 00:02:21,360 [doorbell rings] 33 00:02:25,600 --> 00:02:27,520 [heels clicking] 34 00:02:38,320 --> 00:02:39,720 [door squeaks open] 35 00:02:40,880 --> 00:02:42,000 -Hi. -Hiya. 36 00:02:42,920 --> 00:02:45,520 -How's things? -Good. You? 37 00:02:45,600 --> 00:02:46,920 Yeah. Good. 38 00:02:47,960 --> 00:02:49,000 [door closes] 39 00:02:49,640 --> 00:02:51,320 This is, uh, this is a nice place. 40 00:02:52,160 --> 00:02:54,520 -My hallway. -Uh, yeah, I know. 41 00:02:55,760 --> 00:02:58,040 -The... the hallway's great. -[laughs] 42 00:02:58,480 --> 00:02:59,880 -Do you wanna come in? -Yeah. 43 00:03:01,680 --> 00:03:03,560 [people chattering] 44 00:03:03,640 --> 00:03:07,600 -Hey, everyone. [laughs] This is Connell. -Hi. How are ya? 45 00:03:08,160 --> 00:03:10,000 -Hi, I'm Joanna. -Connell. 46 00:03:10,080 --> 00:03:11,840 -Nice to meet you. -Good to meet ya. How are ya? 47 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 -Sorry, that was a bit formal. -That's all right. 48 00:03:13,720 --> 00:03:15,520 Do you want some wine, dude? I've got red, or-- 49 00:03:15,600 --> 00:03:17,680 Ah, yeah, no, red, red's good. Thank you. 50 00:03:17,760 --> 00:03:20,680 So, Connell, you were at school with the heavenly Marianne? 51 00:03:20,760 --> 00:03:23,680 -Ah, Jesus, Peg. -[Joanna] And you do English, right? 52 00:03:24,280 --> 00:03:25,440 Uh, yeah. Yeah. 53 00:03:25,520 --> 00:03:28,560 -And Marianne says you write. -Uh, not really. 54 00:03:29,880 --> 00:03:31,960 [Joanna] I so nearly did English. That course looks great. 55 00:03:32,040 --> 00:03:34,400 -Yeah, it's been really good. -Really, really good. Yeah. 56 00:03:34,480 --> 00:03:36,160 Connell, what was Marianne like at school? 57 00:03:36,240 --> 00:03:37,840 Uh, s-- smart. 58 00:03:38,520 --> 00:03:40,520 Well, obviously, but what was she like? 59 00:03:40,920 --> 00:03:43,320 -Uh... -[Peggy] What, are you scared of her? 60 00:03:43,920 --> 00:03:45,000 Are you scared what she'll say 61 00:03:45,080 --> 00:03:46,520 -if you tell us all the truth? -Uh... 62 00:03:46,600 --> 00:03:49,440 Did she go around absolutely annihilating people? 63 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 -[laughs] -Uh... 64 00:03:51,800 --> 00:03:54,440 Yeah. [chuckles] She did do a bit of that, all right. 65 00:03:54,520 --> 00:03:57,120 -[Joanna] Knew it. -Thanks for that, Peggy. 66 00:03:57,920 --> 00:03:59,000 Connell, you can sit. 67 00:03:59,080 --> 00:04:00,800 -Oh, sorry. Yes, of course. Please. -Thank you. 68 00:04:00,880 --> 00:04:02,240 [Jamie] Well, I think it's all an act. 69 00:04:02,320 --> 00:04:04,000 Deep down, Marianne's just a nice girl. 70 00:04:04,080 --> 00:04:05,280 [Peggy] What about me, Jamie? 71 00:04:05,360 --> 00:04:07,360 Am I a nice girl, deep down? 72 00:04:07,440 --> 00:04:09,400 [Jamie] No, you're a nice girl superficially, 73 00:04:09,480 --> 00:04:12,000 and deep down, you are a fucking monster. 74 00:04:12,080 --> 00:04:13,520 [all chuckling softly] 75 00:04:14,880 --> 00:04:16,640 -Too true. -[Joanna] So true. 76 00:04:16,720 --> 00:04:18,720 I'm so glad you acknowledge it. [laughs] 77 00:04:18,800 --> 00:04:20,040 [Peggy] Yeah, well, obviously. 78 00:04:20,120 --> 00:04:21,720 But he said I'm nice. I come across nice. 79 00:04:21,800 --> 00:04:23,040 [Joanna] Yeah, I think that was... 80 00:04:23,560 --> 00:04:27,080 [♪ "La Lune" by Billie Marten playing] 81 00:04:28,480 --> 00:04:29,960 [indistinct chattering] 82 00:04:30,040 --> 00:04:31,680 I don't know what to say. 83 00:04:31,760 --> 00:04:33,080 Everyone is gonna say... 84 00:04:33,160 --> 00:04:36,600 ♪ Breaking my back in the heart of this land ♪ 85 00:04:36,680 --> 00:04:41,120 ♪ Feet above water and softened in sand ♪ 86 00:04:41,200 --> 00:04:44,320 -♪ I could have wanted ♪ -[laughing] 87 00:04:44,400 --> 00:04:47,160 ♪ Any part of this ♪ 88 00:04:54,920 --> 00:04:58,880 ♪ But I find the heat is too harsh on the skin ♪ 89 00:04:59,480 --> 00:05:01,120 ♪ Drowning in light ♪ 90 00:05:01,200 --> 00:05:05,080 ♪ Need the cold to sink into my soul ♪ 91 00:05:07,720 --> 00:05:11,720 ♪ My soul ♪ 92 00:05:12,680 --> 00:05:16,240 ♪ Ignore signs of change ♪ 93 00:05:16,320 --> 00:05:21,160 ♪ No more ♪ 94 00:05:21,240 --> 00:05:25,320 ♪ I come back again ♪ 95 00:05:25,400 --> 00:05:30,480 ♪ I am flawed ♪ 96 00:05:31,080 --> 00:05:36,360 ♪ Mmm, mmm ♪ 97 00:05:44,120 --> 00:05:47,840 ♪ So why don't we go ♪ 98 00:05:48,600 --> 00:05:52,320 ♪ So why don't we go ♪ 99 00:05:53,520 --> 00:05:57,160 ♪ I'll never know ♪ 100 00:05:57,240 --> 00:05:59,280 [Joanna] Jesus Christ. 101 00:05:59,360 --> 00:06:02,000 -Such a little cheat. -I'm not a cheat. I'm just... 102 00:06:02,080 --> 00:06:04,680 very good at pool. There's a difference. 103 00:06:04,760 --> 00:06:06,800 -Ah, questionable. -Wow. He's modest. 104 00:06:06,880 --> 00:06:08,560 -[laughs] -[pool balls cracking] 105 00:06:08,640 --> 00:06:10,600 -[all exclaiming] -[Joanna] Oh, my God. 106 00:06:11,080 --> 00:06:14,200 -You are literally insufferable. -[all laugh] 107 00:06:14,280 --> 00:06:17,400 -All right, come on. Who's next? -Uh, Peggy. 108 00:06:17,480 --> 00:06:19,040 You look like you could hold a cue. 109 00:06:19,120 --> 00:06:20,280 -[Gareth] Ooh. -Ooh. 110 00:06:20,360 --> 00:06:22,160 I'm busy right now. Thanks. 111 00:06:22,240 --> 00:06:23,280 [chuckles] 112 00:06:23,360 --> 00:06:24,640 I'll give you a game. 113 00:06:24,720 --> 00:06:28,160 -[gasps] Yes. Thrash him, please. -Do my best. 114 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 [Jamie] Ready to get absolutely destroyed, Gareth? 115 00:06:30,320 --> 00:06:31,800 [Gareth] Are you ready to shut up, Jamie? 116 00:06:31,880 --> 00:06:33,760 Oh, God. Let Gareth win, please. 117 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 Are you ready for this, Marianne? 118 00:06:35,960 --> 00:06:38,240 He thinks it's a Diet Coke ad. 119 00:06:38,320 --> 00:06:39,640 [all laughing] 120 00:06:39,720 --> 00:06:41,520 [Philip imitating Gareth] Are you ready for this? 121 00:06:41,600 --> 00:06:43,000 [all laughing] 122 00:06:43,080 --> 00:06:44,720 [Marianne] Are you hating every second? 123 00:06:44,800 --> 00:06:45,880 Didn't say that. 124 00:06:47,280 --> 00:06:48,560 They're fun, aren't they? 125 00:06:48,640 --> 00:06:50,600 Sure. Just, uh... 126 00:06:51,440 --> 00:06:53,080 don't think I understand them, is all. 127 00:06:54,800 --> 00:06:56,160 Understand them? 128 00:06:56,760 --> 00:06:58,360 Yeah, I don't know, it's... 129 00:06:58,960 --> 00:07:01,560 I suppose they're just a bit different from my own friends. 130 00:07:02,680 --> 00:07:04,840 What, your friends here, or back home? 131 00:07:04,920 --> 00:07:06,360 Mmm, both. 132 00:07:09,320 --> 00:07:10,520 Well... 133 00:07:11,040 --> 00:07:13,440 I know they can be a bit intense, but, uh... 134 00:07:13,960 --> 00:07:16,040 at the end of the day, they're my friends. 135 00:07:16,120 --> 00:07:17,520 It's different for you. 136 00:07:18,080 --> 00:07:20,040 Mmm. Yeah. 137 00:07:25,480 --> 00:07:26,840 [Gareth] You're welcome. 138 00:07:26,920 --> 00:07:28,480 -[Philip] Oh, yes! -[all exclaiming] 139 00:07:28,560 --> 00:07:30,560 [Peggy] Teresa! You look amazing. 140 00:07:30,640 --> 00:07:32,600 [all chattering] 141 00:07:33,840 --> 00:07:35,160 [Gareth] Connell, shot? 142 00:07:35,240 --> 00:07:36,760 Can I grab one of those? Thanks very much. 143 00:07:37,960 --> 00:07:39,720 -Hi. -[Gareth] Oh, hi. 144 00:07:39,800 --> 00:07:41,760 -[Connell] Hi, Teresa. -Hi. How are you? 145 00:07:42,560 --> 00:07:44,400 -Good to see you again. -[Connell] Yeah, you, too. 146 00:07:45,280 --> 00:07:47,800 -Oh, there you go. -Sure thing. Cheers. 147 00:07:49,440 --> 00:07:51,960 -Me as well? -[Gareth] Yeah, you as well. 148 00:07:52,040 --> 00:07:53,600 -[Gareth coughs] -Ugh. 149 00:07:54,760 --> 00:07:56,160 I said I was coming for one. 150 00:07:56,240 --> 00:07:57,560 -Yeah. So-- -Shots right away. 151 00:07:57,640 --> 00:07:58,640 [Connell] Yeah. 152 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 -Hello. -[Jamie] Hi. 153 00:08:07,040 --> 00:08:08,320 Thanks. 154 00:08:11,040 --> 00:08:13,640 -How are you feeling? -Awful. 155 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 You left early. 156 00:08:16,720 --> 00:08:18,720 -What did I miss? -More alcohol. 157 00:08:19,480 --> 00:08:20,960 Bad dancing to bad music. 158 00:08:22,200 --> 00:08:23,600 Is there any gossip? 159 00:08:25,080 --> 00:08:26,720 No, not really. Em... 160 00:08:27,400 --> 00:08:29,880 Oh, uh, Teresa and your pal left pretty soon after you did. 161 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 -Looked very cozy. -Mmm. 162 00:08:33,600 --> 00:08:35,960 It's funny. I can't picture the two of you guys, uh... 163 00:08:36,560 --> 00:08:38,320 hanging out in school and stuff. 164 00:08:41,360 --> 00:08:44,200 -Well, we didn't, really. -Right. Yeah. That makes sense. 165 00:08:48,320 --> 00:08:49,600 Is he, like... 166 00:08:52,760 --> 00:08:54,000 ...smart? 167 00:08:55,440 --> 00:08:57,760 -Well, he's smarter than me. -Right. 168 00:08:58,920 --> 00:09:01,280 He's actually the smartest person I've ever met. 169 00:09:02,320 --> 00:09:03,640 Fair enough. 170 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 We should probably get to the library. 171 00:09:06,280 --> 00:09:08,480 Yeah, I obviously have a lot of work to do to become... 172 00:09:08,560 --> 00:09:10,480 the smartest person you've ever met, so... 173 00:09:10,560 --> 00:09:12,400 -I don't think it's possible. -Ah, do you not think? 174 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 -No. -He's the smartest person you've ever met? 175 00:09:30,680 --> 00:09:31,720 All right? 176 00:09:32,400 --> 00:09:34,360 Well, well. Walk of fucking shame. 177 00:09:34,440 --> 00:09:35,560 You all right, Elaine? 178 00:09:35,640 --> 00:09:37,840 [Elaine] I don't think I can get you out of this one, Connell. 179 00:09:37,920 --> 00:09:39,040 [Niall] Good night, then. 180 00:09:39,120 --> 00:09:41,000 -I'm just gonna grab a shower. -I bet you are. 181 00:09:41,080 --> 00:09:42,240 And be out of your way. 182 00:09:42,320 --> 00:09:43,840 -Was it, though? -Good to see you, Elaine. 183 00:09:43,920 --> 00:09:45,240 [Elaine laughs] 184 00:09:45,320 --> 00:09:48,080 [Niall] That man's a dark horse. He'll tell you nothing. 185 00:09:49,400 --> 00:09:52,040 [lecturer] So, rather than looking at modernism 186 00:09:52,120 --> 00:09:53,640 solely as a literary phenomenon, 187 00:09:53,720 --> 00:09:56,240 we can regard it as a historical process, 188 00:09:57,080 --> 00:09:58,760 enfolding within and along with 189 00:09:59,280 --> 00:10:03,360 other significant processes and developments of the 1910s and '20s. 190 00:10:05,040 --> 00:10:06,200 Thank you. 191 00:10:07,400 --> 00:10:09,000 Oh, a bit of housekeeping. 192 00:10:09,080 --> 00:10:11,880 Next week's lecture will be in the Jonathan Swift. 193 00:10:11,960 --> 00:10:14,120 [indistinct chatter] 194 00:10:21,920 --> 00:10:22,920 Hey. 195 00:10:23,760 --> 00:10:26,240 -Hey. -Could I read your Joyce essay? 196 00:10:26,760 --> 00:10:32,080 The one that you got that unprecedented, like, literally impossible mark in. 197 00:10:32,160 --> 00:10:35,160 -Oh. Where'd you hear that? -Talk of the year. 198 00:10:35,640 --> 00:10:37,160 -People are competitive. -Yeah. 199 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 -[Sadie laughs] -Right. 200 00:10:40,920 --> 00:10:42,440 I'm going to the literary society later on. 201 00:10:42,520 --> 00:10:43,520 Oh, right. 202 00:10:43,600 --> 00:10:45,040 Yeah, they're looking for new members, 203 00:10:45,120 --> 00:10:46,160 -actually. -Ah, okay. 204 00:10:54,000 --> 00:10:56,480 You look really sweet when you're concentrating. 205 00:10:57,920 --> 00:11:01,000 You have a really cute serious face. 206 00:11:08,400 --> 00:11:11,840 God, I'm so distracted by this committee bullshit. 207 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 There was another argument last night. 208 00:11:14,040 --> 00:11:16,920 Phil went off on Hannah, and I think she might resign. 209 00:11:17,000 --> 00:11:20,200 It's just... It's just so fucking boring, you know? 210 00:11:20,280 --> 00:11:22,800 I, I really need to finish this before class. 211 00:11:23,240 --> 00:11:25,200 Sure. It's fine. 212 00:11:53,280 --> 00:11:54,720 [Marianne] What's it like? 213 00:11:57,280 --> 00:11:59,000 You're, like, this star. 214 00:12:00,160 --> 00:12:03,080 -You're top of the class. -I don't know what you mean. 215 00:12:04,920 --> 00:12:06,320 Do you enjoy it? 216 00:12:06,720 --> 00:12:08,760 -Being recognized like that? -Ah. 217 00:12:09,720 --> 00:12:12,040 Don't think I'm brilliant or anything like that. 218 00:12:12,120 --> 00:12:13,800 -Mmm? -No, I mean it. 219 00:12:14,800 --> 00:12:17,760 It's just... no one else does their reading properly. 220 00:12:18,320 --> 00:12:21,760 They literally show up to discuss a book that they haven't even read, 221 00:12:21,840 --> 00:12:24,640 and then they just bang on about it, like, with complete confidence. 222 00:12:25,520 --> 00:12:27,920 And then... people are fools. 223 00:12:28,680 --> 00:12:30,080 And that bothers you? 224 00:12:30,680 --> 00:12:31,920 [scoffs] 225 00:12:32,440 --> 00:12:34,000 I suppose it does a little bit. 226 00:12:40,120 --> 00:12:42,560 No, that's not even it. It's... [clears throat] 227 00:12:43,400 --> 00:12:45,000 What upsets me is it's... 228 00:12:46,160 --> 00:12:47,680 is that I... 229 00:12:48,800 --> 00:12:51,280 barely know what to say half the time, like... 230 00:12:51,600 --> 00:12:53,800 Like outside of this. Outside of work. 231 00:12:54,880 --> 00:12:58,600 Like... Like they don't have to go around and pretend, or... 232 00:12:59,280 --> 00:13:01,840 be anything other than themselves. You know? 233 00:13:02,720 --> 00:13:04,400 And I feel like I'm... 234 00:13:04,920 --> 00:13:08,200 walking around trying on a hundred different versions of myself. 235 00:13:08,920 --> 00:13:10,320 It's just not working, or... 236 00:13:14,160 --> 00:13:15,920 It doesn't seem like that. 237 00:13:17,440 --> 00:13:19,280 From the outside, I mean. 238 00:13:21,480 --> 00:13:24,000 Then I think about home... 239 00:13:25,880 --> 00:13:27,960 ...school, and fuck, I just... 240 00:13:28,640 --> 00:13:31,560 I can't connect this life and... 241 00:13:32,560 --> 00:13:34,040 and that life. It just... 242 00:13:34,920 --> 00:13:36,200 just doesn't fit. 243 00:13:36,880 --> 00:13:37,920 Huh. 244 00:13:45,920 --> 00:13:48,680 Hmm. Do your friends know about us? 245 00:13:49,480 --> 00:13:53,800 Just, like... what happened at school, or whatever? 246 00:13:57,120 --> 00:13:58,240 No. 247 00:14:00,680 --> 00:14:02,120 Joanna does. 248 00:14:02,840 --> 00:14:04,280 Sort of. 249 00:14:05,920 --> 00:14:07,280 But not the others. 250 00:14:08,920 --> 00:14:10,320 I don't think so. 251 00:14:10,960 --> 00:14:13,800 I mean, they may have picked up on something, but I never told them. 252 00:14:13,880 --> 00:14:16,200 And would you be embarrassed if they found out? 253 00:14:17,680 --> 00:14:20,360 That we were together in school, or whatever? 254 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Yeah. 255 00:14:24,080 --> 00:14:25,120 Hmm. 256 00:14:25,520 --> 00:14:26,760 In some ways. 257 00:14:29,840 --> 00:14:31,040 Why? 258 00:14:33,800 --> 00:14:35,280 Because it was humiliating. 259 00:14:36,920 --> 00:14:38,040 You mean the way I treated ya? 260 00:14:39,920 --> 00:14:41,160 Yeah. 261 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 And just the... [sighs] 262 00:14:46,760 --> 00:14:48,400 Just the fact that I put up with it. 263 00:14:56,720 --> 00:14:59,480 Did you ever think about asking me to the Debs? 264 00:15:02,040 --> 00:15:03,560 I know, it's such a stupid thing. 265 00:15:03,640 --> 00:15:06,120 But, uh, I'm curious whether you thought about it. 266 00:15:06,760 --> 00:15:08,600 Uh, to be honest, uh, no. 267 00:15:10,440 --> 00:15:12,040 I wish that I did. 268 00:15:13,960 --> 00:15:15,200 Yeah. 269 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 Would you have said yes? 270 00:15:20,920 --> 00:15:22,160 Yeah. 271 00:15:26,480 --> 00:15:27,680 [moans] 272 00:15:28,600 --> 00:15:29,880 Fuck's sake. 273 00:15:32,400 --> 00:15:33,680 I'm really sorry. 274 00:15:37,000 --> 00:15:39,520 Apparently everybody knew about us, anyway. 275 00:15:39,600 --> 00:15:42,280 -Everyone knew what? -That we were seeing each other. 276 00:15:44,160 --> 00:15:45,680 I didn't tell anyone, Connell, 277 00:15:45,760 --> 00:15:47,040 -I swear to God. -Ah, fuck, I know. 278 00:15:47,120 --> 00:15:48,320 That's not what I mean. I mean... 279 00:15:48,400 --> 00:15:51,360 My point is is that even if you had told people, it wouldn't have mattered. 280 00:15:55,000 --> 00:15:57,120 -Were they horrible about it? -No. 281 00:15:57,960 --> 00:15:59,320 [laughs softly] 282 00:16:00,120 --> 00:16:02,240 Believe it or not, no one even cared. 283 00:16:08,760 --> 00:16:09,920 I feel really guilty 284 00:16:10,000 --> 00:16:12,440 about all that stuff I said to you about, uh... 285 00:16:13,680 --> 00:16:15,520 how bad it would be if people found out. 286 00:16:15,600 --> 00:16:16,840 Like, obviously that was just... 287 00:16:17,840 --> 00:16:20,520 That was just what was going on in my head, and... 288 00:16:22,200 --> 00:16:24,880 There'd be no reason why anybody would care. I just... 289 00:16:26,280 --> 00:16:27,720 [Connell clears throat] 290 00:16:28,880 --> 00:16:31,360 I think I just suffered from anxiety with those sort of things. 291 00:16:31,440 --> 00:16:32,600 I don't know. It's... 292 00:16:36,400 --> 00:16:37,560 Yeah. 293 00:16:39,000 --> 00:16:41,320 I still think about it all the time. I still... 294 00:16:42,760 --> 00:16:44,160 think about why I acted 295 00:16:44,240 --> 00:16:46,280 in such a fucked-up way, and I'm really sorry... 296 00:16:48,760 --> 00:16:51,120 -Marianne, I... -[Marianne sniffles, exhales] 297 00:16:52,640 --> 00:16:54,120 I really am sorry. 298 00:16:57,840 --> 00:16:59,280 I forgive you. 299 00:17:05,040 --> 00:17:06,560 Thank you. 300 00:17:15,840 --> 00:17:18,840 [birds chirping] 301 00:17:31,680 --> 00:17:33,640 -What? -[Marianne] Sorry. 302 00:17:34,600 --> 00:17:35,680 [Gareth] We're just... 303 00:17:35,760 --> 00:17:37,960 -I thought we were going to a party. -I'm sorry, I just, I... 304 00:17:38,040 --> 00:17:39,360 felt I had to say it. 305 00:17:41,080 --> 00:17:43,640 But we're good. I mean, this is good. Everyone says we're good together. 306 00:17:43,720 --> 00:17:46,080 I mean, that's not a reason-- 307 00:17:47,160 --> 00:17:48,440 And do they? 308 00:17:49,120 --> 00:17:50,800 Does everyone really go around saying that? 309 00:17:50,880 --> 00:17:52,800 -Yeah. -Do people even care? 310 00:17:53,280 --> 00:17:56,400 Yeah. I think people care that their friends are happy, yeah. 311 00:17:56,480 --> 00:17:59,400 Look, I'm sorry. I just-- I don't think this is working. 312 00:17:59,880 --> 00:18:00,960 It's not what I want anymore. 313 00:18:01,040 --> 00:18:02,800 -Anymore. -Yeah. 314 00:18:02,880 --> 00:18:04,360 So you did want this at some point? 315 00:18:09,600 --> 00:18:10,760 Wow. 316 00:18:12,080 --> 00:18:14,880 You are literally like a completely different person right now. 317 00:18:17,920 --> 00:18:19,160 Sorry. 318 00:18:34,320 --> 00:18:36,360 Are you sure you don't mind bringing me? 319 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 Sure, I'm going there myself, aren't I? 320 00:18:39,040 --> 00:18:42,240 But, uh, you hadn't promised Teresa a lift? 321 00:18:44,760 --> 00:18:45,960 What are you drinking? 322 00:18:46,040 --> 00:18:47,560 -Gin. -And... 323 00:18:47,880 --> 00:18:49,320 -Gin. -[laughs] 324 00:18:49,640 --> 00:18:50,800 Right. 325 00:18:52,040 --> 00:18:53,720 [Marianne] She was talking about you. 326 00:18:54,000 --> 00:18:56,520 -Right. -You guys fighting or something? 327 00:18:56,600 --> 00:18:59,360 Oh, are we fighting? That's insane. Did she say that? 328 00:18:59,600 --> 00:19:02,640 No. But she said you were seeing each other. 329 00:19:02,720 --> 00:19:04,560 And that means we're fighting, does it? 330 00:19:04,640 --> 00:19:06,360 So you are seeing each other. 331 00:19:07,920 --> 00:19:10,880 -It's casual. -That's exactly what she said. 332 00:19:11,680 --> 00:19:14,200 Did you agree between you that that's what you were gonna tell people? 333 00:19:14,280 --> 00:19:15,720 Not as such, I don't think. 334 00:19:18,040 --> 00:19:19,440 You have such a nice face. 335 00:19:19,520 --> 00:19:21,040 [chuckles] You're getting drunk. 336 00:19:21,120 --> 00:19:22,800 People have said that to me. 337 00:19:22,880 --> 00:19:25,160 -That your face is nice. -That's nice of them. 338 00:19:27,320 --> 00:19:28,960 I just broke up with Gareth. 339 00:19:29,800 --> 00:19:31,160 Like, an hour ago. 340 00:19:33,800 --> 00:19:35,280 Is that why you were drinking gin on gin? 341 00:19:36,000 --> 00:19:38,680 -Didn't hurt that much. -You all right? 342 00:19:39,880 --> 00:19:42,720 I think I'm just a fundamentally cold, 343 00:19:42,800 --> 00:19:44,160 unfeeling person. 344 00:19:44,920 --> 00:19:47,240 -I feel absolutely fine. -That's bullshit. 345 00:19:47,320 --> 00:19:48,800 We weren't meant to be. 346 00:19:49,240 --> 00:19:50,440 Wasn't a good fit. 347 00:19:50,520 --> 00:19:52,480 Feel like I could have told you that myself. 348 00:19:52,560 --> 00:19:53,680 Do you? 349 00:19:55,440 --> 00:19:56,480 Hmm. 350 00:19:56,560 --> 00:19:59,440 [indistinct chatter] 351 00:20:16,840 --> 00:20:18,560 [Marianne] Hi. Sophie! 352 00:20:19,800 --> 00:20:20,880 Hi! 353 00:20:21,840 --> 00:20:23,760 I'll go find the fridge, all right? 354 00:20:23,840 --> 00:20:25,760 -[Sophie] You made it! -Hi. [laughs] 355 00:20:25,840 --> 00:20:27,960 -[Sophie] You look so nice. -Ooh, hi, hi, hi. 356 00:20:28,040 --> 00:20:30,040 -[Jamie] Hi. How are you? -[Marianne] Fine, how are you? 357 00:20:30,120 --> 00:20:31,280 [Jamie] Yeah, good. 358 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 [laughs] What are they, like-- 359 00:20:32,880 --> 00:20:34,960 I might go and say hello, but I'll catch you in a bit. 360 00:20:35,040 --> 00:20:36,200 [Sophie] Okay. 361 00:20:43,160 --> 00:20:44,760 Hey. Hi. 362 00:20:44,840 --> 00:20:46,480 [all] Hi! Hello! 363 00:20:48,400 --> 00:20:50,960 -You look fantastic. -[Philip] Mmm-hmm. 364 00:20:51,040 --> 00:20:52,240 -Is this new? -[Marianne] Yes. 365 00:20:52,320 --> 00:20:55,280 -Hi. How are you doing? -I'm great. 366 00:20:55,640 --> 00:20:57,360 -I'm great. -[Peggy] Of course she's great. 367 00:20:57,440 --> 00:20:59,120 -She lost 10 stone of boring. -[Joanna] Oh, no! 368 00:20:59,200 --> 00:21:00,600 Peggy, that's terrible. 369 00:21:00,680 --> 00:21:03,520 -[Joanna] Poor Gareth. -Ah, he'll be fine. 370 00:21:03,600 --> 00:21:04,800 -[all laughing] -Where's Connell? 371 00:21:04,880 --> 00:21:09,040 Um, I don't know. I think he's inside. Probably looking for Teresa. 372 00:21:09,640 --> 00:21:11,160 -Yeah. -[Philip] I heard they hooked up. 373 00:21:11,240 --> 00:21:12,760 -That's cool. -[coughs] 374 00:21:12,840 --> 00:21:14,840 You're such a baby. 375 00:21:15,480 --> 00:21:17,720 -[all laughing] -I'm not having that again. 376 00:21:17,800 --> 00:21:21,120 [♪ "Nikes" by Frank Ocean playing] 377 00:21:21,200 --> 00:21:23,840 ♪ Sippin' pink-gold lemonades, feelin' ♪ 378 00:21:24,440 --> 00:21:28,320 ♪ I may be younger, but I'll look after you ♪ 379 00:21:31,040 --> 00:21:32,880 ♪ We're not in love ♪ 380 00:21:32,960 --> 00:21:35,440 ♪ But I'll make love to you ♪ 381 00:21:37,880 --> 00:21:42,320 ♪ When you're not here, I'll save some for you ♪ 382 00:21:45,640 --> 00:21:46,920 No, it was good. 383 00:21:47,000 --> 00:21:48,840 [Philip] I'm gonna nip down now. Do you want a beer? 384 00:21:48,920 --> 00:21:51,000 Yeah, I'll take another one of those. Is that all right? 385 00:21:51,080 --> 00:21:52,480 -[Philip] Yep. -[Connell] Sound. 386 00:22:02,440 --> 00:22:05,000 -[Marianne] You've been off with Teresa. -Have I? 387 00:22:05,080 --> 00:22:06,480 -Mmm. -Mmm-hmm. 388 00:22:06,560 --> 00:22:08,600 You're completely out of it, are you? 389 00:22:10,640 --> 00:22:12,800 -You smell like perfume. -Hmm. 390 00:22:13,320 --> 00:22:14,600 Yeah, well, uh... 391 00:22:14,920 --> 00:22:17,800 Teresa's not actually at the party, so... 392 00:22:18,120 --> 00:22:21,280 -[both laugh] -As in, she's not really here. 393 00:22:24,640 --> 00:22:25,920 Come here. 394 00:22:35,320 --> 00:22:36,880 Do you like her better than me? 395 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 Mmm? No. 396 00:22:39,760 --> 00:22:42,480 To be honest, I don't really know her that well, so... 397 00:22:43,680 --> 00:22:47,040 -Was she better in bed than I am? -You're drunk, Marianne. 398 00:22:48,040 --> 00:22:49,880 If you were sober, you'd never ask that. 399 00:22:51,960 --> 00:22:53,840 So it's not the answer that I want. 400 00:22:53,920 --> 00:22:56,160 Mmm. Obviously it's the answer that you want. 401 00:23:03,080 --> 00:23:04,320 [Connell chuckles] 402 00:23:04,400 --> 00:23:06,160 -Aah... -[whispers] Let's go upstairs. 403 00:23:06,240 --> 00:23:07,480 Yeah. 404 00:23:07,560 --> 00:23:10,320 Mmm-hmm. Yeah, we actually are upstairs, Marianne. 405 00:23:10,400 --> 00:23:11,800 [both laughing] 406 00:23:16,160 --> 00:23:18,200 -I want you to fuck me. -Yeah. 407 00:23:20,440 --> 00:23:21,520 Hmm. 408 00:23:22,560 --> 00:23:24,600 Not tonight. You're wasted. 409 00:23:26,480 --> 00:23:28,400 -Is that the only reason? -Yeah. 410 00:23:29,600 --> 00:23:30,760 That's it. 411 00:23:31,520 --> 00:23:34,200 -Otherwise you would? -Marianne. [chuckles nervously] 412 00:23:36,720 --> 00:23:38,000 I'll give you drugs. 413 00:23:38,480 --> 00:23:41,160 [laughs] You don't even-- Marianne-- 414 00:23:41,560 --> 00:23:42,760 You don't have drugs. 415 00:23:43,640 --> 00:23:45,080 You should go lie down. 416 00:23:45,600 --> 00:23:46,920 Just kiss me. 417 00:23:53,440 --> 00:23:54,760 Good night, Marianne. 418 00:23:55,520 --> 00:23:56,920 I'll be here in the morning. 419 00:24:02,400 --> 00:24:03,680 [Peggy] You okay? 420 00:24:04,200 --> 00:24:05,400 Hmm. 421 00:24:08,000 --> 00:24:11,080 [birds chirping] 422 00:24:12,120 --> 00:24:14,360 [♪ muffled music playing through walls] 423 00:24:23,960 --> 00:24:26,320 [distant indistinct chattering] 424 00:24:29,360 --> 00:24:30,440 Hey. 425 00:24:48,760 --> 00:24:50,120 [brakes squealing] 426 00:24:53,120 --> 00:24:55,520 [engine running] 427 00:25:01,760 --> 00:25:05,000 -Sorry about last night. -Ah. Forget about it. 428 00:25:08,320 --> 00:25:10,880 I think it would be a bit difficult for us to stay friends 429 00:25:10,960 --> 00:25:13,200 if one of us kept trying to sleep with the other one. 430 00:25:15,200 --> 00:25:16,320 Mmm. 431 00:25:20,120 --> 00:25:21,760 [engine turns off] 432 00:25:22,640 --> 00:25:24,680 [engine rattling] 433 00:25:29,640 --> 00:25:32,080 [birds calling] 434 00:25:36,120 --> 00:25:37,480 [door clatters open] 435 00:25:38,840 --> 00:25:41,120 [heels clicking] 436 00:25:43,440 --> 00:25:45,440 -I'm gonna have a shower. -Cool. 437 00:25:46,480 --> 00:25:47,880 Make some coffee. 438 00:25:55,680 --> 00:25:57,440 [water running] 439 00:26:52,480 --> 00:26:53,840 [exhales] 440 00:27:02,360 --> 00:27:03,720 [Marianne pants] 441 00:27:03,800 --> 00:27:05,560 [whispers] Come to bed, then. 442 00:27:09,080 --> 00:27:11,240 [Connell breathing heavily] 443 00:27:25,040 --> 00:27:26,720 [♪ piano music playing] 444 00:27:32,720 --> 00:27:34,160 [Marianne moans softly] 445 00:27:48,200 --> 00:27:50,280 -[Connell exhales] -[Marianne moans] 446 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 [pants] 447 00:29:51,560 --> 00:29:55,280 -It's not like this with other people. -I know. 448 00:30:04,040 --> 00:30:05,440 I think we'll be fine. 449 00:30:07,880 --> 00:30:10,160 [♪ "Make You Feel My Love" by Ane Brun] 450 00:30:13,840 --> 00:30:17,440 ♪ When the rain is blowing in your face ♪ 451 00:30:19,160 --> 00:30:22,960 ♪ And the whole world is on your case ♪ 452 00:30:24,320 --> 00:30:28,280 ♪ I could offer a warm embrace ♪ 453 00:30:29,320 --> 00:30:31,920 ♪ To make you feel my love ♪ 454 00:30:34,680 --> 00:30:38,360 ♪ When evening shadows and the stars appear ♪ 455 00:30:39,880 --> 00:30:43,960 ♪ And there is no one there to dry your tears ♪ 456 00:30:45,200 --> 00:30:48,320 ♪ I could hold you for a million years ♪ 457 00:30:50,160 --> 00:30:52,800 ♪ To make you feel my love ♪ 32650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.