Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,374 --> 00:03:47,969
Condition three,
anomaly alert status.
2
00:03:48,044 --> 00:03:51,275
Gen lab four. Level nine.
3
00:03:51,348 --> 00:03:55,341
Sector Amber 11,
please investigate.
4
00:03:55,418 --> 00:03:59,377
Sector Amber 11,
please investigate.
5
00:04:03,159 --> 00:04:05,559
Camera A7
double LL,
6
00:04:05,628 --> 00:04:09,120
sector Amber 11,
remote zoom-in.
7
00:04:11,935 --> 00:04:15,462
Condition three,
anomaly alert status.
8
00:04:15,538 --> 00:04:17,904
Sector Amber 11.
9
00:04:47,470 --> 00:04:49,301
Access denied.
Access denied.
10
00:04:50,807 --> 00:04:53,867
Warning: This area
is under condition three
11
00:04:53,943 --> 00:04:55,877
anomaly alert status.
12
00:04:55,945 --> 00:04:57,913
Please use caution.
13
00:05:00,383 --> 00:05:03,546
Biosensors indicate
viral and bacterial levels
14
00:05:03,620 --> 00:05:05,588
within acceptable norm.
15
00:05:30,080 --> 00:05:34,039
Access denied.
Access denied.
16
00:05:34,117 --> 00:05:36,347
Pneumatic pressure
seal engaged.
17
00:05:36,419 --> 00:05:37,716
Damn.
18
00:05:41,591 --> 00:05:43,354
Access denied.
19
00:05:46,463 --> 00:05:49,489
Warning: This area is
now at condition three
20
00:05:49,566 --> 00:05:51,557
anomaly alert status.
21
00:05:51,634 --> 00:05:53,602
Please use caution.
22
00:06:07,750 --> 00:06:10,241
Oh my God.
23
00:06:22,365 --> 00:06:24,526
Condition three alert status.
24
00:06:24,601 --> 00:06:26,364
Bio-filters engaged.
25
00:06:26,436 --> 00:06:29,371
No contamination detected.
26
00:06:29,439 --> 00:06:31,407
Please use caution.
27
00:06:45,121 --> 00:06:47,612
Halon compression
system at standby.
28
00:07:05,074 --> 00:07:07,668
All infectious biological
levels nominal.
29
00:07:07,744 --> 00:07:09,712
Please use caution.
30
00:07:15,585 --> 00:07:17,815
M5 and GH4 indicators
31
00:07:17,887 --> 00:07:19,582
at standard OPC.
32
00:07:44,981 --> 00:07:46,073
Brian!
33
00:07:46,149 --> 00:07:47,878
Something grabbed him.
It was horrible.
34
00:07:47,951 --> 00:07:49,213
Brian!
35
00:07:49,285 --> 00:07:51,253
What did you see, Butch?
36
00:07:51,321 --> 00:07:53,687
I don't know.
But one thing's for sure,
37
00:07:53,756 --> 00:07:54,882
it wasn't human.
38
00:07:54,958 --> 00:07:56,926
I found this
next to VanDoren's helmet.
39
00:07:58,094 --> 00:08:00,756
My God! It's huge!
40
00:08:00,830 --> 00:08:03,822
For God's sakes, don't touch it!
41
00:08:03,900 --> 00:08:06,027
It's growing!
42
00:08:06,102 --> 00:08:08,468
- Is that your hair? Sorry.
- Yeah...
43
00:08:08,538 --> 00:08:09,971
Give me a pair
of rubber gloves.
44
00:08:10,039 --> 00:08:11,336
I want to check this out.
45
00:08:11,407 --> 00:08:12,374
Ow!
46
00:08:12,442 --> 00:08:14,774
You're not going to stick
your hand in there!
47
00:08:14,844 --> 00:08:18,143
What's that green stuff
oozing from the tip?
48
00:08:18,214 --> 00:08:20,842
Whoa! Get it on, sis!
49
00:08:21,884 --> 00:08:23,749
What the hell was that?
50
00:08:23,820 --> 00:08:25,845
Where the hell have you been?
51
00:08:25,922 --> 00:08:27,549
It's 11:00.
52
00:08:27,624 --> 00:08:30,457
Chill out, sis.
I was out with Billy.
53
00:08:31,494 --> 00:08:32,961
I was in good hands.
54
00:08:33,029 --> 00:08:35,463
Oh my God, we're
not going to make it.
55
00:08:35,531 --> 00:08:38,694
Looks like you were in pretty
good hands yourself tonight.
56
00:08:38,768 --> 00:08:40,429
Hi, Brian.
57
00:08:42,105 --> 00:08:43,504
Fire, fire!
58
00:08:56,085 --> 00:08:58,451
Oh, that's real romantic.
59
00:08:58,521 --> 00:09:00,148
Daddy's going to kill you
if he finds out
60
00:09:00,223 --> 00:09:02,521
you were out this late
with that delinquent.
61
00:09:02,592 --> 00:09:04,116
Billy is not a delinquent.
62
00:09:04,193 --> 00:09:06,024
He's got problems at home.
63
00:09:06,095 --> 00:09:07,528
He's got problems all right.
64
00:09:07,597 --> 00:09:09,724
You're just jealous, that's all.
65
00:09:10,800 --> 00:09:12,290
Thank you, Kim.
66
00:09:12,368 --> 00:09:15,201
Oh, I'm sorry, handsome.
67
00:09:19,242 --> 00:09:21,710
You get to bed right now,
missy, it's a school night.
68
00:09:21,778 --> 00:09:23,302
And you stay there,
you hear me?
69
00:09:23,379 --> 00:09:25,370
Lighten up.
What are you, my mother?
70
00:09:30,386 --> 00:09:31,182
I'm sorry, Sherry.
71
00:09:33,456 --> 00:09:35,185
I didn't mean...
72
00:09:35,258 --> 00:09:37,158
Just go to bed.
73
00:09:42,332 --> 00:09:45,165
- Good night, Brian.
- Good night, Kim.
74
00:09:47,437 --> 00:09:49,302
She didn't mean it, Sherry.
75
00:09:49,372 --> 00:09:50,737
She's just a kid.
76
00:09:51,841 --> 00:09:54,366
I don't know what's
happened to us, Brian.
77
00:09:54,444 --> 00:09:56,537
Kim and I used to be so close.
78
00:09:56,612 --> 00:09:58,136
Relax.
79
00:10:01,384 --> 00:10:04,012
- Come on, Sherry.
- Not now, Brian.
80
00:10:04,087 --> 00:10:05,884
Ooh, brrr!
81
00:10:19,569 --> 00:10:21,799
You are
entering a condition three
82
00:10:21,871 --> 00:10:23,634
anomaly status area.
83
00:10:23,706 --> 00:10:25,503
Please use caution.
84
00:10:27,844 --> 00:10:28,936
Michael?
85
00:10:29,979 --> 00:10:32,209
All biological systems
functioning
86
00:10:32,281 --> 00:10:34,647
within acceptable
zeta parameters.
87
00:10:44,093 --> 00:10:45,151
Elliot?
88
00:10:50,099 --> 00:10:51,066
Damn!
89
00:10:56,105 --> 00:10:59,973
Emergency override
code L374 engaged.
90
00:11:09,786 --> 00:11:12,346
Atmospheric sensors
indicate trace levels
91
00:11:12,422 --> 00:11:15,357
of ammonia, methane,
hydrochloric acid,
92
00:11:15,425 --> 00:11:17,393
all less than
one part per million.
93
00:11:40,383 --> 00:11:43,511
Warning: This area is
now at condition three
94
00:11:43,586 --> 00:11:46,919
anomaly alert status.
Please use caution.
95
00:11:57,533 --> 00:12:01,196
Well, where is he?
96
00:12:02,939 --> 00:12:04,406
I don't know.
97
00:12:05,741 --> 00:12:07,470
He must have escaped.
98
00:12:18,821 --> 00:12:20,118
Mitchell!
99
00:12:20,189 --> 00:12:23,784
I want you and Jarrett
here immediately.
100
00:12:25,528 --> 00:12:27,553
We've got a problem.
101
00:12:30,132 --> 00:12:32,726
Hey it's 7:42 Thursday
morning, the sun is shining,
102
00:12:32,802 --> 00:12:33,769
coffee's brewing,
103
00:12:33,836 --> 00:12:36,896
- do you know where your parents are?
- Hurry up, Kim. We're both late.
104
00:12:36,973 --> 00:12:40,067
First period's English.
I'm always late.
105
00:12:40,142 --> 00:12:41,803
Mr. Gunther doesn't mind.
106
00:12:41,878 --> 00:12:44,904
Well, I mind. You're never going
to get anywhere in life
107
00:12:44,981 --> 00:12:48,212
unless you start taking some
responsibility for yourself.
108
00:12:48,284 --> 00:12:49,911
Do something productive.
109
00:12:49,986 --> 00:12:51,954
Hey, I'm doing
all right, so far.
110
00:12:53,189 --> 00:12:54,554
God, I'll never make it.
111
00:12:54,624 --> 00:12:56,251
If you want a ride you
better get ready right now.
112
00:12:56,325 --> 00:12:58,418
All right, mellow out.
113
00:12:58,494 --> 00:13:01,292
You wanna keep it down out there?
I'm trying to sleep.
114
00:13:01,364 --> 00:13:04,060
But seriously folks,
we got a real racket
115
00:13:04,133 --> 00:13:06,931
comin' at you now from the boys
down at Mute Jam Records...
116
00:13:07,003 --> 00:13:09,528
Seymour and the New Mutants
singing "Baby, You've Changed."
117
00:13:09,605 --> 00:13:11,197
- Where's Dad?
- Lay it on me!
118
00:13:11,274 --> 00:13:13,435
What do you mean, where's Dad?
Isn't he in bed?
119
00:13:13,509 --> 00:13:15,170
Nope.
120
00:13:17,747 --> 00:13:19,442
His car's not there.
121
00:13:19,515 --> 00:13:21,278
You sure he's not in his room?
122
00:13:21,350 --> 00:13:24,410
I may not be a college girl like you,
but I'm not an idiot.
123
00:13:24,487 --> 00:13:26,079
He's not in bed.
124
00:13:27,123 --> 00:13:28,954
I wonder where he could be.
125
00:13:31,360 --> 00:13:31,621
We've got to do something.
126
00:13:33,396 --> 00:13:35,125
Call someone in.
127
00:13:35,197 --> 00:13:37,097
Nancy, you're not thinking logically.
128
00:13:37,166 --> 00:13:41,034
We're fully prepared to handle
this situation within Talos.
129
00:13:41,103 --> 00:13:43,094
But this situation
is out of control.
130
00:13:43,172 --> 00:13:45,902
He's killed two people already
and now he's disappeared.
131
00:13:45,975 --> 00:13:47,875
He couldn't have gotten
out of the complex.
132
00:13:47,944 --> 00:13:49,809
He has to be somewhere
in the building.
133
00:13:49,879 --> 00:13:52,313
I've got two men
searching for him right now.
134
00:13:52,381 --> 00:13:54,349
I don't want him killed.
135
00:13:54,417 --> 00:13:57,318
Elliot and I have devised a way
to get him back to normal.
136
00:13:57,386 --> 00:13:59,354
I won't stand for it.
Do you hear me?
137
00:14:03,693 --> 00:14:07,288
Sit down, Doctor.
138
00:14:14,503 --> 00:14:16,471
What would you have me do?
139
00:14:16,539 --> 00:14:18,530
Call in the police?
140
00:14:18,608 --> 00:14:20,838
Or better yet,
the National Guard?
141
00:14:20,910 --> 00:14:22,901
I'm not sure
they would share
142
00:14:22,979 --> 00:14:25,243
the compassion
and understanding
143
00:14:25,314 --> 00:14:27,544
you feel for Dr. Foster.
144
00:14:27,617 --> 00:14:31,178
They don't share the same
romantic past as you and he.
145
00:14:31,253 --> 00:14:34,222
You saw what that
creature is capable of.
146
00:14:34,290 --> 00:14:37,384
That creature is
still Michael Foster.
147
00:14:37,460 --> 00:14:39,519
- I'm doing what I can.
- It's not enough, damn it!
148
00:14:39,595 --> 00:14:41,722
What about Elliot?
What about John Griffen?
149
00:14:41,797 --> 00:14:43,355
What are you going
to do about them?
150
00:14:44,634 --> 00:14:47,194
That has already
been taken care of.
151
00:14:55,077 --> 00:14:58,410
You're a cold bastard.
152
00:15:13,396 --> 00:15:16,024
Yes? Send them in.
153
00:15:17,199 --> 00:15:20,464
I'll ignore
that last remark, Doctor.
154
00:15:20,536 --> 00:15:22,868
Now you know
as well as I that
155
00:15:22,938 --> 00:15:26,101
this entire project has been
highly illegal from the start.
156
00:15:26,175 --> 00:15:28,234
And you have been
a willing part of it.
157
00:15:28,310 --> 00:15:31,177
I feel terrible about
what has happened.
158
00:15:31,247 --> 00:15:33,511
But we must keep
this within the family
159
00:15:33,582 --> 00:15:37,541
or everything we've done
and learned will be for nothing.
160
00:15:39,922 --> 00:15:42,720
Michael Foster will be
worse off than he is now.
161
00:15:46,929 --> 00:15:51,559
Please, trust me.
162
00:15:54,737 --> 00:15:56,432
Come.
163
00:16:01,610 --> 00:16:05,068
Mitchell, Jarrett,
this is Dr. Kane.
164
00:16:05,147 --> 00:16:07,775
Nancy, I think you'd better
explain to these gentlemen
165
00:16:07,850 --> 00:16:09,477
exactly what's going on.
166
00:16:11,554 --> 00:16:13,681
Um, Doctor, I don't think
we should explain...
167
00:16:13,756 --> 00:16:15,986
It's all right, Doctor.
They've a level six clearance.
168
00:16:16,058 --> 00:16:18,253
They answer
only to myself. Proceed.
169
00:16:22,364 --> 00:16:24,298
As I'm sure you're aware,
170
00:16:24,366 --> 00:16:26,664
a number of research
and development programs here
171
00:16:26,736 --> 00:16:29,136
at Talos are subsidized
by the government.
172
00:16:29,205 --> 00:16:31,901
Some, how shall I say it...
173
00:16:33,209 --> 00:16:37,441
do not exactly fall within
the safety guidelines and regulations
174
00:16:37,513 --> 00:16:40,346
outlined and normally
enforced by the government,
175
00:16:40,416 --> 00:16:43,943
particularly in the field
of nuclear research and genetics.
176
00:16:45,588 --> 00:16:46,919
A few months ago,
177
00:16:46,989 --> 00:16:48,923
Talos was assigned
a research grant
178
00:16:48,991 --> 00:16:52,893
by the Defense Department...
a very strange request.
179
00:16:52,962 --> 00:16:55,123
We were given tissue samples,
180
00:16:55,197 --> 00:16:57,427
alien tissue samples.
181
00:16:57,500 --> 00:16:59,934
- Alien?
- Yes, alien.
182
00:17:00,002 --> 00:17:01,936
From another planet, apparently.
183
00:17:03,105 --> 00:17:05,539
We were skeptical ourselves.
184
00:17:05,608 --> 00:17:08,736
They were vague, almost tight-lipped
about the sample's origin.
185
00:17:08,811 --> 00:17:11,109
Which led us to suspect
it was, in fact,
186
00:17:11,180 --> 00:17:13,978
some genetically-altered
biological substance from Earth.
187
00:17:14,049 --> 00:17:15,448
If that was the case,
188
00:17:15,518 --> 00:17:17,986
why would they tell you it
came from another planet?
189
00:17:18,053 --> 00:17:21,682
We thought perhaps they developed
this material for biological warfare
190
00:17:21,757 --> 00:17:25,124
and were using Talos to test
what would be their alibi.
191
00:17:25,194 --> 00:17:27,025
This type of biological engineering
192
00:17:27,096 --> 00:17:30,156
is expressly forbidden under
the UN germ warfare pact.
193
00:17:30,232 --> 00:17:32,097
If they could fool
Talos into believing
194
00:17:32,168 --> 00:17:35,035
that the origin of this material
was, in fact, from outer space,
195
00:17:35,104 --> 00:17:36,799
they could fool
anyone and avoid...
196
00:17:36,872 --> 00:17:39,670
Avoid indictment
for violation of the pact.
197
00:17:42,845 --> 00:17:44,403
Exactly.
198
00:17:45,481 --> 00:17:48,973
Unfortunately,
they were not lying.
199
00:17:56,492 --> 00:17:58,153
Dr. Michael Foster,
200
00:17:58,227 --> 00:18:00,320
head of the entire genetic
research sector,
201
00:18:00,396 --> 00:18:01,886
was put in charge...
202
00:18:01,964 --> 00:18:04,228
myself,
as Dr. Foster's assistant,
203
00:18:04,300 --> 00:18:06,734
and Dr. Viallini being
the only three people
204
00:18:06,802 --> 00:18:08,736
with any knowledge
of the research.
205
00:18:08,804 --> 00:18:11,568
Our problem
started on May 4th,
206
00:18:11,640 --> 00:18:14,438
approximately 6:45 p.m.
207
00:18:14,510 --> 00:18:18,913
Michael was working with some
cell cultures from the alien tissue.
208
00:18:25,354 --> 00:18:28,380
Containment seal secure,
all functions normal.
209
00:18:46,008 --> 00:18:47,669
- Guess who?
- Ahh!
210
00:18:50,079 --> 00:18:52,047
Don't do that to me.
211
00:18:52,114 --> 00:18:54,048
Don't tell me the doctor's
actually getting
212
00:18:54,116 --> 00:18:56,846
paranoid about his little monsters.
213
00:18:56,919 --> 00:18:59,410
You're a little monster.
Come here.
214
00:19:05,427 --> 00:19:08,294
Please, dear,
not in front of the mutants.
215
00:19:09,865 --> 00:19:12,163
Cryo-interlock engaged.
216
00:19:13,469 --> 00:19:15,437
Are we still on
for dinner tonight?
217
00:19:17,673 --> 00:19:20,699
I don't know what time
I'm going to be getting out of here.
218
00:19:34,890 --> 00:19:36,255
Hello, Checkers.
219
00:19:37,459 --> 00:19:39,051
Hello, baby.
220
00:19:39,128 --> 00:19:40,095
Hello.
221
00:19:43,699 --> 00:19:47,100
Well, Checkers is
certainly energetic today.
222
00:19:47,169 --> 00:19:48,693
Mm-hmm.
223
00:19:48,771 --> 00:19:50,864
Intermediate microbe
distention filter...
224
00:19:50,940 --> 00:19:53,704
- at 98%.
- How far have you gotten?
225
00:19:53,776 --> 00:19:58,804
Well, I'm introducing some of the alien
cell cultures into Spot's ovaries.
226
00:19:58,881 --> 00:20:01,475
The problem is, I can't find
any plasmas in the alien cells.
227
00:20:01,550 --> 00:20:03,609
There do not appear
to be any structures
228
00:20:03,686 --> 00:20:06,052
that contain identifiable
genetic material.
229
00:20:06,121 --> 00:20:09,648
How can the cells replicate
if there's no genetic code?
230
00:20:09,725 --> 00:20:11,955
As far as I can tell,
the cells don't reproduce
231
00:20:12,027 --> 00:20:13,995
by fission
as normal cells do.
232
00:20:14,063 --> 00:20:16,657
They seem to accumulate
polyp-like growths
233
00:20:16,732 --> 00:20:19,633
which just mass
together to form tissue.
234
00:20:19,702 --> 00:20:22,330
I don't think even using
the term "cell" is applicable.
235
00:20:22,404 --> 00:20:24,463
I tell you, Nancy, I'm stumped.
236
00:20:24,540 --> 00:20:26,201
Well, you better get un-stumped.
237
00:20:26,275 --> 00:20:28,743
Viallini wants a report
by the end of the week.
238
00:20:28,811 --> 00:20:30,438
- Well, you can tell Viallini...
- Hey...
239
00:20:30,512 --> 00:20:32,173
You can tell him
whatever you want.
240
00:20:32,247 --> 00:20:33,646
I've got to go.
241
00:20:39,555 --> 00:20:40,852
Michael!
242
00:20:40,923 --> 00:20:42,390
- Oh God!
- Michael!
243
00:20:50,399 --> 00:20:51,764
Emergency alert.
244
00:20:51,834 --> 00:20:53,631
Emergency alert.
245
00:20:53,702 --> 00:20:55,499
Biological contamination.
246
00:20:55,571 --> 00:20:57,038
Quarantine restriction
code seven.
247
00:20:57,106 --> 00:20:58,835
- Oh, shit!
- Michael!
248
00:20:58,907 --> 00:21:01,273
- Are you all right?
- Oh my God!
249
00:21:01,343 --> 00:21:02,776
The cells!
250
00:21:05,481 --> 00:21:07,472
Michael, what do we do?
251
00:21:08,751 --> 00:21:10,946
Michael, what do we do?
252
00:21:12,087 --> 00:21:14,954
Nancy, come here.
253
00:21:16,825 --> 00:21:17,792
Hurry!
254
00:21:22,231 --> 00:21:25,792
- Pour this on my hand!
- Michael, that's sulfuric acid!
255
00:21:25,868 --> 00:21:28,029
Damn it, don't argue with me!
Just do it!
256
00:21:52,494 --> 00:21:53,825
Do you think that did it?
257
00:21:53,896 --> 00:21:56,057
I don't know.
258
00:21:57,666 --> 00:22:00,260
Oh my God.
259
00:22:00,335 --> 00:22:01,893
Michael!
260
00:22:01,970 --> 00:22:03,460
Oh, shit!
261
00:22:09,578 --> 00:22:12,570
Michael! Michael!
262
00:22:20,923 --> 00:22:21,912
Elliot!
263
00:22:23,158 --> 00:22:24,455
Elliot!
264
00:22:24,526 --> 00:22:26,824
Please answer.
265
00:22:26,895 --> 00:22:29,489
Emergency alert.
- Please!
266
00:22:29,565 --> 00:22:32,932
Emergency alert.
Biological contamination.
267
00:22:33,001 --> 00:22:35,231
Quarantine restriction
code seven.
268
00:22:36,371 --> 00:22:38,839
Elliot.
Dr. Elliot Stein?
269
00:22:38,907 --> 00:22:40,670
Yes, Elliot...
270
00:22:40,742 --> 00:22:42,266
Dr. Stein is
staff physician...
271
00:22:42,344 --> 00:22:44,574
Dr. Elliot Stein:
Age 33;
272
00:22:44,646 --> 00:22:46,341
single; father dead;
273
00:22:46,415 --> 00:22:49,350
mother still alive,
living in Chaplin, Nebraska;
274
00:22:49,418 --> 00:22:52,046
graduate, Harvard Medical,
class of '77.
275
00:22:52,121 --> 00:22:55,113
Stein is staff physician,
assistant to Dr. Marcus,
276
00:22:55,190 --> 00:22:57,488
head of pharmaceutical
and chemical research.
277
00:22:59,895 --> 00:23:03,228
Yes, that Dr. Stein.
278
00:23:04,266 --> 00:23:06,166
May I continue?
279
00:23:07,402 --> 00:23:07,697
Thank God Elliot
was still there.
280
00:23:13,408 --> 00:23:15,433
You know, I usually
don't make house calls.
281
00:23:16,512 --> 00:23:19,572
He was working on
one of the mutants and it bit him.
282
00:23:20,649 --> 00:23:22,276
Michael, can you hear me?
283
00:23:23,552 --> 00:23:26,077
Michael! Michael!
284
00:23:26,155 --> 00:23:29,682
Elliot, he was working with some
really strange cell cultures.
285
00:23:30,926 --> 00:23:32,791
They got into his...
286
00:23:34,062 --> 00:23:35,654
Holy Jesus.
287
00:23:42,037 --> 00:23:43,766
What the hell was
he working with?
288
00:23:46,608 --> 00:23:49,133
Elliot, they were cell samples
from another planet.
289
00:23:51,847 --> 00:23:53,314
What?!
290
00:23:53,382 --> 00:23:56,317
The cells come from a creature
from another planet.
291
00:23:56,385 --> 00:23:57,909
Nancy, have you
been drinking?
292
00:23:57,986 --> 00:24:00,420
Elliot, don't argue with me.
I know it sounds crazy,
293
00:24:00,489 --> 00:24:02,116
but it's true.
The cells come from a...
294
00:24:02,191 --> 00:24:05,126
I don't have time to stand
here and explain this to you.
295
00:24:05,194 --> 00:24:06,627
Just help him!
296
00:24:08,764 --> 00:24:10,322
From another planet?
297
00:24:10,399 --> 00:24:11,491
Elliot!
298
00:24:11,567 --> 00:24:13,091
All right, all right.
299
00:24:14,236 --> 00:24:16,864
Jesus Christ,
cells from outer space.
300
00:24:16,939 --> 00:24:19,100
I outta change
my name to Dr. McCoy.
301
00:24:24,746 --> 00:24:26,805
Have you noticed any pods?
302
00:24:26,882 --> 00:24:28,008
Elliot!
303
00:24:28,083 --> 00:24:29,948
I'm sorry, it's just...
304
00:24:30,018 --> 00:24:32,612
I don't know where to start.
305
00:24:32,688 --> 00:24:33,655
Elliot!
306
00:24:33,722 --> 00:24:35,246
Elliot!
307
00:24:36,592 --> 00:24:38,219
Nancy, come here. Help me.
308
00:24:38,293 --> 00:24:39,851
Hold that in.
309
00:24:41,663 --> 00:24:43,563
You gotta hold him steady.
I'll give him a sedative.
310
00:25:09,491 --> 00:25:11,959
Help me get him up.
We've got to get him to a hospital.
311
00:25:14,329 --> 00:25:16,661
That will not do,
Dr. Stein.
312
00:25:16,732 --> 00:25:19,997
Dr. Viallini, we've got
to get Michael to a hospital.
313
00:25:22,237 --> 00:25:24,000
That won't be necessary, Doctor.
314
00:25:24,072 --> 00:25:27,337
We have the facilities here
to deal with this situation.
315
00:25:27,409 --> 00:25:29,604
I don't mean to disagree, Doctor,
316
00:25:29,678 --> 00:25:31,009
but this man has got to be...
317
00:25:31,079 --> 00:25:34,105
Dr. Kane will explain to you
why it is imperative
318
00:25:34,182 --> 00:25:35,911
that we deal with this problem
319
00:25:35,984 --> 00:25:39,545
within the confines
of this establishment.
320
00:25:42,190 --> 00:25:43,782
Nancy.
321
00:25:46,828 --> 00:25:49,763
Naturally, I explained the...
322
00:25:49,831 --> 00:25:51,355
situation to Dr. Stein
323
00:25:51,433 --> 00:25:54,493
and he apparently agreed
that we should keep it...
324
00:25:54,569 --> 00:25:56,503
in the family.
325
00:25:57,639 --> 00:26:01,166
I'm sure whatever Dr. Viallini
is using to black...
326
00:26:02,344 --> 00:26:05,711
was using to blackmail Elliot
is in that little folder of yours.
327
00:26:05,781 --> 00:26:08,011
That will be enough, Doctor.
328
00:26:08,083 --> 00:26:09,744
It is not enough, damn it.
329
00:26:09,818 --> 00:26:12,480
You've had it in for Michael
ever since the ICV incident.
330
00:26:12,554 --> 00:26:14,317
- Dr. Kane...
- You've been waiting...
331
00:26:14,389 --> 00:26:16,789
for an opportunity like this
to get rid of Michael
332
00:26:16,858 --> 00:26:20,760
so that he couldn't...
he's been looking for an excuse...
333
00:26:20,829 --> 00:26:25,459
a few months back, Michael Foster
developed a retro-clonal virus...
334
00:26:25,534 --> 00:26:27,866
a virus with the ability
to seek out
335
00:26:27,936 --> 00:26:31,201
specific chromosomes
within certain organ cells.
336
00:26:31,273 --> 00:26:33,741
This virus could have
been used to hunt down
337
00:26:33,809 --> 00:26:36,471
and destroy malignantly
mutated genes.
338
00:26:36,545 --> 00:26:38,410
Ultimately, it might
one day have rid
339
00:26:38,480 --> 00:26:41,677
mankind of most
inheritable diseases.
340
00:26:43,385 --> 00:26:46,377
Dr. Viallini had other plans.
341
00:26:46,455 --> 00:26:48,389
Son of a bitch!
342
00:26:48,457 --> 00:26:51,358
You had no right to call
the Defense Department in on this one.
343
00:26:51,426 --> 00:26:55,055
This is my project.
It's my work, my responsibility.
344
00:26:55,130 --> 00:26:58,293
You are an employee
of the Talos Corporation.
345
00:26:58,367 --> 00:27:00,358
Any materials you develop,
346
00:27:00,435 --> 00:27:02,960
any research
you undertake is funded
347
00:27:03,038 --> 00:27:05,131
by this corporation.
348
00:27:05,207 --> 00:27:08,608
Hence, it is owned
solely by this corporation.
349
00:27:08,677 --> 00:27:11,145
It is the board
of trustees who determine
350
00:27:11,213 --> 00:27:14,671
when, where and to whom
we offer the results of our research.
351
00:27:14,750 --> 00:27:17,947
Not some pig-headed
Ph.D. With delusions of...
352
00:27:18,019 --> 00:27:20,681
- You incredible bastard!
- Michael.
353
00:27:20,756 --> 00:27:22,986
We are not discussing
some secret recipe here.
354
00:27:23,058 --> 00:27:25,686
We are talking about
a search-and-destroy virus
355
00:27:25,761 --> 00:27:27,854
that could be perverted
and manipulated
356
00:27:27,929 --> 00:27:30,420
to wipe out selected
populations of the human race!
357
00:27:30,499 --> 00:27:34,026
- I will not be responsible!
- You're not that naive, Doctor,
358
00:27:34,102 --> 00:27:35,729
nor that innocent.
359
00:27:35,804 --> 00:27:37,863
You've taken a willing
part in many projects
360
00:27:37,939 --> 00:27:40,430
whose objectives were
less than altruistic.
361
00:27:40,509 --> 00:27:41,874
This is no different.
362
00:27:43,178 --> 00:27:45,203
I'm not going to let you
get away with this.
363
00:27:45,280 --> 00:27:47,908
I'll destroy all the data,
all the samples.
364
00:27:55,257 --> 00:27:59,489
Do not make irrational threats
you'll be sorry for.
365
00:27:59,561 --> 00:28:01,529
This is no threat.
366
00:28:01,596 --> 00:28:03,564
I'll blow the whistle on you
367
00:28:03,632 --> 00:28:05,896
and your little mutant
freak show downstairs.
368
00:28:05,967 --> 00:28:09,334
I'm sure the National Genetic Council
would have a field day in this place.
369
00:28:09,404 --> 00:28:12,430
Subpoenas will be flying around
here like a ticker-tape parade.
370
00:28:12,507 --> 00:28:17,308
You are
just as much responsible.
371
00:28:17,379 --> 00:28:20,075
You'll be cutting
your own throat.
372
00:28:21,349 --> 00:28:23,579
I may go down, Doctor,
373
00:28:23,652 --> 00:28:27,554
but I swear to Christ,
I'll drag you with me.
374
00:28:30,325 --> 00:28:32,054
You wouldn't.
375
00:28:34,062 --> 00:28:35,893
You want to play hardball?
376
00:28:35,964 --> 00:28:37,932
You just try me.
377
00:28:37,999 --> 00:28:40,399
Michael. Michael!
378
00:28:42,871 --> 00:28:44,862
He's a very stupid man.
379
00:28:44,940 --> 00:28:46,908
I suggest
you speak with him,
380
00:28:48,410 --> 00:28:50,378
set him straight,
381
00:28:50,445 --> 00:28:54,245
before I'm forced to take
more drastic measures.
382
00:29:01,490 --> 00:29:03,458
You're wasting
valuable time, Doctor.
383
00:29:03,525 --> 00:29:05,322
Mr. Jarrett and Mr. Mitchell
384
00:29:05,393 --> 00:29:07,918
are not interested
in your accusations
385
00:29:07,996 --> 00:29:10,157
or your fantasies.
386
00:29:10,232 --> 00:29:12,325
They work for me.
387
00:29:18,139 --> 00:29:20,869
If any harm comes
to Michael Foster,
388
00:29:20,942 --> 00:29:23,206
I will see to it personally
389
00:29:23,278 --> 00:29:27,612
that the NGC strings
you up by the balls.
390
00:29:30,719 --> 00:29:34,280
Mr. Mitchell
and Mr. Jarrett are waiting.
391
00:29:34,356 --> 00:29:36,654
Please continue.
392
00:29:42,297 --> 00:29:45,926
Within hours, Michael's entire
body had been infected.
393
00:29:48,336 --> 00:29:51,271
Elliot set up the lab facilities
for treating Michael,
394
00:29:51,339 --> 00:29:53,398
but the mutations
were too rapid,
395
00:29:53,475 --> 00:29:56,171
and research led
only to dead ends.
396
00:30:01,416 --> 00:30:03,384
As the days passed,
397
00:30:03,451 --> 00:30:05,544
Michael changed even more,
398
00:30:05,620 --> 00:30:09,351
as if his entire cellular
structure was being rearranged...
399
00:30:09,424 --> 00:30:11,949
redefined by the alien tissue.
400
00:30:18,567 --> 00:30:20,535
Nancy, come here.
I'll need your help.
401
00:30:30,845 --> 00:30:32,938
Hold that open
while I get a sample.
402
00:30:44,225 --> 00:30:45,852
What the hell was that?
403
00:31:01,910 --> 00:31:02,877
Elliot!
404
00:31:03,912 --> 00:31:05,812
Are you trying to give me
a heart attack?
405
00:31:05,880 --> 00:31:07,347
Stand back.
406
00:31:09,584 --> 00:31:12,644
Come here,
you little son of a...
407
00:31:30,672 --> 00:31:33,505
What in God's name
is that... thing?
408
00:31:33,575 --> 00:31:36,567
I don't know, but I'm
not taking its temperature.
409
00:31:36,645 --> 00:31:38,306
Look at this thing.
410
00:31:42,450 --> 00:31:44,350
Jesus Christ!
411
00:31:46,488 --> 00:31:48,547
Freakin' thing's
pissing on me.
412
00:31:48,623 --> 00:31:52,753
Elliot's theory was
not quite accurate.
413
00:31:52,827 --> 00:31:56,024
These small masses of flesh
contained a caustic venom,
414
00:31:56,097 --> 00:32:00,397
ejected through a hollow quill
in its mouth, I suppose.
415
00:32:00,468 --> 00:32:03,130
But like a bumblebee, once
the stinger has spent its venom,
416
00:32:03,204 --> 00:32:06,833
the mass dies and virtually
decomposes within minutes.
417
00:32:08,043 --> 00:32:10,637
It is not a pleasant sight.
418
00:32:12,747 --> 00:32:14,009
Yes?
419
00:32:15,550 --> 00:32:16,676
Who?
420
00:32:19,621 --> 00:32:20,849
I see.
421
00:32:22,457 --> 00:32:24,948
Give me a moment
and then send her in.
422
00:32:27,162 --> 00:32:29,130
Wait outside for a moment.
423
00:32:36,171 --> 00:32:40,904
It appears that Officer Griffen's
daughter is here asking questions.
424
00:32:40,975 --> 00:32:43,910
She hasn't seen
her father all day and she's...
425
00:32:44,946 --> 00:32:46,208
Ah, Miss Griffen.
426
00:32:46,281 --> 00:32:48,181
Come in.
427
00:32:50,885 --> 00:32:53,149
I'd like you to meet
Dr. Nancy Kane.
428
00:32:53,221 --> 00:32:56,156
- Doctor, this is Stephanie.
- Sherry.
429
00:32:56,224 --> 00:32:57,782
Hello, how do you do?
430
00:32:57,859 --> 00:33:00,953
Your father has talked
about you quite often, Sherry.
431
00:33:01,029 --> 00:33:03,259
I understand you are
a very smart young lady.
432
00:33:03,331 --> 00:33:06,698
You're studying
computers, is it?
433
00:33:06,768 --> 00:33:10,067
Micro-circuit design
and engineering.
434
00:33:10,138 --> 00:33:13,369
Very impressive.
Very impressive, indeed.
435
00:33:13,441 --> 00:33:16,376
When you graduate
I hope you come see me.
436
00:33:16,444 --> 00:33:19,208
I'm sure we can find
a spot here at Talos
437
00:33:19,280 --> 00:33:21,043
for somebody
with your talents.
438
00:33:21,116 --> 00:33:22,708
Thank you, sir.
439
00:33:22,784 --> 00:33:24,445
I'd like to ask you
about my father.
440
00:33:24,519 --> 00:33:28,387
Ah, yes? A fine man!
441
00:33:28,456 --> 00:33:31,584
One of our most trusted
and loyal employees.
442
00:33:31,659 --> 00:33:34,150
Dr. Viallini...
443
00:33:34,229 --> 00:33:36,925
my father's been gone
since last night.
444
00:33:36,998 --> 00:33:39,125
I haven't seen
or heard from him since.
445
00:33:39,200 --> 00:33:41,168
I'm very worried.
It's not like him.
446
00:33:42,537 --> 00:33:44,027
I see.
447
00:33:52,580 --> 00:33:55,048
Well, according to our log...
448
00:33:55,116 --> 00:33:57,448
your father didn't work
here last night.
449
00:33:57,519 --> 00:34:00,317
Wait. You mean
he wasn't here?
450
00:34:00,388 --> 00:34:03,516
No, it says here
he called in sick.
451
00:34:04,559 --> 00:34:05,787
Yes.
452
00:34:05,860 --> 00:34:07,350
That's confirmed.
453
00:34:07,428 --> 00:34:10,454
Another security guard
is listed on his shift.
454
00:34:10,532 --> 00:34:12,864
This is very strange.
455
00:34:12,934 --> 00:34:16,563
It's not like him to leave
Kim and me without calling.
456
00:34:16,638 --> 00:34:19,664
I wouldn't worry.
457
00:34:19,741 --> 00:34:22,301
I'm sure there's
some explanation.
458
00:34:22,377 --> 00:34:24,345
I'll keep my ears open.
459
00:34:24,412 --> 00:34:26,573
And if he doesn't
show up soon,
460
00:34:26,648 --> 00:34:28,377
I'll personally see to it
461
00:34:28,449 --> 00:34:30,713
that my people find out
where he is.
462
00:34:30,785 --> 00:34:33,310
Thank you so much
for stopping by.
463
00:34:33,388 --> 00:34:35,288
Feel free to stop by anytime
464
00:34:35,356 --> 00:34:37,984
you have a problem
we can help you with.
465
00:34:48,503 --> 00:34:50,664
We may have trouble with her.
466
00:35:11,693 --> 00:35:14,161
The question is,
where could it be hiding?
467
00:35:14,229 --> 00:35:16,094
Where would it be hiding?
468
00:35:16,164 --> 00:35:18,928
I would appreciate it
if you would stop saying "it."
469
00:35:19,000 --> 00:35:21,298
That is still Michael Foster,
470
00:35:21,369 --> 00:35:23,166
no matter what
he's turned into.
471
00:35:23,238 --> 00:35:26,469
I'm sorry, Doctor,
I forgot how close you two were.
472
00:35:26,541 --> 00:35:29,874
Well, when I saw him last
473
00:35:29,944 --> 00:35:32,310
he looked pretty slimy.
474
00:35:32,380 --> 00:35:36,714
He'd begun to resemble
some sort of garden bug
475
00:35:36,784 --> 00:35:39,912
or slug, or leach.
476
00:36:39,047 --> 00:36:40,173
Dr. Stein!
477
00:36:49,223 --> 00:36:51,521
Thank you,
very much, Doctors.
478
00:36:51,592 --> 00:36:54,060
Now would either one of you
care to retrieve my probe,
479
00:36:54,128 --> 00:36:56,688
or shall I just take
a reimbursement out of petty cash?
480
00:36:56,764 --> 00:36:57,958
Elliot!
481
00:36:59,300 --> 00:37:01,427
This is no time for levity.
482
00:37:19,620 --> 00:37:20,951
Ta-da!
483
00:37:21,022 --> 00:37:22,216
For my next trick...
484
00:37:23,658 --> 00:37:27,685
By this time, even his internal
physiology had transformed.
485
00:37:27,762 --> 00:37:30,492
His blood became
highly caustic,
486
00:37:30,565 --> 00:37:34,331
his heart enlarged
by nearly twice its original size,
487
00:37:34,402 --> 00:37:37,769
and he was becoming
less and less responsive
488
00:37:37,839 --> 00:37:39,306
to the medications.
489
00:37:44,979 --> 00:37:48,073
Finally, after four weeks
of dead ends,
490
00:37:48,149 --> 00:37:50,777
Elliot made
a major breakthrough.
491
00:39:30,618 --> 00:39:33,746
Computer: Nucleic IVM:
One part per billion.
492
00:39:36,357 --> 00:39:39,815
Cellular engraination
reaching MD T threshold.
493
00:39:43,798 --> 00:39:45,823
Temperature:
58� Celsius.
494
00:40:15,930 --> 00:40:16,988
Michael.
495
00:40:22,503 --> 00:40:23,470
Elliot!
496
00:40:24,305 --> 00:40:25,272
Elliot!
497
00:40:28,809 --> 00:40:30,037
Michael!
498
00:40:41,222 --> 00:40:45,283
Microbiotic enzyme
distention at 47%.
499
00:40:46,360 --> 00:40:48,351
I think we've got it.
500
00:40:59,840 --> 00:41:03,970
RNA factor:
0.936 IMP.
501
00:41:04,045 --> 00:41:05,603
Take a look.
502
00:41:07,081 --> 00:41:09,208
A few minutes ago that sample
503
00:41:09,283 --> 00:41:11,911
was completely infected
by the alien cells.
504
00:41:11,986 --> 00:41:14,420
But this shows
no sign of infection.
505
00:41:14,488 --> 00:41:17,548
- Thank you very much.
- Elliot, you're wonderful!
506
00:41:17,625 --> 00:41:19,422
Yes, I know.
507
00:41:19,493 --> 00:41:21,222
How did you do it?
508
00:41:21,295 --> 00:41:22,990
Elementary, my dear.
509
00:41:23,064 --> 00:41:25,055
I'd been noticing strange
molecular behavior
510
00:41:25,132 --> 00:41:28,033
whenever I exposed samples
through the electron microscope.
511
00:41:28,102 --> 00:41:30,263
The reaction
to negative pulse phasing
512
00:41:30,338 --> 00:41:32,670
caused rampant destabilization
of the molecular bonding,
513
00:41:32,740 --> 00:41:35,106
but only at specific
wavelengths.
514
00:41:35,176 --> 00:41:38,475
As it turns out,
cellular and biological activity
515
00:41:38,546 --> 00:41:41,515
is halted for a period of time
when electricity is introduced.
516
00:41:42,950 --> 00:41:44,281
I can't be that simple.
517
00:41:47,421 --> 00:41:49,184
You've received
total remission.
518
00:41:49,257 --> 00:41:50,849
When his heart
stopped, we gave him
519
00:41:50,925 --> 00:41:53,257
electro-shock resuscitation...
it did nothing.
520
00:41:53,327 --> 00:41:55,522
You're talking about
normal AC current.
521
00:41:55,596 --> 00:41:57,393
You got two problems there.
522
00:41:57,465 --> 00:41:59,660
One, there's no way
to control or focus it
523
00:41:59,734 --> 00:42:01,497
at specific enough
wavelengths.
524
00:42:01,569 --> 00:42:03,969
Secondly, the amount
of energy required
525
00:42:04,038 --> 00:42:08,771
to stop and reverse Michael's
metamorphosis would fry him.
526
00:42:12,280 --> 00:42:13,269
Well?
527
00:42:14,181 --> 00:42:15,170
Well, what?
528
00:42:15,249 --> 00:42:17,342
Well, how did you manage it?
529
00:42:17,418 --> 00:42:19,443
- Wow!
- Elliot!
530
00:42:22,490 --> 00:42:23,457
I, uh...
531
00:42:23,524 --> 00:42:25,116
I borrowed this little machine
532
00:42:25,192 --> 00:42:27,319
from the boys down
in particle acceleration.
533
00:42:27,395 --> 00:42:29,022
- An atom smasher?
- That's right.
534
00:42:29,096 --> 00:42:31,496
But it's not atom smashing
I'm interested in.
535
00:42:31,565 --> 00:42:34,830
You see, the particles are accelerated
through a series of electromagnets.
536
00:42:34,902 --> 00:42:37,894
As they travel and build up speed
around its curved course,
537
00:42:37,972 --> 00:42:39,599
electrons fly off, sort of like
538
00:42:39,674 --> 00:42:42,472
tires screeching when
you take a turn very fast.
539
00:42:42,543 --> 00:42:46,809
But these electrons can be focused
and manipulated to any wavelength.
540
00:42:46,881 --> 00:42:48,974
So, I can control the output.
541
00:42:49,050 --> 00:42:51,041
And this way we can
reverse the process
542
00:42:51,118 --> 00:42:52,642
and still keep
Michael alive.
543
00:42:54,088 --> 00:42:55,885
That's what
I'm hoping for, yeah.
544
00:42:55,956 --> 00:42:58,117
Well what are we waiting for?
Come on, let's give it a try.
545
00:42:58,192 --> 00:43:00,126
Nancy, hold on. Calm down.
546
00:43:00,194 --> 00:43:02,162
I still need to do
a few more tests.
547
00:43:02,229 --> 00:43:05,596
Besides, this machine isn't nearly
powerful enough to do the job.
548
00:43:05,666 --> 00:43:07,361
We can use Agnes.
549
00:43:07,435 --> 00:43:08,993
My thinking exactly.
550
00:43:09,070 --> 00:43:12,767
A cyclotron the size of Agnes will
put out 10 times the power we need.
551
00:43:12,840 --> 00:43:14,967
We'll have to construct a terminal
552
00:43:15,042 --> 00:43:17,510
in a room nearby
the accelerator tunnel.
553
00:43:17,578 --> 00:43:20,103
Let's schedule the first test
next week sometime.
554
00:43:20,181 --> 00:43:22,479
If we can keep Michael
alive until then...
555
00:43:22,550 --> 00:43:25,542
I'll talk to Viallini right away.
Tell me exactly what's required,
556
00:43:25,619 --> 00:43:27,109
and I'll have him
take care of it.
557
00:43:27,188 --> 00:43:28,621
The particles
are accelerated...
558
00:43:28,689 --> 00:43:30,748
Within a week the terminal
was constructed.
559
00:43:30,825 --> 00:43:33,760
We called it
the atomic shotgun.
560
00:43:33,828 --> 00:43:35,659
Let me see that.
561
00:43:35,730 --> 00:43:39,894
Agnes, this cyclotron,
it's never been tested?
562
00:43:39,967 --> 00:43:42,561
Construction has only
just been completed.
563
00:43:42,636 --> 00:43:45,503
We expect a full-power
test firing tonight in...
564
00:43:45,573 --> 00:43:48,064
less than six hours,
as a matter of fact.
565
00:43:48,142 --> 00:43:50,770
And the engineers,
they have no knowledge
566
00:43:50,845 --> 00:43:52,506
of this shotgun's purpose?
567
00:43:52,580 --> 00:43:56,072
Only the four of us
in this room.
568
00:43:58,419 --> 00:44:00,353
Go on, Doctor.
569
00:44:00,421 --> 00:44:03,754
Michael's transformation
continued
570
00:44:03,824 --> 00:44:06,793
while we conducted more
tests preparing for tonight...
571
00:44:08,496 --> 00:44:10,123
unfortunately.
572
00:44:18,806 --> 00:44:21,036
Bio-scan
of frequency shutdown.
573
00:44:21,108 --> 00:44:23,633
All systems at standby.
574
00:44:40,661 --> 00:44:43,653
Warning:
Patient's heart rate rising.
575
00:44:45,032 --> 00:44:48,798
Blood pressure
230 over 110 and increasing.
576
00:44:51,071 --> 00:44:54,563
Blood pressure
252 over 140 and increasing.
577
00:44:57,545 --> 00:45:01,140
Blood pressure
286 over 190 and increasing.
578
00:45:03,451 --> 00:45:06,943
Blood pressure
303 over 215 and increasing.
579
00:45:07,021 --> 00:45:09,046
Nancy, I think
he wants to talk to you.
580
00:45:09,123 --> 00:45:10,090
What?
581
00:45:10,157 --> 00:45:12,318
Warning:
Heart rate critical.
582
00:45:13,694 --> 00:45:17,425
Blood pressure
310 over 250 and increasing.
583
00:45:19,533 --> 00:45:23,264
Blood pressure
383 over 290 and increasing.
584
00:45:25,973 --> 00:45:28,203
Elliot, do something!
585
00:45:34,415 --> 00:45:36,542
Oh my God.
586
00:45:49,330 --> 00:45:51,628
You better get Viallini.
We can't wait until tomorrow.
587
00:45:51,699 --> 00:45:53,462
We gotta fire up Agnes now.
588
00:45:54,502 --> 00:45:56,868
Nancy, go now! Find Viallini.
589
00:45:56,937 --> 00:46:00,031
And get right back here... I'm gonna
need help getting Michael downstairs.
590
00:47:20,955 --> 00:47:22,980
Doctor, it's Michael.
591
00:47:29,363 --> 00:47:32,855
Computer: Warning: This area
is now at condition three
592
00:47:32,933 --> 00:47:34,560
anomaly alert status.
593
00:47:46,213 --> 00:47:48,238
Please use caution.
594
00:47:50,884 --> 00:47:54,513
Red alert. Red alert.
595
00:47:54,588 --> 00:47:57,421
Emergency override
condition three.
596
00:48:01,495 --> 00:48:02,894
Red alert.
597
00:48:07,468 --> 00:48:10,130
Halon compression
system at standby.
598
00:48:21,515 --> 00:48:24,780
Red alert. Red alert.
599
00:48:29,857 --> 00:48:31,825
And this was last night?
600
00:48:32,860 --> 00:48:35,454
Last night, early this morning.
601
00:48:37,431 --> 00:48:39,956
So, you really have no idea
what this thing looks like.
602
00:48:40,034 --> 00:48:42,730
My God, it doesn't
matter what he looks like.
603
00:48:45,839 --> 00:48:47,636
Believe me,
604
00:48:47,708 --> 00:48:51,508
there will be no doubt
in your mind when you see him.
605
00:48:54,615 --> 00:48:56,742
Sherry, you're
acting ridiculous.
606
00:48:56,817 --> 00:48:58,250
You are really paranoid.
607
00:48:58,318 --> 00:49:01,014
He was lying to me.
He told me my father never even
608
00:49:01,088 --> 00:49:03,648
showed up for work last night,
that he called in sick.
609
00:49:03,724 --> 00:49:06,693
All right, all right,
so maybe your father did call in sick.
610
00:49:06,760 --> 00:49:08,955
Maybe he had other plans,
611
00:49:09,029 --> 00:49:11,156
personal plans that Viallini
wouldn't let him off work for.
612
00:49:11,231 --> 00:49:12,721
He would have told me.
613
00:49:12,800 --> 00:49:15,098
He would never leave Kim
and me this long without calling.
614
00:49:15,169 --> 00:49:17,865
Maybe he did call.
You've been gone all day.
615
00:49:19,373 --> 00:49:21,102
You're leaving the room.
616
00:49:26,914 --> 00:49:29,280
I didn't even think about
the answering machine.
617
00:49:29,349 --> 00:49:31,510
I just got it
a few days ago.
618
00:49:31,585 --> 00:49:33,815
Hi, handsome.
619
00:49:33,887 --> 00:49:36,879
I just wanted to make sure
you're still going to stop by.
620
00:49:36,957 --> 00:49:39,084
I've got the martinis chilling.
621
00:49:39,159 --> 00:49:40,854
I'll be waiting. Ciao.
622
00:49:40,928 --> 00:49:43,453
See, what did I tell you?
Your father probably got lucky...
623
00:49:43,530 --> 00:49:44,497
Shh!
624
00:49:44,565 --> 00:49:48,262
Hi, honey. I guess
you're still at the movies.
625
00:49:48,335 --> 00:49:51,793
I stopped off at Susan's
for a drink before work.
626
00:49:51,872 --> 00:49:54,363
I left my ID pass at home.
627
00:49:54,441 --> 00:49:56,568
I was going
to ask you to bring it.
628
00:49:56,643 --> 00:49:59,203
Don't worry about it.
I'll use Jerry's pass tonight.
629
00:49:59,279 --> 00:50:01,747
I'm running late.
Gotta get to work.
630
00:50:01,815 --> 00:50:04,340
Make sure Kim
gets to bed early.
631
00:50:04,418 --> 00:50:05,851
See you tomorrow.
632
00:50:05,919 --> 00:50:08,080
I love you.
633
00:50:10,457 --> 00:50:12,288
They've got him.
634
00:50:12,359 --> 00:50:14,452
They're holding him there.
635
00:50:14,528 --> 00:50:16,223
What are you talking about?
636
00:50:16,296 --> 00:50:19,459
He's been telling me about all the weird
things going on at that place.
637
00:50:19,533 --> 00:50:21,000
Now they've got him.
638
00:50:21,068 --> 00:50:23,161
Don't you think you're
being a little ridiculous?
639
00:50:23,237 --> 00:50:25,000
He said he wanted to quit,
640
00:50:25,072 --> 00:50:27,597
that they were making him nervous
with all the dangerous experiments
641
00:50:27,674 --> 00:50:30,507
they've been doing
on animals and stuff.
642
00:50:30,577 --> 00:50:32,841
They're probably
experimenting on him.
643
00:50:32,913 --> 00:50:35,973
Sherry, Sherry, this is absurd.
Calm down.
644
00:50:36,049 --> 00:50:37,573
Do you hear
what you're saying?
645
00:50:37,651 --> 00:50:39,482
They don't do
experiments on people.
646
00:50:40,854 --> 00:50:43,880
- I'm going out there.
- Out where?
647
00:50:45,159 --> 00:50:46,183
Sherry!
648
00:50:49,596 --> 00:50:52,724
Sherry, will you slow down a minute?
You're not thinking straight.
649
00:50:54,201 --> 00:50:55,168
Hey, dude.
650
00:50:55,235 --> 00:50:56,862
Where are you all off to?
651
00:50:56,937 --> 00:50:58,632
Have you heard from Daddy yet?
652
00:50:58,705 --> 00:51:00,138
They've got him.
I'm sure of it.
653
00:51:00,207 --> 00:51:01,868
God knows what
they're doing to him.
654
00:51:01,942 --> 00:51:04,775
Sherry, stop it.
You're going to scare Kim.
655
00:51:04,845 --> 00:51:07,405
What's going on, Sherry?
Where's Dad?
656
00:51:07,481 --> 00:51:09,642
We're gonna go find him.
He may be in trouble.
657
00:51:09,716 --> 00:51:11,843
We don't know that, Sherry.
658
00:51:11,919 --> 00:51:14,387
Kim, I want you to stay here.
He might call.
659
00:51:14,454 --> 00:51:16,820
Screw that!
I'm going with you.
660
00:51:16,890 --> 00:51:18,221
You're not going anywhere.
661
00:51:18,292 --> 00:51:20,283
Someone's got to stay here
in case he calls.
662
00:51:20,360 --> 00:51:21,725
Besides,
you'd never get in there.
663
00:51:21,795 --> 00:51:23,422
You wanna bet?
664
00:51:23,497 --> 00:51:25,761
Don't argue with me, Kim.
Just stay here.
665
00:51:25,833 --> 00:51:29,132
- Screw you, Sherry.
- Sherry...
666
00:51:29,203 --> 00:51:30,670
- Here, put this on.
- For what?
667
00:51:30,737 --> 00:51:33,001
Do you think we're going to get in
because of these white coats?
668
00:51:33,073 --> 00:51:34,802
No... because of this.
669
00:51:34,875 --> 00:51:37,435
This is a security card.
Level five clearance.
670
00:51:37,511 --> 00:51:39,172
This'll open
any door in the place.
671
00:51:39,246 --> 00:51:42,113
Sher... Sherry!
672
00:51:43,917 --> 00:51:47,284
We cannot afford
to make any mistakes...
673
00:51:48,422 --> 00:51:51,357
any leaks outside of Talos.
674
00:51:52,893 --> 00:51:55,589
When you find this thing,
675
00:51:55,662 --> 00:51:58,028
I want you to destroy it.
676
00:51:59,166 --> 00:52:02,567
I want there to be
no trace of its existence.
677
00:52:05,873 --> 00:52:08,068
What about the woman, Dr. Kane?
678
00:52:10,077 --> 00:52:13,672
If she cannot be
persuaded to cooperate,
679
00:52:13,747 --> 00:52:16,409
to remain silent,
680
00:52:16,483 --> 00:52:19,077
you shall have to arrange
an accident.
681
00:52:20,420 --> 00:52:22,149
Do you understand?
682
00:52:22,222 --> 00:52:23,712
Yes, sir.
683
00:53:55,449 --> 00:53:58,247
I can't believe
we're doing this.
684
00:53:59,286 --> 00:54:01,447
Look, if you don't want
to go in, just tell me.
685
00:54:02,723 --> 00:54:05,157
I mean if our relationship
means that little to you.
686
00:54:05,225 --> 00:54:07,887
All right, all right,
all right, let's go.
687
00:54:11,131 --> 00:54:14,828
Brian, this is my father.
688
00:54:17,170 --> 00:54:18,831
I know.
689
00:54:20,474 --> 00:54:22,101
Let's do it.
690
00:54:34,755 --> 00:54:36,723
What a bitch!
691
00:54:42,129 --> 00:54:43,687
Will you calm down?
692
00:54:43,764 --> 00:54:45,493
You're making me nervous.
693
00:54:50,203 --> 00:54:52,296
My God, he's enormous!
694
00:54:53,840 --> 00:54:56,104
This is it. We're dead.
695
00:54:56,176 --> 00:54:58,542
Will you act normal?
This isn't the mafia.
696
00:54:59,813 --> 00:55:01,804
Access allowed.
697
00:55:04,418 --> 00:55:05,908
Where are you going?
698
00:55:05,986 --> 00:55:08,784
Come on, just act natural.
There'll be no problem.
699
00:55:11,892 --> 00:55:14,258
- Late night tonight.
- Hi.
700
00:55:14,327 --> 00:55:16,295
Hold it right there.
701
00:55:21,668 --> 00:55:23,295
You forgot to sign in.
702
00:55:23,370 --> 00:55:25,964
Sorry, million things on my mind.
703
00:55:26,039 --> 00:55:28,940
Yeah, you know how it is
in the mutant business.
704
00:55:31,011 --> 00:55:31,978
See you later.
705
00:55:33,413 --> 00:55:34,437
Bye.
706
00:55:56,136 --> 00:55:58,468
Oh, shit!
707
00:56:19,326 --> 00:56:20,850
You sure you got him?
708
00:56:29,035 --> 00:56:31,003
The people
of Penguin Computer
709
00:56:31,071 --> 00:56:34,063
have given me just 15 seconds
to tell you about their new PC
710
00:56:34,141 --> 00:56:35,631
the Puffin XL,
711
00:56:35,709 --> 00:56:38,974
before they drop me into
this pit of poisonous vipers.
712
00:56:39,045 --> 00:56:41,479
The Puffin XL cuts
data processing
713
00:56:41,548 --> 00:56:43,345
and peripheral
download time in half,
714
00:56:43,416 --> 00:56:45,543
allowing you extra time
for that creative touch.
715
00:56:45,619 --> 00:56:48,816
And when you've got a deadline
to meet, you can't afford downtime.
716
00:56:48,889 --> 00:56:51,585
The Puffin XL.
717
00:56:51,658 --> 00:56:54,627
Don't let a deadline
get you down.
718
00:56:56,129 --> 00:56:59,030
The name of the game
is Stud. Ante up.
719
00:56:59,099 --> 00:57:00,964
Wait a minute.
What's the limit?
720
00:57:01,034 --> 00:57:04,197
Same as always, Ernie.
High-low, ante up.
721
00:57:04,271 --> 00:57:06,466
Wait a minute.
What are the chips for?
722
00:57:06,540 --> 00:57:08,337
Same as always, Ernie.
723
00:57:08,408 --> 00:57:11,036
The whites are 50�,
the reds are a buck
724
00:57:11,111 --> 00:57:14,774
and the blues
are $5, okay? Ante up.
725
00:57:14,848 --> 00:57:17,043
Wait a minute...
726
00:57:25,058 --> 00:57:26,218
Hey!
727
00:57:33,833 --> 00:57:35,858
Son of a bitch!
728
00:57:37,837 --> 00:57:39,771
What the hell's
the matter with you, anyway?
729
00:57:39,839 --> 00:57:42,831
Making jokes like that?
What if he asked you for real ID?
730
00:57:42,909 --> 00:57:45,469
- Then what would you have done?
- Relax, we made it through, didn't we?
731
00:57:45,545 --> 00:57:47,638
That guy was
so stupid he probably... ahh!
732
00:57:47,714 --> 00:57:51,013
Jesus Christ,
what the hell is that?
733
00:57:51,084 --> 00:57:52,312
I don't know.
734
00:57:52,385 --> 00:57:54,819
Let's just get
to Viallini's office.
735
00:58:27,020 --> 00:58:30,547
- I don't believe this.
- Shh! Will you be quiet?
736
00:58:33,093 --> 00:58:34,924
Shit!
737
00:58:34,995 --> 00:58:36,963
Will you stop
fooling around?
738
00:58:40,934 --> 00:58:43,232
What the hell exactly are
we looking for anyway?
739
00:58:43,303 --> 00:58:45,897
Clues, evidence.
740
00:58:45,972 --> 00:58:48,065
You're quite
the dick aren't you?
741
00:58:48,141 --> 00:58:49,699
What?
742
00:58:50,844 --> 00:58:53,608
Uh... a private dick.
Detective, I mean.
743
00:58:56,683 --> 00:58:58,810
How do you expect
to access any information?
744
00:58:58,885 --> 00:59:01,513
A system like this has got
to require security clearance.
745
00:59:01,588 --> 00:59:03,818
You forget you're dealing
with the Princeton computer
746
00:59:03,890 --> 00:59:06,256
cryptography champion
two years running.
747
00:59:06,326 --> 00:59:08,692
There isn't a system
or circuit I can't break into.
748
00:59:08,762 --> 00:59:11,128
Pardon me,
Miss Summa Cum Silicon Chip.
749
00:59:11,197 --> 00:59:13,597
It's just going
to take some time.
750
00:59:13,667 --> 00:59:15,999
- Wonderful.
Access deni...
751
01:00:18,365 --> 01:00:20,162
Access denied.
752
01:00:26,773 --> 01:00:28,434
Access denied.
753
01:00:35,682 --> 01:00:37,809
Brian, come here.
I think I've got it.
754
01:00:40,353 --> 01:00:41,877
Access allowed.
755
01:00:49,095 --> 01:00:51,154
These are the records
from last night?
756
01:00:52,198 --> 01:00:54,291
He was here, Brian.
He logged in.
757
01:00:54,367 --> 01:00:57,063
This proves it.
They have him, I know it.
758
01:00:57,137 --> 01:00:59,605
It'll be all right.
We'll find him, I promise.
759
01:00:59,672 --> 01:01:01,037
Ahh!
760
01:01:01,107 --> 01:01:03,075
All right, what are
you two doing here?
761
01:01:03,143 --> 01:01:05,976
We were just playing
"Star Trek" on the computer and...
762
01:01:06,045 --> 01:01:07,376
Oh, a comedian.
763
01:01:07,447 --> 01:01:09,244
You're the girl
who was here this afternoon.
764
01:01:09,315 --> 01:01:11,840
- You're Griffin's daughter.
- What have you done with my father?
765
01:01:11,918 --> 01:01:13,442
Where is he,
you bastards?
766
01:01:13,520 --> 01:01:16,353
She's just a little upset.
She doesn't really mean "bastards."
767
01:01:16,423 --> 01:01:17,720
Where is he?
I know you have him.
768
01:01:17,791 --> 01:01:19,053
Shut her up!
769
01:01:20,093 --> 01:01:20,923
Hey you son of a...
770
01:01:26,933 --> 01:01:28,025
You punk.
771
01:01:29,068 --> 01:01:32,196
Sherry, run, get help!
Call the police!
772
01:01:39,112 --> 01:01:40,477
Call Viallini.
773
01:01:40,547 --> 01:01:42,139
I'll get the girl.
774
01:01:50,356 --> 01:01:51,789
Ow!
775
01:02:20,220 --> 01:02:21,687
Shit.
776
01:02:42,275 --> 01:02:43,572
What the hell?
777
01:03:06,799 --> 01:03:08,266
Jesus Christ.
778
01:03:10,436 --> 01:03:11,869
Get the hell out of here.
779
01:03:33,126 --> 01:03:34,753
Who are you?
780
01:03:34,827 --> 01:03:36,818
- What are you doing here?
- Let go of me!
781
01:03:36,896 --> 01:03:39,330
It's all right, I'm not going
to hurt you. Just calm down.
782
01:03:39,399 --> 01:03:40,889
It's all right.
783
01:03:40,967 --> 01:03:42,958
Just tell me who you are
and what you're doing here.
784
01:03:43,036 --> 01:03:46,005
- I'm looking for my father.
- Your father?
785
01:03:46,072 --> 01:03:48,006
You're John Griffen's daughter.
786
01:03:48,074 --> 01:03:49,735
That's right.
787
01:03:49,809 --> 01:03:51,834
And what have you done
with my father, you bitch?
788
01:03:51,911 --> 01:03:53,879
Is your sister here, too?
789
01:03:54,914 --> 01:03:56,814
No, just me.
790
01:03:56,883 --> 01:03:59,647
- What's your name?
- Kim.
791
01:03:59,719 --> 01:04:01,744
Kim. It's very dangerous
for you to be
792
01:04:01,821 --> 01:04:04,221
running around
these hallways by yourself.
793
01:04:04,290 --> 01:04:07,487
You're telling me.
What the fuck was that thing?
794
01:04:07,560 --> 01:04:09,084
What thing?
795
01:04:09,162 --> 01:04:10,823
What did you see, Kim?
796
01:04:11,864 --> 01:04:15,061
It was this huge...
like, really gross...
797
01:04:15,134 --> 01:04:16,726
I don't know what.
798
01:04:16,803 --> 01:04:18,998
It ate some guy.
799
01:04:20,406 --> 01:04:24,035
Jesus Christ, what the hell is
going on around here?
800
01:05:04,083 --> 01:05:07,348
Now, Kim, I want you
to wait here. Don't be afraid.
801
01:05:07,420 --> 01:05:10,412
I'm going to lock the door
so nothing can come in, okay?
802
01:05:11,290 --> 01:05:14,225
Wait. I...
803
01:05:14,293 --> 01:05:16,727
My sister Sherry,
she's here, too.
804
01:05:16,796 --> 01:05:19,924
She may be in trouble.
I have to find her.
805
01:05:19,999 --> 01:05:22,559
It's all right, Kim.
I'll find her. I promise.
806
01:05:22,635 --> 01:05:26,731
Please, just wait here and keep
the door locked until I get back.
807
01:06:13,219 --> 01:06:14,243
Brian!
808
01:06:20,226 --> 01:06:21,989
Brian!
809
01:06:28,000 --> 01:06:31,458
Syntax error.
Please enter reset code.
810
01:06:44,183 --> 01:06:46,549
Information
does not compute.
811
01:06:49,288 --> 01:06:53,156
Non sequitur.
Input is uncorrelated.
812
01:07:17,216 --> 01:07:19,912
Kim, what the hell
are you doing here?
813
01:07:20,953 --> 01:07:22,477
Kim, are you all right?
814
01:08:02,328 --> 01:08:04,296
What the hell are
you doing out here?
815
01:08:04,363 --> 01:08:05,330
I...
816
01:08:05,398 --> 01:08:07,263
Oh, never mind.
Get out of my way.
817
01:08:09,602 --> 01:08:11,331
Access allowed.
818
01:08:11,404 --> 01:08:12,837
Come with me.
819
01:08:25,218 --> 01:08:26,412
Kim, stay right here.
820
01:08:26,485 --> 01:08:28,180
- Don't move.
- Where are you going?
821
01:08:31,090 --> 01:08:32,887
There's some acid in
that cabinet over there,
822
01:08:32,959 --> 01:08:34,688
if I can get to it.
823
01:08:34,760 --> 01:08:37,024
Be careful!
824
01:08:43,102 --> 01:08:44,126
Sherry!
825
01:09:02,788 --> 01:09:03,846
Sherry!
826
01:09:44,964 --> 01:09:46,124
Look out!
827
01:10:02,548 --> 01:10:03,515
Sherry!
828
01:10:50,863 --> 01:10:52,091
Come on, Sherry!
829
01:11:00,573 --> 01:11:01,540
No!
830
01:11:24,697 --> 01:11:26,892
Come on, Sherry,
move your ass!
831
01:11:36,709 --> 01:11:38,836
Red alert. Red alert.
832
01:11:43,182 --> 01:11:44,479
Where is it?
833
01:11:44,550 --> 01:11:46,211
Back there in the lab.
834
01:11:46,285 --> 01:11:48,617
You can't stop it,
not with that gun.
835
01:11:48,687 --> 01:11:50,882
We have to get out
of here and get help.
836
01:11:53,192 --> 01:11:54,819
There is no way out.
837
01:11:54,894 --> 01:11:56,885
The whole sector
is sealed off.
838
01:11:56,962 --> 01:11:58,896
Quarantine status.
839
01:11:58,964 --> 01:12:01,626
What in the hell are
we supposed to do?
840
01:12:04,103 --> 01:12:06,367
Sherry, can we go home now?
841
01:12:06,439 --> 01:12:08,134
You're not going anywhere.
842
01:12:08,207 --> 01:12:12,200
- Red alert. Red alert.
- I've got a job to finish.
843
01:12:12,278 --> 01:12:14,246
And you're going to help me.
844
01:12:15,281 --> 01:12:17,806
Now get down
to blue sector double-zero.
845
01:12:17,883 --> 01:12:19,851
Wait for me there.
846
01:12:21,320 --> 01:12:22,947
Sherry, Sherry!
847
01:12:23,022 --> 01:12:26,150
This is like, really insane.
Let's just get the hell out of here!
848
01:12:26,225 --> 01:12:29,058
You heard what he said, the place
is sealed off. We're trapped in here.
849
01:12:29,128 --> 01:12:31,096
There's got to be a way out.
Let's just go!
850
01:12:31,163 --> 01:12:33,028
Kim, listen to me.
851
01:12:33,099 --> 01:12:35,499
That thing in there...
852
01:12:35,568 --> 01:12:40,596
it killed Daddy,
I'm sure of it.
853
01:12:40,673 --> 01:12:42,971
Red alert. Red alert.
854
01:12:43,042 --> 01:12:46,739
I'm sorry, Kim,
but if there's a way to stop it,
855
01:12:46,812 --> 01:12:49,042
to kill it, I have...
856
01:12:49,115 --> 01:12:53,108
we both have to do something,
at least to try.
857
01:12:56,355 --> 01:12:58,846
Then can we go home?
858
01:13:05,898 --> 01:13:09,527
Red alert. Red alert.
859
01:13:24,083 --> 01:13:26,711
Warning:
Contamination alert.
860
01:13:39,832 --> 01:13:42,494
All right, you ugly fucker,
come and get me.
861
01:13:54,246 --> 01:13:56,612
I must be nuts.
862
01:14:01,620 --> 01:14:04,418
Red alert. Red alert.
863
01:14:06,525 --> 01:14:08,117
Blue sector.
Come on, Kim.
864
01:14:24,143 --> 01:14:26,611
Red alert. Red alert.
865
01:14:47,700 --> 01:14:49,190
This is it.
866
01:14:51,136 --> 01:14:53,661
Oh, no. My security pass.
867
01:14:55,140 --> 01:14:56,869
Kim, you wait here.
868
01:14:56,942 --> 01:14:57,909
Sherry.
869
01:14:59,311 --> 01:15:00,573
Be careful.
870
01:15:00,646 --> 01:15:02,807
Red alert. Red alert.
871
01:15:02,881 --> 01:15:05,714
Where are you going?
Come on, it's right behind me.
872
01:15:09,655 --> 01:15:10,622
Damn!
873
01:15:14,627 --> 01:15:17,152
- Kid, you got a pass?
- No.
874
01:15:43,722 --> 01:15:44,950
Perfect.
875
01:15:53,198 --> 01:15:55,189
What are
you doing?
876
01:16:00,673 --> 01:16:03,972
Denied.
Access... access denied.
877
01:16:04,043 --> 01:16:05,237
Come on, Sherry!
878
01:16:05,311 --> 01:16:07,040
What the hell are you doing?
879
01:16:10,215 --> 01:16:12,445
Here it is,
you'd better hurry.
880
01:16:16,989 --> 01:16:18,957
Hurry, Sherry!
881
01:16:28,967 --> 01:16:31,265
Access denied.
Access denied.
882
01:16:32,638 --> 01:16:34,503
- Access allowed.
- That's it!
883
01:16:44,717 --> 01:16:46,344
Come on, this way.
884
01:17:03,669 --> 01:17:06,832
Primary control systems activated.
885
01:17:15,614 --> 01:17:18,447
Damn it, Jarrett,
where the hell are you?
886
01:17:18,517 --> 01:17:21,281
You dragged us down here,
don't you know how to use this thing?
887
01:17:21,353 --> 01:17:23,321
I'm working on it.
888
01:17:26,125 --> 01:17:27,422
Let me see that.
889
01:17:32,231 --> 01:17:34,199
You understand this shit?
890
01:17:34,266 --> 01:17:35,961
A little.
891
01:17:36,034 --> 01:17:38,502
What the hell is
this thing, anyway?
892
01:17:38,570 --> 01:17:41,004
A way for us to stop
that thing out there.
893
01:17:48,414 --> 01:17:51,042
Please enter access code.
894
01:17:51,116 --> 01:17:54,745
Release magnetic lock
to open accelerator doors.
895
01:18:00,259 --> 01:18:02,193
That's it.
896
01:18:06,432 --> 01:18:08,195
Accelerator engaged.
897
01:18:08,267 --> 01:18:12,226
Particle flux:
10 to the 26th power.
898
01:18:12,304 --> 01:18:16,104
They'll be test firing
in exactly two minutes.
899
01:18:16,175 --> 01:18:17,472
Test firing?
900
01:18:17,543 --> 01:18:20,535
The particle accelerator that runs
in a two-mile arc just below us.
901
01:18:21,613 --> 01:18:24,582
Please enter coupler
interface code now.
902
01:18:24,650 --> 01:18:26,618
There it is.
Electron coupler.
903
01:18:26,685 --> 01:18:30,280
Activated by this access code.
904
01:18:30,355 --> 01:18:31,845
I got it.
905
01:18:31,924 --> 01:18:34,290
- Hydraulic systems set.
- Okay, go.
906
01:18:34,359 --> 01:18:35,849
Throttle control engaged.
907
01:18:51,877 --> 01:18:53,868
Electron coupler deployed.
908
01:18:53,946 --> 01:18:57,643
Magnetic stasis grid
locked and operational.
909
01:18:57,716 --> 01:18:59,081
Don't touch those!
910
01:18:59,151 --> 01:19:00,118
Who the...
911
01:19:00,185 --> 01:19:03,746
- Negative flux phase shift C -2.38�.
- Wavelength.
912
01:19:05,290 --> 01:19:07,451
97.42 megawatts?
913
01:19:07,526 --> 01:19:09,494
I don't know
what this means.
914
01:19:09,561 --> 01:19:11,859
Well, figure it out.
We've got less than a minute.
915
01:19:11,930 --> 01:19:14,330
Hey, get off her back.
She's doing the best she can.
916
01:19:14,399 --> 01:19:16,492
In 30 seconds that
won't be good enough.
917
01:19:16,568 --> 01:19:18,900
I got it. I've got it.
918
01:19:19,938 --> 01:19:23,101
Power output, magnetic coupling.
This is it!
919
01:19:23,175 --> 01:19:25,302
You better be damn sure,
sweetheart.
920
01:19:25,377 --> 01:19:27,368
It's gonna be
my ass out there.
921
01:19:27,446 --> 01:19:29,676
What are you
talking about?
922
01:19:31,617 --> 01:19:33,915
Someone has to draw him
beneath the dispersion plates.
923
01:19:37,155 --> 01:19:39,555
I don't get paid
enough for this shit.
924
01:19:39,625 --> 01:19:41,786
Are you crazy?
You can't go out there!
925
01:19:41,860 --> 01:19:43,828
You want the job?
926
01:19:45,364 --> 01:19:47,525
No screwing around.
When I get that thing
927
01:19:47,599 --> 01:19:49,328
under that grid, you hit it.
928
01:19:49,401 --> 01:19:51,631
I hope you've got
health insurance.
929
01:19:51,703 --> 01:19:53,830
There's going to be
enough radioactivity
930
01:19:53,906 --> 01:19:55,806
out there to microwave
half of Newark.
931
01:19:55,874 --> 01:19:57,842
Don't remind me.
932
01:19:59,211 --> 01:20:02,408
- Well, what should I do?
- Pray for me.
933
01:20:02,481 --> 01:20:03,778
You're sure?
934
01:20:03,849 --> 01:20:05,612
I've got it.
935
01:20:05,684 --> 01:20:09,643
Error, error.
System shutdown.
936
01:20:09,721 --> 01:20:11,586
- Please reset.
- I've got it!
937
01:20:11,657 --> 01:20:14,592
System shutdown.
Please reset.
938
01:20:35,080 --> 01:20:38,982
All right, open the door.
939
01:20:58,904 --> 01:21:00,565
Come on.
940
01:21:03,976 --> 01:21:05,443
Come on.
941
01:21:12,851 --> 01:21:14,910
Shit!
942
01:21:30,802 --> 01:21:32,201
Come on.
943
01:21:48,020 --> 01:21:50,250
Sit, you ugly mother...
944
01:21:50,322 --> 01:21:52,051
Come to papa.
945
01:21:53,025 --> 01:21:55,050
Flux capacitors engaged.
946
01:21:56,428 --> 01:21:58,328
Now, hit it.
947
01:21:58,397 --> 01:22:00,388
Get out of there!
948
01:22:03,502 --> 01:22:05,163
Don't argue with me,
goddamn it!
949
01:22:05,237 --> 01:22:06,761
Just do it!
950
01:22:25,557 --> 01:22:27,422
Beam crash.
Beam crash.
951
01:22:29,261 --> 01:22:31,991
For Christ sakes,
what are you waiting for?
952
01:22:33,699 --> 01:22:35,667
It's not working, damn it!
953
01:22:39,204 --> 01:22:43,436
Please allow 1 minute,
52 seconds to recharge.
954
01:22:43,508 --> 01:22:45,373
Kim, what are you doing?
955
01:22:45,444 --> 01:22:47,810
- He saved my life!
- Kim, don't!
956
01:22:47,879 --> 01:22:48,311
Kim!
957
01:23:06,164 --> 01:23:07,131
Kim!
958
01:23:16,041 --> 01:23:17,235
No!
959
01:23:18,076 --> 01:23:19,236
Kid, no!
960
01:23:22,380 --> 01:23:24,314
Oh, come on!
961
01:23:26,585 --> 01:23:28,246
No! No!
962
01:23:28,320 --> 01:23:30,345
Over here!
963
01:23:51,943 --> 01:23:53,570
No!
964
01:24:15,000 --> 01:24:17,798
All right, you fucker,
try and swallow this.
965
01:24:20,939 --> 01:24:23,840
20 seconds
to discharge capacity.
966
01:24:28,814 --> 01:24:30,076
No!
967
01:24:31,149 --> 01:24:32,582
10 seconds,
nine...
968
01:24:32,651 --> 01:24:36,246
eight, seven, six...
969
01:24:36,321 --> 01:24:39,256
five, four, three...
970
01:24:39,324 --> 01:24:41,315
two, one.
971
01:24:41,393 --> 01:24:42,860
Electron coupler at...
972
01:25:36,748 --> 01:25:39,342
Turn it off!
Turn it off, it worked.
973
01:25:45,190 --> 01:25:47,454
Electron flow terminated.
974
01:26:00,538 --> 01:26:02,665
Radiation levels normal.
975
01:26:02,741 --> 01:26:06,177
Neutron dispersion at 46%.
976
01:26:18,890 --> 01:26:21,415
What the hell were
you waiting for?
977
01:26:21,493 --> 01:26:23,757
You stupid bitch.
978
01:26:39,911 --> 01:26:42,812
And you, you miserable fuck.
979
01:26:43,915 --> 01:26:46,884
- What are you doing?
- Don't shoot him.
980
01:26:53,158 --> 01:26:55,023
Sorry, girls.
981
01:26:55,093 --> 01:26:57,584
Gotta tie up some loose ends.
982
01:26:57,662 --> 01:26:59,630
Now get back in there.
983
01:27:01,499 --> 01:27:02,523
Now!
984
01:27:08,239 --> 01:27:12,232
Sorry, pally.
Doctor's orders.
985
01:27:16,948 --> 01:27:19,610
Yeah, I'm gonna enjoy this.
986
01:27:23,355 --> 01:27:26,290
That's right,
you son of a bitch, smile.
987
01:27:31,363 --> 01:27:32,921
What the?
988
01:28:25,784 --> 01:28:28,344
Accelerator at mid-cyle.
989
01:28:28,420 --> 01:28:30,786
Please allow 27 seconds...
990
01:28:39,564 --> 01:28:41,589
Danger. Danger.
991
01:28:41,666 --> 01:28:44,396
- What are you doing?
- I don't know.
992
01:28:51,543 --> 01:28:53,511
Overload status.
993
01:29:08,927 --> 01:29:11,157
Warning. Warning.
994
01:29:36,554 --> 01:29:39,148
Electron continuity terminated.
995
01:29:54,172 --> 01:29:56,231
Magnetic stress
function nominal.
996
01:29:57,509 --> 01:30:01,377
Electron depletion
at minus 26,000 RMS.
997
01:30:01,446 --> 01:30:06,543
Neutron absorption:
12 billion KTS per cubic centimeter.
998
01:30:06,618 --> 01:30:09,382
Radiation level acceptable.
999
01:30:31,042 --> 01:30:32,737
Is it over?
1000
01:30:33,778 --> 01:30:35,769
I certainly hope so.
1001
01:30:37,582 --> 01:30:39,345
Let's go home.
1002
01:30:58,169 --> 01:31:00,262
Primary path
systems online.
1003
01:31:07,145 --> 01:31:08,908
Ahh!
1004
01:31:08,980 --> 01:31:10,607
Brian!
1005
01:31:13,051 --> 01:31:15,019
We thought you were dead.
1006
01:31:16,087 --> 01:31:18,078
The creature...
how did you escape?
1007
01:31:18,156 --> 01:31:20,488
Just lucky, I guess.
1008
01:31:26,698 --> 01:31:28,689
- Oh!
- Ah, sorry.
1009
01:31:30,702 --> 01:31:32,761
Quarantine status lifted.
1010
01:31:32,837 --> 01:31:35,635
All sectors secured.
1011
01:31:37,642 --> 01:31:39,610
Have a nice day.
1012
01:31:46,651 --> 01:31:48,084
Sherry!
1013
01:32:44,909 --> 01:32:47,605
? I was used to you, baby?
1014
01:32:47,679 --> 01:32:50,842
? Used to be anyhow?
1015
01:32:53,051 --> 01:32:55,679
? How you used to do me, baby?
1016
01:32:55,753 --> 01:32:59,154
? Ain't the way you do me now?
1017
01:33:01,159 --> 01:33:03,719
? You were nice to me, baby?
1018
01:33:03,795 --> 01:33:07,731
? Baby, must've been
like you?
1019
01:33:07,799 --> 01:33:11,599
? But, sugar, you turned
to spice on me, baby?
1020
01:33:11,669 --> 01:33:16,106
? What am I supposed to believe?
1021
01:33:16,174 --> 01:33:19,541
? You're like someone
new to me, baby?
1022
01:33:19,610 --> 01:33:22,545
? You've changed,
changed, changed?
1023
01:33:24,549 --> 01:33:27,518
? What you want
to do to me, baby?
1024
01:33:27,585 --> 01:33:30,383
? It's strange, so strange?
1025
01:33:31,823 --> 01:33:35,350
? You don't seem
like you to me, baby?
1026
01:33:35,426 --> 01:33:40,864
? You've cha-aanged?
1027
01:33:44,869 --> 01:33:47,565
? Seems impossible, baby?
1028
01:33:47,638 --> 01:33:51,904
? You don't even look
the same?
1029
01:33:51,976 --> 01:33:55,537
? A whole new kind
of animal, baby?
1030
01:33:55,613 --> 01:34:00,380
? But too wild to tame?
1031
01:34:00,451 --> 01:34:03,511
? You're like someone
new to me, baby?
1032
01:34:03,588 --> 01:34:06,716
? You've changed,
changed, changed?
1033
01:34:08,493 --> 01:34:11,587
? What you want
to do to me, baby?
1034
01:34:11,662 --> 01:34:14,426
? It's strange, so strange?
1035
01:34:16,134 --> 01:34:19,626
? You don't seem
like you to me, baby?
1036
01:34:19,704 --> 01:34:24,835
? You've cha-aanged?
1037
01:34:35,987 --> 01:34:39,388
? You're like someone
new to me, baby?
1038
01:34:39,457 --> 01:34:42,654
? You've changed,
changed, changed?
1039
01:34:44,562 --> 01:34:47,656
? What you want
to do to me, baby?
1040
01:34:47,732 --> 01:34:50,530
? It's strange, so strange?
1041
01:34:52,370 --> 01:34:55,601
? You're like someone
new to me, baby?
1042
01:34:55,673 --> 01:34:58,540
? You've changed,
changed, changed?
1043
01:35:00,478 --> 01:35:03,447
? The crazy things
you do to me, baby?
1044
01:35:03,514 --> 01:35:06,608
? They're strange, so strange?
1045
01:35:08,453 --> 01:35:11,684
? You don't seem
like you to me, baby?
1046
01:35:11,756 --> 01:35:16,716
? You've cha-aanged?
1047
01:35:28,139 --> 01:35:30,471
? Changed, changed, changed?
1048
01:35:31,876 --> 01:35:35,642
? You don't seem
like you to me, baby?
1049
01:35:35,713 --> 01:35:38,944
? You've changed,
changed, changed?
1050
01:35:40,351 --> 01:35:43,252
? You're like someone new to me?
1051
01:35:43,321 --> 01:35:46,586
? You've changed,
changed, changed?
1052
01:35:46,657 --> 01:35:51,754
? Oh, the crazy things
you do to me, baby?
1053
01:35:51,829 --> 01:35:55,390
? You've changed,
changed, changed?
1054
01:35:55,466 --> 01:35:57,866
? I was used to you.?
77975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.