Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,840 --> 00:00:57,160
-What are you doing?
-Alan.
2
00:00:57,600 --> 00:00:58,800
I'm going out.
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,600
It's a fundraiser for the Debs.
I'm on the committee.
4
00:01:01,680 --> 00:01:03,480
No one's
gonna ask you to the Debs.
5
00:01:03,560 --> 00:01:04,600
What's the point?
6
00:01:05,280 --> 00:01:06,320
Maybe I'll go on my own.
7
00:01:06,520 --> 00:01:09,040
And what are
you doing at this fundraiser?
8
00:01:09,120 --> 00:01:10,280
Selling raffle tickets.
9
00:01:10,360 --> 00:01:12,200
You gonna find
some way to humiliate me?
10
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
I know people there.
11
00:01:13,360 --> 00:01:16,200
Well, you certainly
have gone all-out, Marianne.
12
00:01:18,960 --> 00:01:22,000
That's my taxi. See you later.
13
00:01:22,080 --> 00:01:23,880
- When will you be home?
- I don't know.
14
00:01:23,960 --> 00:01:26,400
Think they want me to help
clean up at the end.
15
00:01:26,480 --> 00:01:27,480
Bye.
16
00:01:49,320 --> 00:01:50,320
Hey.
17
00:01:51,760 --> 00:01:54,000
Whoa.
Don't you scrub up well.
18
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
You look gorgeous.
19
00:01:55,720 --> 00:01:57,200
You've certainly gone all-out.
20
00:01:57,920 --> 00:01:59,680
That's exactly
what my mother said.
21
00:02:00,320 --> 00:02:01,720
Would anyone like a drink?
22
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
I'll have vodka Coke.
23
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Thanks.
24
00:02:07,160 --> 00:02:08,160
Where are the lads?
25
00:02:08,240 --> 00:02:10,520
If they don't show up,
I will actually murder Connell.
26
00:02:18,680 --> 00:02:20,640
Oh, that dress, Rachel. Hello!
27
00:02:20,720 --> 00:02:23,680
- Lads. About time.
- Hey!
28
00:02:23,760 --> 00:02:25,000
How are you, Karen?
29
00:02:25,080 --> 00:02:28,240
Hi, Rob.
Thanks for coming. Eventually.
30
00:02:29,440 --> 00:02:31,400
Marianne! Look at you.
31
00:02:31,480 --> 00:02:32,840
Oh, my God.
32
00:02:32,920 --> 00:02:34,240
Great dress. Very sexy.
33
00:02:38,320 --> 00:02:39,760
- Karen.
- Yeah?
34
00:02:39,840 --> 00:02:41,000
Would you like
to come and dance?
35
00:02:41,080 --> 00:02:42,080
Yeah.
36
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
-Buy you a drink?
-Yeah.
37
00:02:46,520 --> 00:02:47,520
-Yeah.
-Sure.
38
00:02:55,160 --> 00:02:57,000
♪ Hey now ♪
39
00:03:00,000 --> 00:03:02,760
♪ Letters burning
by my bed for you ♪
40
00:03:02,840 --> 00:03:05,360
♪ Hey now ♪
41
00:03:08,440 --> 00:03:11,600
♪ By bed for you,
hey now ♪
42
00:03:13,680 --> 00:03:15,560
He's been watching
you the whole time.
43
00:03:19,000 --> 00:03:23,400
♪ Ooh ♪
44
00:03:24,840 --> 00:03:29,000
♪ You know it
is frightening ♪
45
00:03:32,160 --> 00:03:33,200
♪ Ooh ♪
46
00:03:38,520 --> 00:03:40,400
Oh, thank you for gracing us
with your presence.
47
00:03:40,480 --> 00:03:42,320
Thanks for coming back
from the dance floor.
48
00:03:42,400 --> 00:03:44,880
Got one there
for you, boss. Fizzy water.
49
00:03:47,280 --> 00:03:49,560
Are you gonna get back to
selling some tickets then, or what?
50
00:03:49,640 --> 00:03:52,520
Ah, do you know what?
This fella might buy some tickets off ya.
51
00:03:55,200 --> 00:03:56,200
Ah, man, good.
52
00:03:57,280 --> 00:03:59,200
Ladies, I didn't forget
about you, all right?
53
00:03:59,280 --> 00:04:01,240
Absolutely class.
54
00:04:01,320 --> 00:04:02,880
-Look at this dress! Well!
-Ah, well.
55
00:04:02,960 --> 00:04:04,760
Look at that.
How he's gettin' on?
56
00:04:04,840 --> 00:04:06,880
Good night, yeah?
Who's your friend?
57
00:04:06,960 --> 00:04:08,560
That's Marianne Sheridan.
58
00:04:08,640 --> 00:04:10,240
You know her brother, Alan.
Alan Sheridan.
59
00:04:10,320 --> 00:04:12,040
Alan! Alan.
Yeah, yeah, yeah. I do.
60
00:04:12,120 --> 00:04:13,680
Pat might want to
buy some tickets off you.
61
00:04:13,760 --> 00:04:15,280
- Go on, Marianne.
- You selling tick--
62
00:04:15,360 --> 00:04:16,840
Are you selling tickets?
63
00:04:16,920 --> 00:04:18,600
- She is, yeah.
- I'll tell you what.
64
00:04:18,680 --> 00:04:20,480
I'll buy 10 tickets if you'll
have a dance with me.
65
00:04:20,560 --> 00:04:22,840
- Well, there's an offer, now.
- What do you think of that?
66
00:04:22,920 --> 00:04:24,000
She'll have a dance with me.
67
00:04:24,080 --> 00:04:26,520
-She'll have a dance with me.
-I don't want to dance with you.
68
00:04:26,600 --> 00:04:28,120
Come on,
she'll have a dance!
69
00:04:28,200 --> 00:04:29,920
I don't want to
fucking dance with you!
70
00:04:30,000 --> 00:04:31,720
-Have a dance
-Get off me!
71
00:04:36,080 --> 00:04:37,720
You're a fucking asshole.
72
00:04:38,480 --> 00:04:40,640
All right.
I won't have a dance, then.
73
00:04:51,360 --> 00:04:53,360
- Are you okay?
- I'm fine.
74
00:04:53,440 --> 00:04:55,600
Er, look,
that was just a bit of fun.
75
00:04:56,200 --> 00:04:59,120
Pat's actually a sound enough
guy, if you get to know him.
76
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
It was funny.
77
00:05:00,280 --> 00:05:02,320
Why don't you go
and pal around with Pat
78
00:05:02,400 --> 00:05:04,280
if you think he's so funny?
79
00:05:04,360 --> 00:05:07,440
- We were all laughing a minute ago.
- No, we weren't.
80
00:05:08,720 --> 00:05:10,360
You okay?
81
00:05:10,440 --> 00:05:12,360
Ah, you wanna kiss her better,
now, do you?
82
00:05:12,440 --> 00:05:14,160
Rach,
would you ever just fuck off?
83
00:05:21,040 --> 00:05:22,120
Do you wanna go home?
84
00:05:23,920 --> 00:05:26,280
I'm driving. I can
give you a lift, if you want.
85
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
All right.
86
00:05:31,120 --> 00:05:33,680
- That's her stuff there.
- I'll take those.
87
00:05:34,880 --> 00:05:37,000
Thanks for being so kind, Karen.
88
00:05:40,640 --> 00:05:42,280
- What?
- Nothing?
89
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Karen!
90
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
You okay?
91
00:06:06,400 --> 00:06:08,920
-I feel like an idiot.
-No, you didn't do anything.
92
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Oh, um...
93
00:06:19,800 --> 00:06:21,880
you could come back to mine
if you wanted.
94
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
Only if you like it.
95
00:06:26,440 --> 00:06:28,280
Is Lorraine
not gonna be there?
96
00:06:28,360 --> 00:06:29,720
She'll probably be in bed.
97
00:06:31,760 --> 00:06:33,520
-What if she's still up?
-Oh, she...
98
00:06:34,560 --> 00:06:36,520
She's pretty
easygoing with that stuff.
99
00:06:36,600 --> 00:06:38,240
Like, I doubt
she'll really care.
100
00:06:41,680 --> 00:06:43,840
-She seems like a really good parent.
-Yeah.
101
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
I think so.
102
00:06:49,960 --> 00:06:51,240
She must be proud of you.
103
00:06:52,560 --> 00:06:54,560
You've turned out
so well as human being.
104
00:06:54,640 --> 00:06:55,880
How did I turn out well?
105
00:06:57,360 --> 00:06:58,440
You're a nice person.
106
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Do you know how...
107
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
rare that is?
108
00:07:19,520 --> 00:07:22,720
You went out
with Rachel before, didn't you?
109
00:07:24,120 --> 00:07:25,200
Not really.
110
00:07:27,600 --> 00:07:29,360
Did you sleep with her?
111
00:07:32,880 --> 00:07:34,600
I did. Once. Like...
112
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
last year.
113
00:07:38,720 --> 00:07:41,240
But it wouldn't be the kind
of thing where, like...
114
00:07:42,240 --> 00:07:44,000
feelings would be involved, so.
115
00:07:46,840 --> 00:07:48,040
And what about with me?
116
00:07:51,560 --> 00:07:54,400
Would you say your...
feelings are involved?
117
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
Obviously.
118
00:08:00,480 --> 00:08:01,560
Who is it obvious to?
119
00:08:16,320 --> 00:08:17,640
-Connell?
-Yeah?
120
00:08:24,560 --> 00:08:26,320
You'd never hit a woman,
would you?
121
00:08:29,160 --> 00:08:30,800
God, no.
Why would you ask that?
122
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
I don't know.
123
00:08:39,440 --> 00:08:40,760
My dad used to hit my mum.
124
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
Jesus, I'm sorry.
125
00:08:51,920 --> 00:08:53,280
Did he ever hit you?
126
00:08:59,840 --> 00:09:00,880
No.
127
00:09:10,400 --> 00:09:12,920
Look, I would
never hurt you, okay?
128
00:09:15,880 --> 00:09:17,160
You make me really happy.
129
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
I love you.
130
00:09:24,520 --> 00:09:26,200
I do. I'm...
131
00:09:27,080 --> 00:09:29,440
...not just saying that,
Marianne. I really do.
132
00:09:58,040 --> 00:09:59,400
What?
133
00:09:59,480 --> 00:10:00,840
-Fuck.
-What?
134
00:10:00,920 --> 00:10:02,600
-I thought I'd set an alarm.
-Aah.
135
00:10:02,680 --> 00:10:04,720
-I'll drop you home.
-No, she'll recognize your car.
136
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
I'll get a cab.
137
00:10:06,720 --> 00:10:08,040
Oh, fuck.
138
00:10:13,920 --> 00:10:16,160
- Hello, sweetheart.
- Hi.
139
00:10:16,240 --> 00:10:18,280
Sorry, I'm, um,
I'm just going. It's--
140
00:10:40,440 --> 00:10:41,840
All right, what's so funny?
141
00:10:43,080 --> 00:10:44,520
Did you think
I didn't know?
142
00:10:46,040 --> 00:10:49,600
Well, I knew someone was coming
over here in the afternoons,
143
00:10:49,680 --> 00:10:50,880
and I do work in her house.
144
00:10:50,960 --> 00:10:54,480
Yeah, well, you're hardly
gonna tell anybody, are you?
145
00:10:56,320 --> 00:10:57,760
Why shouldn't I tell anyone?
146
00:10:59,080 --> 00:11:02,000
Because... that would cause
a fair bit of annoyance for me.
147
00:11:02,080 --> 00:11:04,120
And, uh, for Marianne.
148
00:11:04,200 --> 00:11:05,480
Yeah.
149
00:11:05,560 --> 00:11:07,520
Does Marianne have a boyfriend
or something?
150
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
No.
151
00:11:10,440 --> 00:11:11,840
Jesus, I don't wanna know.
152
00:11:17,400 --> 00:11:20,400
I won't be gossiping
about your sex life, Connell.
153
00:11:20,480 --> 00:11:22,000
-You've no worries there.
-Ah.
154
00:11:32,560 --> 00:11:34,000
And here he is.
155
00:11:37,960 --> 00:11:39,680
Have you been ignoring me
all fucking weekend?
156
00:11:40,440 --> 00:11:42,680
Did you get the ride
the other night or what?
157
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Right.
158
00:11:43,840 --> 00:11:45,880
I heard you looked very
cozy heading off together.
159
00:11:45,960 --> 00:11:48,400
Ah, the whole school
is talking about it.
160
00:11:48,480 --> 00:11:50,440
Come on. Did anything happen?
Be honest.
161
00:11:50,520 --> 00:11:51,760
Don't be thick.
162
00:11:51,840 --> 00:11:54,280
I wouldn't hold it
against you if you did.
163
00:11:54,360 --> 00:11:55,800
She's not a bad looking girl.
164
00:11:56,640 --> 00:11:59,080
When she makes a massive
fucking effort.
165
00:11:59,160 --> 00:12:01,520
Yeah, she's just mentally deranged.
166
00:12:01,600 --> 00:12:02,920
You're all being so nasty.
167
00:12:03,000 --> 00:12:05,040
What's she ever done to you?
168
00:12:05,120 --> 00:12:08,640
I think actually the real
question is what she's done to Waldron.
169
00:12:08,720 --> 00:12:10,080
Hiding in his locker, there.
170
00:12:10,160 --> 00:12:12,400
Come on, spit it out.
You shifted her.
171
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
- No.
- Well, I feel sorry for her.
172
00:12:14,760 --> 00:12:16,440
Yeah? Oh, me, too.
173
00:12:16,520 --> 00:12:18,360
No, I think you should
make it up to her, Connell.
174
00:12:18,440 --> 00:12:19,440
Cheer her up.
175
00:12:20,000 --> 00:12:22,240
I think you
should ask her to the Debs.
176
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
Good idea.
177
00:12:24,160 --> 00:12:26,000
Go on. Off you go.
Get to work.
178
00:12:49,360 --> 00:12:50,840
Hiya.
179
00:12:50,920 --> 00:12:52,640
- Hi, lads.
- Hiya.
180
00:12:56,560 --> 00:12:57,760
He's coming over.
181
00:12:59,240 --> 00:13:01,720
- Great.
- Can I have a word?
182
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
Right.
183
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Uh, look, I'm, uh...
184
00:13:10,560 --> 00:13:12,120
...sorry about the other night.
185
00:13:13,280 --> 00:13:16,280
- You telling me to fuck off, you mean?
- Yeah.
186
00:13:17,320 --> 00:13:19,040
I'm sorry about that.
187
00:13:21,240 --> 00:13:22,800
I'm sure Marianne
was delighted.
188
00:13:23,440 --> 00:13:24,680
She's obviously
in love with you.
189
00:13:24,760 --> 00:13:26,640
I don't know about that.
It's nothing to do with me.
190
00:13:26,720 --> 00:13:28,400
So you're saying there's
nothing going on there?
191
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
Yeah.
192
00:13:30,800 --> 00:13:31,880
Didn't look that way.
193
00:13:37,560 --> 00:13:39,200
You acted like
a complete weirdo.
194
00:13:39,680 --> 00:13:40,840
Yeah. I know.
195
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Listen,
196
00:13:47,400 --> 00:13:48,600
can I ask you something?
197
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
Yeah.
198
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
So I, uh...
199
00:14:50,960 --> 00:14:52,600
I asked Rachel
to the Debs today.
200
00:14:54,360 --> 00:14:56,200
It's not not
a big deal or anything.
201
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
Just thought
you should know, so...
202
00:14:57,760 --> 00:14:59,080
Yeah. And, uh...
203
00:14:59,160 --> 00:15:02,240
eh, just wanted to let you know
it's not romantic or anything.
204
00:15:02,320 --> 00:15:03,720
We're just friends.
205
00:15:05,880 --> 00:15:07,080
Like we're just friends?
206
00:15:08,160 --> 00:15:09,720
No, that's... That's different.
207
00:15:13,440 --> 00:15:15,040
-Are you sleeping with her?
-No.
208
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
Sure.
When would I have the time?
209
00:15:18,240 --> 00:15:19,560
Would you like to?
210
00:15:19,640 --> 00:15:21,400
Not hugely gone
on the idea, myself.
211
00:15:22,080 --> 00:15:24,040
Don't think
I'm really that insatiable.
212
00:15:24,120 --> 00:15:25,240
I do already have you.
213
00:15:28,440 --> 00:15:30,240
-That was a joke, Marianne.
-Yeah.
214
00:15:31,360 --> 00:15:32,560
I didn't get it.
215
00:15:33,920 --> 00:15:35,600
Mm. You're pissed off at me.
216
00:15:37,360 --> 00:15:38,520
I don't really care.
217
00:15:41,680 --> 00:15:44,920
Just think if you still have a thing
for her, you should tell me.
218
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Yeah, and if I did,
I would, but I don't.
219
00:15:47,600 --> 00:15:49,920
I-- You're saying
that's what the issue is,
220
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
but I don't really think that's
what's going on here.
221
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
What is it, then?
222
00:16:02,280 --> 00:16:03,400
I think you should go.
223
00:16:05,680 --> 00:16:06,680
You should go.
224
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
Yeah.
225
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Uh...
226
00:17:01,880 --> 00:17:03,720
I asked Rachel to the Debs.
227
00:17:03,840 --> 00:17:04,880
What?
228
00:17:05,960 --> 00:17:08,280
I asked Rachel Moran
to go to the Debs with me.
229
00:17:08,360 --> 00:17:09,800
Pull in.
230
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
-What?
-Pull in here.
231
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
What's going on?
232
00:17:26,880 --> 00:17:28,800
Who's Marianne
going to the Debs with?
233
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
Don't know.
234
00:17:30,800 --> 00:17:33,360
So maybe no one will ask her
and she just won't go.
235
00:17:33,440 --> 00:17:35,280
Yeah. Maybe. I don't know.
236
00:17:35,360 --> 00:17:38,080
And you don't think maybe
you should have asked her?
237
00:17:38,160 --> 00:17:39,920
Seeing as how you fuck her
every day after school?
238
00:17:40,000 --> 00:17:41,640
Vile language to be using.
239
00:17:41,720 --> 00:17:44,280
Well, feel free to explain it
in your own words, Connell.
240
00:17:44,360 --> 00:17:45,840
What exactly
is the arrangement?
241
00:17:45,920 --> 00:17:48,680
Marianne comes over to our
house, you have sex with her,
242
00:17:48,760 --> 00:17:50,760
and then she's not allowed
to tell anyone. Is that it?
243
00:17:50,840 --> 00:17:52,600
What does that mean?
"Allowed"?
244
00:17:52,680 --> 00:17:54,960
Do you talk to her in school?
245
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
In front of your friends,
are you nice to her?
246
00:17:57,520 --> 00:17:59,520
Do you talk to her?
247
00:17:59,600 --> 00:18:01,320
Or just say
"hello" to her, even?
248
00:18:01,400 --> 00:18:02,840
I doubt she cares
if I say hello to her--
249
00:18:02,920 --> 00:18:04,840
-You're fucking her!
-Ma, can you stop saying that!
250
00:18:04,920 --> 00:18:07,920
You're fucking her, and you
wouldn't even say hello to her in public.
251
00:18:08,000 --> 00:18:10,040
It's not like that.
You're twisting it now.
252
00:18:10,120 --> 00:18:12,120
What are you afraid of?
253
00:18:12,200 --> 00:18:15,040
What people would think of you
if they find out you liked her?
254
00:18:16,560 --> 00:18:18,400
I'll say what I think of you.
255
00:18:20,040 --> 00:18:21,680
I think you're a disgrace.
256
00:18:21,760 --> 00:18:23,760
-And I'm ashamed of you.
-Mam.
257
00:18:23,840 --> 00:18:25,440
-Where are you going?
-I'll get the bus home.
258
00:18:25,520 --> 00:18:27,560
What are you talking about?
Will you act normal, will you?
259
00:18:27,640 --> 00:18:29,960
If I stay in the car,
I'll only say things I regret.
260
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Ma...
261
00:18:35,360 --> 00:18:36,400
Fuck's sake.
262
00:18:38,840 --> 00:18:39,960
Liam Quinn.
263
00:18:40,040 --> 00:18:41,080
Here.
264
00:18:42,440 --> 00:18:44,600
- Hannah Quigley.
- Here.
265
00:18:45,120 --> 00:18:46,640
Marianne Sheridan.
266
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Marianne Sheridan?
267
00:18:49,480 --> 00:18:50,840
- Orla Tierney.
- Here.
268
00:18:51,760 --> 00:18:54,040
- Connell Waldron.
- Here.
269
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Hello, pet.
270
00:20:13,080 --> 00:20:14,720
I hear you've
not been at school.
271
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
Everything okay?
272
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
I'm fine.
273
00:20:18,520 --> 00:20:20,040
Just not going back to school.
274
00:20:21,240 --> 00:20:24,080
Feel like I get a lot more done
if I stay home and study.
275
00:20:24,560 --> 00:20:26,800
-Suit yourself.
-Yeah.
276
00:20:28,800 --> 00:20:30,560
It's not exactly
my mum's attitude.
277
00:20:34,880 --> 00:20:37,520
My son tells me you're
ignoring his messages.
278
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
Well...
279
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
I am, I suppose.
280
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
Good for you.
281
00:20:47,120 --> 00:20:48,320
He doesn't deserve you.
282
00:20:52,120 --> 00:20:53,680
He didn't do
anything that bad.
283
00:20:55,520 --> 00:20:57,080
I mean, compared
to most people,
284
00:20:57,160 --> 00:20:59,400
he was actually
pretty nice to me.
285
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
Thank you.
286
00:21:10,240 --> 00:21:12,360
So B squared minus X squared
287
00:21:13,160 --> 00:21:15,520
equals A squared minus C squared
minus X squared
288
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
plus 2CX.
289
00:21:17,960 --> 00:21:19,320
So we cancel all minus X...
290
00:22:09,920 --> 00:22:11,560
We've
got, uh, four chances
291
00:22:11,640 --> 00:22:13,080
of you getting your hands
on 100,000 Euro
292
00:22:13,160 --> 00:22:15,440
on this wheel right here,
and one chance of...
293
00:22:15,520 --> 00:22:17,160
Have you seen Marianne?
294
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
Is she all right?
295
00:22:23,920 --> 00:22:24,920
I see her sometimes.
296
00:22:25,560 --> 00:22:26,600
And?
297
00:22:29,920 --> 00:22:32,040
You hurt her feelings, Connell.
298
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Yeah.
299
00:22:35,000 --> 00:22:37,680
Uh, this is This is a bit
of an overreaction, though.
300
00:22:44,640 --> 00:22:46,400
Marianne's
a very vulnerable person.
301
00:22:47,960 --> 00:22:50,080
And you did something
really unkind.
302
00:22:51,440 --> 00:22:52,560
-Mm.
-And you hurt her.
303
00:22:55,720 --> 00:22:57,320
Uh, you know, um...
304
00:22:59,600 --> 00:23:01,480
You could just try
being on my side.
305
00:23:01,560 --> 00:23:03,720
I don't want to be on your side
on this one.
306
00:23:09,960 --> 00:23:11,720
I don't think it's a bad thing
307
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
that you are
feeling bad about this.
308
00:23:13,680 --> 00:23:14,680
Fine.
309
00:23:16,920 --> 00:23:17,920
Connell...
310
00:24:02,320 --> 00:24:04,000
Okay. You can turn over
311
00:24:04,080 --> 00:24:05,520
your exam papers, and begin.
312
00:24:26,680 --> 00:24:28,080
Well...
313
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
have fun.
314
00:24:30,880 --> 00:24:32,960
Don't poison yourself.
315
00:24:34,600 --> 00:24:36,200
It's just for one night, pet.
316
00:24:36,280 --> 00:24:37,280
Yeah.
317
00:24:38,040 --> 00:24:39,760
You'll have fun
once you get there.
318
00:24:42,240 --> 00:24:43,600
What are you worried about?
319
00:24:44,360 --> 00:24:46,000
Uh, I just don't wanna go.
320
00:24:47,800 --> 00:24:48,800
I wanna go back to bed.
321
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
Just, uh...
322
00:24:52,120 --> 00:24:53,120
...don't wanna go.
323
00:24:55,320 --> 00:24:58,640
Sometimes we have to do things
we don't want to.
324
00:25:00,720 --> 00:25:01,720
You'll be fine.
325
00:25:02,960 --> 00:25:05,080
You look so handsome.
326
00:25:06,960 --> 00:25:08,240
All right. See you later.
327
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
-Love you.
-I love you, too.
328
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Whoa!
329
00:25:38,160 --> 00:25:39,160
Here we are.
330
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
Wow.
331
00:25:43,320 --> 00:25:45,000
You look well.
332
00:25:45,080 --> 00:25:46,080
Kayleigh, come here.
333
00:25:46,160 --> 00:25:47,160
Thanks.
334
00:25:47,960 --> 00:25:49,160
Worth the wait?
335
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
Yeah.
336
00:25:52,720 --> 00:25:53,800
Are those for me?
337
00:25:53,880 --> 00:25:55,080
Uh, yeah.
338
00:25:55,160 --> 00:25:56,480
Here you go.
339
00:25:56,560 --> 00:25:57,600
There's that, as well.
340
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
Beautiful.
341
00:26:04,400 --> 00:26:06,080
Did Connell tell you
he's going to Trinity?
342
00:26:06,160 --> 00:26:08,600
Oh. If I get the points. Yeah.
343
00:26:08,680 --> 00:26:11,280
Isn't that nice?
What are you going to study?
344
00:26:11,360 --> 00:26:13,000
English. Yeah.
345
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Teaching, is it?
346
00:26:15,000 --> 00:26:16,920
- Mm?
- You're going into teaching?
347
00:26:17,000 --> 00:26:20,360
Oh, I haven't really
thought that far ahead yet, so...
348
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
We'll see, I suppose. Yeah.
349
00:26:22,520 --> 00:26:25,320
- Right.
- Play it by ear.
350
00:26:25,400 --> 00:26:26,760
Hmm.
351
00:26:43,240 --> 00:26:45,040
- Looks nice.
- It's not bad.
352
00:26:45,960 --> 00:26:47,680
- All right, lads.
- Waldron.
353
00:26:48,040 --> 00:26:49,360
You look stunning!
354
00:26:51,440 --> 00:26:52,960
My hair is being
really annoying.
355
00:26:53,040 --> 00:26:55,400
- It looks perfect.
- All right, man.
356
00:26:55,480 --> 00:26:57,280
All right. Very smart.
Yeah. Good to see you.
357
00:26:57,360 --> 00:26:58,760
All right, boss?
358
00:26:58,840 --> 00:27:00,800
- Story?
- Waldron.
359
00:27:00,880 --> 00:27:03,960
-Are you ready for a big night?
-All ready to go. Ready to go.
360
00:27:05,960 --> 00:27:07,440
Where is your dessert?
361
00:27:07,520 --> 00:27:09,880
-I don't know. They're just--
-Do you want me to ask for it?
362
00:27:09,960 --> 00:27:11,120
No, it's grand, honestly. Yeah.
363
00:27:11,200 --> 00:27:12,200
Mm, it's so tasty.
364
00:27:12,520 --> 00:27:13,560
Lisa.
365
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
No.
366
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
You're such a...
367
00:27:17,280 --> 00:27:18,920
- That's enough. That's plenty.
- Oh!
368
00:27:21,040 --> 00:27:22,320
All right. Come on, man.
369
00:27:22,400 --> 00:27:23,840
Get that into you.
370
00:27:23,920 --> 00:27:25,360
There you go.
371
00:27:25,440 --> 00:27:26,840
Well, cheers, everyone.
372
00:27:26,920 --> 00:27:28,560
Cheers! Cheers!
373
00:27:31,760 --> 00:27:33,160
I'm just going to the bathroom.
374
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
Ooh!
375
00:27:43,160 --> 00:27:44,760
She's not a bad dancer, Rachel.
376
00:27:47,080 --> 00:27:48,760
When she lets her hair down, eh?
377
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
Hey.
378
00:27:58,560 --> 00:28:00,080
Here, lads.
Lads, take a look at this.
379
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
Eric.
380
00:28:04,040 --> 00:28:05,320
Good woman, Lisa!
381
00:28:06,200 --> 00:28:07,560
She's a fine, healthy girl.
382
00:28:07,920 --> 00:28:09,040
Waldron.
383
00:28:10,400 --> 00:28:11,800
You don't you think
it's a bit fucked up
384
00:28:11,880 --> 00:28:14,080
showing pictures of
your girlfriend like that?
385
00:28:14,160 --> 00:28:15,800
She's just there waving at you.
386
00:28:18,120 --> 00:28:20,800
You've been awful fucking gay
about these things lately, man.
387
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
Sound, boys.
388
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
All right?
389
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
-All right.
-How are you?
390
00:28:52,720 --> 00:28:54,760
A shame Marianne
didn't come in the end.
391
00:28:58,120 --> 00:28:59,400
What was going on, there?
392
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
What do you mean?
393
00:29:01,320 --> 00:29:02,640
With herself and yourself.
394
00:29:02,720 --> 00:29:04,560
Don't know what
you're talking about.
395
00:29:07,040 --> 00:29:09,200
You think we don't know
you were riding her?
396
00:29:09,920 --> 00:29:11,320
Sure, everyone knows.
397
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Right.
398
00:29:18,760 --> 00:29:20,760
-Was it going on for long?
-No.
399
00:29:23,440 --> 00:29:25,080
What was the story there?
400
00:29:25,160 --> 00:29:26,960
You doing it for the laugh,
or what?
401
00:29:28,160 --> 00:29:29,680
Sure, you know me.
402
00:30:13,880 --> 00:30:15,160
Hey, it's me again. Uh...
403
00:30:17,240 --> 00:30:20,320
I know it's late to be calling
and all that and I know you...
404
00:30:20,400 --> 00:30:23,600
You probably don't want to talk
to me or anything, but, um...
405
00:30:25,360 --> 00:30:26,760
I was just calling
to say that, um...
406
00:30:28,280 --> 00:30:29,280
...that I miss you.
407
00:30:31,480 --> 00:30:35,040
See, I, uh... I, I, I
can't really talk to anybody
408
00:30:35,120 --> 00:30:38,160
the way that I talk to you or
anything like that, and, um...
409
00:30:39,760 --> 00:30:41,160
Yeah. Um...
410
00:30:42,080 --> 00:30:44,600
I don't really know what to say,
other than the fact that...
411
00:30:44,680 --> 00:30:47,040
other than the fact
that I miss you, and, um...
412
00:30:49,880 --> 00:30:52,080
I really love you,
Marianne, and uh...
413
00:30:54,680 --> 00:30:55,680
Yeah. I'm sorry.
414
00:31:28,680 --> 00:31:29,680
Fuck!
415
00:31:47,920 --> 00:31:50,520
♪ Looking from
a window above ♪
416
00:31:50,600 --> 00:31:52,440
♪ It's like a
story of love ♪
417
00:31:53,600 --> 00:31:57,120
♪ Can you hear me? ♪
418
00:31:57,200 --> 00:31:59,640
♪ Came back
only yesterday ♪
419
00:31:59,720 --> 00:32:01,440
♪ Moving farther away ♪
420
00:32:02,880 --> 00:32:06,440
♪ Want you near me ♪
421
00:32:06,520 --> 00:32:10,800
♪ All I needed
was the love you gave ♪
422
00:32:10,880 --> 00:32:14,560
♪ All I needed
for another day ♪
423
00:32:14,640 --> 00:32:17,280
♪ And all I ever knew ♪
424
00:32:18,360 --> 00:32:19,480
♪ Only you ♪
425
00:32:24,040 --> 00:32:26,640
♪ Sometimes when
I think of her name ♪
426
00:32:26,720 --> 00:32:28,600
♪ When it's only a game ♪
427
00:32:29,920 --> 00:32:31,360
♪ And I need you ♪
29222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.