All language subtitles for Mardaani 2014 Hindi 720p DvDRip x264 AAC...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,711 --> 00:00:48,056 Wireless crackling with instructions. 2 00:00:57,724 --> 00:01:00,466 Patil, don't move from there. Be alert. 3 00:01:00,928 --> 00:01:02,168 Yes, Sir. Okay. Out. 4 00:01:03,030 --> 00:01:04,065 It's always crowded here. 5 00:01:05,065 --> 00:01:06,373 Its okay, Morey. We have to go straight. 6 00:01:06,700 --> 00:01:08,373 Look at that... you scum! 7 00:01:11,438 --> 00:01:13,281 You get awesome chicken on the left here. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,651 Don't just pay lip service, Morey. Get it tomorrow. 9 00:01:32,059 --> 00:01:33,732 Morey, stop here. Ma'am... 10 00:01:39,466 --> 00:01:40,171 Jai Hind, Ma'am. 11 00:01:40,734 --> 00:01:42,714 Yes, Sir. 12 00:01:45,038 --> 00:01:46,608 Yes, Sir. Jai Hind, Sir. 13 00:01:50,544 --> 00:01:52,524 Boss is in a bad mood today. 14 00:01:52,980 --> 00:01:54,391 He's pissed with everyone. 15 00:01:54,681 --> 00:01:56,354 His wife must've screamt at him 16 00:01:56,750 --> 00:01:58,320 Ma'am, his PA was telling me, 17 00:01:58,885 --> 00:02:01,161 he forgot to take his wife shopping for their anniversary. 18 00:02:01,521 --> 00:02:05,025 She got so upset she cancelled their dinner reservations. 19 00:02:05,492 --> 00:02:08,371 We can handle the toughest of criminals easily... 20 00:02:09,062 --> 00:02:12,475 ...but when it comes to handling family, we goof up. 21 00:02:12,933 --> 00:02:13,638 So true, Ma'am. 22 00:02:13,734 --> 00:02:16,214 That's why Morey is taking the day off tomorrow. 23 00:02:16,737 --> 00:02:19,013 Oh yes. It's your sister-in-law's wedding on Sunday, right? 24 00:02:19,139 --> 00:02:19,674 Yes, Ma'am. 25 00:02:20,007 --> 00:02:21,543 How is your younger one studying? 26 00:02:21,742 --> 00:02:23,187 Wonder when she studies! 27 00:02:23,443 --> 00:02:25,684 She's always glued to the TV or the computer. 28 00:02:26,580 --> 00:02:27,820 That reminds me... 29 00:02:32,152 --> 00:02:32,823 Hello. 30 00:02:33,020 --> 00:02:35,091 - Hello, Meera. - Yes, Aunty. 31 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 - Done with your revision? - Of course. 32 00:02:37,758 --> 00:02:39,499 I can hear the TV. 33 00:02:39,893 --> 00:02:41,338 - When are you coming? - Soon. 34 00:02:41,461 --> 00:02:42,201 - Have you got it? - What? 35 00:02:42,295 --> 00:02:42,830 Yes, Ma'am. 36 00:02:42,896 --> 00:02:45,035 I was speaking to Jafar. 37 00:02:45,198 --> 00:02:45,903 O kaY- 38 00:02:47,100 --> 00:02:48,602 Better get done with your revision till I am back. 39 00:02:48,769 --> 00:02:49,110 O Kay; bye' 40 00:02:50,904 --> 00:02:52,076 Have you fed them? 41 00:02:52,372 --> 00:02:54,113 They are getting a royal treatment. 42 00:02:54,474 --> 00:02:56,681 Morey, is feeding them cheese since the afternoon. 43 00:02:57,077 --> 00:02:59,114 Who told you mice eat cheese, Morey? 44 00:02:59,379 --> 00:03:01,290 I saw it on Tom & Jerry. 45 00:03:01,648 --> 00:03:02,991 These guys love cheese. 46 00:03:03,817 --> 00:03:05,421 Our surveillance team is already there, right? 47 00:03:05,619 --> 00:03:06,996 I'll confirm, Ma'am. 48 00:03:08,655 --> 00:03:09,258 Shinde... 49 00:03:59,372 --> 00:04:00,510 The baby's crying... 50 00:04:49,055 --> 00:04:49,965 oh my God! 51 00:04:52,859 --> 00:04:53,735 You son of a... 52 00:04:54,361 --> 00:04:54,862 Get up! 53 00:04:55,061 --> 00:04:57,063 Bloody rascal! 54 00:04:59,699 --> 00:05:02,339 Only a mouse can get another mouse out of his hole. 55 00:05:03,470 --> 00:05:05,347 Ma'am, please don't shoot me. Please, Ma'am. 56 00:05:05,505 --> 00:05:07,314 We are not going to shoot you. 57 00:05:07,474 --> 00:05:08,248 Please, Ma'am... 58 00:05:08,675 --> 00:05:12,122 I don't have orders to shoot you, you scum. 59 00:05:12,612 --> 00:05:14,285 I have to take you in alive. 60 00:05:15,415 --> 00:05:16,621 - Jafar... - Yes, Ma'am. 61 00:05:16,850 --> 00:05:18,989 - Send the rest of the unit inside. - Yes, Ma'am. 62 00:05:19,052 --> 00:05:23,501 God knows who else is hiding inside for a threesome. 63 00:05:24,658 --> 00:05:25,363 Get him! 64 00:05:27,627 --> 00:05:29,538 You son of a... 65 00:05:33,066 --> 00:05:35,842 You have dodged us four times before. 66 00:05:36,570 --> 00:05:38,447 You think we'll let you escape so easily? 67 00:05:39,005 --> 00:05:41,576 Ma'am, I am warning you. Ali Bhai will ruin you. 68 00:05:42,542 --> 00:05:43,577 Take him away! 69 00:05:49,282 --> 00:05:52,525 Giving refuge to rats spreads plague. 70 00:06:04,464 --> 00:06:07,343 Rehman, you should be thankful to me. 71 00:06:08,635 --> 00:06:12,173 You could at least make love one last time. 72 00:06:12,772 --> 00:06:14,649 Jafar was all set to spoil it for you. 73 00:06:16,176 --> 00:06:18,315 You are ragging me, aren't you, Ma'am? 74 00:06:18,511 --> 00:06:19,615 Sir's call. 75 00:06:20,046 --> 00:06:21,184 - Yes, Sir. - You got Rehman? 76 00:06:21,314 --> 00:06:22,725 Yes, we are taking him to the station. 77 00:06:23,016 --> 00:06:25,053 I had ordered you to get him out and nab him... 78 00:06:25,719 --> 00:06:26,789 ...not barge right inside the chawl. 79 00:06:26,987 --> 00:06:29,297 You know how sly Rehman is, Sir. 80 00:06:29,789 --> 00:06:31,462 If we had let him come out he would definitely have escaped. 81 00:06:31,658 --> 00:06:34,434 We would have arrested him again if he escaped. 82 00:06:35,028 --> 00:06:36,200 But who would be responsible... 83 00:06:36,296 --> 00:06:37,673 ...if a civilian was killed in a shootout? 84 00:06:38,198 --> 00:06:39,302 We had taken precautions, Sir. 85 00:06:40,700 --> 00:06:42,179 Taking rats along was your precaution? 86 00:06:42,335 --> 00:06:43,575 Oh, for God's sake, Shivani! 87 00:06:44,271 --> 00:06:45,682 It was a calculated risk, Sir. 88 00:06:46,206 --> 00:06:50,518 Your job is to take orders, not risks. You understand? 89 00:06:56,049 --> 00:06:58,154 Someone please take Sir's wife for shopping. 90 00:07:09,262 --> 00:07:10,798 Go home, Ma'am. 91 00:07:11,598 --> 00:07:13,509 Meera has asked you to come early, right? 92 00:07:14,668 --> 00:07:16,705 If we don't get this rascal's paperwork right... 93 00:07:17,003 --> 00:07:18,914 ...he'll find a loophole to escape from the law. 94 00:07:19,139 --> 00:07:20,174 No chance, Ma'am. 95 00:07:20,473 --> 00:07:21,975 We'll keep the papers ready by morning. 96 00:07:22,142 --> 00:07:23,018 You have a look at it. 97 00:07:24,144 --> 00:07:24,781 O kaY- 98 00:07:58,812 --> 00:08:00,018 Sorry, I am late again. 99 00:08:00,146 --> 00:08:00,988 It's okay. 100 00:08:01,414 --> 00:08:03,485 Meera, wake up. Your Aunty is home. 101 00:08:03,683 --> 00:08:04,320 sorry... 102 00:08:04,484 --> 00:08:05,827 Happy birthday, sweetheart! 103 00:08:06,119 --> 00:08:08,759 Aunty! You are so late. Happy birthday, Aunty! 104 00:08:09,656 --> 00:08:10,327 For me? 105 00:08:10,890 --> 00:08:14,235 No, Aunty. I stood first in the orange belt category. 106 00:08:15,962 --> 00:08:17,441 Wow! Did you show it to mom and dad? 107 00:08:17,764 --> 00:08:18,265 Yes. 108 00:08:23,436 --> 00:08:26,417 Happy birthday to you... 109 00:08:29,976 --> 00:08:33,514 Happy birthday dear Shivani... 110 00:08:34,347 --> 00:08:37,191 Happy birthday m you. 111 00:08:44,691 --> 00:08:46,034 This is for Meera. 112 00:08:48,628 --> 00:08:51,006 And for me? Come on... 113 00:08:51,998 --> 00:08:53,534 Fast, fast, fast. 114 00:08:53,933 --> 00:08:56,470 And this is for you. 115 00:09:17,957 --> 00:09:20,460 Wow! It looks great on you, Ma'am. 116 00:09:20,627 --> 00:09:22,607 Just like John Abraham (Indian film star). 117 00:09:22,796 --> 00:09:25,709 Wear these goggles and ride a bike in style... 118 00:09:27,434 --> 00:09:28,344 Hey, hey! 119 00:09:28,635 --> 00:09:31,673 If I look like John Abraham, then girls will chase me. 120 00:09:32,105 --> 00:09:33,106 Show me something else. 121 00:09:33,306 --> 00:09:35,411 Of course, Ma'am. I'll show you something else. 122 00:09:35,475 --> 00:09:37,045 I have a lot of variety. 123 00:09:37,277 --> 00:09:38,187 Try this one. 124 00:09:38,478 --> 00:09:40,685 Chulbul style. Dabang (Indian film). 125 00:09:41,715 --> 00:09:44,059 He was a cop just like you. 126 00:09:44,284 --> 00:09:46,525 Roam around in style with these. 127 00:09:47,987 --> 00:09:52,367 That one Chulbul Pandey is enough. We don't need another. 128 00:09:54,060 --> 00:09:57,007 Ma'am, I also have a Sunny Leone style goggle. 129 00:09:57,964 --> 00:09:59,341 But that one doesn't have a glass. 130 00:09:59,432 --> 00:10:02,072 It's a see through. That's why I am not offering it. 131 00:10:02,635 --> 00:10:04,171 But don't worry Ma'am. 132 00:10:04,270 --> 00:10:06,648 I know exactly what you are looking for. 133 00:10:06,840 --> 00:10:09,446 Hang on a second. I have a lot of variety... 134 00:10:13,747 --> 00:10:15,021 What the hell is going on there? 135 00:10:15,315 --> 00:10:16,020 Go check Morey. 136 00:10:16,216 --> 00:10:18,162 Ignore it, Ma'am. We are from the crime branch. 137 00:10:18,284 --> 00:10:19,820 Why do we need to get into it? 138 00:10:20,453 --> 00:10:23,195 Morey, we are from the crime branch later. 139 00:10:23,456 --> 00:10:24,958 We are cops first. Let's go. 140 00:10:26,559 --> 00:10:27,060 Let's go. 141 00:10:28,228 --> 00:10:29,764 Ma'am, goggles... 142 00:10:41,474 --> 00:10:43,181 How dare they celebrate Valentine's Day! 143 00:10:48,982 --> 00:10:51,485 Enough! Enough of this destruction! 144 00:10:51,918 --> 00:10:56,128 Ma'am, please don't come in our way. Let us do ourjob. 145 00:10:56,523 --> 00:10:57,501 Get lost! 146 00:10:58,892 --> 00:11:02,169 Only one of us can do ourjob right now. 147 00:11:02,996 --> 00:11:04,475 And right now, I am on duty. 148 00:11:04,998 --> 00:11:07,137 So, you stop working and let me work. 149 00:11:07,200 --> 00:11:09,441 Don't act smart. Shut up and get lost. 150 00:11:09,636 --> 00:11:10,671 You guys keep going! 151 00:11:12,305 --> 00:11:13,045 Last warning. 152 00:11:13,339 --> 00:11:14,750 You and your bloody last warning! 153 00:11:15,575 --> 00:11:17,577 You...! I will screw your happiness! 154 00:11:17,677 --> 00:11:18,747 Stan counting, Morey. 155 00:11:19,145 --> 00:11:21,022 Section 143 - unlawful assembly. 156 00:11:21,347 --> 00:11:22,849 Section 147 - rioting. 157 00:11:23,049 --> 00:11:25,086 Section 132 - abetment of mutiny. 158 00:11:25,351 --> 00:11:27,558 Section 504 - intentional insult with intent... 159 00:11:27,654 --> 00:11:28,826 ...to provoke breach of peace. 160 00:11:29,055 --> 00:11:31,535 Section 506 - criminal intimidation. 161 00:11:32,458 --> 00:11:33,232 Get up! 162 00:11:34,827 --> 00:11:36,500 Two more sections left. Get up! 163 00:11:38,665 --> 00:11:41,578 Section 188 - disobedience to order given by public servant. 164 00:11:41,901 --> 00:11:44,677 And Section 353 - assault or criminal force... 165 00:11:44,737 --> 00:11:47,343 ...to deter public servant from discharge of duty. 166 00:11:51,177 --> 00:11:52,918 Anybody else wants a lesson in law? 167 00:11:54,681 --> 00:11:57,127 Jafar, did you get record the video? 168 00:11:57,350 --> 00:11:58,192 Yes, Ma'am. 169 00:12:03,189 --> 00:12:04,998 Make sure your boss gets my name right. 170 00:12:05,525 --> 00:12:07,471 Shivani Shivaji Roy. 171 00:12:07,927 --> 00:12:09,702 Senior Inspector, Crime Branch, 172 00:12:10,430 --> 00:12:11,431 Unit 3. 173 00:12:11,931 --> 00:12:13,501 Do whatever the hell you want! 174 00:12:13,833 --> 00:12:14,368 Get lost! 175 00:12:25,645 --> 00:12:26,646 Aunty, it's only for fifty bucks. 176 00:12:27,547 --> 00:12:28,958 - How much? - Aunty, fifty bucks. 177 00:12:29,082 --> 00:12:30,060 No, no. Give it for thirty. 178 00:12:30,316 --> 00:12:31,488 No, Aunty. Take it for fifty. 179 00:12:31,584 --> 00:12:32,824 Okay, let's settle at thirty-five. Okay? 180 00:12:33,386 --> 00:12:34,160 O kaY- 181 00:12:35,021 --> 00:12:35,590 Pyaari! 182 00:12:36,489 --> 00:12:37,763 Pyaari! Come here! 183 00:12:37,857 --> 00:12:39,029 Hang on. Aunty, please hurry. 184 00:12:39,325 --> 00:12:41,032 Here's a twenty... thirty... 185 00:12:42,962 --> 00:12:44,032 Pyaari, come quickly! 186 00:12:44,063 --> 00:12:45,041 Coming! 187 00:12:45,832 --> 00:12:46,469 Keep the change. 188 00:12:49,402 --> 00:12:50,312 Pyaari, get in. 189 00:12:52,872 --> 00:12:53,407 How are you? 190 00:13:00,980 --> 00:13:01,515 There it is. 191 00:13:01,848 --> 00:13:03,657 Read later, Pyaari. Eat first. 192 00:13:05,251 --> 00:13:07,356 lam going to treat both of you this Friday. 193 00:13:07,920 --> 00:13:08,990 Really? Why? 194 00:13:09,322 --> 00:13:10,062 It's my birthday. 195 00:13:10,556 --> 00:13:11,830 - Really? - No. 196 00:13:12,158 --> 00:13:14,365 I thought I'll celebrate my birthday along with Ganpati's (Hindu God). 197 00:13:14,527 --> 00:13:15,528 The whole of India will celebrate it then. 198 00:13:15,862 --> 00:13:16,806 Very smart. 199 00:13:17,196 --> 00:13:18,641 If the whole of India will celebrate... 200 00:13:18,698 --> 00:13:20,575 ...then even we must too, right? 201 00:13:21,000 --> 00:13:23,674 Right. I'll get the cake. Which flavour do you like? 202 00:13:24,203 --> 00:13:24,738 Kaalakhatta. 203 00:13:26,873 --> 00:13:28,011 Aunty, kaalakhatta... 204 00:13:28,474 --> 00:13:30,215 No problem. If that's what Miss Pyaari wants. 205 00:13:30,510 --> 00:13:33,013 Done. Kaalakhatta cake. How old will you be? 206 00:13:33,279 --> 00:13:34,485 - How old are you? - Twelve. 207 00:13:34,947 --> 00:13:35,391 Me too. 208 00:13:35,748 --> 00:13:37,022 You too? Same pinch. 209 00:13:39,018 --> 00:13:41,362 What a stroke of luck it was that I found you! 210 00:13:42,322 --> 00:13:44,393 Remember how you were standing at the railway station? 211 00:13:46,526 --> 00:13:49,507 If it wouldn't have been for me, your uncle would have sold you off. 212 00:13:50,196 --> 00:13:51,573 Aunty, but you met me, right? 213 00:13:52,031 --> 00:13:54,068 My Ganpati selected you for me. 214 00:13:54,667 --> 00:13:55,304 And me? 215 00:13:55,535 --> 00:13:57,037 You, I have selected myself! 216 00:14:02,342 --> 00:14:03,980 Shivani, please put these eye drops for me. 217 00:14:05,411 --> 00:14:07,186 Just a second. I am on my last set. 218 00:14:07,847 --> 00:14:08,518 Again? 219 00:14:14,687 --> 00:14:16,530 Hurry up please. I have to go to the clinic. 220 00:14:19,859 --> 00:14:20,428 What happened? 221 00:14:20,526 --> 00:14:23,996 Your Kaku never lets me work out in peace. 222 00:14:24,998 --> 00:14:25,999 Really. 223 00:14:30,737 --> 00:14:33,013 Why are there so many boxes of cake in the fridge? 224 00:14:33,339 --> 00:14:34,443 There will be one more today. 225 00:14:34,640 --> 00:14:35,141 Why? 226 00:14:35,641 --> 00:14:37,143 These are Pyaari's birthday cakes. 227 00:14:37,377 --> 00:14:39,823 Its been three days, I just can't find her. 228 00:14:40,513 --> 00:14:41,890 So a new cake every day? 229 00:14:42,215 --> 00:14:44,195 We can't feed her a stale cake on her birthday, can we? 230 00:14:44,317 --> 00:14:47,594 Just you wait! I'll pull her ears and get her home today. 231 00:14:47,854 --> 00:14:48,389 Very good. 232 00:14:56,395 --> 00:14:57,032 Yes, Jafar. 233 00:14:58,531 --> 00:14:59,532 I'll handle that. 234 00:15:00,800 --> 00:15:02,336 You keep the charge sheet ready. 235 00:15:02,702 --> 00:15:03,510 I'll come in some time. 236 00:15:04,403 --> 00:15:05,814 Yes, Jafar. 237 00:15:07,106 --> 00:15:08,676 Ma'am, I want to meet Pyaari. 238 00:15:08,975 --> 00:15:09,544 Who are you? 239 00:15:09,976 --> 00:15:11,614 Tell Pyaari, Shivani Aunty is here. 240 00:15:12,044 --> 00:15:13,182 Who is Shivani Aunty? 241 00:15:17,450 --> 00:15:20,124 Shivani Shivaji Roy. Crime Branch, Senior Inspector. 242 00:15:24,357 --> 00:15:25,165 Did you find her? 243 00:15:25,992 --> 00:15:27,471 - Who? - Her. 244 00:15:28,494 --> 00:15:29,063 Who's her? 245 00:15:29,429 --> 00:15:31,932 You just asked for her. Pyaari. Did you find her? 246 00:15:35,535 --> 00:15:37,572 Find Pyaari? Where is she? 247 00:15:38,805 --> 00:15:42,343 I thought since you are a cop you might have found Pyaari. 248 00:15:42,675 --> 00:15:44,313 Who let these kids inside? 249 00:15:46,012 --> 00:15:46,854 What's wrong with her? 250 00:15:47,580 --> 00:15:49,059 She's missing since the last four days. 251 00:15:49,816 --> 00:15:52,490 Usually we wait for two days before we file a missing complaint. 252 00:15:53,019 --> 00:15:55,056 These kids wander off sometimes. 253 00:15:55,521 --> 00:15:57,467 But they come back in a couple of days. 254 00:15:57,757 --> 00:15:59,168 Pyaari didn't come back till last evening... 255 00:15:59,525 --> 00:16:01,027 ...so we filed a missing complaint. 256 00:16:01,461 --> 00:16:02,963 Where? At the D. N. Nagar Police Station? 257 00:16:03,129 --> 00:16:04,233 This is D. N. Nagar... 258 00:16:04,530 --> 00:16:06,532 ...so we'll obviously go to D. N. Nagar Police Station, right? 259 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 When did you see her last? 260 00:16:08,234 --> 00:16:09,008 Four days back. 261 00:16:09,669 --> 00:16:10,670 I want to meet these kids. 262 00:16:10,970 --> 00:16:12,278 Ma'am, please wait. Tambe! 263 00:16:13,039 --> 00:16:15,246 She was with us three days ago. And... 264 00:16:15,775 --> 00:16:18,449 You fool! We even ate wadapaav. 265 00:16:19,245 --> 00:16:21,247 Kids get lost but they also come back. 266 00:16:21,814 --> 00:16:23,725 You come after a few days. You'll find her. 267 00:16:24,417 --> 00:16:27,023 We played together at bed time. Hide and seek. 268 00:16:27,286 --> 00:16:29,027 I haven't seen her after that. 269 00:16:29,989 --> 00:16:31,468 I saw her when I came in the morning. 270 00:16:31,791 --> 00:16:32,792 Don't know where she disappeared later. 271 00:16:33,726 --> 00:16:35,569 She was carrying her bag of books. 272 00:16:36,262 --> 00:16:38,503 I even asked her where she was going. 273 00:16:39,332 --> 00:16:41,539 But she didn't say anything. She just left. 274 00:16:42,001 --> 00:16:44,845 Six months ago even Yashoda Didi disappeared in the same way. 275 00:16:53,145 --> 00:16:54,021 One cup of tea 276 00:16:57,450 --> 00:16:58,554 Since when do you have your stall here? 277 00:16:58,818 --> 00:17:00,593 What's the matter Ma'am? ls anything wrong? 278 00:17:01,687 --> 00:17:03,030 Just answer my question. 279 00:17:03,456 --> 00:17:05,163 I regularly bribe Mr. Pawar, Ma'am. 280 00:17:05,758 --> 00:17:08,238 You won't have to pay, if you work for me. 281 00:17:09,161 --> 00:17:10,003 What's the job? 282 00:17:11,430 --> 00:17:14,001 You have to keep an eye on this shelter home. 283 00:17:14,667 --> 00:17:15,975 Who comes in, who goes out. 284 00:17:16,035 --> 00:17:18,242 You want me to be an informer, right? 285 00:17:18,838 --> 00:17:19,908 You are very smart, huh? 286 00:17:23,276 --> 00:17:26,450 A girl called Pyaari is missing from here. 287 00:17:27,179 --> 00:17:28,453 Give me all the information you can get. 288 00:17:28,614 --> 00:17:29,319 Clear? 289 00:17:29,549 --> 00:17:30,550 Write my number down. 290 00:17:31,551 --> 00:17:32,325 9-8-2... 291 00:17:33,519 --> 00:17:35,465 Meera, are you ready? 292 00:17:36,322 --> 00:17:38,268 I have made your favourite breakfast today. 293 00:17:38,324 --> 00:17:39,564 Sharda Bai, one more cup of tea please. 294 00:17:39,692 --> 00:17:40,295 Yes, Sir. 295 00:17:41,461 --> 00:17:43,270 Let me comb your hair today. 296 00:17:45,331 --> 00:17:47,004 - Sir, tea. - Clear this. 297 00:17:49,302 --> 00:17:51,077 You need a good hair-cut. 298 00:17:51,871 --> 00:17:55,284 We'll go to a posh salon in Bandra this Sunday... 299 00:17:55,675 --> 00:17:57,951 ...and get you a nice haircut. Okay? 300 00:18:00,112 --> 00:18:01,750 How can you be so normal, Aunty? 301 00:18:02,215 --> 00:18:03,956 Pyaari is missing since five days. 302 00:18:04,250 --> 00:18:06,252 And we are behaving as if it never happened. 303 00:18:06,886 --> 00:18:07,830 She has been kidnapped. 304 00:18:13,392 --> 00:18:14,700 Wonder where Pyaari is now... 305 00:19:21,160 --> 00:19:22,161 - Hello, Ma'am. - Hello. 306 00:19:23,529 --> 00:19:24,837 There's no network inside. 307 00:19:24,964 --> 00:19:26,466 So he comes out to take his calls. 308 00:19:26,666 --> 00:19:27,770 Something about dealings... 309 00:19:28,234 --> 00:19:30,236 He bought a new cell phone a few days ago. 310 00:19:30,703 --> 00:19:32,683 He is obsessed with clicking snaps on his phone. 311 00:19:32,972 --> 00:19:33,973 He has clicked mine too. 312 00:19:34,106 --> 00:19:35,244 Where would he be right now? 313 00:19:35,975 --> 00:19:38,353 Ogling at girls outside Chaaya restaurant. 314 00:20:01,634 --> 00:20:02,271 Kapil! 315 00:20:04,870 --> 00:20:05,575 What are you up to? 316 00:20:06,572 --> 00:20:08,813 Nothing much. I was just heading home. 317 00:20:09,208 --> 00:20:10,949 Heading home? I'll drop you. 318 00:20:11,277 --> 00:20:12,381 No, Ma'am, don't bother. 319 00:20:13,145 --> 00:20:15,022 It's no bother. Come, sit. 320 00:20:16,048 --> 00:20:17,026 Come. 321 00:20:19,218 --> 00:20:20,390 Come sit. 322 00:20:28,527 --> 00:20:32,031 Half our life is spent waiting in this Mumbai traffic. 323 00:20:39,472 --> 00:20:40,382 Whose call is it? Answer it. 324 00:20:40,873 --> 00:20:43,581 It's from home. lam going home anyway. 325 00:20:49,048 --> 00:20:50,584 Your family is missing you, huh? 326 00:20:52,351 --> 00:20:56,561 Well... my wife gets worried if I don't reach home on time. 327 00:20:57,556 --> 00:20:58,364 Anyway... 328 00:20:59,525 --> 00:21:00,560 May I take a snap with you, Sir? 329 00:21:00,860 --> 00:21:02,362 Yes, of course. 330 00:21:03,529 --> 00:21:04,701 Take a good one. 331 00:21:05,865 --> 00:21:07,708 Done? Show me. 332 00:21:08,801 --> 00:21:10,303 What a phone you have there! 333 00:21:10,836 --> 00:21:11,337 Ma'am, take a look. 334 00:21:12,037 --> 00:21:13,015 Latest mobile. 335 00:21:13,472 --> 00:21:14,007 WOW! 336 00:21:15,641 --> 00:21:19,453 Jafar, what did you earn in so many years with the police force? 337 00:21:19,678 --> 00:21:20,156 Peanuts! 338 00:21:22,081 --> 00:21:25,654 We should also quit our jobs and join an NGO. 339 00:21:27,386 --> 00:21:29,229 Pick little girls from the shelter home... 340 00:21:29,688 --> 00:21:30,962 ...sell them and buy expensive cell phones. 341 00:21:32,057 --> 00:21:35,095 Get home on time and enjoy life. Right, Kapil? 342 00:21:39,031 --> 00:21:41,204 Don't play dumb. We know. 343 00:21:44,870 --> 00:21:48,841 Jafar, let's start his interrogation here itself. 344 00:21:49,975 --> 00:21:53,616 If we wait for the traffic to move Kapil won't get home on time. 345 00:21:54,080 --> 00:21:54,785 Good idea, Ma'am. 346 00:21:55,714 --> 00:21:58,251 Speak up. Who do you work for? 347 00:21:59,085 --> 00:22:02,362 I don't understand what you are talking about, Sir. 348 00:22:03,355 --> 00:22:04,834 Why are you stretching it? 349 00:22:05,191 --> 00:22:06,499 We are in an 'instant' era. 350 00:22:06,992 --> 00:22:09,529 The quicker you answer, the quicker you get home. 351 00:22:10,296 --> 00:22:11,274 Come on speak up. 352 00:22:11,997 --> 00:22:13,567 On whose instructions did you kidnap Pyaari? 353 00:22:13,999 --> 00:22:14,568 Where is she? 354 00:22:16,135 --> 00:22:17,307 Speak up, you scum! 355 00:22:21,540 --> 00:22:23,884 He's just pretending. 356 00:22:26,679 --> 00:22:28,556 You are messing with my head now! 357 00:22:29,315 --> 00:22:30,350 Are you done? 358 00:22:32,818 --> 00:22:34,297 - He's been shot, Ma'am! - What?! 359 00:22:38,023 --> 00:22:38,694 There they are! 360 00:22:39,024 --> 00:22:41,197 Morey, call the control room and get reinforcement. 361 00:22:41,293 --> 00:22:42,203 - Quick! - Okay, Ma'am. 362 00:22:42,828 --> 00:22:43,772 Morey keep his mobile. 363 00:22:52,304 --> 00:22:53,112 Move aside! 364 00:23:02,982 --> 00:23:03,619 Move! 365 00:23:29,708 --> 00:23:31,016 The other shooter. 366 00:23:31,644 --> 00:23:34,352 Jafar, this matter is getting complicated. 367 00:23:35,581 --> 00:23:36,321 Damn! 368 00:23:37,449 --> 00:23:40,328 Pyaari, where are you my child! 369 00:23:49,228 --> 00:23:50,229 Come here. 370 00:23:52,031 --> 00:23:52,566 Move. 371 00:23:55,534 --> 00:23:58,037 Stop fooling around, guys! 372 00:23:59,672 --> 00:24:00,810 Come on. 373 00:24:01,307 --> 00:24:03,514 - Go there. Who's next? - She. 374 00:24:03,676 --> 00:24:05,656 What's the matter, baby? Having fun, aren't you? 375 00:24:07,346 --> 00:24:08,620 Will you rip it or should I? 376 00:24:09,448 --> 00:24:11,257 - Come on. - No, please no! 377 00:24:11,483 --> 00:24:12,461 Come here. 378 00:24:12,785 --> 00:24:13,525 No! 379 00:24:17,623 --> 00:24:18,431 Get her. 380 00:24:19,124 --> 00:24:21,001 Come on. Stand straight, you! 381 00:24:57,363 --> 00:24:59,468 lam telling you for the last time. 382 00:25:00,032 --> 00:25:01,978 Don't do this to me. 383 00:25:03,469 --> 00:25:04,413 Please! 384 00:25:05,804 --> 00:25:07,545 Easy, Matt u! 385 00:25:10,409 --> 00:25:11,251 Take it off! 386 00:25:22,521 --> 00:25:25,161 Take a good look. She's a virgin! 387 00:25:25,457 --> 00:25:26,561 In spite of you around? 388 00:25:26,659 --> 00:25:29,037 Don't you find anyone else to pick on! 389 00:25:30,496 --> 00:25:31,474 Put her in No. 2. 390 00:25:32,531 --> 00:25:33,532 Baby Doll! 391 00:25:34,466 --> 00:25:36,537 Come here to Papa. Come. 392 00:25:38,037 --> 00:25:38,538 Hey! 393 00:25:42,174 --> 00:25:45,155 Don't come near me rascals. Don't come. 394 00:25:46,045 --> 00:25:47,046 Are you insane?! 395 00:25:47,346 --> 00:25:48,882 Who will you kill with that splinter? 396 00:25:49,214 --> 00:25:51,091 Myself. I will slash myself. 397 00:25:52,051 --> 00:25:53,189 Don't slash your wrists. 398 00:25:53,819 --> 00:25:56,527 It'll hurt more and will take more time. 399 00:25:58,323 --> 00:25:59,529 Loretta School, Kolkata, huh? 400 00:26:00,392 --> 00:26:01,894 Her school is very famous. 401 00:26:03,929 --> 00:26:05,499 I was in Hindu College. 402 00:26:05,998 --> 00:26:07,909 Dropped out in the second year. 403 00:26:09,902 --> 00:26:11,609 But that I can help you with. 404 00:26:12,638 --> 00:26:13,173 No really. 405 00:26:14,273 --> 00:26:18,050 If you really want to die then cut this vein of your neck. 406 00:26:18,544 --> 00:26:20,114 It'll be quick and it'll be painless. 407 00:26:22,181 --> 00:26:25,060 And if you still want to run I really suggest you drop that idea. 408 00:26:25,350 --> 00:26:26,988 Because you have seen me. 409 00:26:28,253 --> 00:26:29,254 What's her name? 410 00:26:30,122 --> 00:26:30,827 Mrunal. 411 00:26:32,725 --> 00:26:36,298 Mrunal, now it leaves us with two options. 412 00:26:37,363 --> 00:26:38,637 You either work for me... 413 00:26:38,997 --> 00:26:41,034 Don't come, don't come. 414 00:26:41,700 --> 00:26:43,270 Chill. It's okay. 415 00:26:45,003 --> 00:26:46,346 Or I will have to kill you. 416 00:26:47,439 --> 00:26:48,509 What were you about to do? 417 00:26:49,475 --> 00:26:52,285 Yeah. I would have also done the same. 418 00:26:52,678 --> 00:26:54,680 Slash your wrist slightly from here. 419 00:26:55,047 --> 00:26:57,084 It would have taken 5-7 days for you to die. 420 00:26:58,050 --> 00:26:59,529 In front of all the girls. 421 00:27:00,219 --> 00:27:01,323 ls that what you want? 422 00:27:03,956 --> 00:27:04,832 But what to do? 423 00:27:04,957 --> 00:27:07,801 A bit of drama is required to control so many of you. 424 00:27:09,027 --> 00:27:11,029 And that leaves us with our last option. 425 00:27:12,297 --> 00:27:13,799 If you want to stay alive... 426 00:27:14,500 --> 00:27:17,504 ...and lead a good life I can help you with that too. 427 00:27:18,337 --> 00:27:19,816 You are quite hot, you know. 428 00:27:20,239 --> 00:27:22,150 I can get you the best clients. 429 00:27:22,774 --> 00:27:27,917 5 star hotels, fine dining, beaches, clubs, foreign trips. 430 00:27:29,448 --> 00:27:30,426 Think about it. 431 00:27:31,917 --> 00:27:36,662 But the way I look at it, you don't really have a choice. Do you? 432 00:28:00,679 --> 00:28:03,023 Mattu, keep her for Hong Kong. 433 00:28:06,118 --> 00:28:07,825 Come on, Charlie's Angel. 434 00:28:31,343 --> 00:28:32,617 Put her in No. 1 435 00:28:35,981 --> 00:28:38,860 The shooter has been identified. He's Hanif Hatela's man. 436 00:28:39,318 --> 00:28:41,696 - Hanif, the hired assassin? - Yes, Ma'am. 437 00:28:42,921 --> 00:28:43,490 You are quite hot, you know. 438 00:28:44,456 --> 00:28:46,561 We found a treasure in Kapil's phone. 439 00:28:47,192 --> 00:28:48,933 All the notorious ones together? 440 00:28:50,862 --> 00:28:53,001 Ma'am most of them are members of the Ali Gang. 441 00:28:53,999 --> 00:28:55,171 This one is Balu Kotian... 442 00:28:56,335 --> 00:28:57,939 ...and this one is Dhapna Khalid. 443 00:28:58,504 --> 00:29:00,313 Go back. 444 00:29:01,473 --> 00:29:02,417 Just a moment. 445 00:29:05,811 --> 00:29:06,516 This... 446 00:29:10,749 --> 00:29:11,625 Who's this? 447 00:29:12,117 --> 00:29:13,619 I have never seen him before. 448 00:29:14,219 --> 00:29:16,961 Kapil loved to flaunt his connections. 449 00:29:17,422 --> 00:29:19,663 He's surely a member of some gang. 450 00:29:21,660 --> 00:29:23,901 This is definitely a huge syndicate. 451 00:29:25,497 --> 00:29:29,809 To pick up a girl so smoothly, and then shoot him... 452 00:29:30,402 --> 00:29:33,645 Only an organized gang can operate with such finesse. 453 00:29:39,177 --> 00:29:42,818 There is one man, who keeps track of such things. 454 00:29:47,019 --> 00:29:49,260 ls this a new style of interrogation? 455 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Feed meat and extract information? 456 00:29:52,925 --> 00:29:55,667 Tell me, Rehman, is anything free in life? 457 00:29:56,361 --> 00:29:57,999 If everything was without a price... 458 00:29:58,263 --> 00:29:59,435 ...then would you have become a gangster? 459 00:30:00,732 --> 00:30:01,437 You are right. 460 00:30:09,942 --> 00:30:11,012 Do you know him? 461 00:30:13,278 --> 00:30:14,313 Are you kidding me? 462 00:30:14,646 --> 00:30:16,284 You want me to be an informer at my stature? 463 00:30:18,450 --> 00:30:19,326 You idiot! 464 00:30:20,085 --> 00:30:21,587 When I had come to arrest you... 465 00:30:22,020 --> 00:30:25,024 ...you were begging me not to shoot you. 466 00:30:26,024 --> 00:30:27,367 And now you talk about stature? 467 00:30:27,726 --> 00:30:30,707 Don't waste my time. I have loads of other work. 468 00:30:32,397 --> 00:30:33,068 Katyal. 469 00:30:34,866 --> 00:30:36,038 He is Sunny Katyal. 470 00:30:37,202 --> 00:30:38,112 He's not from Mumbai. 471 00:30:38,971 --> 00:30:40,382 He started operating here around three years ago. 472 00:30:44,676 --> 00:30:46,485 He has fifteen car showrooms now. 473 00:30:48,046 --> 00:30:50,253 But the real dough comes from drugs and trafficking. 474 00:30:56,355 --> 00:30:58,494 Whenever a girl between 8 to 18 years disappears... 475 00:30:58,857 --> 00:31:00,700 more often than not he is involved. 476 00:31:01,993 --> 00:31:05,065 You can call him the wholesaler of trafficking. 477 00:31:05,864 --> 00:31:08,743 No matter where a girl disappears from, she ends up in his net. 478 00:31:09,835 --> 00:31:11,712 Why is he not on our radar yet? 479 00:31:12,804 --> 00:31:15,011 Your radar? He is not even on our radar yet. 480 00:31:15,273 --> 00:31:17,651 It's impossible to crack how he smuggles drugs and girls. 481 00:31:18,677 --> 00:31:20,816 How do the other gangs let him operate? 482 00:31:22,014 --> 00:31:23,186 He is a very smart man. 483 00:31:24,149 --> 00:31:24,889 Keeps everyone happy. 484 00:31:25,450 --> 00:31:26,656 Has no enemies. 485 00:31:27,285 --> 00:31:30,459 But I have a strong doubt that he is not the brain behind all this. 486 00:31:30,822 --> 00:31:33,029 There is someone bigger supporting him. 487 00:31:33,692 --> 00:31:36,901 You gave me a lot of information in return for a Mutton Kolhapuri. 488 00:31:41,900 --> 00:31:44,710 I did it for the girl. Not for the food. 489 00:31:47,672 --> 00:31:48,912 Thanks for the meat. 490 00:31:57,049 --> 00:31:57,686 Katyal. 491 00:31:58,517 --> 00:31:59,188 Sunny Katyal. 492 00:31:59,618 --> 00:32:01,291 I want to know about every message... 493 00:32:01,686 --> 00:32:02,687 ...every call that's made from his cell phone. 494 00:32:03,054 --> 00:32:06,058 What time he wakes up in the morning to who he bangs in the night! 495 00:32:06,458 --> 00:32:07,436 I want to know everything. 496 00:32:07,659 --> 00:32:08,160 Got it? 497 00:32:08,527 --> 00:32:09,028 Yes, Ma'am. 498 00:32:33,151 --> 00:32:35,028 - Check the angle of the video. - Yes, Sir. 499 00:32:35,320 --> 00:32:36,458 I want it clear. 500 00:33:13,692 --> 00:33:15,535 Hello, Vakil Sir. It's a mess here. 501 00:33:15,627 --> 00:33:18,073 The crime branch people have made my life hell. 502 00:33:18,497 --> 00:33:19,999 I think they'll very soon monitor me in the loo! 503 00:33:21,933 --> 00:33:23,503 How did they get to know about you? 504 00:33:23,735 --> 00:33:25,339 How do I know that Vakil Sir? 505 00:33:25,804 --> 00:33:28,307 I just know that they are behind my life with a vengeance. 506 00:33:28,540 --> 00:33:29,382 What will you do now? 507 00:33:29,674 --> 00:33:31,017 lam thinking of talking to the commissioner. 508 00:33:31,476 --> 00:33:32,284 Moron! 509 00:33:33,045 --> 00:33:35,889 Why inform the commissioner about things that he doesn't know yet! 510 00:33:36,148 --> 00:33:37,286 Then please tell me what I should do. 511 00:33:37,682 --> 00:33:40,288 Find out the price of the inspector who's leading this operation. 512 00:33:41,019 --> 00:33:41,895 Throw some money at him. 513 00:33:42,287 --> 00:33:43,857 That's the problem, Vakil Sir. 514 00:33:43,955 --> 00:33:44,660 It's some woman. 515 00:33:44,723 --> 00:33:46,464 She has a track record of not accepting bribes. 516 00:33:47,325 --> 00:33:49,464 Woman? Tell me her name. 517 00:33:50,328 --> 00:33:52,774 Shivani Shivaji Roy. From the crime branch. 518 00:33:53,865 --> 00:33:54,775 Do one thing. 519 00:33:55,100 --> 00:33:57,671 Get me her number. I'll call her tomorrow. 520 00:33:59,738 --> 00:34:03,845 Get me the number! Like it's a piece of cake. 521 00:34:05,644 --> 00:34:06,918 Where the hell am I sitting! 522 00:34:07,345 --> 00:34:09,120 Just when some money was on its way... 523 00:34:09,848 --> 00:34:12,522 ...this moron has made plans to ruin it. 524 00:34:15,287 --> 00:34:18,700 I have a feeling this inspector is going to ask for a huge price. 525 00:34:19,925 --> 00:34:21,165 Has Mr. Singh's payment come? 526 00:34:21,526 --> 00:34:22,197 Yes. 527 00:34:23,561 --> 00:34:27,668 The batch of girls this time is superb. 528 00:34:29,534 --> 00:34:30,274 Really? 529 00:34:31,636 --> 00:34:32,512 What did he say? 530 00:34:32,838 --> 00:34:34,818 He signed a 200,000 deal. 531 00:34:35,574 --> 00:34:39,181 The foreigners loved the service that our girls gave. 532 00:34:40,011 --> 00:34:41,388 What is the status of the girls from Bangladesh? 533 00:34:42,013 --> 00:34:43,048 It's getting delayed. 534 00:34:43,748 --> 00:34:46,024 The security at the border has become very stringent. 535 00:34:46,384 --> 00:34:47,192 It will take a week more. 536 00:34:47,953 --> 00:34:52,026 You are very lenient with them, Vakil Sir. 537 00:34:55,093 --> 00:34:57,903 They are very prompt at collecting their payments. 538 00:34:59,364 --> 00:35:01,469 But when it comes to delivery, a week's delay? 539 00:35:01,967 --> 00:35:02,638 Not done. 540 00:35:05,504 --> 00:35:06,175 What was her name? 541 00:35:07,005 --> 00:35:07,676 Shivani Roy. 542 00:35:08,306 --> 00:35:10,980 Wow! She's hot. 543 00:35:12,911 --> 00:35:14,788 Let it be, Vakil sir. 544 00:35:15,814 --> 00:35:18,317 You are too old to deal with women like her. 545 00:35:20,519 --> 00:35:21,998 I'll talk to her. 546 00:35:24,422 --> 00:35:26,197 Tell Katyal to get all information on her. 547 00:35:26,525 --> 00:35:28,129 A week has passed and no leads yet. 548 00:35:28,460 --> 00:35:30,303 Either he is smart or our information is wrong. 549 00:35:31,830 --> 00:35:34,333 Yeah, Mr. Sinha (Boss) too is getting impatient. 550 00:35:35,367 --> 00:35:36,710 Let's wait for a few more days. 551 00:35:37,135 --> 00:35:39,012 lam sure he will commit some mistake. 552 00:35:46,311 --> 00:35:48,086 Come on. I have got dinner. 553 00:35:58,290 --> 00:35:59,064 Hello? 554 00:35:59,591 --> 00:36:00,763 You reached home, Ma'am? 555 00:36:00,959 --> 00:36:01,767 Who's this? 556 00:36:01,960 --> 00:36:02,768 Doesn't matter. 557 00:36:03,495 --> 00:36:05,475 How come you picked dinner from Aaswaad tonight? 558 00:36:05,964 --> 00:36:07,238 Sharda bai didn't come to work today? 559 00:36:07,799 --> 00:36:10,507 Yes. Aaswaad has lovely food. 560 00:36:10,769 --> 00:36:12,476 - Want to join us for dinner? - I had heard right about you. 561 00:36:12,537 --> 00:36:13,481 Aunty, what have you got? 562 00:36:13,538 --> 00:36:15,108 Someone else would have been rattled. 563 00:36:15,273 --> 00:36:17,776 Set the plates. lam very hungry. Call Kaku. 564 00:36:18,043 --> 00:36:19,317 Go, quick, quick. 565 00:36:20,178 --> 00:36:21,122 Tell me. 566 00:36:22,514 --> 00:36:23,720 Why are you watching me? 567 00:36:24,683 --> 00:36:27,994 If you keep a watch on my men then I will have to watch you, right? 568 00:36:28,520 --> 00:36:31,364 Oh! So you are Katyal's daddy! 569 00:36:32,524 --> 00:36:34,003 You sound like his son though. 570 00:36:34,259 --> 00:36:35,431 How does it matter? 571 00:36:36,728 --> 00:36:37,832 It's the same family. 572 00:36:38,863 --> 00:36:40,672 The whole family seems twisted. 573 00:36:41,433 --> 00:36:44,004 You are calling me from VOIP so I can't trace your call? 574 00:36:44,636 --> 00:36:46,479 To deal with a sharp officer like you... 575 00:36:46,938 --> 00:36:48,576 ...one needs to be prepared, right? 576 00:36:49,874 --> 00:36:51,717 No point tracing the IP address... 577 00:36:53,011 --> 00:36:53,716 You won't find anything. 578 00:36:54,179 --> 00:36:55,351 Enough bragging- 579 00:36:56,381 --> 00:36:58,190 Get to the point. My food is getting cold. 580 00:36:59,017 --> 00:37:01,497 Stop watching my people and quote your price. 581 00:37:01,987 --> 00:37:03,295 I want my daughter back. 582 00:37:04,956 --> 00:37:05,661 Daughter? 583 00:37:07,125 --> 00:37:08,103 You have a daughter? 584 00:37:08,793 --> 00:37:11,831 The girl you picked up from the Andheri shelter home... 585 00:37:12,097 --> 00:37:13,098 ...is like my daughter. 586 00:37:14,232 --> 00:37:17,543 Oh! That's why you are behind my life. 587 00:37:20,605 --> 00:37:22,949 It might have been possible if you had asked earlier. 588 00:37:24,242 --> 00:37:25,050 It's difficult now. 589 00:37:25,777 --> 00:37:27,552 Fine. Then the surveillance will continue. 590 00:37:28,813 --> 00:37:32,124 You are stretching this a bit too much. 591 00:37:33,652 --> 00:37:36,428 She was like your daughter, but not your real daughter, right? 592 00:37:37,989 --> 00:37:38,865 Let's do one thing. 593 00:37:39,124 --> 00:37:42,936 There's a 35 story skyscraper coming up in Wadala. 594 00:37:43,995 --> 00:37:45,804 The top floor is yours. 595 00:37:47,432 --> 00:37:51,574 No thanks. If the elevator breaks down, who'll climb 35 floors! 596 00:37:54,306 --> 00:37:55,011 Then tell me what you want. 597 00:37:55,340 --> 00:37:57,081 I told you I want Pyaari back. 598 00:37:59,077 --> 00:38:01,250 Shivani ji, you aren't listening to me. 599 00:38:02,614 --> 00:38:05,117 That girl has seen too much. 600 00:38:06,518 --> 00:38:08,156 I don't take such a risk in my business. 601 00:38:09,588 --> 00:38:10,658 It's too late now. 602 00:38:11,322 --> 00:38:12,630 Aunty, hurry UP! 603 00:38:15,026 --> 00:38:16,403 Listen, kid. 604 00:38:17,495 --> 00:38:20,032 I'll come hunting to your house to rescue Pyaari. 605 00:38:20,265 --> 00:38:20,970 But rescue I will. 606 00:38:22,000 --> 00:38:23,775 That's a lot of anger Ma'am. 607 00:38:24,469 --> 00:38:26,039 Chill. Don't get worked up. 608 00:38:26,504 --> 00:38:27,482 It doesn't suit you. 609 00:38:27,706 --> 00:38:28,343 Anything else? 610 00:38:30,675 --> 00:38:34,418 Don't do this. Think about it please. 611 00:38:35,246 --> 00:38:37,283 You need to think about it Junior. 612 00:38:37,782 --> 00:38:39,853 I won't take too long to reach Pyaari... 613 00:38:40,018 --> 00:38:42,999 ...but the day I reach her you won't be capable of even thinking. 614 00:38:45,924 --> 00:38:48,530 Okay, Ma'am. You do your job and I'll do mine. 615 00:38:49,327 --> 00:38:51,068 Let's just both do what's best for business. 616 00:38:51,663 --> 00:38:54,269 But I have to admit it was fun talking to you. 617 00:38:56,668 --> 00:38:57,305 Bye Ma'am. 618 00:39:00,004 --> 00:39:04,453 Hello. Mattu, put that girl Pyaari in tonight's lot. 619 00:39:05,677 --> 00:39:07,623 Jafar, pick Katyal from his house. 620 00:39:07,679 --> 00:39:09,989 I'll finish dinner and come. Yes, right now. 621 00:39:11,883 --> 00:39:12,987 How dare you touch me? 622 00:39:13,752 --> 00:39:16,995 You can't harass a responsible and innocent citizen this way. 623 00:39:17,489 --> 00:39:20,663 Please, please, Sir, speak in Hindi. I do not understand. 624 00:39:22,961 --> 00:39:24,406 I will speak to the Human Rights Organisations... 625 00:39:24,462 --> 00:39:25,440 ...and feed you to the dogs. 626 00:39:25,764 --> 00:39:26,765 Sure. 627 00:39:27,332 --> 00:39:28,470 - Jaiar’? - Pam? 628 00:39:33,037 --> 00:39:36,985 You feed us to the dogs and we will feed you jalebis. 629 00:39:38,009 --> 00:39:38,646 Jalebi? 630 00:39:40,178 --> 00:39:44,627 You will eat the jalebis, feel Very sleepy but we won't let you sleep. 631 00:39:46,017 --> 00:39:46,825 I don't eat jalebis. 632 00:39:47,118 --> 00:39:48,290 Shut up and eat! Or I'll... 633 00:39:50,055 --> 00:39:53,002 Eat it. He hits very hard. Eat it. 634 00:39:53,858 --> 00:39:55,565 I will eat it. Hang on a second. 635 00:39:55,794 --> 00:39:56,363 Eat. 636 00:40:01,566 --> 00:40:09,144 Gentlemen, please key in your bids on your iPad screens now. 637 00:40:09,874 --> 00:40:16,553 For the sweet and spicy No. 104. 638 00:40:17,515 --> 00:40:20,018 She looks grown but is just a child. 639 00:40:21,486 --> 00:40:26,401 100% virgin. 100% pure. Guaranteed. 640 00:40:38,069 --> 00:40:38,774 No! 641 00:40:44,342 --> 00:40:46,481 I thought I'll celebrate my birthday with Ganpati. 642 00:40:46,678 --> 00:40:47,884 The whole of India will celebrate it then. 643 00:40:50,048 --> 00:40:50,788 How are you? 644 00:40:51,049 --> 00:40:53,051 - How old will you be? - How old are you? 645 00:40:53,251 --> 00:40:54,229 - Twelve. - Me too. 646 00:40:54,552 --> 00:40:55,087 You too? 647 00:40:57,055 --> 00:40:58,796 Pyaari, come quickly. 648 00:41:05,063 --> 00:41:08,169 You met me, right, Aunty? My Ganpati selected you for me. 649 00:41:08,366 --> 00:41:09,436 What will you become when you grow up? 650 00:41:09,667 --> 00:41:10,737 An airplane driver. 651 00:41:11,135 --> 00:41:11,670 What? 652 00:41:13,171 --> 00:41:15,651 It's called a pilot, not a driver, you fool! 653 00:41:16,174 --> 00:41:17,016 Same thing. 654 00:41:17,175 --> 00:41:21,180 I'll fly the plane very high, right in the middle of clouds. 655 00:41:33,091 --> 00:41:36,038 Ma'am, have your ginger tea and fix your mood. 656 00:41:36,327 --> 00:41:37,397 Thank you, Jafar. 657 00:41:43,501 --> 00:41:45,208 He's a seasoned player. 658 00:41:45,904 --> 00:41:47,611 We stuffed him with a kilo ofjalebis... 659 00:41:47,972 --> 00:41:49,542 ...didn't give him even a drop of water... 660 00:41:49,908 --> 00:41:51,854 ...but he still didn't open his mouth. 661 00:41:52,310 --> 00:41:55,382 Ma'am I'll continue for the next four hours. You go on home. 662 00:41:57,248 --> 00:41:59,228 Ask Morey and Pawaskar to continue later. 663 00:41:59,417 --> 00:42:01,158 Don't let him sleep even for a second. 664 00:42:01,319 --> 00:42:02,263 Yes, Ma'am. 665 00:42:02,620 --> 00:42:03,655 Thank you. 666 00:42:10,828 --> 00:42:13,468 lam coming. Two minutes. 667 00:42:15,333 --> 00:42:17,472 Aunty, you are so late! 668 00:42:19,470 --> 00:42:22,849 Sorry. But I think we'll soon find Pyaari. 669 00:42:23,341 --> 00:42:26,185 Really, Aunty? You are the best, Aunty. You are the best. 670 00:42:58,076 --> 00:42:59,885 It won't hurt after a couple of times. 671 00:43:03,247 --> 00:43:04,055 Here... 672 00:43:05,416 --> 00:43:06,121 ...cupcake. 673 00:43:07,518 --> 00:43:08,929 For both of you. 674 00:43:10,488 --> 00:43:12,559 Every girl gets it after her first night. 675 00:43:13,458 --> 00:43:14,300 Have it. 676 00:43:17,996 --> 00:43:21,170 I too blew my past away after my first night. 677 00:43:21,933 --> 00:43:23,537 That's the only way to survive here. 678 00:43:24,002 --> 00:43:26,881 Otherwise your life will be hell. 679 00:43:27,572 --> 00:43:31,714 Come on, now blow the candle and move on. 680 00:43:33,878 --> 00:43:34,583 Come on. 681 00:43:41,586 --> 00:43:44,533 It's a great idea to teach that nosy cop a lesson. 682 00:43:44,822 --> 00:43:47,496 But we'll have to pay a fat price for it. 683 00:43:49,060 --> 00:43:51,233 This guy will do our job for free. 684 00:43:52,597 --> 00:43:53,507 Here. 685 00:43:54,499 --> 00:43:55,773 Call Riyaz. 686 00:43:56,768 --> 00:43:58,543 Tell him that this job must be done. 687 00:44:00,772 --> 00:44:02,479 Performance bonus guaranteed. 688 00:44:05,276 --> 00:44:10,954 Shivani ji, you will stop nosing around after this. 689 00:44:12,984 --> 00:44:15,863 Sometimes... I feel scared of you. 690 00:44:19,824 --> 00:44:20,996 It's good that way. 691 00:44:22,427 --> 00:44:24,065 Fear gets work done faster. 692 00:44:34,072 --> 00:44:36,313 Morey... 21 missed calls! 693 00:44:46,351 --> 00:44:47,489 Ma'am, come quickly. 694 00:44:47,819 --> 00:44:48,456 Why? 695 00:44:48,586 --> 00:44:50,031 Ma'am, come quickly please. 696 00:44:59,897 --> 00:45:01,501 Get the pervert doctor! 697 00:46:24,482 --> 00:46:26,155 In a shocking incident in Mumbai... 698 00:46:26,417 --> 00:46:28,294 ...a female patient accused a doctor... 699 00:46:28,352 --> 00:46:30,059 ...of inappropriate behaviour. 700 00:46:30,154 --> 00:46:32,293 Runa, that's my Kaku! 701 00:46:33,991 --> 00:46:34,867 What's going on? 702 00:46:38,162 --> 00:46:39,732 A few hours after the allegations... 703 00:46:40,031 --> 00:46:42,011 ...the members of Maharashtra Seva Mandal... 704 00:46:42,366 --> 00:46:47,076 mattacked the dispensary and defamed the doctor. 705 00:46:48,039 --> 00:46:50,747 We had no intentions of taking the law in our hands. 706 00:46:51,309 --> 00:46:54,188 But the people are fuming with anger... 707 00:46:54,378 --> 00:46:56,324 ...because of the growing exploitation of women. 708 00:46:56,380 --> 00:46:58,951 The anger found its vent this way. 709 00:47:00,318 --> 00:47:02,093 That doctor must be punished. 710 00:47:04,622 --> 00:47:05,532 Please eat. 711 00:47:46,564 --> 00:47:47,372 Hello? 712 00:47:47,698 --> 00:47:50,702 It's the 'kid' speaking, Ma'am. 713 00:47:53,638 --> 00:47:55,845 lam genuinely sorry for what's happened. 714 00:47:56,674 --> 00:47:59,484 In fact I even had tears when I heard the news. 715 00:48:00,277 --> 00:48:02,518 But I hope this doesn't change things between us. 716 00:48:03,814 --> 00:48:06,021 Because I am just starting to like you. 717 00:48:06,784 --> 00:48:09,424 There was nothing personal about this, Ma'am. 718 00:48:11,222 --> 00:48:12,428 It's just business. 719 00:48:13,958 --> 00:48:15,960 Please don't harbour any misunderstanding. 720 00:48:16,627 --> 00:48:17,230 Please. 721 00:48:18,963 --> 00:48:22,604 You know what, Junior, I grew up in a village. 722 00:48:23,401 --> 00:48:26,473 There was a dense forest near my house. 723 00:48:28,406 --> 00:48:31,649 That's why from early on in life I knew animals very well. 724 00:48:32,343 --> 00:48:36,189 Maybe that's the reason why Kamat Sir took me in the crime branch. 725 00:48:36,981 --> 00:48:39,427 To trap a mouse you have to act like one. 726 00:48:39,917 --> 00:48:41,692 To catch a dog you have to think like one. 727 00:48:42,153 --> 00:48:44,258 To hunt a tiger you have to become one. 728 00:48:45,356 --> 00:48:46,460 You know what you are? 729 00:48:49,460 --> 00:48:51,804 You are that poisonous snake near the river... 730 00:48:52,063 --> 00:48:58,014 ...who can't be seen but bites oblivious kids swimming in the river. 731 00:49:00,938 --> 00:49:03,316 You should have been with the Discovery Channel, Ma'am. 732 00:49:03,941 --> 00:49:05,579 What are you doing in the police force? 733 00:49:07,745 --> 00:49:10,316 You are the one who's about to be discovered, kid. 734 00:49:10,748 --> 00:49:13,160 I don't know what your name is. 735 00:49:13,451 --> 00:49:15,829 I don't know where you are speaking from. 736 00:49:15,953 --> 00:49:19,423 Who your boss is or where you have kept Pyaari. 737 00:49:20,758 --> 00:49:22,760 But I've figured your type 738 00:49:24,628 --> 00:49:28,337 No matter how far you try to stay away... 739 00:49:28,632 --> 00:49:31,044 ...your nature will compel you to come closer to me. 740 00:49:32,103 --> 00:49:32,979 30 days. 741 00:49:34,171 --> 00:49:35,707 I will hunt you down in 30 days. 742 00:49:36,240 --> 00:49:40,814 And then with a lot of love and patience I'll squish you to pulp. 743 00:49:41,779 --> 00:49:43,918 Mark my words. 30 days. 744 00:49:59,564 --> 00:50:02,545 Tandon Sir, I have heard there's a high command meeting next week. 745 00:50:03,234 --> 00:50:05,544 You hear everything, Mattu. But you do nothing. 746 00:50:05,903 --> 00:50:07,644 Sir, first you don't give me an opportunity to work... 747 00:50:07,705 --> 00:50:10,015 ...and then you call me useless. This is unfair, Sir. 748 00:50:10,875 --> 00:50:13,549 Big announcements are to be made in the party meeting this time. 749 00:50:13,978 --> 00:50:16,390 Now you are making me drool. 750 00:50:17,181 --> 00:50:18,854 Mr. Taneja is coming this time. 751 00:50:19,650 --> 00:50:22,256 Really? That means it's going to be huge. 752 00:50:22,520 --> 00:50:23,396 That's awesome, Sir. 753 00:50:23,721 --> 00:50:26,224 The contract for Taneja's personal party must come to us. 754 00:50:26,424 --> 00:50:27,994 Why should I get you the contract? 755 00:50:28,425 --> 00:50:32,271 Name the drug and you'll get it, Sir. Indian, South American. 756 00:50:32,897 --> 00:50:37,175 And as far as girls go, look at the choice, Sir. 757 00:50:37,735 --> 00:50:39,408 Film star or porn star. 758 00:50:40,671 --> 00:50:42,241 You are still not getting me, Mattu. 759 00:50:43,708 --> 00:50:45,710 Why should I get you the contract? 760 00:50:46,176 --> 00:50:49,783 Oh! I have been blabbering like a fool. 761 00:50:50,748 --> 00:50:52,591 The list will obviously begin with you, Sir. 762 00:50:52,783 --> 00:50:56,458 And shame on me if you have to tell me your list. 763 00:50:59,256 --> 00:51:02,999 Hey, Jennifer! Come here, baby. Come here. Take Sir... 764 00:51:05,629 --> 00:51:08,974 Oh! Good choice, Sir. Hey, Julia Roberts! 765 00:51:09,433 --> 00:51:10,844 Darling, baby, come here. 766 00:51:11,736 --> 00:51:12,908 Don't be shy. Come here. 767 00:51:16,007 --> 00:51:16,644 Good girl. 768 00:51:16,841 --> 00:51:19,720 Keep the tray here and take Sir to the washroom. 769 00:51:22,146 --> 00:51:23,523 Call me on Monday. 770 00:51:24,148 --> 00:51:25,752 Maybe this time you'll get lucky. 771 00:51:29,553 --> 00:51:30,531 Don't forget, Sir! 772 00:51:31,021 --> 00:51:32,159 Come, baby... 773 00:51:40,698 --> 00:51:41,472 Hey, Mattu. 774 00:51:42,366 --> 00:51:45,074 You really do appear out of nowhere! 775 00:51:45,436 --> 00:51:46,540 I have been watching you. 776 00:51:46,670 --> 00:51:48,274 How long does it take to crack a deal? 777 00:51:48,472 --> 00:51:49,815 lam not selling water purifiers. 778 00:51:49,907 --> 00:51:52,217 lam trying to crack a deal worth crores. It takes time. 779 00:51:52,476 --> 00:51:54,114 If he doesn't call on Monday... 780 00:51:54,245 --> 00:51:56,384 I swear I'll go to Katra and sell religious CDs. 781 00:51:56,714 --> 00:51:57,886 If this deal doesn't come through... 782 00:51:57,982 --> 00:52:00,656 I won't even leave you capable of selling porn CDs at Palika. 783 00:52:00,818 --> 00:52:02,263 I am at it. 784 00:52:03,020 --> 00:52:04,624 Please don't threaten unnecessarily. 785 00:52:04,822 --> 00:52:06,495 Okay. You crack this deal. 786 00:52:06,557 --> 00:52:08,696 I'll send you to Mumbai to look after our set up there. 787 00:52:08,959 --> 00:52:09,835 Mumbai? 788 00:52:10,361 --> 00:52:12,238 But Katyal is looking after Mumbai, right? 789 00:52:12,863 --> 00:52:14,865 Left... left... Very good. 790 00:52:15,833 --> 00:52:17,073 Good Job. 791 00:52:17,501 --> 00:52:19,344 You fool! Be careful. 792 00:52:19,837 --> 00:52:21,145 The packet will break. 793 00:52:21,705 --> 00:52:22,683 Be careful. 794 00:52:24,642 --> 00:52:27,020 Guggu, will the car be fixed by evening? 795 00:52:27,378 --> 00:52:28,686 Yes, Sir. It'll be ready. 796 00:52:31,882 --> 00:52:33,293 Hello, Vakil Sir. 797 00:52:33,751 --> 00:52:35,753 This time the consignment is superb! 798 00:52:35,986 --> 00:52:37,761 Forget the consignment. Listen to me. 799 00:52:38,155 --> 00:52:41,261 That cop chick has lost it. She will pick you up again. 800 00:52:41,759 --> 00:52:44,433 Vakil Sir, she is after my life! 801 00:52:44,862 --> 00:52:45,863 Should I fix her? 802 00:52:46,163 --> 00:52:48,575 Don't be stupid, Katyal. 803 00:52:49,033 --> 00:52:51,877 You want the entire Mumbai Police force to come behind you? 804 00:52:52,202 --> 00:52:52,942 What should I do then? 805 00:52:53,404 --> 00:52:54,747 Go underground for a few days. 806 00:52:55,306 --> 00:52:56,614 One of my men will come in the evening. 807 00:52:56,874 --> 00:52:58,148 Go with him to the safe house. 808 00:52:58,842 --> 00:53:00,685 He will make arrangements for you there. 809 00:53:00,978 --> 00:53:02,651 What nonsense is this, Vakil Sir? 810 00:53:02,880 --> 00:53:04,223 Don't crib so much! 811 00:53:04,715 --> 00:53:06,490 Pack your bag and be ready in the evening. 812 00:53:06,817 --> 00:53:08,228 Go with my man. 813 00:53:09,687 --> 00:53:10,358 Bye. 814 00:53:13,123 --> 00:53:13,965 Pour it in my mouth! 815 00:53:14,658 --> 00:53:15,636 Get lost! 816 00:53:15,893 --> 00:53:17,702 lam surrounded by duck heads! 817 00:53:20,197 --> 00:53:21,699 What's going on? 818 00:53:26,437 --> 00:53:29,680 Vakil Sir has sent such an atrocious car! 819 00:53:31,976 --> 00:53:32,784 Good bye, Sir! 820 00:53:37,214 --> 00:53:39,057 Hello? Hello? 821 00:53:42,553 --> 00:53:46,467 The network conks off at the slightest disturbance. 822 00:53:48,058 --> 00:53:51,596 Nobody cheats the people more than these cell phone companies. 823 00:53:52,796 --> 00:53:57,404 Hello? Hello? Can you hear me, Sir? 824 00:53:58,235 --> 00:53:59,236 Hello? 825 00:54:00,871 --> 00:54:02,680 What's wrong? Why did you stop the car? 826 00:54:03,641 --> 00:54:05,712 Everything is bloody jinxed! 827 00:54:06,243 --> 00:54:07,153 Get out of the car. 828 00:54:09,947 --> 00:54:10,516 Get out. 829 00:54:11,482 --> 00:54:12,756 Vakil Sir! 830 00:54:13,117 --> 00:54:14,824 Get out of the car or I'll shoot you. 831 00:54:15,018 --> 00:54:16,895 lam getting out! 832 00:54:18,622 --> 00:54:19,692 Listen to me. 833 00:54:20,190 --> 00:54:21,726 Why are you doing this? For money? 834 00:54:22,192 --> 00:54:23,170 I'll give you double. 835 00:54:23,560 --> 00:54:24,265 Move! 836 00:54:25,529 --> 00:54:26,974 Listen to me once. 837 00:54:27,197 --> 00:54:29,905 I'll give you all the money you want right away. 838 00:54:30,000 --> 00:54:30,910 Your life will be made. 839 00:54:31,001 --> 00:54:32,344 What's happening with me! 840 00:54:34,671 --> 00:54:35,911 Isn't there a chance? 841 00:54:38,976 --> 00:54:41,786 Vakil, what a way to repay my loyalty! 842 00:54:42,913 --> 00:54:45,086 Let me tell you one thing before I die. 843 00:54:45,516 --> 00:54:48,520 Don't ever be overtly loyal to anybody in life. 844 00:54:50,387 --> 00:54:51,263 It screws you. 845 00:54:52,189 --> 00:54:53,167 Look at me. 846 00:54:53,690 --> 00:54:54,430 Fifteen years... 847 00:55:09,340 --> 00:55:11,342 The Hanif you hired to kill Kapil... 848 00:55:11,976 --> 00:55:14,547 ...eventually took the contract to kill you. 849 00:55:15,479 --> 00:55:17,152 What a business you guys run! 850 00:55:18,949 --> 00:55:20,121 May I ask you something? 851 00:55:22,653 --> 00:55:24,394 How did you know about this? 852 00:55:26,323 --> 00:55:28,496 lam beginning to know your boss a little bit. 853 00:55:31,028 --> 00:55:35,374 He knew that if he didn't pick you up I would have. 854 00:55:36,166 --> 00:55:40,046 You would always remain a risk to him even if he saved you. 855 00:55:40,671 --> 00:55:41,877 When you sat in the car, 856 00:55:41,972 --> 00:55:44,748 Morey recognized that your driver was Hanif's man. 857 00:55:45,709 --> 00:55:48,019 Hanif has a brick factory here in Kharegaon. 858 00:55:48,412 --> 00:55:50,517 It makes it easier to dispose bodies. 859 00:55:51,415 --> 00:55:52,223 True. 860 00:55:54,418 --> 00:55:55,419 I won't leave that rascal. 861 00:55:55,786 --> 00:55:57,026 Nor will I. 862 00:55:57,955 --> 00:55:59,957 So tell me. Where does the kid stay? 863 00:56:01,625 --> 00:56:03,536 Kid? Which kid? 864 00:56:03,861 --> 00:56:04,931 Your boss. 865 00:56:05,629 --> 00:56:06,937 He sounds like a kid on the phone. 866 00:56:07,097 --> 00:56:08,303 What are you saying, Ma'am. 867 00:56:08,499 --> 00:56:10,308 Vakil is at least 50 - 55 years old. 868 00:56:10,935 --> 00:56:12,039 He is not a kid. 869 00:56:12,302 --> 00:56:13,372 You scum! 870 00:56:13,737 --> 00:56:15,648 If you waste our time again... 871 00:56:15,806 --> 00:56:18,480 ...I'll make you a eunuch and sell you off. 872 00:56:18,675 --> 00:56:20,348 I swear by God I am not lying. 873 00:56:20,744 --> 00:56:21,745 If I am lying... 874 00:56:22,146 --> 00:56:23,989 ...then do whatever you want to do with me. 875 00:56:24,681 --> 00:56:27,161 Vakil got me to Mumbai four years ago. 876 00:56:28,018 --> 00:56:29,429 lam working with him since then. 877 00:56:30,654 --> 00:56:31,189 Keep talking. 878 00:56:31,488 --> 00:56:32,660 I know Vakil very well. 879 00:56:33,156 --> 00:56:34,032 He stays in Delhi. 880 00:56:34,324 --> 00:56:34,734 Hello? 881 00:56:34,958 --> 00:56:37,370 Damn! Katyal escaped. 882 00:56:37,694 --> 00:56:38,399 H ow? 883 00:56:38,829 --> 00:56:40,399 Hanif's man was found dead. 884 00:56:41,665 --> 00:56:42,370 How did he die? 885 00:56:42,700 --> 00:56:43,678 He was shot. 886 00:56:43,834 --> 00:56:44,574 Where? 887 00:56:46,003 --> 00:56:48,381 Tell me, where was Hanif shot? 888 00:56:49,706 --> 00:56:50,446 On the body. 889 00:56:50,674 --> 00:56:53,587 Where on the body? Front? Behind? Where? 890 00:56:56,547 --> 00:56:57,719 He was shot in the head from behind. 891 00:56:58,482 --> 00:56:59,290 Where did they find the dead body? 892 00:56:59,483 --> 00:57:00,689 Near Kharegaon in a brick factory. 893 00:57:04,655 --> 00:57:05,929 Hang up the other phone. 894 00:57:08,125 --> 00:57:08,796 Hung UP- 895 00:57:09,493 --> 00:57:12,872 Someone saved Katyal exactly where he was supposed to be killed. 896 00:57:13,597 --> 00:57:14,405 But who saved him? 897 00:57:14,798 --> 00:57:15,674 Who else? 898 00:57:16,133 --> 00:57:17,942 Shivani Shivaji Roy. 899 00:57:19,236 --> 00:57:21,409 It's time to send her another gift. 900 00:58:05,783 --> 00:58:07,160 Congrats Ma'am. 901 00:58:07,951 --> 00:58:10,454 Someone has dared to point a finger at me for the first time. 902 00:58:11,088 --> 00:58:12,692 Every time you point a finger at me... 903 00:58:12,956 --> 00:58:14,867 ...you will get this gift from me. 904 00:58:15,659 --> 00:58:17,536 Your Kid. 905 00:58:38,882 --> 00:58:43,058 Hunt this guy down. No matter what. 906 00:59:04,574 --> 00:59:05,245 Hello! 907 00:59:05,676 --> 00:59:07,986 I have left from the hotel. lam going to office now. 908 00:59:08,278 --> 00:59:11,919 Be calm. You are the most dangerous when you are calm. 909 00:59:20,457 --> 00:59:21,993 Me and Sinha go back a long way. 910 00:59:22,292 --> 00:59:23,737 He was my senior in the institute. 911 00:59:23,994 --> 00:59:25,701 We used to have fun times those days. 912 00:59:26,396 --> 00:59:27,875 He praises you very highly. 913 00:59:28,732 --> 00:59:32,305 He is my teacher and guide otherwise I behave like awild bull. 914 00:59:32,669 --> 00:59:35,047 You know what. Good officers like you... 915 00:59:35,372 --> 00:59:36,874 - May I? -Yes, come in. 916 00:59:38,809 --> 00:59:40,550 - Sir... - Take a seat. 917 00:59:42,245 --> 00:59:44,191 Meet Sub-Inspector Balvinder Singh Sodhi. 918 00:59:44,481 --> 00:59:45,482 A very efficient officer. 919 00:59:46,016 --> 00:59:46,756 Shivani Roy. 920 00:59:47,017 --> 00:59:49,224 - Ma'am... - Senior Inspector, Mumbai Crime Branch. 921 00:59:50,187 --> 00:59:52,189 She has come with information on a huge child... 922 00:59:52,255 --> 00:59:54,496 ...and drug trafficking syndicate in Delhi. 923 00:59:55,192 --> 00:59:58,537 You guys have my full support to go the whole yard on this, okay? 924 00:59:58,895 --> 00:59:59,430 Thank you, Sir. 925 01:00:00,063 --> 01:00:02,009 - Where are we going? - To meet my source. 926 01:00:02,165 --> 01:00:03,838 Your source? Here? 927 01:00:04,134 --> 01:00:06,774 I have got him here with Sinha Sir's help. 928 01:00:07,204 --> 01:00:08,512 - Mind if we take my motorcycle? - Sure. 929 01:00:09,039 --> 01:00:11,019 Ditto! This is exactly how he looks. 930 01:00:11,675 --> 01:00:14,178 The same curls, light eyes. He is the one. 931 01:00:15,278 --> 01:00:17,019 The whole world knows him as Vakil. 932 01:00:17,548 --> 01:00:19,050 But nobody knows his real name. 933 01:00:19,683 --> 01:00:21,424 He sometimes deals as Devinder Pasricha. 934 01:00:21,651 --> 01:00:23,653 Or opens an office in the name of Aakash Pandey. 935 01:00:23,787 --> 01:00:27,064 But he keeps no name or office for more than six months. 936 01:00:27,524 --> 01:00:30,994 We haven't heard of him ever. 937 01:00:31,428 --> 01:00:33,066 He takes pride in that. 938 01:00:33,530 --> 01:00:35,237 He always boasts that he will never get arrested. 939 01:00:35,666 --> 01:00:37,202 Isn't there a way of reaching him? 940 01:00:37,367 --> 01:00:38,778 Of course there is. 941 01:00:39,369 --> 01:00:41,406 One is drugs and the other is girls. 942 01:00:41,805 --> 01:00:43,910 And that too because he is getting senile with age. 943 01:00:45,442 --> 01:00:47,718 We can't go posing as customers for girls. 944 01:00:48,078 --> 01:00:50,319 He will be expecting me to do something like this. 945 01:00:50,614 --> 01:00:52,616 We'll have to play him in such away... 946 01:00:52,816 --> 01:00:55,296 ...that lures him to us instead of us approaching him. 947 01:00:56,620 --> 01:01:00,363 Usually drug suppliers deal only in one kind of drug... 948 01:01:00,624 --> 01:01:02,729 ...but he deals in all kinds of drugs. 949 01:01:03,060 --> 01:01:05,131 If he has his way he'll sell cough syrup as drugs. 950 01:01:05,262 --> 01:01:06,366 He is that greedy. 951 01:01:06,830 --> 01:01:08,275 As far as I know, Sodhi... 952 01:01:08,765 --> 01:01:10,972 ...South American drug is hard to get, right? 953 01:01:11,234 --> 01:01:13,180 Right. And even if you get it, its very expensive. 954 01:01:15,639 --> 01:01:17,414 That means a higher profit margin. 955 01:01:18,975 --> 01:01:21,148 He will do anything for business. 956 01:01:22,546 --> 01:01:25,857 If we can get this news to Vakil that we are not buyers... 957 01:01:26,183 --> 01:01:29,721 ...but suppliers of such high-end cocaine, he's bound to approach us. 958 01:01:30,687 --> 01:01:32,758 Bob. There's a guy called Bob. 959 01:01:33,223 --> 01:01:36,261 If he comes to know then it is sure to reach Vakil. 960 01:01:37,794 --> 01:01:41,003 But our drug supplier should look genuine. 961 01:01:48,739 --> 01:01:49,809 Why should we do it? 962 01:01:50,740 --> 01:01:53,016 Because it's a question of somebody's life Mbangwa. 963 01:01:53,276 --> 01:01:55,119 But it's a matter of our life too. 964 01:01:55,412 --> 01:01:56,550 And what if we get killed? 965 01:01:56,780 --> 01:01:58,054 Who will kill you? 966 01:01:58,315 --> 01:02:00,124 We are here to protect you. Relax. 967 01:02:00,951 --> 01:02:02,055 Stupid policeman. 968 01:02:04,121 --> 01:02:04,724 No. 969 01:02:06,656 --> 01:02:08,067 Listen to me Mboso. 970 01:02:09,660 --> 01:02:11,901 Don't forget you don't have any passport. 971 01:02:12,495 --> 01:02:14,907 So either I will make papers to deport you back... 972 01:02:15,132 --> 01:02:16,907 ...or I will arrange for your stay in Tihar Jail. 973 01:02:17,067 --> 01:02:18,842 You decide. 974 01:02:33,784 --> 01:02:34,990 - Where's Bob? - What? 975 01:02:35,218 --> 01:02:37,892 - Where Bob? Bob? - Bob? Down there. 976 01:02:37,988 --> 01:02:38,659 O kaY- 977 01:02:43,460 --> 01:02:44,461 Hail Almighty! 978 01:02:45,595 --> 01:02:47,575 Mindblowing stuff! 979 01:02:48,665 --> 01:02:49,735 Very good, very good. 980 01:02:49,866 --> 01:02:51,675 ' Hey. Bob! - Baby! 981 01:02:53,437 --> 01:02:54,677 - Having fun? - Yeah! 982 01:02:54,738 --> 01:02:55,716 Go enjoy! 983 01:02:59,176 --> 01:03:00,621 So, big guy, how much do you have? 984 01:03:01,344 --> 01:03:01,879 Five. 985 01:03:02,245 --> 01:03:03,417 Five what? 986 01:03:04,214 --> 01:03:04,817 Five kilos. 987 01:03:05,615 --> 01:03:06,650 Are you crazy? 988 01:03:07,117 --> 01:03:10,530 I want 100 grams only. 989 01:03:12,189 --> 01:03:15,363 Hey listen. It's either full or nothing. 990 01:03:15,692 --> 01:03:16,432 Let's go. 991 01:03:19,029 --> 01:03:21,373 Listen, come here. 992 01:03:23,233 --> 01:03:26,840 I will tell you one thing. I have one customer who will take it all. 993 01:03:27,170 --> 01:03:29,013 The whole material. Okay? 994 01:03:29,639 --> 01:03:31,915 How much longer? Please hurry. 995 01:03:34,511 --> 01:03:36,286 What should I tell Bob? 996 01:03:37,714 --> 01:03:38,556 Who's Bob? 997 01:03:39,383 --> 01:03:41,522 Our Bob. Bobby Kukreja. 998 01:03:44,754 --> 01:03:45,926 He met those Nigerians. 999 01:03:46,523 --> 01:03:48,560 - How much is he demanding? - 50 lakhs. 1000 01:03:50,360 --> 01:03:51,805 Give me some onions. 1001 01:03:52,696 --> 01:03:54,733 The material will be good if Bob has checked it. 1002 01:03:55,265 --> 01:03:57,609 Besides the cricket season is beginning from next month. 1003 01:03:59,135 --> 01:04:00,978 How much longer? 1004 01:04:01,371 --> 01:04:02,611 It's been a long time now. 1005 01:04:07,944 --> 01:04:11,892 Tell all our people that if someone demands girls... 1006 01:04:12,682 --> 01:04:16,425 ...especially young girls, then don't entertain. 1007 01:04:17,354 --> 01:04:20,130 Our cop chick will surely send someone as a customer. 1008 01:04:21,324 --> 01:04:22,394 Not to take any new customers? 1009 01:04:23,226 --> 01:04:24,569 I said no. 1010 01:04:25,228 --> 01:04:26,832 This is the limit now! How much longer? 1011 01:04:27,364 --> 01:04:29,708 Taste from my plate if you are in such a rush. 1012 01:04:31,902 --> 01:04:33,040 What else to say! 1013 01:04:34,137 --> 01:04:37,209 Call the Nigerian. But in our manner. 1014 01:04:40,710 --> 01:04:41,711 Yeah, Bob. 1015 01:04:42,712 --> 01:04:45,192 The call has come. I am leaving. 1016 01:04:46,015 --> 01:04:46,720 O kaY- 1017 01:04:50,720 --> 01:04:52,927 Mathur, I'll wait at Babur Road. 1018 01:04:53,056 --> 01:04:55,036 Tell me the position of Mboso's car later. 1019 01:04:55,592 --> 01:04:56,366 Let's go. 1020 01:05:11,674 --> 01:05:13,813 - Auto! - Lajpat Nagar, please. 1021 01:05:13,877 --> 01:05:16,983 Ma'am, what are you doing? We called for it first. 1022 01:05:17,180 --> 01:05:18,887 Shut up! Or I'll call the police. 1023 01:05:19,015 --> 01:05:20,892 Ma'am we are the police. 1024 01:05:21,050 --> 01:05:22,723 We are going to raid a place. Want to come along? 1025 01:05:23,019 --> 01:05:24,157 Ma'am, let's go. 1026 01:05:24,721 --> 01:05:25,529 Sit. Quick. 1027 01:05:25,622 --> 01:05:27,568 I am leaving. Have patience. Let me take my bag. 1028 01:05:27,724 --> 01:05:29,897 The cops are riding autos these days. 1029 01:05:30,627 --> 01:05:31,264 - Please hurry. - Auto! 1030 01:05:31,628 --> 01:05:33,733 - Tell Sodhi Mboso's location. - Right away Ma'am. 1031 01:05:50,447 --> 01:05:52,358 We have got a biker who's asking us to follow. 1032 01:05:52,716 --> 01:05:53,387 Follow him. 1033 01:05:54,084 --> 01:05:58,032 Sodhi, a biker is guiding Mboso. Be alert. 1034 01:06:45,702 --> 01:06:46,544 Sod h I, stop. 1035 01:06:47,070 --> 01:06:49,243 Stop following Mboso. They are watching. 1036 01:06:56,446 --> 01:06:57,982 Come, Sodhi. They have left. 1037 01:07:01,651 --> 01:07:03,096 - Mathur... - Yes, Ma'am. 1038 01:07:03,486 --> 01:07:05,397 Track the car on GPS and let me know. 1039 01:07:05,789 --> 01:07:06,927 - Okay? - Right, Ma'am. 1040 01:07:11,961 --> 01:07:12,598 Go. 1041 01:07:18,935 --> 01:07:20,312 Yes, Math u r. 1042 01:07:21,204 --> 01:07:22,376 Sodhi, take a left. 1043 01:07:24,240 --> 01:07:26,743 Vakil sir, is everything fine? Should I come up? 1044 01:07:27,010 --> 01:07:29,490 All okay. You can come up. 1045 01:07:31,548 --> 01:07:32,219 O kaY- 1046 01:07:36,953 --> 01:07:39,160 Sodhi, Stop. That's Mboso's car. 1047 01:08:11,988 --> 01:08:12,796 The cops are here. 1048 01:08:13,856 --> 01:08:15,335 Get out from the back door. 1049 01:08:16,926 --> 01:08:19,031 Sodhi, there'll be a back door. 1050 01:08:19,362 --> 01:08:20,238 Cover from there. 1051 01:08:20,997 --> 01:08:22,999 Bloody swine! You got the cops! 1052 01:08:23,133 --> 01:08:25,113 Ratan, they'll come up if they hear a gun shot. 1053 01:08:25,335 --> 01:08:26,609 You leave from the back door. 1054 01:08:58,535 --> 01:09:00,242 Vakil Sir, leave! The cops have surrounded us. 1055 01:09:00,503 --> 01:09:01,846 You've deceived Vakil! 1056 01:09:02,338 --> 01:09:04,648 Leave, Vakil Sir. Hurry! The police is here. 1057 01:09:05,074 --> 01:09:07,520 Leave from the back door. Hurry! 1058 01:09:16,419 --> 01:09:17,591 Ratan, you escape from the roof. 1059 01:09:17,687 --> 01:09:19,098 - What about you? - Don't worry about me. 1060 01:09:19,188 --> 01:09:19,791 O kaY- 1061 01:09:28,431 --> 01:09:29,068 Break it. 1062 01:09:33,703 --> 01:09:34,773 Yes, Vakil Sir? Are you out of there? 1063 01:09:39,175 --> 01:09:40,085 Come, you... 1064 01:09:41,611 --> 01:09:42,589 You conned us! 1065 01:09:52,322 --> 01:09:53,630 In the Nehru Place office... 1066 01:09:53,723 --> 01:09:57,899 ...there's a black diary beneath my chair. 1067 01:09:58,161 --> 01:09:59,902 It has the numbers and addresses of our clients. 1068 01:10:00,029 --> 01:10:02,134 Keep that carefully. 1069 01:10:05,335 --> 01:10:06,973 I don't have time. 1070 01:10:09,272 --> 01:10:13,084 If they arrest me they'll reach you. 1071 01:10:14,344 --> 01:10:15,846 And I won't ever let that happen. 1072 01:10:17,046 --> 01:10:18,184 What are you talking about, Vakil Sir? 1073 01:10:18,248 --> 01:10:21,024 We'll get you out somehow. You just leave now. 1074 01:10:21,251 --> 01:10:25,063 Okay, Tiger. I got to go. Bye. 1075 01:10:25,421 --> 01:10:27,059 Hello? Vakil Sir? 1076 01:10:30,193 --> 01:10:31,001 Vakil Sir? 1077 01:10:49,946 --> 01:10:51,948 Move, move. Sod h i. 1078 01:11:18,741 --> 01:11:19,344 Damn! 1079 01:11:51,574 --> 01:11:53,747 You piece of trash! 1080 01:12:29,712 --> 01:12:31,350 - Hello? - Good morning, Ma'am. 1081 01:12:32,582 --> 01:12:33,458 Did you sleep well? 1082 01:12:34,250 --> 01:12:37,197 You are up so early? Do you work in a call centre? 1083 01:12:37,720 --> 01:12:38,721 What to do Ma'am! 1084 01:12:39,422 --> 01:12:42,028 I couldn't sleep wondering how to kill you. 1085 01:12:42,525 --> 01:12:45,472 So have you decided how you'll kill me? 1086 01:12:46,162 --> 01:12:50,110 I won't kill you. You will kill yourself. 1087 01:12:51,901 --> 01:12:54,006 lam just going to lie back and watch you. 1088 01:12:55,238 --> 01:12:58,344 Wow! That's some style you got kid! 1089 01:12:59,342 --> 01:13:00,480 Are you done wishing good morning... 1090 01:13:00,677 --> 01:13:01,951 ...or is there anything else you want to say? 1091 01:13:03,613 --> 01:13:04,683 What is there to say? 1092 01:13:06,649 --> 01:13:08,526 Now, I will show you what I can do. 1093 01:13:10,386 --> 01:13:12,730 You are sharp I must admit. 1094 01:13:14,224 --> 01:13:15,703 You killed Vakil Sir... 1095 01:13:17,326 --> 01:13:19,328 ...hid your family safely. 1096 01:13:20,830 --> 01:13:23,037 But now you can't harm me anymore. 1097 01:13:24,567 --> 01:13:25,409 Because I am still alive. 1098 01:13:25,535 --> 01:13:27,515 And I am comfortably sitting in my own house. 1099 01:13:29,138 --> 01:13:31,015 But you are in my territory. 1100 01:13:33,176 --> 01:13:34,086 Beware. 1101 01:13:46,355 --> 01:13:48,596 Don't chew. Swallow! 1102 01:13:49,392 --> 01:13:51,770 Hey, Bengalan! Don't you want to go to London? 1103 01:13:52,028 --> 01:13:53,666 You just have to eat this pellet. 1104 01:13:54,063 --> 01:13:55,565 Even the grapes are here. 1105 01:13:55,731 --> 01:13:57,540 Will you practice with grapes? 1106 01:13:57,967 --> 01:13:59,810 - I won't. - What do you mean, I won't? 1107 01:14:00,503 --> 01:14:01,675 You better! 1108 01:14:01,704 --> 01:14:02,705 Open your mouth. 1109 01:14:02,805 --> 01:14:04,375 Give me some other work. 1110 01:14:04,874 --> 01:14:07,548 Enough of your nonsense. Eat or I'll slap you! 1111 01:14:08,811 --> 01:14:10,950 Mattu is here. Open your mouth and swallow it. 1112 01:14:11,180 --> 01:14:13,683 - Stop your drama. - Why don't you ask her to swallow? 1113 01:14:13,716 --> 01:14:15,957 She got Ratan and Sunny arrested. 1114 01:14:16,152 --> 01:14:17,631 Rest of our men are hiding, right? 1115 01:14:17,687 --> 01:14:18,893 Yes, they are. 1116 01:14:18,988 --> 01:14:20,228 You worry too much. 1117 01:14:20,489 --> 01:14:21,729 By the way when are you sending me to Mumbai? 1118 01:14:21,824 --> 01:14:23,269 I'll take care of our set up there. 1119 01:14:23,626 --> 01:14:26,004 Forget Mumbai. What's the report here? 1120 01:14:26,662 --> 01:14:29,336 6 girls are leaving for London and 3 for Texas. 1121 01:14:29,399 --> 01:14:32,209 Their domestic help visas and documents are ready. 1122 01:14:32,869 --> 01:14:34,405 Last time on the way to the airport... 1123 01:14:34,504 --> 01:14:36,415 ...a pellet burst in one girl's stomach. 1124 01:14:36,706 --> 01:14:37,514 Remember? 1125 01:14:37,974 --> 01:14:39,453 ls anyone else going to die this time? 1126 01:14:39,542 --> 01:14:41,647 No. This time Alka has taken all precautions. 1127 01:14:41,711 --> 01:14:43,349 - Right, Alka? - Yes, Sir. 1128 01:14:43,579 --> 01:14:45,354 This time I have used the safest coatings. 1129 01:14:45,748 --> 01:14:47,091 The pellets won't burst. 1130 01:14:47,283 --> 01:14:48,591 Chill. Everything is under control. 1131 01:14:48,851 --> 01:14:49,420 Yes. 1132 01:14:50,186 --> 01:14:53,190 Keep the No. 1 and 2 categories. Get rid of the rest. 1133 01:14:53,556 --> 01:14:54,728 We must have only the best in the party. 1134 01:14:54,857 --> 01:14:55,995 - Alka. - Yes. 1135 01:14:56,225 --> 01:14:57,863 Have you sent our man to the police headquarters? 1136 01:14:58,027 --> 01:15:00,530 Yes. He's been waiting since the morning. 1137 01:15:00,696 --> 01:15:02,175 She will definitely go there. 1138 01:15:02,231 --> 01:15:04,541 You don't worry. Dinesh will handle her. 1139 01:15:05,368 --> 01:15:07,814 That girl with dengue... do something about her. 1140 01:15:10,339 --> 01:15:12,046 Angelina, baby... 1141 01:15:13,342 --> 01:15:14,685 ...what's wrong with you? 1142 01:15:15,211 --> 01:15:16,417 - Nothing... - Nothing! 1143 01:15:16,646 --> 01:15:18,683 She hasn't slept well last night. 1144 01:15:18,848 --> 01:15:21,226 ls your name Julia or Angelina? 1145 01:15:22,618 --> 01:15:23,358 Julia... 1146 01:15:23,553 --> 01:15:25,829 Then let me talk to Angelina. 1147 01:15:28,524 --> 01:15:31,004 Look at your condition. Why don't you do something about it? 1148 01:15:31,260 --> 01:15:33,171 I am just tired... 1149 01:15:34,664 --> 01:15:36,234 Tired, huh? 1150 01:15:36,766 --> 01:15:39,906 That's why you have this strip of cloth on your forehead. 1151 01:15:41,337 --> 01:15:42,372 I understand. 1152 01:15:42,705 --> 01:15:45,015 Come on. I'll take you to the doctor. 1153 01:15:45,708 --> 01:15:48,018 Dr. Brad Pitter for Angelina. 1154 01:15:48,211 --> 01:15:49,053 No, no, no... 1155 01:15:49,245 --> 01:15:51,418 Let it be, Mattu. I'll take care of her. Let her go. 1156 01:15:51,514 --> 01:15:54,927 No, Alka. The doctor is waiting. Hurry. 1157 01:15:56,585 --> 01:16:00,032 Please let her stay. Please. 1158 01:16:01,324 --> 01:16:03,167 - Come on. - I am alright. 1159 01:16:04,493 --> 01:16:06,473 - Alka! - Coming. Come... 1160 01:16:11,667 --> 01:16:15,240 No! Please let her stay. Please. 1161 01:16:17,840 --> 01:16:19,183 - Hurry. -Yes. 1162 01:16:22,845 --> 01:16:23,687 Runa... 1163 01:16:25,515 --> 01:16:26,323 Runa... 1164 01:16:28,818 --> 01:16:29,888 Get her quickly! 1165 01:16:31,888 --> 01:16:33,333 Runa... No! Runa! 1166 01:16:33,389 --> 01:16:34,527 Take her away. Come on! 1167 01:16:34,891 --> 01:16:35,699 Runa! 1168 01:16:36,626 --> 01:16:38,902 Please don't take her. Please stop! 1169 01:16:48,438 --> 01:16:52,648 Shivani, don't stretch this case too much. 1170 01:16:53,075 --> 01:16:55,578 We have got the man we were looking for. 1171 01:16:55,711 --> 01:16:57,019 But we didn't, Sir! 1172 01:16:57,213 --> 01:16:59,454 The mastermind of this syndicate is still roaming free! 1173 01:16:59,849 --> 01:17:02,625 This is what you think, Shivani. We don't know that for sure. 1174 01:17:02,919 --> 01:17:05,957 I know that for sure, Sir. I have spoken to him myself. 1175 01:17:06,522 --> 01:17:07,626 And not just drugs... 1176 01:17:07,690 --> 01:17:09,328 ...but he also is the kingpin of sex trafficking. 1177 01:17:10,459 --> 01:17:13,235 Shivani, trafficking is altogether a different matter. 1178 01:17:13,662 --> 01:17:16,666 We have a trafficking department to investigate that. 1179 01:17:17,133 --> 01:17:18,111 Department? 1180 01:17:19,869 --> 01:17:23,339 There's a department to lodge an FIR in every police station, Sir. 1181 01:17:23,739 --> 01:17:26,515 In spite of that why is just one out of every twenty complaint registered? 1182 01:17:27,477 --> 01:17:29,252 Sir, you don't need the law to do something. 1183 01:17:29,412 --> 01:17:30,516 You need intent. 1184 01:17:30,746 --> 01:17:33,750 And you are determined to find that girl all by yourself, right? 1185 01:17:34,016 --> 01:17:36,394 She has a name too. Pyaari. 1186 01:17:37,353 --> 01:17:43,133 All these girls who need our help just end up being 'that girl'. 1187 01:17:44,527 --> 01:17:46,200 No name, no ties. 1188 01:17:48,331 --> 01:17:50,277 It's very easy to give up on them. 1189 01:17:50,700 --> 01:17:53,510 You know what, Shivani. You are being unnecessarily emotional. 1190 01:17:53,703 --> 01:17:56,411 So one should get emotional only after girls are raped? 1191 01:17:56,773 --> 01:18:00,653 What's the point of holding a candle march after every-thing's over? 1192 01:18:01,911 --> 01:18:04,619 After all these days, I don't know what state I'll find Pyaari in. 1193 01:18:04,780 --> 01:18:08,193 I don't even know if I'll ever find her. Or if she'll be alive. 1194 01:18:08,484 --> 01:18:09,929 But that doesn't mean that... 1195 01:18:10,086 --> 01:18:13,693 ...l forget about all these girls like the rest of us. 1196 01:18:14,089 --> 01:18:15,864 And that too after being a police officer. 1197 01:18:17,293 --> 01:18:18,237 You know what, Sir... 1198 01:18:18,694 --> 01:18:22,403 The day our police force gets emotional and works for these girls, 1199 01:18:22,865 --> 01:18:25,106 ...nobody will dare to harm them. 1200 01:18:25,168 --> 01:18:26,010 Enough, Shivani! 1201 01:18:26,636 --> 01:18:29,480 I agree that we have arrested a drug dealer... 1202 01:18:29,872 --> 01:18:31,977 ...and drugs worth lakhs because of you. 1203 01:18:32,608 --> 01:18:34,952 But now allow us to take over from here. 1204 01:18:35,177 --> 01:18:36,212 ls that clear? 1205 01:18:36,646 --> 01:18:37,556 Sir, why us all the time? 1206 01:18:37,680 --> 01:18:40,058 Shivani, please don't worry. We'll take care of it. 1207 01:18:40,683 --> 01:18:41,991 I will see you soon in Mumbai. 1208 01:18:42,151 --> 01:18:42,891 Thank you, Sir. 1209 01:19:24,793 --> 01:19:26,739 - Since when do you drive an auto? - What, Ma'am? 1210 01:19:26,996 --> 01:19:29,306 I asked since when do you drive an auto. 1211 01:19:29,398 --> 01:19:31,173 Past four or five years. 1212 01:19:32,168 --> 01:19:33,943 - Can you see that guy there? - Where? 1213 01:19:34,103 --> 01:19:36,310 - There, the white building. - Where Ma'am? 1214 01:19:57,627 --> 01:19:58,970 She escaped! 1215 01:20:33,262 --> 01:20:33,865 Hello? 1216 01:20:34,163 --> 01:20:36,200 Hello, I wanted to discuss an idea. 1217 01:20:36,432 --> 01:20:38,002 About what, Miss Shivani? The case is shut. 1218 01:20:38,434 --> 01:20:40,380 - Hear me out. - Okay. 1219 01:20:40,870 --> 01:20:44,010 We share the smallest details of our life... 1220 01:20:44,306 --> 01:20:47,287 ...with our girlfriend boyfriend or spouse, right? 1221 01:20:47,777 --> 01:20:49,552 Yes, it's a natural human tendency. 1222 01:20:49,745 --> 01:20:50,280 Correct! 1223 01:20:50,479 --> 01:20:51,787 So Vakil will also have someone like this. 1224 01:20:52,214 --> 01:20:53,784 Nobody came to claim his body. 1225 01:20:54,550 --> 01:20:55,494 Because of fear of interrogation. 1226 01:20:55,885 --> 01:20:57,558 Tell me what's your point. 1227 01:20:58,821 --> 01:21:00,391 Vakil must surely have someone. 1228 01:21:00,689 --> 01:21:01,895 Maybe not a wife. But someone. 1229 01:21:02,658 --> 01:21:05,264 She will surely know whom Vakil worked for. 1230 01:21:06,862 --> 01:21:08,842 It seems possible. But how will we find her? 1231 01:21:09,532 --> 01:21:11,671 Whatever you found on Vakil's body... 1232 01:21:11,834 --> 01:21:14,212 ...gun, pant, shin, wallet, anything. 1233 01:21:14,437 --> 01:21:15,177 Get everything. 1234 01:21:16,839 --> 01:21:18,147 We'll definitely find a clue. 1235 01:21:18,541 --> 01:21:20,043 But Miss Shivani this is evidence. 1236 01:21:20,376 --> 01:21:21,650 How can get it out of office? 1237 01:21:21,710 --> 01:21:24,350 Sodhi, you said you would help. 1238 01:21:25,347 --> 01:21:26,792 You will get me in trouble Miss Shivani. 1239 01:21:27,650 --> 01:21:30,654 I was so worried getting these things out of office. 1240 01:21:31,253 --> 01:21:34,291 Honestly whatever we are doing is illegal. 1241 01:21:35,257 --> 01:21:36,463 Always by the book. 1242 01:21:37,393 --> 01:21:40,931 How will you arrest criminals if you keep working by the law? 1243 01:21:41,764 --> 01:21:44,938 On a serious note, Ma'am, I can't get involved in this any further. 1244 01:21:45,768 --> 01:21:48,681 I understand. But what if we find something? 1245 01:21:48,871 --> 01:21:49,815 Please, Ma'am. 1246 01:21:50,739 --> 01:21:53,219 Okay, okay. We'll cross the bridge when we get there. 1247 01:21:53,409 --> 01:21:56,049 What bridge? There's nothing here! 1248 01:22:03,886 --> 01:22:05,695 Modern Tailors, Chandani Chowk. 1249 01:22:07,723 --> 01:22:08,565 That's surprising. 1250 01:22:08,724 --> 01:22:11,568 In an era of readymade, this guy wore stitched clothes! 1251 01:22:11,760 --> 01:22:13,068 Classic old school. 1252 01:22:13,529 --> 01:22:16,635 Someone who stitches his trousers and shirt form the same tailor... 1253 01:22:16,966 --> 01:22:19,003 ...is most likely to get all his clothes stitched from him. 1254 01:22:19,068 --> 01:22:20,843 Where is Modern Tailors? 1255 01:22:20,903 --> 01:22:22,405 - Modern Tailors... Liyaqat Ali? - Yes. 1256 01:22:22,504 --> 01:22:25,075 Go straight and take a right. First floor. 1257 01:22:25,274 --> 01:22:26,776 - From here? - Yes. 1258 01:22:27,342 --> 01:22:28,582 - Thank you. - You are welcome. 1259 01:22:30,546 --> 01:22:34,289 I am a social worker. I am attached with AIIMS. 1260 01:22:35,184 --> 01:22:38,529 I wanted to enquire about Mr. Vakil. 1261 01:22:38,787 --> 01:22:41,768 I know him for the past 23 years. 1262 01:22:42,191 --> 01:22:45,434 Was this an accident or some police case? 1263 01:22:45,928 --> 01:22:47,464 I don't know that. 1264 01:22:47,730 --> 01:22:50,870 My job is to find out if he has any relatives. 1265 01:22:52,001 --> 01:22:55,312 I don't know of any relatives. 1266 01:22:56,071 --> 01:22:58,608 But there is a lady with whom he was acquainted with... 1267 01:22:58,674 --> 01:23:00,176 ...for the past many years. 1268 01:23:02,645 --> 01:23:06,422 Minu Rastogi. She was a prostitute in Paharganj. 1269 01:23:07,716 --> 01:23:10,890 Mr. Vakil's acquaintance with her was still strong. 1270 01:23:11,854 --> 01:23:14,357 Then she should know about his death. 1271 01:23:14,623 --> 01:23:15,499 Where does she stay? 1272 01:23:15,958 --> 01:23:19,337 - Where is D-40? - The second house. 1273 01:23:22,164 --> 01:23:22,904 Yes? 1274 01:23:23,232 --> 01:23:24,210 ls Minu Rastogi here? 1275 01:23:24,700 --> 01:23:25,337 Who are you? 1276 01:23:26,168 --> 01:23:28,079 Mumbai Police. I want to speak with her. 1277 01:23:28,637 --> 01:23:29,274 Please come in. 1278 01:23:29,738 --> 01:23:31,740 - Hello! - Hello! Please have a seat. 1279 01:23:33,008 --> 01:23:33,748 Harish... 1280 01:23:34,343 --> 01:23:35,720 - Yes, Ma'am. - Come here. 1281 01:23:42,151 --> 01:23:43,357 Get this medicine. 1282 01:23:45,020 --> 01:23:45,794 Yes, Ma'am. 1283 01:23:46,155 --> 01:23:47,463 Please sit. 1284 01:23:49,158 --> 01:23:51,001 - Sugar? - One spoon. 1285 01:23:53,062 --> 01:23:54,063 I have diabetes. 1286 01:23:55,064 --> 01:23:57,408 My doctor has completely banned sugar for me. 1287 01:23:58,600 --> 01:23:59,510 You are young. 1288 01:24:02,204 --> 01:24:03,342 - Here... - Thank you. 1289 01:24:05,141 --> 01:24:09,419 How did Mr. Vakil's fame reach the Mumbai police? 1290 01:24:11,246 --> 01:24:12,054 It's a long story. 1291 01:24:12,681 --> 01:24:15,321 I have a lot of time. 1292 01:24:17,253 --> 01:24:19,130 - Got the medicine? - No, Ma'am. 1293 01:24:19,855 --> 01:24:21,425 - Did you look properly? - Yes, Ma'am. 1294 01:24:21,523 --> 01:24:24,436 If I find it later, you know I'll shoot you, right? 1295 01:24:24,626 --> 01:24:25,195 Yes. 1296 01:24:25,427 --> 01:24:27,907 I keep my servants on a tight leash. 1297 01:24:30,499 --> 01:24:31,534 Go do your work. 1298 01:24:36,505 --> 01:24:37,848 Actually... 1299 01:24:39,141 --> 01:24:41,451 I hadn't sent Harish to get medicine. 1300 01:24:43,445 --> 01:24:45,857 I had sent him to see if there are cops outside. 1301 01:24:46,682 --> 01:24:48,252 No, no, I have come alone. 1302 01:24:53,021 --> 01:24:56,525 O God, strange are your ways! 1303 01:24:58,027 --> 01:25:01,201 The person my son is looking for in the whole city... 1304 01:25:01,797 --> 01:25:04,471 ...is sitting right here in his own house. And that too all alone! 1305 01:25:09,205 --> 01:25:13,676 That boy who calls you, is my son. Karan. 1306 01:25:16,044 --> 01:25:17,819 What do you call him? 1307 01:25:18,380 --> 01:25:21,884 The kid. 1308 01:25:24,186 --> 01:25:25,130 This is his house. 1309 01:25:27,323 --> 01:25:28,734 What's happening to you? 1310 01:25:29,491 --> 01:25:30,367 Feeling dizzy? 1311 01:25:31,026 --> 01:25:35,065 Oh yeah... I put sedatives in your tea. 1312 01:25:39,768 --> 01:25:42,339 Now you won't be capable of doing anything. 1313 01:25:43,405 --> 01:25:47,012 And my Karan will be back in some time. 1314 01:25:49,845 --> 01:25:51,791 You killed Vakil, right! 1315 01:25:54,183 --> 01:25:56,925 My Karan will torture you to death. 1316 01:26:00,222 --> 01:26:01,326 What fun it'll be! 1317 01:26:14,403 --> 01:26:16,508 Hello, Ma'am! How are you? 1318 01:26:22,344 --> 01:26:22,879 Hey... 1319 01:26:26,682 --> 01:26:27,683 I am Walt. 1320 01:26:30,219 --> 01:26:31,823 Actually my name is Karan. 1321 01:26:32,821 --> 01:26:34,960 But I have changed it to Walt. 1322 01:26:37,659 --> 01:26:40,265 It's the name of the hero in an English show. 1323 01:26:41,664 --> 01:26:43,644 So you did keep your promise. 1324 01:26:44,433 --> 01:26:46,709 You found me on the 27th day. 1325 01:26:47,403 --> 01:26:49,508 That's amazing. 1326 01:26:52,341 --> 01:26:53,376 Congratulations! 1327 01:26:54,276 --> 01:26:57,052 I will keep my promise too. I won't kill you. 1328 01:26:59,014 --> 01:27:00,618 I'll just bring you to a state... 1329 01:27:00,682 --> 01:27:03,026 ...where you'll beg me to kill you. 1330 01:27:05,654 --> 01:27:06,655 You! 1331 01:27:26,808 --> 01:27:28,719 Mom, what's for lunch? 1332 01:27:33,315 --> 01:27:34,692 Are all the girls ready? 1333 01:27:35,050 --> 01:27:37,826 Alka, you are on what's app again! 1334 01:27:38,187 --> 01:27:39,495 - Sorry, Ma'am. - They will be here soon. 1335 01:27:39,554 --> 01:27:41,329 I'll get them ready in just five minutes. 1336 01:27:42,424 --> 01:27:46,372 How many times have I told you that don't doll them up like kids? 1337 01:27:46,895 --> 01:27:50,707 Those rascals should see their lovers in them not daughters. 1338 01:27:51,133 --> 01:27:52,908 Honey, please. Thank you. 1339 01:27:53,068 --> 01:27:53,842 Open your mouth... 1340 01:27:55,070 --> 01:27:56,048 Properly... 1341 01:27:57,706 --> 01:27:58,616 Good girl! 1342 01:28:03,846 --> 01:28:04,847 That's good. 1343 01:28:05,681 --> 01:28:07,957 And don't behave like a fool there. 1344 01:28:08,517 --> 01:28:09,689 Be sexy! 1345 01:28:10,285 --> 01:28:11,127 Good girl! 1346 01:28:11,186 --> 01:28:12,961 Did you get what Ma'am is saying? 1347 01:28:13,288 --> 01:28:14,926 No, no, don't tie her hair. 1348 01:28:15,457 --> 01:28:18,631 Remove the pins. Quick. Quick. 1349 01:28:18,860 --> 01:28:19,861 Thank you. 1350 01:28:20,696 --> 01:28:21,936 Look at that. 1351 01:28:25,300 --> 01:28:27,405 Aren't you looking ravishing now! 1352 01:28:27,703 --> 01:28:28,943 - Go put on your shoes. - Be careful. 1353 01:28:29,004 --> 01:28:31,382 - And put on a smile. - Keep it down. 1354 01:28:31,473 --> 01:28:32,884 - Did you get that woman! - Yes. 1355 01:28:32,974 --> 01:28:34,112 - Yes, Ma'am. - Very good. 1356 01:28:34,176 --> 01:28:35,416 She's very strong. 1357 01:28:35,677 --> 01:28:37,987 - Look how she's still fighting. - Wait! 1358 01:28:39,381 --> 01:28:40,689 Who is she? 1359 01:28:41,483 --> 01:28:42,359 I don't know. 1360 01:28:43,118 --> 01:28:45,689 - Wait! - Get back to work everybody! 1361 01:28:46,488 --> 01:28:49,196 ls everyone ready? Alka, anyone left? 1362 01:28:49,525 --> 01:28:50,833 No, Ma'am, all are ready. 1363 01:28:50,892 --> 01:28:52,565 Should I take them downstairs? 1364 01:28:52,661 --> 01:28:54,663 No, no! I am going to perform here now. 1365 01:28:54,729 --> 01:28:55,901 Everybody please wait and watch. 1366 01:28:56,365 --> 01:28:58,709 Come on. Get out and be ready. 1367 01:28:58,901 --> 01:29:00,574 - Off you go! Come on! - Yes, go on. 1368 01:29:00,669 --> 01:29:02,148 Come on. You foreigner, come on. 1369 01:29:02,504 --> 01:29:03,278 Get out. 1370 01:29:04,673 --> 01:29:07,176 - Look at her desperate attempts! - Let her try! 1371 01:29:07,242 --> 01:29:08,550 She's not asking you. 1372 01:29:09,511 --> 01:29:12,082 Julia, there's no movie being shown here. 1373 01:29:13,181 --> 01:29:13,921 Go. 1374 01:29:14,516 --> 01:29:15,722 Go, or else I'll slap you! Go! 1375 01:29:15,751 --> 01:29:16,422 Go! 1376 01:29:19,087 --> 01:29:22,068 We still have to deck her up. Get her out of the sack. 1377 01:29:22,157 --> 01:29:23,192 - Open it. - Yes, Ma'am. 1378 01:29:24,893 --> 01:29:28,864 Ma'am, please co-operate. Why are you fighting so much? 1379 01:29:29,398 --> 01:29:32,208 Hang on, hang on. There, it's open. 1380 01:29:32,768 --> 01:29:35,681 Hold it Madam. Cool down. 1381 01:29:36,038 --> 01:29:36,743 Get lost! 1382 01:29:36,939 --> 01:29:38,282 Listen girl! 1383 01:29:39,107 --> 01:29:42,316 I have been doing this since before you were even born! 1384 01:29:42,678 --> 01:29:45,022 I know exactly how to tame the likes of you! 1385 01:29:45,614 --> 01:29:46,752 Just untie my hands and see... 1386 01:29:47,216 --> 01:29:51,062 ...you won't have a tongue left to speak or eyes to see! 1387 01:29:51,486 --> 01:29:53,693 Hit her! There's no use talking to her! 1388 01:29:54,089 --> 01:29:55,033 Don't hit the face. 1389 01:29:55,490 --> 01:29:56,969 _ Au ntyl ' pvaari! 1390 01:29:57,592 --> 01:29:58,730 Hey! Wait! 1391 01:29:59,828 --> 01:30:00,966 - Aunty! Please! - Pyaari! 1392 01:30:02,130 --> 01:30:04,770 Please, please! Let her go! Let me meet her. 1393 01:30:05,133 --> 01:30:06,510 Once, just once. 1394 01:30:06,968 --> 01:30:09,505 I'll do whatever you say. Do my make-up. 1395 01:30:10,405 --> 01:30:13,511 Saw Mattu! That's how you fix such dames! 1396 01:30:14,743 --> 01:30:15,585 Get your make-up done. 1397 01:30:16,245 --> 01:30:16,985 ' Pvaari! 1398 01:30:25,053 --> 01:30:26,760 I slapped her hard. 1399 01:30:28,790 --> 01:30:29,598 Pyaari... 1400 01:30:40,602 --> 01:30:42,206 All this is because of me. 1401 01:30:43,939 --> 01:30:44,883 NO, Au nty! 1402 01:30:46,742 --> 01:30:48,722 I am alive because of you. 1403 01:30:53,782 --> 01:30:57,059 Enough of this nonsense! Enough! Stop it! 1404 01:30:58,820 --> 01:31:01,494 Stop this emotional melodrama. Come on! 1405 01:31:03,025 --> 01:31:03,765 Aunty, no! 1406 01:31:03,892 --> 01:31:05,735 - You have to get your make-up done. - Take her away! 1407 01:31:06,261 --> 01:31:07,137 Aunty! 1408 01:31:11,032 --> 01:31:12,238 Now, it's looking beautiful. 1409 01:31:14,970 --> 01:31:15,971 Hi, darling! 1410 01:31:20,408 --> 01:31:22,183 Oh hi! Long time. 1411 01:31:24,679 --> 01:31:25,919 Take good care of them, sweety. 1412 01:31:28,183 --> 01:31:29,025 Please come, Sir! 1413 01:31:29,217 --> 01:31:30,992 The whole arrangement is especially for you. 1414 01:31:31,286 --> 01:31:31,991 Thank you. 1415 01:31:32,187 --> 01:31:33,222 Everything is ready, Sir. 1416 01:31:33,455 --> 01:31:34,092 Sir... 1417 01:31:34,990 --> 01:31:35,991 Hi, good evening. 1418 01:31:36,291 --> 01:31:38,293 Sir, when will Mr. Taneja come? 1419 01:31:38,727 --> 01:31:41,936 - He will come at his own time. - Oh yes. Of course! 1420 01:31:42,163 --> 01:31:43,301 You first show me your arrangements. 1421 01:31:43,398 --> 01:31:44,775 - Please come, Sir. - Sir, your phone... 1422 01:31:44,866 --> 01:31:48,075 Angie, baby, wait. Right now he's just checking things out. 1423 01:31:48,437 --> 01:31:49,438 He'll come later. 1424 01:31:50,172 --> 01:31:50,707 Come, Sir. 1425 01:31:50,739 --> 01:31:52,116 Security is very tight. 1426 01:31:52,407 --> 01:31:54,250 It's for your benefit, Sir. 1427 01:31:54,576 --> 01:31:57,022 Only when there's no fear of being photographed... 1428 01:31:57,579 --> 01:31:59,616 ...can a person enjoy freely. 1429 01:32:02,350 --> 01:32:03,488 Julia, come, baby. 1430 01:32:04,119 --> 01:32:06,725 Come, come, for Sir. 1431 01:32:07,322 --> 01:32:08,767 Don't be shy. Sir... 1432 01:32:17,032 --> 01:32:19,410 Girls get abducted in our cities for free... 1433 01:32:20,135 --> 01:32:21,045 In broad day light. 1434 01:32:23,438 --> 01:32:27,409 But when one guy sets up a small organized business... 1435 01:32:27,909 --> 01:32:29,081 ...and everyone gets upset! 1436 01:32:31,379 --> 01:32:33,188 Why did you do all of this? 1437 01:32:34,216 --> 01:32:35,251 What did you get? 1438 01:32:39,187 --> 01:32:41,793 You women get personal too soon. 1439 01:32:44,092 --> 01:32:47,403 I agree that you are a cop, from the crime branch. 1440 01:32:47,562 --> 01:32:49,940 But to obsessively chase just one criminal? 1441 01:32:50,032 --> 01:32:52,012 What kind of professionalism is this? 1442 01:32:53,168 --> 01:32:54,374 Where did you learn this? 1443 01:32:55,570 --> 01:32:56,412 Nonsense. 1444 01:32:58,206 --> 01:33:04,816 That's why we men climb on top and you women just stare at the ceiling. 1445 01:33:05,747 --> 01:33:07,886 You know what I am saying, Miss Shivani? 1446 01:33:11,353 --> 01:33:12,661 The night is young. 1447 01:33:13,255 --> 01:33:15,667 Stare at the ceiling and scream your lungs out. 1448 01:33:16,491 --> 01:33:17,526 Scream? 1449 01:33:23,231 --> 01:33:23,902 Scream. 1450 01:33:34,743 --> 01:33:35,721 That's right. 1451 01:33:37,579 --> 01:33:38,580 There's no point. 1452 01:33:43,418 --> 01:33:44,863 Crime branch! 1453 01:33:56,698 --> 01:33:57,574 Sir has come. 1454 01:34:03,004 --> 01:34:05,109 Good evening, Sir. This is Mattu! 1455 01:34:05,340 --> 01:34:06,478 - Welcome, Sir! - God bless you. 1456 01:34:06,541 --> 01:34:07,713 - How are you? - All good. 1457 01:34:07,809 --> 01:34:09,550 Everything's ready for you. 1458 01:34:12,180 --> 01:34:13,158 Welcome, Sir! 1459 01:34:13,749 --> 01:34:15,558 - All well? - With your blessings. 1460 01:34:15,817 --> 01:34:17,057 - Please come, Sir. - Tandon... 1461 01:34:17,619 --> 01:34:18,324 Wait here. 1462 01:34:23,558 --> 01:34:24,263 Come, Sir. 1463 01:34:25,727 --> 01:34:26,637 Come, Sir. 1464 01:34:26,895 --> 01:34:29,068 Tandon, have you checked everything personally? 1465 01:34:29,197 --> 01:34:30,039 Yes, Sir. 1466 01:34:30,131 --> 01:34:32,407 You are bound to be happy with the arrangements. 1467 01:34:34,969 --> 01:34:35,970 Come, Sir. 1468 01:34:37,172 --> 01:34:38,708 - Everything's ready. - This way, Sir. 1469 01:34:39,908 --> 01:34:41,012 Sir, to your left. 1470 01:34:49,517 --> 01:34:51,155 The arrangements look great. 1471 01:34:52,053 --> 01:34:54,590 Yes. You are the one who gave us the opportunity to serve you. 1472 01:34:54,923 --> 01:34:57,301 There's a special gift for you in the suite upstairs. 1473 01:34:57,559 --> 01:34:59,163 You should check it out if you are in the mood. 1474 01:34:59,661 --> 01:35:00,696 Everybody knows. 1475 01:35:01,129 --> 01:35:03,200 Be it the opposition or women... 1476 01:35:03,731 --> 01:35:05,938 ...l am always in a mood to crush! 1477 01:35:07,035 --> 01:35:10,539 Spoken like a true leader! Brilliant, brilliant, I say! 1478 01:35:20,415 --> 01:35:21,120 Hello! 1479 01:35:23,384 --> 01:35:24,761 I have heard a lot about you. 1480 01:35:27,422 --> 01:35:28,025 You? 1481 01:35:29,190 --> 01:35:31,261 Yes, I am who you think I am. 1482 01:35:32,827 --> 01:35:35,034 Everybody has their own hobbies. 1483 01:35:35,697 --> 01:35:37,142 lam sure even you do. 1484 01:35:38,066 --> 01:35:39,044 My hobby is this. 1485 01:35:40,435 --> 01:35:42,278 Have you really come to rape me? 1486 01:35:42,704 --> 01:35:45,241 I don't know how one pretends to rape. 1487 01:35:45,707 --> 01:35:48,984 You fight with all your strength. Only then it'll be fun. 1488 01:36:07,662 --> 01:36:08,732 You want to rape me! 1489 01:36:10,798 --> 01:36:13,039 Get up! Come on! 1490 01:36:17,205 --> 01:36:18,377 Stop this party! 1491 01:36:18,673 --> 01:36:19,981 Get out! 1492 01:36:20,174 --> 01:36:21,209 What is happening? 1493 01:36:21,543 --> 01:36:23,250 Walt, where the hell are you? 1494 01:36:23,478 --> 01:36:24,616 - Get out! - What is going on, Mattu! 1495 01:36:24,746 --> 01:36:26,225 Where did she come from! 1496 01:36:26,681 --> 01:36:27,682 She has lost it! 1497 01:36:30,318 --> 01:36:33,891 Karan Rastogi, do you want this minister alive or not? 1498 01:36:34,622 --> 01:36:36,158 Tandon! Do something, Tandon! 1499 01:36:36,224 --> 01:36:36,964 Mattu, wait! 1500 01:36:37,559 --> 01:36:39,505 Karan, if anything happens to Sir... 1501 01:36:39,694 --> 01:36:42,197 ...you and your mom will die a miserable death. 1502 01:36:42,630 --> 01:36:44,371 One second, Ma'am. What do you want? 1503 01:36:44,899 --> 01:36:47,345 I want all the girls out. 1504 01:36:47,902 --> 01:36:49,779 What are you staring at, Alka? Send all the girls out. 1505 01:36:50,038 --> 01:36:50,846 - Girls, go out. - Come on! 1506 01:36:51,039 --> 01:36:51,915 Mattu, are you dead! 1507 01:36:52,841 --> 01:36:54,718 Come on, Julia. Angie, baby, hurry up. Scarlett, go. 1508 01:36:54,909 --> 01:36:55,546 Hurry up! 1509 01:36:55,677 --> 01:36:56,587 Fast. 1510 01:36:57,212 --> 01:36:58,122 Fast, girls! Fast! 1511 01:36:58,480 --> 01:36:59,356 Hurry up, Alka. 1512 01:37:00,348 --> 01:37:01,383 - Pyaari, wait. - Au nty. 1513 01:37:02,217 --> 01:37:03,127 - Mattu! - Yes? 1514 01:37:03,285 --> 01:37:05,231 Give the key of the mobile locker to Pyaari. 1515 01:37:05,453 --> 01:37:06,625 Give her the damn key. 1516 01:37:10,725 --> 01:37:11,931 You got the girls. 1517 01:37:12,360 --> 01:37:13,100 What else do you want? 1518 01:37:13,595 --> 01:37:14,198 You. 1519 01:37:14,796 --> 01:37:15,706 You will come with me. 1520 01:37:19,734 --> 01:37:21,236 Chill, Ma'am. Chill. Chill, it's okay. 1521 01:37:21,336 --> 01:37:23,111 - Step back. Step back. - Help! 1522 01:37:23,471 --> 01:37:25,951 - Help! - Raise your hands. 1523 01:37:27,342 --> 01:37:30,949 Tell them that no one moves from here till you get back. 1524 01:37:31,179 --> 01:37:33,159 Nobody moves from here. Tandon, keep him in check. 1525 01:37:33,415 --> 01:37:33,893 You wait. 1526 01:37:34,349 --> 01:37:36,386 Everybody, we have got a bit of a situation. 1527 01:37:36,518 --> 01:37:37,826 lam going to son it out and be right back. 1528 01:37:38,219 --> 01:37:39,698 Raise your hands! Move! 1529 01:37:40,655 --> 01:37:41,429 Move! 1530 01:37:42,824 --> 01:37:43,427 Come on. 1531 01:37:45,894 --> 01:37:47,771 Move quickly! Look ahead. 1532 01:37:51,900 --> 01:37:53,641 Damn! She has locked the door! 1533 01:37:54,569 --> 01:37:55,274 Come on quickly. 1534 01:37:55,370 --> 01:37:57,213 Aunty, but the exit is this side. 1535 01:37:57,539 --> 01:37:58,381 We are not going out. 1536 01:37:59,107 --> 01:37:59,642 Open it! 1537 01:38:03,912 --> 01:38:05,983 Open! Get in. 1538 01:38:06,915 --> 01:38:08,986 Come on, girls. Get in. 1539 01:38:11,452 --> 01:38:12,089 Be there. 1540 01:38:14,589 --> 01:38:15,533 Pyaari, close the door. 1541 01:38:17,158 --> 01:38:19,229 Lock the door. Lock it! 1542 01:38:30,405 --> 01:38:31,713 - Okay, okay. - Get in! 1543 01:38:32,173 --> 01:38:32,947 Get in! 1544 01:38:35,410 --> 01:38:38,220 Not bad, Ma'am. Not bad at all. 1545 01:38:38,680 --> 01:38:41,684 You guys think we cops are morons, right? 1546 01:38:44,519 --> 01:38:45,725 But how did you manage to do this? 1547 01:38:45,820 --> 01:38:48,664 When I got the address to your place... 1548 01:38:49,157 --> 01:38:51,194 ...l had no clue that it is your house. 1549 01:38:51,760 --> 01:38:55,207 - Where is D-40? - Second from the front. 1550 01:38:55,496 --> 01:38:57,908 In crime branch we are trained to... 1551 01:38:58,266 --> 01:39:02,271 ...carefully scan a place before entering. 1552 01:39:02,704 --> 01:39:06,083 - Does Minu Rastogi stay here? - Yes, she does. 1553 01:39:08,076 --> 01:39:09,248 Who else stays with her? 1554 01:39:09,444 --> 01:39:11,446 Her son and a servant. 1555 01:39:12,080 --> 01:39:13,058 How old is the son? 1556 01:39:13,281 --> 01:39:14,692 Around 25-26. 1557 01:39:14,849 --> 01:39:18,729 I was wondering what to do next when I heard a sound. 1558 01:39:21,222 --> 01:39:23,725 Maybe God was trying to tell me something. 1559 01:39:24,359 --> 01:39:27,363 I had heard this Azaan before. 1560 01:39:27,762 --> 01:39:28,706 But where? 1561 01:39:29,363 --> 01:39:30,740 Then I remembered. 1562 01:39:31,266 --> 01:39:33,177 But you can't do any harm to me. 1563 01:39:33,868 --> 01:39:34,744 Because I am still alive. 1564 01:39:34,803 --> 01:39:36,544 And I am comfortably sitting in my own house. 1565 01:39:37,305 --> 01:39:43,256 That is the first time I wondered if you are Minu Rastogi's son. 1566 01:39:44,812 --> 01:39:46,621 But then who will take a risk with you? 1567 01:39:46,948 --> 01:39:49,827 I began watching your house. 1568 01:39:50,251 --> 01:39:51,753 I spotted you the next day. 1569 01:39:52,386 --> 01:39:53,626 Although, I hadn't seen you before. 1570 01:39:55,724 --> 01:39:57,829 But one look at your sly face... 1571 01:39:58,326 --> 01:39:59,270 ...and I knew it had to be you. 1572 01:39:59,961 --> 01:40:02,965 The first thing I did was put a GPS tracker in your car. 1573 01:40:05,199 --> 01:40:07,679 48 hours went by... 1574 01:40:12,206 --> 01:40:14,743 ...you didn't go to any of your hostels or warehouses. 1575 01:40:15,543 --> 01:40:16,783 I wanted to reach Pyaari... 1576 01:40:17,078 --> 01:40:18,682 ...and also the other girls. 1577 01:40:19,714 --> 01:40:22,752 Even if we did arrest you, what could we charge you with? 1578 01:40:23,751 --> 01:40:26,357 That's when I decided that there's no point wasting time. 1579 01:40:26,654 --> 01:40:28,361 Now you yourself will take me to Pyaari. 1580 01:40:29,257 --> 01:40:32,568 I entered your house but I was fully prepared. 1581 01:40:32,894 --> 01:40:35,101 I just had to make the move at the right time. 1582 01:40:41,803 --> 01:40:43,680 Now I just need to inform Sodhi. 1583 01:40:44,005 --> 01:40:47,179 He'll track us on the GPS and come here with the police unit. 1584 01:40:48,443 --> 01:40:50,423 Pyaari, get the phone. 1585 01:40:51,579 --> 01:40:53,456 And what if I would have killed you right then? 1586 01:40:55,283 --> 01:40:57,092 I had to take that risk. 1587 01:40:58,753 --> 01:41:01,427 Like I said, I knew your type. 1588 01:41:02,190 --> 01:41:04,067 You wouldn't kill me that easily. 1589 01:41:04,525 --> 01:41:07,233 You would want to exploit me like other women. 1590 01:41:09,230 --> 01:41:11,437 I must give it to you. But what now? 1591 01:41:11,633 --> 01:41:13,544 Sodhi, come. 1592 01:41:15,336 --> 01:41:18,783 The police will take at least 25 minutes to get here. 1593 01:41:19,240 --> 01:41:22,084 Your freedom lies behind that door. 1594 01:41:22,844 --> 01:41:26,382 And I am standing in between you and your freedom. 1595 01:41:28,015 --> 01:41:29,688 Kill me and claim your freedom. 1596 01:41:32,453 --> 01:41:34,433 Women... women... 1597 01:41:36,157 --> 01:41:38,296 Take everything personally, right? 1598 01:41:39,227 --> 01:41:40,001 Come on. 1599 01:41:40,928 --> 01:41:45,604 Let me see how far on top a man can climb. 1600 01:41:46,701 --> 01:41:47,406 As you wish. 1601 01:42:09,657 --> 01:42:10,135 Aunty! 1602 01:42:20,334 --> 01:42:21,642 Get up! Get up! 1603 01:42:58,673 --> 01:43:01,677 Hit me, Ma'am. How much will you hit me? 1604 01:43:05,613 --> 01:43:09,891 You will me hit me a little and then arrest me, right? 1605 01:43:12,686 --> 01:43:14,723 You are forgetting one thing, Ma'am. 1606 01:43:16,824 --> 01:43:17,962 This is India. 1607 01:43:20,561 --> 01:43:23,405 Over here, if you have the right contacts... 1608 01:43:23,665 --> 01:43:26,908 ...the biggest of scandals can be buried. 1609 01:43:28,403 --> 01:43:30,405 This is trivial in comparison. 1610 01:43:31,639 --> 01:43:34,347 So till then you hit me and have fun. 1611 01:43:35,376 --> 01:43:36,548 Hit me, Ma'am. 1612 01:43:37,578 --> 01:43:39,080 There is nothing else you can do. 1613 01:43:39,881 --> 01:43:40,859 This is India. 1614 01:43:47,088 --> 01:43:49,227 This one thing you are right about. 1615 01:43:50,158 --> 01:43:51,102 This is India. 1616 01:43:51,726 --> 01:43:53,034 'This' is what goes on here. 1617 01:43:57,865 --> 01:44:01,711 These people sitting outside will bury your crime? 1618 01:44:02,236 --> 01:44:06,241 They can do it only if you reach the police station. 1619 01:44:07,208 --> 01:44:11,054 But you won't reach the police station because this is India. 1620 01:44:11,312 --> 01:44:14,521 Here, if you don't want to bother the court too much... 1621 01:44:14,682 --> 01:44:16,753 ...issues can be settled this way. 1622 01:44:20,321 --> 01:44:21,061 Get up! 1623 01:44:25,059 --> 01:44:27,266 Some people call it an 'Encounter'. 1624 01:44:28,763 --> 01:44:30,743 Some call it 'Teaching a lesson'. 1625 01:44:33,501 --> 01:44:34,343 Get up! 1626 01:44:43,778 --> 01:44:46,019 Some also call it the 'Lokpal Bill'. 1627 01:44:49,183 --> 01:44:50,253 What's your plan? 1628 01:44:53,187 --> 01:44:54,359 Are you going to murder me? 1629 01:44:56,357 --> 01:44:57,927 In front of everyone? 1630 01:45:00,962 --> 01:45:02,134 This is India. 1631 01:45:02,863 --> 01:45:05,366 In India, if 50 people take the law in their hands... 1632 01:45:05,466 --> 01:45:08,310 ...and kill someone, then it's not called a murder. 1633 01:45:08,736 --> 01:45:10,477 It's called 'Public outrage'. 1634 01:45:24,018 --> 01:45:28,660 From right now, never again will I let you crush my pride 1635 01:45:28,989 --> 01:45:33,995 You can have my body slain but you can't have my soul tied 1636 01:45:44,205 --> 01:45:48,847 From right now, never again will I let you crush my pride 1637 01:45:49,210 --> 01:45:54,091 You can have my body slain but you can't have my soul tied 1638 01:45:54,348 --> 01:45:58,797 Touch my heart and I promise you will mean the world to me 1639 01:45:58,986 --> 01:46:01,466 But if you ever mess with me 1640 01:46:01,522 --> 01:46:04,093 I'll teach you a lesson you won't forget 1641 01:46:06,594 --> 01:46:09,370 I'll teach you a lesson you won't forget 1642 01:46:24,612 --> 01:46:29,493 If you think being a man gives you the right to sell me like cattle 1643 01:46:29,683 --> 01:46:34,359 I will in that same place destroy your entire race 1644 01:46:34,688 --> 01:46:39,034 Hold my hand and walk with me and I will never leave your side 1645 01:46:39,493 --> 01:46:41,871 But if you ever mess with me 1646 01:46:41,962 --> 01:46:44,568 I'll teach you a lesson you won't forget 1647 01:46:47,035 --> 01:46:49,777 I'll teach you a lesson you won't forget 1648 01:47:04,785 --> 01:47:09,859 In a skin or a saree, at day or at night I will not walk afraid 1649 01:47:10,091 --> 01:47:15,040 I won't lead a life full of fear and regret 1650 01:47:20,201 --> 01:47:25,048 In a world where mothers and sisters are not a blessing but a curse 1651 01:47:25,206 --> 01:47:30,053 I will break all shackles of rules belonging to this world 1652 01:47:30,311 --> 01:47:34,885 Change the way you look at me and I will shield you from the evil eye 1653 01:47:35,049 --> 01:47:37,427 But if you ever mess with me 1654 01:47:37,551 --> 01:47:40,361 I'll teach you a lesson you won't forget 1655 01:47:46,828 --> 01:47:49,741 Walt died on his way to the hospital. 1656 01:47:50,231 --> 01:47:53,701 Mattu became a prosecution witness. 1657 01:47:54,168 --> 01:47:57,445 He revealed everything about Walt, 1658 01:47:57,538 --> 01:47:59,916 Minu and Vakil along with Tandon's involvement to the court. 1659 01:48:01,642 --> 01:48:04,213 First, the girls made up Minu's face. 1660 01:48:04,645 --> 01:48:05,919 And then God did. 1661 01:48:06,180 --> 01:48:08,217 Minu later suffered a paralysis attack. 1662 01:48:12,720 --> 01:48:15,530 Taneja survived and is now in Tiharjail. 1663 01:48:15,990 --> 01:48:19,460 His scarred face is an amusement to most in the jail. 1664 01:48:24,732 --> 01:48:28,680 Today, we could bring back the smile on Pyaari's face. 1665 01:48:28,969 --> 01:48:32,416 But there are many like Pyaari that have to be rescued from this muck. 1666 01:48:32,807 --> 01:48:35,811 Many others like Karan Rastogi who are still scat-free... 1667 01:48:36,110 --> 01:48:37,316 must be stopped. 1668 01:48:37,678 --> 01:48:39,658 The Mardaani (Fighter) that's hidden within... 1669 01:48:39,813 --> 01:48:42,555 has to be discovered by every woman, every girl herself. 1670 01:48:43,017 --> 01:48:44,963 The war is still on. 120406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.