All language subtitles for Heart Condition(1990)-DVDRIp Xvid-THC-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,700 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,000 --> 00:00:26,800 Ovo �e biti odli�no. 3 00:00:26,700 --> 00:00:30,200 Mo�e� li zamisliti da tvoja �ena sazna? 4 00:00:42,800 --> 00:00:44,800 Crys, hajde. 5 00:00:44,700 --> 00:00:46,600 Spusti taj aparat. 6 00:00:46,500 --> 00:00:49,800 Ovo je tako dobro sranje (droga). 7 00:00:50,700 --> 00:00:52,900 Hajde, Crys. 8 00:00:52,800 --> 00:00:54,900 Crys, hajde... 9 00:01:04,900 --> 00:01:09,000 SR�ANA MANA 10 00:01:54,700 --> 00:02:00,600 Crys, hajde, do�i ovamo, ovo je tako dobro sranje. 11 00:02:51,200 --> 00:02:53,900 Na �ta ti ja li�im, na "Playboy" ze�icu? 12 00:02:53,800 --> 00:02:59,300 Ne mo�e� samo da do�e� i da jebeno slika�. 13 00:03:01,600 --> 00:03:06,400 Ne mo�e� da do�e� i slika�... 14 00:03:06,200 --> 00:03:08,400 ...pusti mene da slikam! 15 00:03:08,300 --> 00:03:11,600 Napuni�u ceo album. 16 00:03:19,600 --> 00:03:22,600 Peisha, ovo je najzabavnije... 17 00:03:22,700 --> 00:03:24,600 Peisha... 18 00:03:26,400 --> 00:03:28,600 O, sranje. 19 00:03:30,100 --> 00:03:32,100 Jebote! 20 00:03:32,000 --> 00:03:33,600 Crys! 21 00:03:33,600 --> 00:03:35,900 O, jebote! 22 00:03:36,500 --> 00:03:40,400 Crys! Crys! 23 00:03:40,900 --> 00:03:42,500 �ta mu je? 24 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 Sranje. 25 00:03:44,800 --> 00:03:48,200 �ta mu je, Crys? �ta se desilo? 26 00:04:05,800 --> 00:04:08,000 Isuse Hriste. 27 00:04:08,600 --> 00:04:11,000 Ne gledaj u nas, to je bilo njegovo sranje. 28 00:04:10,900 --> 00:04:13,600 Siguran si da je mrtav? 29 00:04:17,100 --> 00:04:20,000 Odvedi devojke u klub. 30 00:04:19,900 --> 00:04:23,100 Moram da pozovem njegove ljude. 31 00:04:24,800 --> 00:04:28,400 Ne mogu da verujem da sam glasao za ovog seronju. 32 00:04:28,200 --> 00:04:30,300 Ne radi se tu o pobedi na utakmici. 33 00:04:30,300 --> 00:04:32,200 Radi se o ose�anjima. 34 00:04:32,100 --> 00:04:33,700 Zna� li �ta je to? 35 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 Ose�anja? 36 00:04:36,600 --> 00:04:40,000 Lakersi nisu Lakersi bez Rambisa. 37 00:04:39,800 --> 00:04:43,000 On je bio varnica, inspiracija. 38 00:04:42,900 --> 00:04:44,500 On je bio belac. 39 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 Ja to nisam rekao. 40 00:04:47,200 --> 00:04:51,100 Ali da li ti je nekad palo na pamet da je to razlog �to su ga otka�ili? 41 00:04:51,000 --> 00:04:53,400 Rambis je oti�ao svojevoljno. Da li je to pi�e u toj torbi? 42 00:04:53,300 --> 00:04:55,400 Svojevoljno? - Da, svojevoljno, �itaj novine. 43 00:04:55,300 --> 00:04:56,500 O, hajde! - Hajde. 44 00:04:56,400 --> 00:04:58,300 Hriste, Moony, na du�nosti smo, 45 00:04:58,400 --> 00:05:03,600 ...a to sranje koje jede� ima... - Ima 60 procenata masno�e. Da. 46 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 Ima jednu. 47 00:05:05,900 --> 00:05:09,200 Dillnick? Ne mogu da verujem. 48 00:05:14,600 --> 00:05:18,800 Gospo�ice? Izvini... izvinite, gospo�ice? 49 00:05:19,100 --> 00:05:21,800 Meni se obra�a�, Elvis? 50 00:05:27,300 --> 00:05:29,300 O, sranje. 51 00:05:29,200 --> 00:05:31,300 Kakvu vrstu akcije tra�i�? 52 00:05:31,200 --> 00:05:34,600 Pa, nekako sam se nadao da mi vi to mo�ete re�i. 53 00:05:34,500 --> 00:05:37,100 U prevodu, nema pojma. 54 00:05:37,000 --> 00:05:39,500 Sada �e ona da zalepi svoje balone za prozor. 55 00:05:39,400 --> 00:05:41,600 "Magi�ni prsti" su 20. 56 00:05:41,500 --> 00:05:44,600 50, da "smesti� prase u �ebence". 57 00:05:44,500 --> 00:05:47,800 Ako �eli� ne�to oralno, idi kod svog zubara. 58 00:05:49,600 --> 00:05:52,200 Da li si video �ta je obukao ve�eras? 59 00:05:52,100 --> 00:05:54,200 Nije obukao onu prugastu stvar, zar ne? 60 00:05:54,100 --> 00:05:55,600 Pa... �ta? 61 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Tra�i� ne�to uvrnuto? 62 00:05:56,900 --> 00:05:58,500 �eli� li da �uje� �ta mi je specijalnost? 63 00:05:58,500 --> 00:06:03,900 Ne, ne. Siguran sam da �e sve �to vi radite biti... dobro. 64 00:06:08,500 --> 00:06:10,300 Nadam se da ima� mnogo kabanica (kurtona)... 65 00:06:10,200 --> 00:06:13,100 ...zato �to ja vi�e ne ja�em bez sedla. 66 00:06:15,400 --> 00:06:17,100 Na�i �emo se s njim kod kuglane? 67 00:06:17,000 --> 00:06:19,200 Da, zvu�i kao da je bolje da po�urimo. 68 00:06:19,100 --> 00:06:20,600 Lep sako. 69 00:06:20,500 --> 00:06:22,600 Pruge me uzbu�uju. 70 00:06:22,600 --> 00:06:26,300 Opusti se, pusti da ja kontroli�em. - Siguran sam da ho�ete. 71 00:06:26,100 --> 00:06:28,300 Dopa��e ti se, veruj mi. - Valjda. 72 00:06:28,200 --> 00:06:29,900 Stone. 73 00:06:29,800 --> 00:06:31,200 Hajde, Moon, zaboravi ga. 74 00:06:31,200 --> 00:06:34,600 Moramo da se sretnemo sa Dillom. Moon, ostavi ga na miru. 75 00:06:36,300 --> 00:06:38,700 O, Isuse! 76 00:06:38,600 --> 00:06:40,700 Unapre�enja su slede�e nedelje! 77 00:06:40,600 --> 00:06:42,500 Ubrzava. 78 00:06:43,100 --> 00:06:45,600 Biti policajac je kao biti baca�, Harry. 79 00:06:45,500 --> 00:06:47,900 Da bi pogodio, mora� da... 80 00:06:47,800 --> 00:06:50,500 Reskira� svoja muda... zbog �ega, Moon? �ta je ovo? 81 00:06:50,400 --> 00:06:52,200 Ovo je inicijativa. Pokazujem inicijativu. 82 00:06:52,100 --> 00:06:53,400 Ne, ovo je maltretiranje. 83 00:06:53,300 --> 00:06:55,600 Postoji ne�to vrlo perverzno u vezi tebe i tog Stonea... 84 00:06:55,500 --> 00:06:56,800 Perverzno? - Da, perverzno! 85 00:06:56,800 --> 00:06:58,200 Nije on kriv �to te je ostavila. 86 00:06:58,100 --> 00:06:59,100 Da? - Da! 87 00:06:59,100 --> 00:07:00,700 Sere�! 88 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Hollywood, ovde 7-1. 89 00:07:02,900 --> 00:07:06,500 Dillnick ima isporuku prostitutke na parkinku kod kuglane. 90 00:07:06,400 --> 00:07:09,400 Mo�e li neko da je preuzme? Hvala. 91 00:07:09,300 --> 00:07:12,100 Reci im da ne �ure. 92 00:07:18,600 --> 00:07:20,900 Phil, mo�e� li poneti �ampanjac? 93 00:07:21,200 --> 00:07:24,600 Neka njegovi ljudi prona�u telo ujutru. 94 00:07:24,900 --> 00:07:27,400 Policija mo�e da obavesti njegovu �enu. 95 00:07:27,300 --> 00:07:29,700 Washington �eli potpunu kontrolu �tete. 96 00:07:29,600 --> 00:07:31,300 Razumeo si? 97 00:07:31,200 --> 00:07:33,100 Sigurno mo�e� da sredi� stvar sa tim devojkama? 98 00:07:33,000 --> 00:07:34,200 To mi je posao. 99 00:07:34,200 --> 00:07:36,900 Tvoj je posao i ako ne mo�e�. 100 00:07:37,800 --> 00:07:39,500 Graham? 101 00:07:50,300 --> 00:07:52,100 Ovo je van na�e lige, Jack. 102 00:07:52,000 --> 00:07:53,800 Tako�e je van na�e nadle�nosti. 103 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 Hajde, mi smo na Beverly Hillsu. 104 00:07:55,700 --> 00:07:57,700 Lepo odelo. 105 00:08:08,900 --> 00:08:11,000 Ne, u redu je. U redu je! 106 00:08:10,900 --> 00:08:14,000 Samo je pokupio nju i njenu prijateljicu. On im je advokat. 107 00:08:13,900 --> 00:08:15,800 Izgleda da nije bezbedno da voze. 108 00:08:15,700 --> 00:08:17,000 Gubi se, dru�e. 109 00:08:17,000 --> 00:08:18,100 Postaje �udno. 110 00:08:18,000 --> 00:08:19,500 Nestani, u redu? Budi kul sada. 111 00:08:19,500 --> 00:08:21,200 �ta? Nisam ni�ta rekao. 112 00:08:21,900 --> 00:08:23,800 Stone! 113 00:08:23,700 --> 00:08:26,200 Stone, neko te zove. 114 00:08:26,100 --> 00:08:27,600 Stone! 115 00:08:27,500 --> 00:08:30,100 �ta? �ta, �ta, �ta? 116 00:08:34,700 --> 00:08:36,000 Zara, hajde! 117 00:08:35,900 --> 00:08:37,700 �ta to do�avola radi�? Jesi li poludeo? 118 00:08:37,700 --> 00:08:40,400 Pomeri se! Ja �u da vozim! 119 00:08:43,100 --> 00:08:44,300 Rekla si da �e�... 120 00:08:44,300 --> 00:08:47,200 ...rekla si da �e� prestati. 121 00:08:50,400 --> 00:08:53,400 �elim unapre�enje, Moon, ne prokletu suspenziju. 122 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 On be�i, Harry. 123 00:08:54,300 --> 00:08:55,600 Pa pucao si na njega! 124 00:08:55,500 --> 00:08:58,100 On je pokvaren. Znam da je pokvaren! 125 00:08:58,000 --> 00:09:01,300 Kona�no �u da prikucam njegovo crno dupe za zid. 126 00:09:01,200 --> 00:09:02,600 Ako imate neku drogu u torbicama... 127 00:09:02,500 --> 00:09:05,700 ...ho�ete li je, molim vas, molim vas, baciti kroz prozor? 128 00:09:05,600 --> 00:09:06,900 Ne mogu da verujem. 129 00:09:06,800 --> 00:09:09,800 Znate, mogu mi oduzeti dozvolu zbog ovog sranja. 130 00:09:12,500 --> 00:09:14,200 Leon! 131 00:09:15,100 --> 00:09:17,400 Daj mi torbicu. Ja �u to uzeti. 132 00:09:20,400 --> 00:09:22,100 Zadr�i devojke i zovi poja�anje. 133 00:09:22,100 --> 00:09:24,200 O, Moon. Moon! 134 00:09:26,300 --> 00:09:28,300 O, Isuse! 135 00:09:29,700 --> 00:09:31,700 Ostani tu. 136 00:10:18,200 --> 00:10:19,900 Stone! 137 00:10:24,100 --> 00:10:25,700 Mrdaj! 138 00:10:25,700 --> 00:10:27,700 Jebiga! Jebiga! 139 00:11:09,100 --> 00:11:11,700 Pa, bilo je i vreme. 140 00:11:11,600 --> 00:11:13,500 Sad, vidite, ja sam advokat, u redu? 141 00:11:13,400 --> 00:11:16,500 A ovo je o�igledan slu�aj maltretiranja. 142 00:11:16,400 --> 00:11:21,200 U proteklih �est meseci, ovaj bedan izgovor za policajca... 143 00:11:25,900 --> 00:11:30,100 Ho�ete li vi, gospodo, skloniti ovog besnog psa od mene ili �ta? 144 00:11:32,900 --> 00:11:34,500 Hvala. 145 00:11:35,900 --> 00:11:37,000 U redu, vidi... 146 00:11:36,900 --> 00:11:38,800 Ne znam kakav problem ima� sa... 147 00:11:38,700 --> 00:11:41,400 Isuse, �ta si to, do�avola, jeo? 148 00:11:41,300 --> 00:11:44,300 Tvoje dupe, crnjo. 149 00:11:46,900 --> 00:11:50,300 Nazvao si ga re�ju na "C"? 150 00:11:50,700 --> 00:11:53,500 Ostavio si Dillnicka u kolima na sastanku kod Hollywood kuglane, 151 00:11:53,400 --> 00:11:56,500 upotrebio si oru�je bez razloga u privatnom klubu, 152 00:11:56,400 --> 00:11:58,900 ...u�estvovao si u poteri kolima velikom brzinom, 153 00:11:58,800 --> 00:12:01,900 ...onda si tresnuo crnog advokata pred stotinu ljudi... 154 00:12:01,700 --> 00:12:03,800 ...i nazvao si ga re�ju na "C"? 155 00:12:03,800 --> 00:12:06,600 Vr�io sam hap�enje. 156 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 Vr�io si sranje, Moony, 157 00:12:10,100 --> 00:12:13,600 ...i meni je muka i umoran sam od tvog kaubojskog pona�anja... 158 00:12:13,400 --> 00:12:15,500 ...i od tvog rasisti�kog sranja. 159 00:12:15,500 --> 00:12:19,200 Ali... ali dozvoli da ti razjasnim ovo, Moony. 160 00:12:19,000 --> 00:12:22,700 Ima nekih od nas koji mogu da izgovore re� na "C"... 161 00:12:22,600 --> 00:12:26,400 ...i ima nekih od nas koji to ne mogu. 162 00:12:27,300 --> 00:12:29,600 Sad, JA mogu da izgovorim re� na "C". 163 00:12:29,500 --> 00:12:31,200 Crnja, crnja, crnja, crnja, crnja. 164 00:12:31,100 --> 00:12:33,100 Vidi�, ja mogu da izgovaram prokletu re� koliko god ho�u, 165 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 ...ali ti ne mo�e�. 166 00:12:34,000 --> 00:12:37,800 U stvari, Moony, ako uhvatim tvoja mala, perverzna, brbljiva, 167 00:12:37,600 --> 00:12:38,900 ...usrana usta da to ponove, 168 00:12:38,900 --> 00:12:42,700 ...li�no �u ti napraviti novi �upak. 169 00:12:45,400 --> 00:12:49,400 Da li �e ovo uticati na moju... 170 00:12:49,200 --> 00:12:51,700 ...procenu za unapre�enje? 171 00:12:51,700 --> 00:12:53,500 Unapre�enje? 172 00:13:03,800 --> 00:13:07,000 Ti si suspendovan, naredni�e! 173 00:13:06,900 --> 00:13:11,600 Ostavi svoju pucu i zna�ku kod Rinselle kad po�e� odavde. 174 00:13:13,600 --> 00:13:17,300 Nazove ga re�ju na "C" i ho�e unapre�enje. 175 00:13:19,600 --> 00:13:21,900 �ao mi je, Moon. 176 00:13:31,400 --> 00:13:33,600 Uradio si to? 177 00:13:56,500 --> 00:13:58,400 Moon? 178 00:14:16,600 --> 00:14:22,200 Moon... jesi li dobro? 179 00:14:21,900 --> 00:14:23,600 Da. 180 00:14:24,100 --> 00:14:26,500 Ne izgleda� ba� dobro. 181 00:14:26,400 --> 00:14:28,400 Hvala ti. 182 00:14:28,700 --> 00:14:30,800 O �emu se radilo no�as? 183 00:14:30,700 --> 00:14:33,100 Je li ti on sada makro? 184 00:14:33,600 --> 00:14:36,500 Nisam zaslu�ila ovo, Moon. 185 00:14:36,400 --> 00:14:37,600 Nije ni on. 186 00:14:37,600 --> 00:14:39,800 �ta si radila? 187 00:14:41,000 --> 00:14:45,900 Nisam ti rekla da sam kona�no zavr�ila ve�ernju �kolu... 188 00:14:45,700 --> 00:14:48,500 ...i podnela sam prijavu za koled� Valley Arts... 189 00:14:48,400 --> 00:14:49,900 ...i u�tedela sam za �kolarinu... 190 00:14:49,900 --> 00:14:51,900 �ta? 191 00:14:54,500 --> 00:14:58,700 Ne znam za�to stalno zaboravljam da ti vratim ovo. 192 00:15:00,600 --> 00:15:05,300 Svaki put kad sam blizu tvoje ku�e, nije pravo vreme. 193 00:15:05,100 --> 00:15:07,600 Stalno zaboravljam da... 194 00:15:16,100 --> 00:15:17,500 Isuse Hriste! 195 00:15:17,500 --> 00:15:19,000 Za�to mora� stalno da radi� to? 196 00:15:18,900 --> 00:15:20,700 Potrebno mi je to. - Za �ta? 197 00:15:20,600 --> 00:15:22,000 Za samoodbranu! 198 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Od �ega? 199 00:15:24,000 --> 00:15:25,800 Za�to ti nosi� pi�tolj? 200 00:15:25,700 --> 00:15:27,000 Ja sam pajkan! 201 00:15:27,100 --> 00:15:29,900 Da, pa... ja nisam. 202 00:15:29,800 --> 00:15:32,100 Jo� uvek ima� akvarijum? - Da. 203 00:15:32,000 --> 00:15:34,900 Mo�e� li staviti ove tamo sa ostalima? 204 00:15:34,800 --> 00:15:37,900 I, kao, ako mi se ne�to desi, daj da se razviju. 205 00:15:37,800 --> 00:15:42,400 Zna�, kao, prospi ih po celom Hollywood Bulevaru kao pepeo. 206 00:15:50,600 --> 00:15:53,800 Dolazi�? - Da. 207 00:15:58,200 --> 00:16:00,100 Crys... 208 00:16:02,500 --> 00:16:04,300 Zbogom, Moon. 209 00:16:44,400 --> 00:16:47,700 Zato �to te toliko volim... 210 00:16:50,500 --> 00:16:53,900 Zato �to te toliko volim. 211 00:16:58,400 --> 00:17:00,700 Hajde, evo ti. 212 00:17:00,700 --> 00:17:02,700 Hajde sad. 213 00:17:03,300 --> 00:17:05,600 To je tvoje. Da, to je tvoje, u redu? 214 00:17:05,600 --> 00:17:08,200 Mo�e� dobiti i malo ovoga, u redu? 215 00:17:08,000 --> 00:17:10,100 Hej, do�i ovamo. Vidi ovo. 216 00:17:10,100 --> 00:17:11,900 Skloni se odatle. 217 00:17:11,800 --> 00:17:13,800 Evo ti. 218 00:17:14,400 --> 00:17:15,900 Ho�e� li malo ovoga? 219 00:17:15,800 --> 00:17:17,600 Samo malo. 220 00:17:17,500 --> 00:17:18,600 Evo ti. 221 00:17:18,600 --> 00:17:21,700 Da, znam. I meni je drago �to te vidim. 222 00:17:21,600 --> 00:17:24,300 Gubi se odavde, ho�e� li? 223 00:17:24,200 --> 00:17:26,000 Trudim se da ti dam stvari koje voli�. 224 00:17:25,900 --> 00:17:29,300 Gubi se, �ta ti je? 225 00:17:31,400 --> 00:17:34,400 To je to, Chuck, ne�e� dobiti vi�e. 226 00:17:37,100 --> 00:17:40,400 Pa, mo�da samo... malo. 227 00:17:52,600 --> 00:17:55,500 Samo jo� malo. 228 00:18:20,000 --> 00:18:21,800 Chuck! 229 00:18:36,900 --> 00:18:38,300 �ta to govorite? 230 00:18:38,300 --> 00:18:41,100 Mislim, to je to? Mrtav je? 231 00:18:41,000 --> 00:18:44,900 Bi�e... bez novog srca. 232 00:18:44,700 --> 00:18:47,200 A verovatno�a da na�emo B-pozitivnog donatora... 233 00:18:47,100 --> 00:18:48,300 Dr. Posner. 234 00:18:48,300 --> 00:18:50,100 Izvinite. 235 00:18:53,800 --> 00:18:55,700 Bio je policajac? 236 00:18:55,600 --> 00:18:57,000 Da. Poroci. 237 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Pa kako je, do�avola, dospeo u takvo stanje? 238 00:19:00,100 --> 00:19:02,000 Poroci. 239 00:19:02,000 --> 00:19:04,900 "Tu�na vest za dr�avu Californiu i za naciju. 240 00:19:04,800 --> 00:19:06,700 Senator James Marquand... 241 00:19:06,600 --> 00:19:09,200 ...jedan od najcenjenih lidera sa Capitol Hilla... 242 00:19:09,100 --> 00:19:11,500 ...umro je u 54-oj. 243 00:19:11,400 --> 00:19:14,300 Prona�li su ga �lanovi personala u njegovom domu na Bel Airu jutros. 244 00:19:14,100 --> 00:19:16,600 Autor novih zakona za borbu protiv droge... 245 00:19:16,500 --> 00:19:19,300 ...veruje se da je umro zbog prestanka rada srca. 246 00:19:19,200 --> 00:19:22,600 Predsednik je opisao Marquanda kao pravog gospodina... 247 00:19:22,500 --> 00:19:25,000 ...sjajnog dr�avnika i veoma dragog prijatelja..." 248 00:19:24,900 --> 00:19:28,100 U redu, koji se od vas momaka molio? 249 00:19:28,500 --> 00:19:29,700 Stanje donatora? 250 00:19:29,700 --> 00:19:30,900 Bila je to saobra�ajna nesre�a, 251 00:19:30,800 --> 00:19:32,500 ...ozbiljan prelom glave i ki�me, 252 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 ...povrede mozga. 253 00:19:33,400 --> 00:19:34,500 Tip je biljka. 254 00:19:34,500 --> 00:19:35,700 Njegovi papiri su u redu? 255 00:19:35,600 --> 00:19:39,200 Imamo ga na listi donatora. Ubele�eno mu je na dozvoli. 256 00:19:40,800 --> 00:19:43,200 Neki medicinski problem? 257 00:19:43,100 --> 00:19:46,300 Ne, tip je sasvim �ist u svemu, osim u svom zanimanju. 258 00:19:46,200 --> 00:19:47,800 Diler? - Blizu. 259 00:19:47,700 --> 00:19:49,600 Proktolog? - Bli�e. 260 00:19:49,500 --> 00:19:51,600 Nemoj mi re�i da je advokat. 261 00:19:51,500 --> 00:19:53,000 Da, ali ne brini zbog tu�be za nesavesno le�enje. 262 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Previ�e je mrtav da bi te tu�io. 263 00:20:06,300 --> 00:20:08,400 Sranje, uti�aj to. - Va�i. 264 00:20:08,300 --> 00:20:09,600 U redu je, spava. Hajde, hajde. 265 00:20:09,600 --> 00:20:11,700 Siguran si da zna? Pro�lo je samo nekoliko nedelja. 266 00:20:11,600 --> 00:20:14,100 Da, doktor mu je rekao ju�e. - Sve, ta�no? 267 00:20:14,000 --> 00:20:15,900 Da, sve. Ho�e� li sada do�i? 268 00:20:15,800 --> 00:20:17,500 Stavio si mu? - Ne�e da stoji. 269 00:20:17,400 --> 00:20:20,100 Onda ga podglavi. - Siguran si da zna, Harry? 270 00:20:20,000 --> 00:20:21,800 Zna, zna. 271 00:20:21,800 --> 00:20:23,300 Harry? 272 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 Jedan, dva, tri, �etiri... 273 00:20:25,100 --> 00:20:27,000 "Ne mogu te se nasititi, du�o" 274 00:20:26,900 --> 00:20:28,500 "Ne mogu te se nasititi" 275 00:20:28,500 --> 00:20:31,100 "O, dragi Ne mogu te se nasititi, du�o" 276 00:20:31,000 --> 00:20:33,100 "Ne mogu te se nasititi, du�o Da, tako je" 277 00:20:33,000 --> 00:20:36,600 "Ti si sve �to �elim, du�o Ne mogu te se nasititi" 278 00:20:36,400 --> 00:20:38,500 "To je sve �to �elim, du�o Ne mogu te se nasititi" 279 00:20:38,400 --> 00:20:40,100 "Zar ne zna� da je to istina?" 280 00:20:40,100 --> 00:20:42,300 �ta je jebote ovo? 281 00:20:42,200 --> 00:20:43,900 O, sranje. 282 00:20:43,800 --> 00:20:45,700 On ne zna. 283 00:20:45,600 --> 00:20:47,900 Moony, stani! Vra�aj se ovamo! Mo... 284 00:20:47,800 --> 00:20:49,600 Posner je rekao da �e ti re�i, Moon! 285 00:20:49,600 --> 00:20:51,700 Nismo znali! 286 00:20:53,900 --> 00:20:56,800 Jack, �ta to misli� da radi� van kreveta? 287 00:20:56,700 --> 00:20:59,800 Ti si ga stavio, ti ga sad vadi! 288 00:21:01,200 --> 00:21:04,400 Ho�ete li da mi ka�ete gde ste mu ga stavili? 289 00:21:08,000 --> 00:21:10,400 Ho�u da radi� ve�be, Jack, 290 00:21:10,300 --> 00:21:12,100 ...ili mo�e� da baci� ovih 10 meseci rehabilitacije... 291 00:21:12,000 --> 00:21:15,100 ...kroz prozor. Razumeo si? 292 00:21:15,000 --> 00:21:19,600 Nema pi�a, nema pu�enja, nema masne hrane... 293 00:21:19,400 --> 00:21:21,600 Nema vi�e potera, nema hap�enja dilera... 294 00:21:21,500 --> 00:21:24,200 ...nema vi�e glupave jurnjave kolima. 295 00:21:24,100 --> 00:21:28,300 Sada si narednik za stolom, administrativac. 296 00:21:28,100 --> 00:21:29,500 Ukapirao si? 297 00:21:29,500 --> 00:21:32,600 Da... ukapirao sam. 298 00:21:35,000 --> 00:21:36,800 Nisam �eleo da te primim nazad, Moony. 299 00:21:36,800 --> 00:21:39,200 Centrala me je naterala. 300 00:21:39,400 --> 00:21:42,100 Samo zato �to imamo istu boju srca... 301 00:21:42,000 --> 00:21:45,100 ...nemoj misliti da smo iste krvi. 302 00:21:50,500 --> 00:21:52,900 Hej, Moony, po�eo si da hoda� sa malo ritma. 303 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 Duhovito. 304 00:21:53,700 --> 00:21:54,900 Hej, Moon-psu... 305 00:21:54,900 --> 00:21:56,400 Lep ten, Moony. 306 00:21:56,300 --> 00:21:58,500 Ka�u da srce nije jedina nova oprema koju si dobio. 307 00:21:58,400 --> 00:22:00,800 �elela bi to? 308 00:22:01,300 --> 00:22:02,700 Terri... 309 00:22:02,600 --> 00:22:05,900 ...da li ste ikada prona�li Crystal Gerrity? 310 00:22:05,800 --> 00:22:08,700 To je ona ri�okosa koju je detektiv Zara proverio? 311 00:22:08,600 --> 00:22:10,200 Detektiv Zara? 312 00:22:10,100 --> 00:22:12,700 Da, Harry. Ona je kurva, zar ne? 313 00:22:12,700 --> 00:22:14,100 Da. 314 00:22:14,100 --> 00:22:18,700 On ka�e da je dobila dve kazne zbog prebrze vo�nje blizu Malibua. 315 00:22:18,500 --> 00:22:20,300 Ta�no, pre oko �est meseci. 316 00:22:20,200 --> 00:22:22,400 Adresa koju je dala oba puta je bila la�na. 317 00:22:22,300 --> 00:22:24,100 Ni�ta ni o onoj Peishi, tako�e. 318 00:22:24,000 --> 00:22:25,800 One su tamo negde napolju, ali niko ne zna gde. 319 00:22:25,800 --> 00:22:28,800 Mo�e� li da provu�e� to ponovo kroz ma�inu za mene? 320 00:22:28,600 --> 00:22:31,700 Pa, sve je mogu�e, za malo tvoje slasti. 321 00:22:31,900 --> 00:22:34,000 Ima� bezobrazne misli. 322 00:22:33,900 --> 00:22:35,500 Vidimo se. 323 00:22:44,200 --> 00:22:47,800 To je bila Harryeva ideja, Jack. 324 00:22:51,500 --> 00:22:53,500 Ako �e da radi s tobom, 325 00:22:53,400 --> 00:22:56,400 ...mora� ga naterati da se otarasi tih pruga. 326 00:22:56,200 --> 00:23:00,000 Jo� od one no�i kod kuglane, misli da mu je to sre�an sako. 327 00:22:59,900 --> 00:23:01,900 Sranje. 328 00:23:08,000 --> 00:23:11,600 Pa... moramo da idemo. 329 00:23:11,500 --> 00:23:13,700 Da, da, idite. 330 00:23:13,600 --> 00:23:14,800 Kasnije. - Da. 331 00:23:14,800 --> 00:23:16,400 Harry! 332 00:23:17,300 --> 00:23:19,800 Da vidim tvoju zna�ku. 333 00:23:19,900 --> 00:23:21,500 Hajde. 334 00:23:29,100 --> 00:23:31,300 Lepo izgleda. 335 00:23:31,300 --> 00:23:33,300 Stvarno dobro izgleda na tebi. 336 00:23:33,200 --> 00:23:34,700 Hvala. 337 00:24:20,400 --> 00:24:23,100 Zadr�i kusur. - Hvala. 338 00:25:03,900 --> 00:25:06,200 Nemoj to da jede�. 339 00:25:06,200 --> 00:25:07,600 Za�epljuje arterije. 340 00:25:07,500 --> 00:25:09,100 Od toga ti dah smrdi. 341 00:25:09,100 --> 00:25:11,000 Slu�aj, sero... 342 00:25:13,200 --> 00:25:15,200 Veruj mi. 343 00:25:18,300 --> 00:25:20,300 Sad, vidi, vidi... 344 00:25:20,200 --> 00:25:23,300 ...nisam �ak ni hteo da ka�em bilo �ta, zna�. 345 00:25:23,200 --> 00:25:24,800 Poku�ao sam da ti dam �ansu da u�e� u �tos... 346 00:25:24,700 --> 00:25:26,300 ...i o�ajno, kakav je i taj Camel, 347 00:25:26,200 --> 00:25:28,100 ...bio sam vi�e nego voljan da ti dozvolim nekoliko tih, 348 00:25:28,100 --> 00:25:32,000 ...ali kad si primakao to... to konjsko meso svome licu... 349 00:25:31,800 --> 00:25:33,200 ...�ao mi je, morao sam da se pojavim... 350 00:25:33,100 --> 00:25:35,400 ...morao sam da uradim ne�to, sad spusti to. 351 00:25:35,300 --> 00:25:37,700 Spusti, spusti to. 352 00:25:37,600 --> 00:25:39,400 Moony, spusti to. 353 00:25:39,400 --> 00:25:41,400 Spusti to. 354 00:25:42,800 --> 00:25:43,900 Da li si slu�ao doktora? 355 00:25:43,900 --> 00:25:45,400 Zar ne zna� �ta to sranje radi tvom srcu? 356 00:25:45,300 --> 00:25:47,400 Moony, vidi, izgleda� vrlo glupo sada. 357 00:25:47,300 --> 00:25:50,100 Ple�e� sa �izburgerom. 358 00:25:56,300 --> 00:25:58,400 Mo�emo ovako ceo dan, u redu? 359 00:25:58,400 --> 00:25:59,900 Ali izgleda� stvarno glupo... 360 00:25:59,800 --> 00:26:02,900 ...pla�u�i okolo sa �uzburgerom. 361 00:26:03,500 --> 00:26:06,600 Jedina osoba koja mo�e da me vidi si ti. 362 00:26:06,600 --> 00:26:08,600 �ta je sa tim tipom? 363 00:26:38,300 --> 00:26:41,300 Zna�, ne mo�e� da pobegne� od mene. 364 00:26:42,500 --> 00:26:44,700 Ovo su vrlo lepa kola. 365 00:26:44,600 --> 00:26:47,300 Mislim, ovo je apsolutno izvanredno. 366 00:26:47,200 --> 00:26:49,500 Jesu li ikada oprana? 367 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 Otka�eno je, znam, veoma je otka�eno. 368 00:26:59,700 --> 00:27:00,900 Ni ja se nisam jo� navikao. 369 00:27:00,900 --> 00:27:02,300 Ovo je kao ne�to bestelesno... 370 00:27:02,200 --> 00:27:05,800 ...zna�, astralna projekcija, ona stvar od Shirley MacLaine. 371 00:27:05,700 --> 00:27:06,900 Mislim, jednog minuta... 372 00:27:06,800 --> 00:27:09,300 ...sedim na prednjem sedi�tu mojih kola i umirem. 373 00:27:09,200 --> 00:27:10,600 Slede�e �to znam, bum! 374 00:27:10,600 --> 00:27:13,600 Stojim o operacionoj sali i gledam sebe... 375 00:27:13,400 --> 00:27:16,100 ...dok oni vade srce iz mene. 376 00:27:16,000 --> 00:27:17,800 Mislim, bilo je to kao... kako se zove onaj film? Zna�... 377 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 Ovo je ba� dobro, ovo je dobro. 378 00:27:20,100 --> 00:27:23,100 I�i napred-nazad je dobro, jer to stimuli�e srce. 379 00:27:22,900 --> 00:27:24,400 �ini te mnogo ja�im... 380 00:27:24,400 --> 00:27:26,600 Slu�a� li ti mene? Slu�a� li me? 381 00:27:26,500 --> 00:27:28,700 Hej, �ekaj malo. Ti me ignori�e�, zar ne? 382 00:27:28,600 --> 00:27:30,100 Sad slu�aj, nisam �eleo moje srce u tebi... 383 00:27:30,000 --> 00:27:31,800 ...ni�ta vi�e nego �to si ga ti �eleo... 384 00:27:31,800 --> 00:27:33,500 ...i da sam znao da �e moje srce biti... 385 00:27:33,400 --> 00:27:35,600 ...u takvom rasisti�kom olo�u kao �to si ti... 386 00:27:35,500 --> 00:27:37,100 ...nikada ga ne bih donirao. 387 00:27:37,000 --> 00:27:39,500 Ali to je u redu, zna�, jer �ivot je ku�ka... 388 00:27:39,400 --> 00:27:41,900 ...i onda umre�, zna�? 389 00:27:41,800 --> 00:27:44,000 To je istina, zar ne? 390 00:27:43,900 --> 00:27:45,400 Hej... 391 00:27:45,500 --> 00:27:49,300 Ali ja nisam umro! Ja sam ubijen! 392 00:27:52,400 --> 00:27:56,100 Nisam stvarno dobro pogledao, bila je to Cutlass Sierra ili... 393 00:27:55,900 --> 00:27:58,300 ...ali sam stvarno dobro pogledao voza�a... 394 00:27:58,200 --> 00:27:59,700 ...pre nego me je izgurao s puta. 395 00:27:59,700 --> 00:28:01,000 Hej, Moony, dobro si? - Da, da, dobro sam. 396 00:28:00,900 --> 00:28:02,200 Zar ne�e�... �ekaj malo! 397 00:28:02,200 --> 00:28:03,500 Zar ne�e� da pri�a� sa mnom? 398 00:28:03,400 --> 00:28:06,000 Mislio sam da si rekao da �eli� da bude� detektiv, ha? 399 00:28:05,900 --> 00:28:07,800 Mislio sam da si rekao da �eli� tu zlatnu zna�ku? 400 00:28:07,800 --> 00:28:09,700 Pa, ovo je tvoja prilika, to je to. 401 00:28:09,600 --> 00:28:11,300 Sada �e� da pri�a� sa mnom, zar ne? 402 00:28:11,300 --> 00:28:13,300 Ne! 403 00:28:22,700 --> 00:28:26,200 Prepisa�u ti mali lek, Jack. 404 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Ni�ta ozbiljno. 405 00:28:28,900 --> 00:28:31,500 Samo ne�to da ti smiri �ivce... 406 00:28:31,400 --> 00:28:34,200 ...pomogne sa halucinacijama. 407 00:28:34,100 --> 00:28:36,200 I ja ih uzimam povremeno... 408 00:28:36,100 --> 00:28:39,100 ...nadaju�i se da �e moja �ena nestati. 409 00:28:39,000 --> 00:28:41,900 Ali mislite da je ovo... normalna stvar? 410 00:28:41,800 --> 00:28:43,300 O, naravno da jeste. 411 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 Ovo mo�e biti savr�eno normalno. 412 00:28:45,500 --> 00:28:48,200 Neka vrsta psiho-hemijske promene. 413 00:28:48,100 --> 00:28:49,300 Tek po�injemo da u�imo... 414 00:28:49,300 --> 00:28:53,700 ...kako transplantacija uti�e na ljudsko telo i um. 415 00:28:55,500 --> 00:28:57,600 Uzmi nekoliko slobodnih dana. 416 00:28:57,500 --> 00:29:00,000 Ose�a�e� se mnogo bolje. 417 00:29:06,000 --> 00:29:08,800 Da li taj sedativ ve� deluje? 418 00:29:10,000 --> 00:29:13,800 Reci "da". Ho�e� da zavr�i� u ludari? 419 00:29:13,600 --> 00:29:16,100 Jack? - Da, da! 420 00:29:16,000 --> 00:29:18,800 Da, dobro deluje. 421 00:29:18,700 --> 00:29:20,700 U redu je. 422 00:29:31,200 --> 00:29:34,000 Isuse! Chuck! 423 00:29:50,600 --> 00:29:54,900 Li�no mislim da taj rasizam, to odbijanje da me primeti�... 424 00:29:54,700 --> 00:29:57,000 ...proisti�e iz ose�aja nemo�i. 425 00:29:57,000 --> 00:29:58,500 Mislim, gleda� u mene. �ta vidi�? 426 00:29:58,400 --> 00:30:00,700 Nekoga ko je univerzitetski obrazovan, prokleto dobro izgleda, 427 00:30:00,600 --> 00:30:04,300 ...ima dr�anje kao �etlandski poni i ti ose�a� pretnju. 428 00:30:04,100 --> 00:30:06,400 Pogodio sam u �ivac? 429 00:30:06,700 --> 00:30:07,900 Hajde, Chuck. 430 00:30:07,900 --> 00:30:12,000 Shvatam. Mo�e� da pri�a� s ma�kom, ali ne mo�e� da pri�a� sa mnom. 431 00:30:12,300 --> 00:30:14,700 Skloni mi se s puta, seratoru. 432 00:30:14,600 --> 00:30:17,900 Mo�e� da pri�a� sa mnom. Hvala ti. 433 00:30:17,800 --> 00:30:19,600 Rasisti�ke predrasude mogu da razumem, 434 00:30:19,500 --> 00:30:22,700 ...ali predrasude prema duhovima? Potpuno novi koncept. 435 00:30:22,600 --> 00:30:23,800 U stvari... 436 00:30:23,700 --> 00:30:26,200 ...mislim da pravi� novi proboj u ovom podru�ju. 437 00:30:26,100 --> 00:30:28,800 Hej, zatvori vrata. 438 00:30:28,700 --> 00:30:32,000 Ne mogu, jedino �to mogu da pomeram si ti. 439 00:30:32,200 --> 00:30:33,800 Sranje. 440 00:30:43,400 --> 00:30:47,600 Te�ko je verovati da je Crys mogla da �ivi u ovakvom svinjcu. 441 00:30:47,400 --> 00:30:50,100 Koliko je to trajalo, ha? Mesec ili dva? 442 00:30:50,100 --> 00:30:51,700 �etiri. 443 00:30:51,600 --> 00:30:53,700 �etiri? 444 00:30:53,600 --> 00:30:56,000 I nije se kurvala dok je �ivela sa mnom. 445 00:30:55,900 --> 00:30:59,200 Da, verovatno je bila previ�e zauzeta �i��enjem, ha? 446 00:31:13,100 --> 00:31:14,800 Ti ne�e� da ode�, zar ne? 447 00:31:14,700 --> 00:31:16,900 Pa, koliko sam ja shvatio, ja idem tamo gde i ti. 448 00:31:16,800 --> 00:31:18,900 Dokle god to srce kuca, povezani smo. 449 00:31:18,900 --> 00:31:23,000 �to je razlog za�to ne�e� da jede� tu �unku, taj �ili, taj... 450 00:31:22,800 --> 00:31:24,300 Poljski sos? 451 00:31:24,200 --> 00:31:25,900 Vidi... idi u pakao! 452 00:31:25,900 --> 00:31:27,500 To poku�avam da izbegnem. 453 00:31:27,400 --> 00:31:29,600 Sad, vidi, Moony, ne moram da ti se svi�am, 454 00:31:29,500 --> 00:31:30,900 ...ali �e� morati da �ivi� sa mnom. 455 00:31:30,800 --> 00:31:33,300 Sad, kakav god problem da ima� sa mnom zbog Crys, 456 00:31:33,200 --> 00:31:35,600 ...ostavi ga za sobom, jer �u ti biti potreban... 457 00:31:35,500 --> 00:31:38,500 ...ako ho�e� da mi pomogne� da na�em... 458 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 Da na�e� nju? 459 00:31:43,300 --> 00:31:44,800 Da. 460 00:31:44,700 --> 00:31:45,800 �ta zna�? 461 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 Samo to �to se desilo one no�i kad sam ubijen. 462 00:31:47,300 --> 00:31:48,600 Ona je imala ne�to s tim? 463 00:31:48,600 --> 00:31:50,500 Da, sad, ona i druga devojka, Peisha, 464 00:31:50,400 --> 00:31:52,100 ...obe rade za tog velikog gangstera, 465 00:31:52,000 --> 00:31:53,800 ...koji sebe naziva John Graham. 466 00:31:53,800 --> 00:31:56,400 Posluje strogo sa vi�om klasom. Zna�, droga, devojke... 467 00:31:56,300 --> 00:31:59,200 Da, da, znam. Makro za zvezde. 468 00:31:59,000 --> 00:32:00,800 Zvu�i kao tvoja vrsta klijenta. 469 00:32:00,800 --> 00:32:02,900 Ne�emo o tome, u redu? 470 00:32:02,800 --> 00:32:05,600 Zastupao sam devojke, ne njihove poslodavce. 471 00:32:05,500 --> 00:32:07,400 Kakogod, Crys me je pozvala iz Kantri kluba, 472 00:32:07,300 --> 00:32:10,000 ...rekla da ima neke nevolje sa zakonom i zamolila da je pokupim. 473 00:32:09,900 --> 00:32:12,200 Svim svojim klijentima pru�a� takvu uslugu? 474 00:32:12,100 --> 00:32:13,200 Pa, bila je uzrujana. 475 00:32:13,100 --> 00:32:14,400 Zato si je udario? 476 00:32:14,400 --> 00:32:15,400 Ja sam bio uzrujan. 477 00:32:15,300 --> 00:32:16,600 Oboje ste bili uzrujani. 478 00:32:16,600 --> 00:32:18,400 Da, oboje smo bili uzrujani! U redu, Moony? 479 00:32:18,300 --> 00:32:20,500 Za�to ne opere� ovo su�e, pla�e za tim? 480 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 Za�to si be�ao od mene? - �ta? 481 00:32:22,100 --> 00:32:24,000 Hajde, sad si mrtav. 482 00:32:24,000 --> 00:32:26,500 Pa, Peisha je imala neki krek koji je dobila... 483 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 Znao sam! - �ta si znao? 484 00:32:27,700 --> 00:32:29,800 Ti sre�ni ku�kin sine! Da sam te uhvatio... 485 00:32:29,700 --> 00:32:31,100 Ti ne bi mogao da uhvati� ni moju majku, Moony. 486 00:32:31,100 --> 00:32:32,500 Verovatno sam dobio sr�ani napad zbog tebe... 487 00:32:32,400 --> 00:32:34,800 Pa, da sam znao, predao bih se... 488 00:32:39,000 --> 00:32:40,900 Duhovi mogu da se prehlade? 489 00:32:40,800 --> 00:32:42,700 Alergi�an sam na ma�ke. 490 00:32:42,700 --> 00:32:43,800 Ali ti si mrtav! 491 00:32:43,700 --> 00:32:46,000 To je psiholo�ki. 492 00:32:48,200 --> 00:32:49,300 �ta je tako sme�no? 493 00:32:49,300 --> 00:32:52,200 Avet - hipohondar. 494 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 �ta je jebote to bilo? 495 00:33:04,000 --> 00:33:06,200 Sad smo kvit. 496 00:33:07,800 --> 00:33:12,200 Taj tip, koji te je navodno izgurao s puta... 497 00:33:13,700 --> 00:33:16,700 Jesi li ovde ili nisi? 498 00:33:16,600 --> 00:33:18,600 Da, ovde sam. 499 00:33:18,500 --> 00:33:20,000 Kako se zove? 500 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 Teller, onaj mi�i�avi koga si video sa devojkama u klubu. 501 00:33:24,100 --> 00:33:28,500 Ako te je on izgurao s puta, mislili su da ne�to zna�. 502 00:33:29,100 --> 00:33:31,500 Taj problem sa zakonom zbog koga te je Crys zvala... 503 00:33:31,400 --> 00:33:33,500 ...mo�da je bila droga. 504 00:33:33,400 --> 00:33:35,800 Ne, ne bih rekao. 505 00:33:35,700 --> 00:33:38,400 To je bilo jo� ne�to, ne�to ve�e. 506 00:33:38,400 --> 00:33:41,800 Poku�ao sam da saznam od devojaka, ali nisu pri�ale. 507 00:33:41,600 --> 00:33:44,100 Barem ne te no�i. 508 00:33:45,500 --> 00:33:48,600 A ja nisam po�iveo do slede�eg jutra, pa... 509 00:33:48,500 --> 00:33:51,900 Da, to je odmah ovde levo. Skreni na slede�em uglu. 510 00:33:52,800 --> 00:33:56,000 Ovo je kraj sa luksuznim vilama. 511 00:33:55,800 --> 00:33:59,600 Ove stvari ko�taju od milion pa navi�e, ha? 512 00:33:59,500 --> 00:34:00,800 Da, pa? 513 00:34:00,700 --> 00:34:04,000 Ispravi kragnu i poku�aj da se ne pona�a� kao pajkan. 514 00:34:07,000 --> 00:34:08,900 Sranje. 515 00:34:09,200 --> 00:34:11,400 Koliko si ubirao godi�nje? 516 00:34:11,300 --> 00:34:16,000 Hipoteka na ovakvo mesto mora da je... koliko, �est hiljadarki godi�nje? 517 00:34:15,800 --> 00:34:19,300 To je moja kutija od gu�tera. Uzeo je moju kutiju od gu�tera. 518 00:34:19,100 --> 00:34:20,600 12 puta 6... 72? 519 00:34:20,600 --> 00:34:22,200 Hej, uzeo si moju kutiju od gu�tera! 520 00:34:22,100 --> 00:34:25,300 Sa porezom, gleda� u 85 hiljadarki godi�nje! 521 00:34:25,200 --> 00:34:26,400 Hej, ima� bazen! 522 00:34:26,300 --> 00:34:29,800 Uzeo je moju kutiju od gu�tera. Ovaj je uzeo moj kaktus. 523 00:34:29,700 --> 00:34:32,200 Hej, to je moj... gde si po�ao sa... hej! 524 00:34:32,100 --> 00:34:35,900 Ovo je mnogo love. Ovo je mnogo love. 525 00:34:35,700 --> 00:34:36,800 Mnogo love. 526 00:34:36,800 --> 00:34:38,200 Gde si po�ao sa mojim kaktusom? 527 00:34:38,100 --> 00:34:39,500 Stra�no mnogo love. 528 00:34:39,500 --> 00:34:40,600 �ta se de�ava ovde? 529 00:34:40,500 --> 00:34:41,800 Pa, to je otvorena ku�a. 530 00:34:41,800 --> 00:34:43,700 "Sav name�taj, ku�ni predmeti... 531 00:34:43,600 --> 00:34:45,600 ...i umetni�ka dela su na prodaju". 532 00:34:45,500 --> 00:34:48,000 O, mama, ne. 533 00:34:47,900 --> 00:34:49,200 Ne, ostavio sam ti ku�u, 534 00:34:49,200 --> 00:34:52,200 ...nisam ti rekao da mo�e� da je proda�. 535 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 Pa, �ta bi drugo stara dama radila s ovim? 536 00:35:01,000 --> 00:35:03,200 Jebi se i ti. 537 00:35:22,400 --> 00:35:24,700 To je posrebreno. 538 00:35:25,500 --> 00:35:28,600 U stvari, vi�e sam zainteresovan za fotografiju. 539 00:35:28,500 --> 00:35:30,600 Mo�ete uzeti sve fotografije, ako �elite. 540 00:35:30,500 --> 00:35:33,700 U stvari, ja �u platiti vama, da se re�im ovog harema. 541 00:35:33,600 --> 00:35:36,600 Moja majka je religiozna �ena, zato pazi �ta pri�a�. 542 00:35:37,400 --> 00:35:39,600 Zdravo, mamice. 543 00:35:39,800 --> 00:35:43,400 Kad samo pomislim na sve te prolaznice koje su bile ovde... 544 00:35:43,200 --> 00:35:45,500 ...nijedno unu�e od svega toga. 545 00:35:45,400 --> 00:35:47,700 Pa, planirao sam da se skrasim. 546 00:35:47,700 --> 00:35:50,600 Uvek je pri�ao kako planira da se skrasi. 547 00:35:50,400 --> 00:35:53,200 Da li vama ovaj jebarnik izgleda kao da je planirao da se skrasi? 548 00:35:53,100 --> 00:35:55,200 Jebarnik? Ovo mesto ima stila. 549 00:35:55,100 --> 00:35:58,100 Njegovo shvatanje stila bilo je moje shvatanje bluda. 550 00:35:58,000 --> 00:36:00,100 �elim da uklonim sve �to ima veze s tim. 551 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 Da, ali ne po cenama K-Marta. 552 00:36:01,500 --> 00:36:03,300 Poznajete li ovu �enu? 553 00:36:03,200 --> 00:36:04,400 Poznajem li ja vas? 554 00:36:04,300 --> 00:36:06,600 Ja sam pandur. - Tako i izgledate. 555 00:36:06,500 --> 00:36:08,700 Rekao sam ti da ispravi� kragnu. 556 00:36:08,700 --> 00:36:13,700 Poku�avam da na�em ovu devojku... Crys Gerrity. 557 00:36:13,500 --> 00:36:17,700 Pitao sam se... mogu li pogledati adresar va�eg sina? 558 00:36:18,100 --> 00:36:20,400 Mo�ete uzeti adresar mog sina. 559 00:36:20,300 --> 00:36:22,000 �ta? 560 00:36:22,700 --> 00:36:25,900 Ali me nemojte pitati za njegove �ene. 561 00:36:25,900 --> 00:36:29,100 Da li ste je videli posle nesre�e va�eg sina? 562 00:36:34,000 --> 00:36:35,900 Pandur je dobio njegovo srce, znate? 563 00:36:35,800 --> 00:36:37,100 On zna. - Znam. 564 00:36:37,000 --> 00:36:38,600 Zove se Moony. 565 00:36:38,600 --> 00:36:42,100 Da... kao i ja. 566 00:36:54,500 --> 00:37:00,900 Ona je plakala skoro koliko i ja na sahrani. 567 00:37:00,700 --> 00:37:02,700 Tako lepa devojka. 568 00:37:02,600 --> 00:37:06,000 Dr�ala me je za ruku skoro ceo dan. 569 00:37:06,800 --> 00:37:10,500 Poslednji put sam je videla kada je do�la ovde... 570 00:37:10,300 --> 00:37:11,300 ...da pokupi par stvari. 571 00:37:11,300 --> 00:37:13,000 To je bilo ne�to pre Dana zahvalnosti, mislim. 572 00:37:12,900 --> 00:37:14,100 Da li znate gde je oti�la? 573 00:37:14,100 --> 00:37:16,200 Nije rekla, samo se odvezla... 574 00:37:16,100 --> 00:37:19,700 ...sa tim zalizanim �ovekom u njegovom crvenom Ferrariu. 575 00:37:20,700 --> 00:37:24,100 Da, ovde John Graham. Ima li poruka? 576 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 Koji Jackson? 577 00:37:28,400 --> 00:37:29,900 Moony. 578 00:37:30,000 --> 00:37:31,700 �ta je to? Je li to ogrebotina? 579 00:37:31,600 --> 00:37:33,300 Mo�e� li ispolirati to, molim te? 580 00:37:33,200 --> 00:37:36,100 I upotrebi �etkicu za zube na to�kovima. 581 00:37:36,400 --> 00:37:38,500 Ako �eli� da do�e� do Grahama, mora� da mi veruje�. 582 00:37:38,400 --> 00:37:41,600 Slu�aj, seronjo, ve� me je uvredio... 583 00:37:41,500 --> 00:37:44,000 ...tip koji parkira kola, tip na vratima... 584 00:37:43,900 --> 00:37:45,000 Ne�emo oti�i, Moony. 585 00:37:44,900 --> 00:37:47,800 Ovo je mo�da zabavno tebi, ali nek sam proklet ako �u... 586 00:37:47,700 --> 00:37:49,600 ...ispljunuti tri dolara za jo� jednu vre�icu �aja! 587 00:37:49,500 --> 00:37:51,900 Ho�e� li se sti�ati, molim te? - Ne! 588 00:37:51,800 --> 00:37:55,000 Ako ne �utnem konzervu uskoro... 589 00:37:54,900 --> 00:37:56,500 Moony, taj �ovek je pametan. 590 00:37:56,400 --> 00:37:59,100 Zato ima slu�bu za poruke umesto direktne linije. 591 00:37:59,000 --> 00:38:01,900 Sad, da li bi vi�e voleo da ti uzvrati poziv u policiji... 592 00:38:01,800 --> 00:38:03,800 ...ili na mestu zbog koga �e se ose�ati prijatnije, 593 00:38:03,700 --> 00:38:06,800 ...kao �to je Beverly Palm hotel? 594 00:38:06,900 --> 00:38:09,600 Poziv za vas, gospodine Moony. 595 00:38:12,000 --> 00:38:13,200 U redu, zapamti... 596 00:38:13,100 --> 00:38:16,500 ...Howard Steadman je tvoj najbolji prijatelj. 597 00:38:19,400 --> 00:38:20,800 �asti ga dvojkom. 598 00:38:20,700 --> 00:38:22,100 Dva dolara. - �ta? 599 00:38:22,000 --> 00:38:25,600 �asti ga dvojkom za telefon. 600 00:38:36,700 --> 00:38:39,400 Hvala Bogu �to niko ne mo�e da me vidi. 601 00:38:39,300 --> 00:38:40,900 Jackson Moony. 602 00:38:40,800 --> 00:38:44,100 Jackson Moony, John Graham. 603 00:38:44,000 --> 00:38:47,900 Izvinite �to vas odvla�im od bazena na ovakav divan dan, 604 00:38:47,800 --> 00:38:50,800 ...ali dobio sam va�u poruku preko moje slu�be, 605 00:38:50,600 --> 00:38:52,900 ...a ne verujem da smo se ikada upoznali. 606 00:38:52,800 --> 00:38:55,300 Ja sam iz New Yorka, u stvari. Ovde sam poslovno. 607 00:38:55,200 --> 00:39:00,500 Howard Steadman mi je rekao da imate ri�okosu po imenu Crystal, 608 00:39:00,300 --> 00:39:03,500 ...sa kojom �ete mo�da mo�i da me pove�ete. 609 00:39:04,800 --> 00:39:06,900 Postoji takva mogu�nost. 610 00:39:06,800 --> 00:39:09,200 Mo�ete li mi srediti to za sutra uve�e? 611 00:39:09,100 --> 00:39:12,500 Pa, kao �to verovatno znate, Howard je u Jugoslaviji, 612 00:39:12,400 --> 00:39:15,900 ...radi na njegovoj slici, pa mi je nemogu�e... 613 00:39:15,800 --> 00:39:17,500 ...da proverim va�e preporuke. 614 00:39:17,400 --> 00:39:22,000 Da li bi pomoglo ako pomenem njegove "no�i u ko�i" u Palm Springsu? 615 00:39:21,800 --> 00:39:24,400 Da, Crys je rekla da su i�li u gimnasti�ku salu. 616 00:39:24,600 --> 00:39:27,800 Mora da ste vrlo dobri prijatelji. 617 00:39:30,200 --> 00:39:32,400 Radi� sutra uve�e. 618 00:39:37,600 --> 00:39:38,900 To je sve �to sam na�la o njemu. 619 00:39:38,900 --> 00:39:40,700 Nema adrese, ni zanimanja. 620 00:39:40,600 --> 00:39:42,800 Ime je verovatno la�no. 621 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 U redu, hvala. 622 00:39:44,900 --> 00:39:47,100 Tog Grahama �e biti te�ko na�i. 623 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 Zato mora� da ode� na sastanak s njom. 624 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 Sanja�! 625 00:39:50,100 --> 00:39:52,600 Tip posluje sa velikim igra�ima. Ja ne mogu priu�titi ni ru�ak. 626 00:39:52,500 --> 00:39:54,600 Gde da na�em toliki novac? 627 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 Ili stil? 628 00:39:55,500 --> 00:39:58,200 �ta to, jebote, treba da zna�i? 629 00:39:58,000 --> 00:40:00,600 Misli� da nemam stila, ha? 630 00:40:00,500 --> 00:40:03,300 Misli� da ti italijansko odelo daje stil? 631 00:40:03,200 --> 00:40:06,300 Ne daje ti ni�ta! Ni�ta! 632 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 I�ao je kod doktora? 633 00:40:08,700 --> 00:40:10,000 Ju�e. 634 00:40:09,900 --> 00:40:13,500 Rekao je da je od Posnera dobio neke nove lekove. 635 00:40:13,400 --> 00:40:15,900 Izgleda mi da ne deluju. 636 00:40:15,800 --> 00:40:18,500 Za�to mi se, jebote, ne skine� s grba�e? 637 00:40:18,400 --> 00:40:23,000 Samo mi se skini s grba�e! Hajde, odjebi odavde! 638 00:40:23,100 --> 00:40:25,000 Bolje pripazi na njega. 639 00:40:24,900 --> 00:40:27,100 Hriste! �ta je s tobom? Isuse! 640 00:40:27,000 --> 00:40:29,500 Javi mi �ta namerava. 641 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Sranje. 642 00:40:58,600 --> 00:41:00,100 Kuglana? 643 00:41:00,000 --> 00:41:02,400 Nisam znao da vi, ljudi, radite ovo. 644 00:41:02,300 --> 00:41:04,200 Da, i plivamo, tako�e. 645 00:41:04,100 --> 00:41:05,800 Vidi, samo se opusti, u redu? 646 00:41:05,700 --> 00:41:07,400 Ovde smo samo da pokupimo malo sitni�a. 647 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 Ovde si sa vlasnikom. - �ta? 648 00:41:09,300 --> 00:41:11,800 Vlasnikom. Misli� da sam se obogatio brane�i kurve? 649 00:41:11,700 --> 00:41:14,400 Zna� li kako se lova vra�a sa parom patika za kuglanje? 650 00:41:14,300 --> 00:41:17,200 Idemo kod aparata za kegle. 651 00:41:17,100 --> 00:41:19,600 Samo budi opu�ten. 652 00:41:28,600 --> 00:41:31,700 Najmanje dva pi�a, ako ne kuglate. 653 00:41:31,500 --> 00:41:33,500 Da, tako je. Najmanje dva pi�a. 654 00:41:33,500 --> 00:41:35,200 Nema ni�eg lo�eg u pravljenju male zarade. 655 00:41:35,100 --> 00:41:36,700 Sad ka�i zdravo Bubbi. 656 00:41:36,600 --> 00:41:39,600 Pitaj ga kako mu je majka i naru�i dva piva. 657 00:41:39,700 --> 00:41:42,700 Zdravo, Bubba. Kako ti je majka? 658 00:41:42,600 --> 00:41:45,600 Umrla je pro�log leta. 659 00:41:46,200 --> 00:41:49,200 Pa, malo sam van toka. 660 00:41:49,400 --> 00:41:51,800 Uze�u dva piva. 661 00:41:52,000 --> 00:41:54,900 Kuda do aparata za kegle? 662 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Stone! 663 00:41:58,200 --> 00:42:02,600 Svaki od ovih kretena je Crni panter, gladan belog mesa! 664 00:42:02,400 --> 00:42:05,600 Zavr�i�u kao specijalitet dana! 665 00:42:06,600 --> 00:42:08,900 �ta radimo ovde? 666 00:42:10,900 --> 00:42:12,200 Vidi� onu rupu tamo? 667 00:42:12,100 --> 00:42:14,700 Onu koja izgleda kao patka? - Da. 668 00:42:18,400 --> 00:42:20,100 Napipava� cev unutra? - Da. 669 00:42:20,100 --> 00:42:22,000 U redu, izvuci je. 670 00:42:21,900 --> 00:42:24,400 Da, to je to. 671 00:42:29,400 --> 00:42:31,400 Isuse! 672 00:42:32,600 --> 00:42:34,800 Moja rezerva za slu�aj nu�de. 673 00:42:34,700 --> 00:42:36,100 Koliko ima ovde? 674 00:42:36,100 --> 00:42:38,500 200.000 dolara. 675 00:42:38,400 --> 00:42:42,200 I ja sam jedini tip koji je ikada mogao da to ponese sa sobom. 676 00:42:48,500 --> 00:42:49,800 Ne �elite va�a piva? 677 00:42:49,700 --> 00:42:50,800 Uzmi pivo. 678 00:42:50,800 --> 00:42:53,400 Da, mo�da samo jedno. - Mogu li da vam pomognem? 679 00:42:53,200 --> 00:42:54,900 Hej, to je moj brat Archimedes! 680 00:42:54,900 --> 00:42:56,500 Na�li ste �ta ste tra�ili tamo? 681 00:42:56,400 --> 00:42:57,500 Fin tip, ostavio sam mu bar. 682 00:42:57,500 --> 00:43:00,100 Par lopti, nekoliko �unjeva... 683 00:43:00,500 --> 00:43:02,200 Evo ga. 684 00:43:02,200 --> 00:43:04,400 Kako si znao za moj �tek? 685 00:43:04,300 --> 00:43:05,800 I mo�da 150.000 kinti? 686 00:43:05,700 --> 00:43:08,600 Kako si znao... 150? Ostavio sam 200.000 dolara. 687 00:43:08,500 --> 00:43:11,000 Trebalo bi da bude 200.000. 688 00:43:10,900 --> 00:43:13,200 O, shvatam. Krade� od ro�enog brata. 689 00:43:13,100 --> 00:43:15,600 Tvoj ro�eni, tvoje meso... zna�, mama je rekla da ne�e�... 690 00:43:15,500 --> 00:43:17,300 Zna�, da nisam mrtav, ja bih... 691 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 Tresni ga jednom za mene, Moony, ho�e� li, molim te? 692 00:43:19,100 --> 00:43:21,800 Da li ste znali da je ovo novac od iznude? 693 00:43:21,700 --> 00:43:23,400 Da je va� brat trebalo da bude priveden... 694 00:43:23,400 --> 00:43:25,500 ...od federalnih vlasti, kad je umro? 695 00:43:25,400 --> 00:43:27,300 Da, o�amari ga jednom za mene. 696 00:43:27,200 --> 00:43:30,700 Sad, mogu da odem odavde, sa ovim dokazom. 697 00:43:31,500 --> 00:43:38,200 Ili... mogu da odem odavde sa ovim dokazom i sa vama. 698 00:43:37,900 --> 00:43:40,600 Vi birate, Archimedes. 699 00:43:46,300 --> 00:43:47,800 Tako je. 700 00:43:47,700 --> 00:43:50,500 Stani, stani, �ekaj. - �ta? 701 00:43:50,800 --> 00:43:52,700 O, sranje! 702 00:43:52,900 --> 00:43:54,600 Isuse! 703 00:43:58,300 --> 00:44:00,600 Vadite ga odatle! 704 00:44:00,500 --> 00:44:02,200 To je bilo najgluplje... 705 00:44:02,100 --> 00:44:04,600 Izvini, samo kreni! Hajde! 706 00:44:04,500 --> 00:44:06,700 Kreni, kreni, kreni! 707 00:44:12,700 --> 00:44:15,900 Ho�e� li mi re�i �ta je, do�avola, to bilo? 708 00:44:33,800 --> 00:44:36,000 Dakle, pri�ao sam sa prijateljem pre neki dan... 709 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 ...i mrzim da pominjem imena... 710 00:44:36,900 --> 00:44:38,300 ...zna�, ali rekao sam: "Bobby..." 711 00:44:38,300 --> 00:44:40,100 ...pa, to je bio Bobby DeNiro, ali to nije va�no. 712 00:44:40,000 --> 00:44:41,800 "Bobby, stvari stoje ovako..." 713 00:44:41,700 --> 00:44:43,400 Slu�aj, koliko je sati? 714 00:44:43,300 --> 00:44:46,900 Vreme je da digne� svoju veliku, debelu, "re�-pe�enu-kutiju-piletine"... 715 00:44:46,800 --> 00:44:48,800 ..."dva-litra-pepsi-kole" guzicu iz kreveta. 716 00:44:48,700 --> 00:44:50,500 Eto koliko je sati! Hajde! 717 00:44:50,400 --> 00:44:52,300 Moramo da ve�bamo! Hajde, Jack, idemo! 718 00:44:52,300 --> 00:44:54,600 Jedan, dva, tri, �etiri! Hajde, Jack. 719 00:44:54,500 --> 00:44:56,600 Tvoja publika �eka. - Publika, moje dupe. 720 00:44:56,500 --> 00:44:58,300 Pa, bi�e tvoje dupe, ako ne po�uri� i ne ustane�. 721 00:44:58,200 --> 00:44:59,900 Moramo da odemo u centar, moramo da ve�bamo... 722 00:44:59,800 --> 00:45:01,300 ...moramo da uletimo u neko odelo. 723 00:45:01,300 --> 00:45:03,700 Vuci svoje crno dupe odavde, ho�e� li? 724 00:45:03,600 --> 00:45:05,300 Moj crni �ovek! "Vuci svoje crno dupe odavde". 725 00:45:05,200 --> 00:45:06,500 Svi�a mi se. Dole, brate! 726 00:45:06,500 --> 00:45:08,000 Daj mi pet! U redu! 727 00:45:07,900 --> 00:45:10,400 Evo pet! - Odjebi! 728 00:45:10,300 --> 00:45:12,700 Sranje! Hej! 729 00:45:18,800 --> 00:45:24,000 Sranje. Nikada nisam znao da ima toliko brda u Hollywoodu. 730 00:45:25,200 --> 00:45:27,000 Odjebi! 731 00:45:27,400 --> 00:45:28,800 Hajde, hajde, gledaj me! 732 00:45:28,700 --> 00:45:31,100 Tr�im u krug oko tebe. - Ubi�u te po drugi put! 733 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Ti si govno! - I ti bi trebalo da si pandur, ha? 734 00:45:32,900 --> 00:45:34,200 Ovo je najbolje �to L.A. ima, ha? 735 00:45:34,200 --> 00:45:35,500 Ja sam pandur! - Da, da! 736 00:45:35,400 --> 00:45:36,600 O, pa... 737 00:45:36,600 --> 00:45:39,000 Odjebi odavde! Sranje! 738 00:48:19,800 --> 00:48:21,900 Dobar dan, gospodine. 739 00:48:23,200 --> 00:48:26,500 Kupio je Mercedes-Benz od 80.000 dolara gotovinom? 740 00:48:26,400 --> 00:48:27,900 To nije Jack Moony koga ja znam. 741 00:48:27,800 --> 00:48:30,200 Ne znam �ta, do�avola, on radi. 742 00:48:30,100 --> 00:48:33,500 �ta god da radi, mora da je nezakonito. 743 00:48:39,900 --> 00:48:41,500 Pa, bolje da se spremimo. 744 00:48:41,500 --> 00:48:43,800 Dove��e Crys u osam. 745 00:48:43,700 --> 00:48:46,200 Da li joj se stvarno dopadaju ove stvari? 746 00:48:46,100 --> 00:48:49,100 Nikada joj nisu smetale na meni. 747 00:48:49,400 --> 00:48:50,700 O, hajde, Moony, vidi... 748 00:48:50,700 --> 00:48:53,000 ...zezali smo se, u redu? 749 00:48:53,300 --> 00:48:55,200 Napravila je neke fotografije. I to je bilo sve. 750 00:48:55,100 --> 00:48:57,200 Nije bilo ozbiljno. 751 00:48:57,100 --> 00:48:58,800 Ja sam bio samac, �uo si moju majku. 752 00:48:58,700 --> 00:49:02,200 Poslednje �to mi je bilo potrebno ili �to sam �eleo bilo je vezivanje. 753 00:49:02,100 --> 00:49:04,300 Hej, vidi... 754 00:49:04,200 --> 00:49:09,000 ...treba da se suo�i� sa �injenicom da je ostavila starog Jack Moonya. 755 00:49:08,800 --> 00:49:11,400 Vidi�, to nije ista devojka koja je stajala na uglu ulice, 756 00:49:11,300 --> 00:49:13,700 ...vi�ala se sa pandurima i jela �izburgere. 757 00:49:13,600 --> 00:49:14,900 Ona je sada druga �ena. 758 00:49:14,800 --> 00:49:15,900 Isti posao. 759 00:49:15,900 --> 00:49:18,800 Da, ali da li ti je pri�ala da ide u umetni�ku �kolu? 760 00:49:19,600 --> 00:49:22,400 To su pusti snovi. Video si njene radove. 761 00:49:22,400 --> 00:49:25,200 O, sad smo kriti�ari, ha? 762 00:49:25,300 --> 00:49:29,100 Zna�... vidi� dete kako peca u blatnjavoj bari. 763 00:49:28,900 --> 00:49:31,300 Je li to razlog da mu oduzme� njegov bazen? 764 00:49:31,200 --> 00:49:33,500 Ljudi imaju snove, Moony. Imaju ambicije. 765 00:49:33,400 --> 00:49:34,700 I kada ti je pri�ala o svojim snovima... 766 00:49:34,700 --> 00:49:36,500 ...trebalo je da ih po�tuje�, morao si da slu�a�. 767 00:49:36,400 --> 00:49:38,500 Uvek sam slu�ao. 768 00:49:38,400 --> 00:49:39,900 Da? 769 00:49:39,900 --> 00:49:41,900 Slu�ao sam! 770 00:49:41,800 --> 00:49:45,500 U redu. U redu. Dobro. 771 00:49:46,000 --> 00:49:49,200 Kako se zvao njen pas tamo kod ku�e? 772 00:49:51,100 --> 00:49:53,100 Henry. 773 00:49:53,400 --> 00:49:56,400 Koliko sestara ona ima? 774 00:49:56,400 --> 00:49:59,400 Dve... Lisu i Joanie. 775 00:50:00,000 --> 00:50:02,400 Koji je njen omiljeni film? 776 00:50:02,500 --> 00:50:04,500 "Rambo"! 777 00:50:05,700 --> 00:50:07,700 "Rambo"? 778 00:50:08,100 --> 00:50:09,400 "Pinocchio". 779 00:50:09,300 --> 00:50:12,100 I saznao sam sve to u prvih pola sata. 780 00:50:12,000 --> 00:50:15,400 Shvata�? Zato ja napustila Ohio, Moony. 781 00:50:15,700 --> 00:50:17,200 Niko nije slu�ao. 782 00:50:17,200 --> 00:50:18,700 Niko je nije ozbiljno shvatao... 783 00:50:18,600 --> 00:50:20,300 ...a ti se pita� za�to te je ostavila. 784 00:50:20,200 --> 00:50:21,600 Ja sam je sklonio s ulice. 785 00:50:21,600 --> 00:50:25,200 Da, vezuju�i je tako �vrsto, da nije mogla da mrdne. 786 00:50:25,000 --> 00:50:27,200 Vidi�, ti �eli� da zadr�i� svakoga u maloj kutiji. 787 00:50:27,100 --> 00:50:28,600 �eleo si da mene zadr�i� u getou. 788 00:50:28,600 --> 00:50:30,100 �eleo si da zadr�i� Crys kod ku�e. 789 00:50:30,000 --> 00:50:31,300 �ak i onog kretena Wendta. 790 00:50:31,300 --> 00:50:35,900 I ka�i mi kako ga ne podnosi�, zato �to ti je on nadre�eni. 791 00:50:35,800 --> 00:50:37,000 Da, ne mo�e�, zar ne? 792 00:50:36,900 --> 00:50:40,800 Vidi�, svi smo mi kao oni filmovi koje dr�i� u akvarijumu kod ku�e. 793 00:50:40,700 --> 00:50:42,500 �eli� da nas sve zadr�i� tamo... 794 00:50:42,400 --> 00:50:44,100 ...gde mo�e� da nas vidi�, zar ne? 795 00:50:44,000 --> 00:50:45,900 Ne �eli� da ih pusti� odande, da se razviju. 796 00:50:45,800 --> 00:50:47,600 Zna� li koliko ko�ta razvijanje tih stvari? 797 00:50:47,600 --> 00:50:49,700 Hej, ko�ta i odlazak u �kolu umetnosti! 798 00:50:49,600 --> 00:50:51,300 Ko�ta i da bude� advokat! 799 00:50:51,200 --> 00:50:52,800 Ko�ta i da bude� jebeni detektiv! 800 00:50:52,700 --> 00:50:56,800 Neki od nas su voljni da plate tu cenu, Moony! 801 00:51:07,400 --> 00:51:10,400 Hej, nema� �ega da se pla�i�, Moony. 802 00:51:11,800 --> 00:51:14,200 Niko te ne�e pre�i. 803 00:51:16,200 --> 00:51:20,000 Ne mora� da se pla�i� da �e te svi ostaviti za sobom. 804 00:51:49,100 --> 00:51:51,000 �elite li ne�to sa bara? 805 00:51:50,900 --> 00:51:53,400 Da. - Pitaj prvo nju. 806 00:51:53,400 --> 00:51:54,700 �ta ti misli�? 807 00:51:54,700 --> 00:51:57,400 �a�u vina. - Vinsku kartu, dva Eviana. 808 00:51:57,400 --> 00:51:59,900 Vinsku kartu i dva Eviana. 809 00:52:02,600 --> 00:52:04,800 Vinska karta. 810 00:52:06,400 --> 00:52:08,900 Nisam ni znala da ti zna� �ta je Evian. 811 00:52:08,800 --> 00:52:10,800 Fla�irana voda. 812 00:52:10,700 --> 00:52:12,300 U�im. 813 00:52:12,200 --> 00:52:14,400 �ta to radi�? 814 00:52:14,300 --> 00:52:16,300 Je li ovo neka name�taljka? 815 00:52:16,300 --> 00:52:17,400 Kako to misli�? 816 00:52:17,300 --> 00:52:18,900 Ho�e� li me uhapsiti? 817 00:52:18,900 --> 00:52:21,900 Zbog �ega? Zato �to si lepa? 818 00:52:21,700 --> 00:52:23,700 Pogodak. 819 00:52:25,200 --> 00:52:27,600 Da li si razvio neki moj film? 820 00:52:27,500 --> 00:52:29,300 Za�to? 821 00:52:30,300 --> 00:52:32,300 Samo pitam. 822 00:52:33,600 --> 00:52:36,700 Jo� uvek su u akvarijumu. 823 00:52:37,300 --> 00:52:38,900 Dobro. 824 00:52:41,600 --> 00:52:42,800 Lepo odelo. 825 00:52:42,700 --> 00:52:44,000 Da. 826 00:52:44,000 --> 00:52:45,400 Manikirao si nokte? 827 00:52:45,300 --> 00:52:46,900 Zar ti nisam rekao da znam �ta �ene vole? 828 00:52:46,900 --> 00:52:49,600 Ne mo�e� sebi to priu�titi od policijske plate. 829 00:52:49,400 --> 00:52:51,000 O, ja... 830 00:52:51,100 --> 00:52:52,800 Do�ao sam do nekog novca. 831 00:52:52,700 --> 00:52:54,100 Kako? 832 00:52:54,100 --> 00:52:55,500 O, sranje, kako? 833 00:52:55,400 --> 00:52:57,400 Nemoj mi re�i da si ga nasledio. 834 00:52:57,300 --> 00:53:00,400 Ne, previ�e je pametna za to. 835 00:53:00,300 --> 00:53:03,400 Nesavesno le�enje. - Nesavesno le�enje. 836 00:53:03,300 --> 00:53:04,500 Tvoja operacija srca. 837 00:53:04,400 --> 00:53:07,100 Da, u�ili su me sa sun�erom unutra. 838 00:53:07,000 --> 00:53:08,800 Dobro je, dobro je. 839 00:53:08,700 --> 00:53:10,000 Sudije to vole. 840 00:53:10,000 --> 00:53:13,500 Pa si napustio policiju i po�eo da nosi� italijanska odela? 841 00:53:13,300 --> 00:53:15,000 Ta�no, da. 842 00:53:15,100 --> 00:53:16,700 Ne verujem u to. 843 00:53:16,600 --> 00:53:18,800 Da, ni ja. 844 00:53:19,700 --> 00:53:23,400 U redu, mo�da je bolje da ode� i pozove� Tellera. 845 00:53:23,200 --> 00:53:25,300 To je opasno. 846 00:53:27,600 --> 00:53:29,200 Ne �elim to. 847 00:53:29,100 --> 00:53:31,000 Sre�kovi�. 848 00:53:34,000 --> 00:53:35,300 Kako je Chuck? 849 00:53:35,300 --> 00:53:36,600 Debeo je. 850 00:53:36,500 --> 00:53:37,800 �eleo bih da da probate... 851 00:53:37,800 --> 00:53:41,000 ...specijalitet �efa kuhinje pre nego �to odlu�ite. 852 00:53:40,800 --> 00:53:45,900 Kao predjelo, imamo �itake pe�urke... 853 00:53:45,700 --> 00:53:50,400 ...i lososa sa dim sum knedlama u crvenom sosu od ribizli... 854 00:53:50,200 --> 00:53:53,100 Losos sa knedlama i sos od ribizli. 855 00:53:53,000 --> 00:53:55,600 Jo� uvek mu sipa� viski u mleko? 856 00:53:55,500 --> 00:53:57,000 Ne. 857 00:53:57,100 --> 00:53:59,500 Obojica smo novi ljudi. 858 00:53:59,400 --> 00:54:00,600 �teta. 859 00:54:00,500 --> 00:54:04,400 Tu je tako�e i specijalitet, pohovane �koljke sa zeljem... 860 00:54:04,200 --> 00:54:08,400 ...preko mastila lignje fettuccine sa sosom od korena �umbira. 861 00:54:08,300 --> 00:54:09,600 Da. 862 00:54:09,500 --> 00:54:12,200 Se�a� se tvog stolnjaka? - Da. 863 00:54:12,100 --> 00:54:15,600 Pa, dao sam da ga... dao sam da ga o�iste i zakrpe. 864 00:54:15,500 --> 00:54:16,600 Nisi to morao. 865 00:54:16,500 --> 00:54:19,600 Ne, ti... se�a� li se jermenske gospo�e preko puta? 866 00:54:19,500 --> 00:54:21,900 Gospo�a Arkmanian. 867 00:54:21,800 --> 00:54:24,000 Da, zna� nju. 868 00:54:25,100 --> 00:54:27,900 Pa, videla je... zna�... 869 00:54:27,700 --> 00:54:28,900 Presvlake? 870 00:54:28,900 --> 00:54:34,200 Da, pa, rekla je da je to... da je to stvarno vrlo dobro. 871 00:54:34,500 --> 00:54:38,000 Onda pa�ije nogice, u dim-sum stilu... 872 00:54:37,900 --> 00:54:40,900 ...preko salate sa pirin�em za�injene sir�etom... 873 00:54:40,800 --> 00:54:43,400 Je li on ozbiljan? - Ozbiljan je. 874 00:54:43,300 --> 00:54:45,400 I za kraj imamo... 875 00:54:45,300 --> 00:54:48,200 ...rolovana jaja sa... 876 00:54:48,100 --> 00:54:50,600 ...s-s-seckanom lignjom... 877 00:54:50,500 --> 00:54:51,600 Lignja... 878 00:54:51,500 --> 00:54:54,400 S-s-seckana lignja! S-s-seckana lignja... 879 00:54:54,300 --> 00:54:55,600 ...patlid�an... 880 00:54:55,600 --> 00:54:59,500 ...sve�e stabljike mora�a, losos i ostrige... 881 00:55:06,600 --> 00:55:08,500 Izvini. 882 00:55:13,200 --> 00:55:14,600 �ta, do�avola, misli� da radi�? 883 00:55:14,500 --> 00:55:16,000 Mi�i se! - "Mi�i se"? 884 00:55:16,000 --> 00:55:19,100 Vidi, ne pravim ovakve investicije da gledam kako si popu�io sa devojkom! 885 00:55:19,000 --> 00:55:21,200 Ne�u da popu�im! 886 00:55:21,100 --> 00:55:24,200 Slu�aj, zahvalan sam ti �to si mi pomogao da na�em Crys. 887 00:55:24,000 --> 00:55:27,600 Zahvalan sam ti za kola, za hotel, za ode�u! 888 00:55:27,500 --> 00:55:30,700 Zahvalan sam ti �ak i za prokleti manikir! 889 00:55:30,600 --> 00:55:32,200 Ovo je moj sastanak... 890 00:55:32,100 --> 00:55:33,400 ...i moja no�... 891 00:55:33,300 --> 00:55:35,800 ...i ho�u da ode� do�avola! 892 00:55:35,700 --> 00:55:36,800 O, shvatam, shvatam. 893 00:55:36,800 --> 00:55:39,100 Dakle, mogu da ti ugovorim sastanak, mogu da ti kupim ode�u, 894 00:55:39,000 --> 00:55:40,400 ...ali ona te je pogledala... 895 00:55:40,300 --> 00:55:41,300 ...i vi�e ti ne trebam, je li tako? 896 00:55:41,300 --> 00:55:42,900 Ne! Vi�e mi ne treba�! 897 00:55:42,800 --> 00:55:45,600 Pa, je li ti palo na pamet da je ona profesionalka? 898 00:55:45,500 --> 00:55:48,400 Je li ti palo na pamet da ti... da ja pla�am za ovo? 899 00:55:48,300 --> 00:55:50,200 Da! 900 00:55:50,400 --> 00:55:52,500 Da, jeste. 901 00:55:53,400 --> 00:55:56,000 Ali mo�da �elim da se pretvaram? 902 00:55:55,900 --> 00:55:59,000 Mo�da bi mi bilo lak�e da se pretvaram... 903 00:55:58,800 --> 00:56:01,200 ...da joj njen biv�i... �tagod da si bio... 904 00:56:01,100 --> 00:56:02,900 ...ne visi iza le�a... 905 00:56:02,900 --> 00:56:06,900 ...i govori mi da naru�im sipin dum-dum! - Dim-sum. 906 00:56:06,700 --> 00:56:09,400 Dim-sum. - Dim-sum. 907 00:56:09,300 --> 00:56:11,000 I pita�e� je �ta se desilo te no�i. 908 00:56:10,900 --> 00:56:14,600 Da! Da, u redu, pita�u je! 909 00:56:18,800 --> 00:56:21,000 Gde je konobar? 910 00:56:21,400 --> 00:56:24,700 Mislim da uslu�uje jo� nekoliko stolova. 911 00:56:24,900 --> 00:56:26,600 Da. 912 00:56:26,800 --> 00:56:29,900 Hej, za�to ne bi... 913 00:56:29,900 --> 00:56:31,600 �ta? 914 00:56:36,200 --> 00:56:39,200 �ta si hteo da ka�e�? 915 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Gde... 916 00:56:42,800 --> 00:56:46,100 Od svih mesta u ovom gradu... 917 00:56:46,100 --> 00:56:49,100 ...gde bi ti �elela da jede�? 918 00:56:51,100 --> 00:56:53,100 Ne kapiram. 919 00:56:53,400 --> 00:56:55,600 Uvek sam morao da te dovla�im ovamo. 920 00:56:55,500 --> 00:56:58,600 Hej, dozvoljeno je da se malo odraste. 921 00:56:58,500 --> 00:56:59,900 Malo odraste? 922 00:56:59,800 --> 00:57:01,800 Mislim, mo�e� da pojede� toliko... 923 00:57:01,800 --> 00:57:04,300 Seckane lignje! - Seckane lignje! 924 00:57:05,000 --> 00:57:09,000 Pre osmice u rupi, odrezak zvu�i sasvim dobro. 925 00:57:11,700 --> 00:57:14,200 Pa... kako nam ide? 926 00:57:14,100 --> 00:57:16,700 Gubimo sa �est bodova. 927 00:57:22,700 --> 00:57:24,900 Moon! - �ta? 928 00:57:26,500 --> 00:57:29,200 Hej! - �ta? 929 00:57:29,300 --> 00:57:31,000 O, ho�e� da se igra�, ha? 930 00:57:30,900 --> 00:57:32,100 Hajde! 931 00:57:32,100 --> 00:57:33,300 Ho�e� da se igra�? 932 00:57:33,200 --> 00:57:34,300 Pa, �ta ho�e� da uradi�? 933 00:57:34,300 --> 00:57:35,700 Pokaza�u ti �ta ja mogu! 934 00:57:35,600 --> 00:57:37,900 Prestani! Prestani! 935 00:57:37,800 --> 00:57:40,300 Pokaza�u ti �ta si htela! - Nisam! 936 00:57:40,200 --> 00:57:41,300 Nisam! 937 00:57:41,300 --> 00:57:43,400 Da, jesi. 938 00:58:05,300 --> 00:58:07,800 Je li u redu da skinem ovo? 939 00:58:07,700 --> 00:58:09,700 Naravno. 940 00:58:11,700 --> 00:58:13,900 �ta god ti �eli�. 941 00:58:59,100 --> 00:59:01,200 Ponekad... 942 00:59:01,100 --> 00:59:02,900 ...se toliko umorim... 943 00:59:02,900 --> 00:59:05,500 ...rade�i sve na te�i na�in. 944 00:59:05,400 --> 00:59:08,400 Da. Da. 945 00:59:13,200 --> 00:59:16,100 O, Bo�e. Nedostajao si mi. 946 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 O, da. 947 00:59:18,400 --> 00:59:20,100 O, da. 948 00:59:31,500 --> 00:59:33,800 Da li boli? 949 00:59:34,300 --> 00:59:38,900 Ne. Ne vi�e. 950 00:59:40,400 --> 00:59:43,000 Ka�u da krv i tip tkiva... 951 00:59:42,900 --> 00:59:46,400 ...moraju da se u potpunosti podudaraju. 952 00:59:50,100 --> 00:59:53,000 Ti i Leon... 953 00:59:55,400 --> 00:59:57,200 ...krvna bra�a. 954 00:59:57,200 --> 00:59:59,200 Da, kako da ne. 955 00:59:59,100 --> 01:00:01,400 O, Moon. 956 01:00:03,100 --> 01:00:06,100 On je bio dobar �ovek. 957 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Dopao bi ti se. 958 01:00:13,000 --> 01:00:17,000 Podse�a� me na njega no�as. 959 01:00:17,800 --> 01:00:20,900 Mo�da je to zbog njegovog srca. 960 01:00:31,100 --> 01:00:32,500 O, jebiga. 961 01:00:32,400 --> 01:00:33,900 �ta je? 962 01:00:33,900 --> 01:00:36,200 Moram da idem. 963 01:00:38,700 --> 01:00:40,600 Zna�... 964 01:00:40,500 --> 01:00:43,900 ...svi�aju mi se... svi�aju mi se tvoje slike. 965 01:00:44,000 --> 01:00:47,200 I sve one stvari koje si mi pri�ala... 966 01:00:47,100 --> 01:00:49,500 ...slu�ao sam. 967 01:00:50,700 --> 01:00:54,500 Kao... znam da si imala psa koji se zvao Henry... 968 01:00:54,300 --> 01:00:56,900 ...i da ima� dve sestre. 969 01:00:56,800 --> 01:00:59,900 Lisu i... 970 01:00:59,800 --> 01:01:01,800 ...Joanie. 971 01:01:02,400 --> 01:01:04,100 Da. 972 01:01:04,200 --> 01:01:07,200 I tvoj omiljeni film je "Pinocchio". 973 01:01:07,100 --> 01:01:08,500 "Pinocchio"? 974 01:01:08,400 --> 01:01:10,800 O, molim te! "Pinocchio"? 975 01:01:10,700 --> 01:01:12,300 O �emu sam uvek pri�ala? 976 01:01:12,200 --> 01:01:14,000 "Zamka za roditelje"! 977 01:01:14,000 --> 01:01:15,900 Moon! 978 01:01:16,100 --> 01:01:20,500 Dakle... koristi� moj materijal? 979 01:01:20,300 --> 01:01:21,700 Da, "Pinocchio". 980 01:01:21,600 --> 01:01:23,400 Pa, lagao sam, tu�i me. 981 01:01:23,400 --> 01:01:24,600 Ugasi tu cigaretu. 982 01:01:24,500 --> 01:01:27,500 Njena je. - Ti je pu�i�. 983 01:01:31,200 --> 01:01:33,200 �ta si jo� video? 984 01:01:33,100 --> 01:01:35,600 Dovoljno da znam da je nisi pitao �ta se desilo te no�i. 985 01:01:35,500 --> 01:01:36,500 Radim na tome. 986 01:01:36,500 --> 01:01:38,600 To je sranje, Moony. - Vidi... 987 01:01:38,500 --> 01:01:39,900 ...potrebno joj je vreme. 988 01:01:39,900 --> 01:01:40,900 To je osetljivo! 989 01:01:40,800 --> 01:01:42,100 Ispunio sam svoj deo pogodbe. 990 01:01:42,100 --> 01:01:44,600 Ispunio sam svoj deo pogodbe. Tra�io si da se sklonim, sklonio sam se. 991 01:01:44,500 --> 01:01:46,400 Ispunio sam svoj deo pogodbe. Sad ti ispuni tvoj deo. 992 01:01:46,300 --> 01:01:48,200 Besan si, jer smo se kresnuli. 993 01:01:48,100 --> 01:01:49,700 Da. 994 01:01:49,600 --> 01:01:51,500 Ne. 995 01:01:51,500 --> 01:01:56,700 Da... ne, besan sam, jer tip koji me je ubio nije iza re�etaka. 996 01:01:56,500 --> 01:01:58,600 Ti ne bi ni bio ovde da nije bilo mene, Moony. 997 01:01:58,500 --> 01:01:59,900 Ne bi ni bio ovde, ni sa Crys, 998 01:01:59,800 --> 01:02:02,200 ...ni u Beverly Palm hotelu, ni na ovoj planeti. 999 01:02:02,100 --> 01:02:06,400 Zato, kad se vrati u sobu, ho�u da je pita� �ta se desilo! 1000 01:02:11,400 --> 01:02:12,600 Pri�ao si s nekim? 1001 01:02:12,600 --> 01:02:14,400 Sobna usluga. - O, sobna usluga. 1002 01:02:14,300 --> 01:02:16,000 Ne naru�uj za mene, moram da idem. 1003 01:02:15,900 --> 01:02:17,000 Pitaj je. 1004 01:02:17,000 --> 01:02:18,700 Mo�e� li ostati na doru�ku? 1005 01:02:18,600 --> 01:02:20,500 Nije do mene, nego Grahama. - Pitaj je. 1006 01:02:20,400 --> 01:02:22,200 Pozva�u te na ku�ni broj. 1007 01:02:22,200 --> 01:02:24,200 Da. 1008 01:02:26,100 --> 01:02:28,000 Crys... 1009 01:02:27,900 --> 01:02:30,200 �ta? - Te... 1010 01:02:30,100 --> 01:02:32,600 Te no�i... 1011 01:02:32,500 --> 01:02:34,400 ...kad je Stone umro... 1012 01:02:34,300 --> 01:02:37,000 ...one no�i kad sam te jurio, se�a� se? 1013 01:02:37,000 --> 01:02:38,400 Te�ko je to zaboraviti. 1014 01:02:38,400 --> 01:02:40,200 Da. 1015 01:02:40,400 --> 01:02:45,800 Da li se ne�to desilo pre nego te je pokupio, �to... 1016 01:02:45,700 --> 01:02:48,900 ...�to je moglo biti uzrok njegovog ubistva? 1017 01:02:48,800 --> 01:02:50,600 O, sranje! 1018 01:02:50,500 --> 01:02:52,300 Ne, Crys... - Znala sam! - Crys, molim te... 1019 01:02:52,300 --> 01:02:54,000 Crys, slu�aj me! Crys! - Znala sam! 1020 01:02:53,900 --> 01:02:55,400 Crys, molim te! 1021 01:02:55,300 --> 01:02:58,700 Crys, nije tako! Slu�aj me! Crys! 1022 01:02:59,500 --> 01:03:01,500 Hajde, Moony! 1023 01:03:02,300 --> 01:03:05,600 Po�uri, pobe�i �e! - Kao i moje pantalone! 1024 01:03:07,500 --> 01:03:08,600 Harry... 1025 01:03:08,600 --> 01:03:11,600 Harry, mislim da se ne�to de�ava tamo dole! 1026 01:03:15,100 --> 01:03:17,200 Crys! - Hajde! 1027 01:03:18,000 --> 01:03:20,100 Nije trebalo da je pitam. 1028 01:03:20,000 --> 01:03:21,200 Trebalo je da sa�ekamo! 1029 01:03:21,100 --> 01:03:23,800 �ta? Da vas dvoje ponovo odete u krevet? 1030 01:03:23,700 --> 01:03:24,900 Ostao si u dnevnoj sobi. 1031 01:03:24,900 --> 01:03:27,800 Naravno, mislio si da mogu da nau�im ne�to gledaju�i belog tipa? 1032 01:03:27,600 --> 01:03:29,000 Pa, sude�i po Crys, mo�e�! 1033 01:03:29,000 --> 01:03:30,100 O, u redu, Superman. 1034 01:03:30,000 --> 01:03:32,300 Onda udri najbolje �to mo�e�. 1035 01:03:32,300 --> 01:03:35,500 To je to, to je to. Ima� ga, ima� ga. 1036 01:03:35,800 --> 01:03:37,400 Klju�evi od Mercedesa. 1037 01:03:37,300 --> 01:03:39,100 Svi klju�evi su od Mercedesa! 1038 01:03:39,100 --> 01:03:41,600 Da... onaj. 1039 01:03:42,600 --> 01:03:44,900 Hej, Moon? 1040 01:03:47,900 --> 01:03:49,500 Harry? 1041 01:03:49,400 --> 01:03:51,600 �ta ti... 1042 01:03:57,500 --> 01:03:58,800 Na�ao sam ih. 1043 01:03:58,700 --> 01:04:00,400 Sranje. 1044 01:04:00,400 --> 01:04:03,300 Nasledio sam to. 1045 01:04:03,100 --> 01:04:05,200 Gomila sranja. 1046 01:04:05,200 --> 01:04:09,700 Dao mi ga je mrtav crnj... 1047 01:04:09,600 --> 01:04:12,800 ...advokat, da otkrijem ko ga je ubio. 1048 01:04:12,600 --> 01:04:14,100 Vrlo dobro. 1049 01:04:14,100 --> 01:04:17,700 Nisam znao da ima� to u sebi. Vidi� kako je to bilo lako? 1050 01:04:19,100 --> 01:04:21,000 Danas je moj dan za golf... 1051 01:04:20,900 --> 01:04:23,400 ...i moja grupa po�inje za oko 20 minuta. 1052 01:04:23,300 --> 01:04:26,300 Mo�da, ako po�urim, mogu da ih stignem kod devete rupe. 1053 01:04:26,100 --> 01:04:28,000 Zadr�i ga. - Ne mo�e da te zadr�i. 1054 01:04:28,000 --> 01:04:29,500 Ne mo�ete da me zadr�ite. 1055 01:04:29,400 --> 01:04:30,600 Vraga ne mogu. 1056 01:04:30,600 --> 01:04:34,200 Ne bez kaucije. - Ne bez kaucije. 1057 01:04:38,000 --> 01:04:40,100 Imam te, Moony. 1058 01:04:40,100 --> 01:04:41,900 Mo�da ne ovog �asa... 1059 01:04:41,800 --> 01:04:43,700 ...ali imam te. 1060 01:04:43,600 --> 01:04:45,700 Odakle ima� taj �e�ir? 1061 01:04:45,600 --> 01:04:50,600 Ho�u da bude� ovde sutra u osam, zbog kompletnog psihijatrijskog ispitivanja, 1062 01:04:50,400 --> 01:04:53,000 ...a dotle si suspendovan! 1063 01:04:52,900 --> 01:04:54,600 Da, to je ono �to ti treba, suspender (steznik). 1064 01:04:54,500 --> 01:04:55,800 I ostavi svoju zna�ku... 1065 01:04:55,800 --> 01:05:01,500 Da, ostavi�u zna�ku i pucu kod Rinselle usput. 1066 01:05:01,300 --> 01:05:03,300 Napred! 1067 01:05:03,400 --> 01:05:05,500 Jebe� to! 1068 01:05:07,900 --> 01:05:10,500 Za�to sam te, do�avola, slu�ao? - Moramo da na�emo Crys. 1069 01:05:10,400 --> 01:05:12,100 Na�li smo je! Zbog tebe sam zabrljao! 1070 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Hej, radim ovo za tebe. - Za mene? - Za tebe. 1071 01:05:13,900 --> 01:05:15,300 Za mene? - Za tebe. 1072 01:05:15,200 --> 01:05:17,000 Upravo si me izbacio iz policije! 1073 01:05:17,000 --> 01:05:19,500 Na putu sam za ludaru! 1074 01:05:19,400 --> 01:05:20,800 Pa, niko nije savr�en. 1075 01:05:20,700 --> 01:05:22,800 Sranje! - Jack? 1076 01:05:26,100 --> 01:05:28,400 Ti... ti si dobro? 1077 01:05:32,500 --> 01:05:34,700 Vidi, samo sam �eleo da zna�... 1078 01:05:34,600 --> 01:05:37,100 ...da sam te pratio, jer sam bio zabrinut... 1079 01:05:37,000 --> 01:05:39,100 ...ne zbog Wendta. 1080 01:05:39,000 --> 01:05:40,800 Naravno, Harry. 1081 01:05:40,800 --> 01:05:44,800 Mislim... treba ti pomo�, partneru. Stvarno ti treba. 1082 01:05:44,600 --> 01:05:46,000 Da. 1083 01:05:45,900 --> 01:05:48,600 Idi ku�i i naspavaj se, u redu? 1084 01:05:48,500 --> 01:05:50,300 Da. 1085 01:06:10,400 --> 01:06:13,100 Odjebi od mene! 1086 01:06:13,000 --> 01:06:14,700 Gubi se! 1087 01:06:54,600 --> 01:06:56,400 �ta? 1088 01:06:59,200 --> 01:07:01,700 Chuck, skloni se odatle. 1089 01:07:02,900 --> 01:07:05,400 Hej, hajde, Moony, ne mo�e� da tra�i� izve�taj sa autopsije... 1090 01:07:05,300 --> 01:07:06,400 ...kad si suspendovan. 1091 01:07:06,500 --> 01:07:08,700 Pa, uradi to u Harryevo ime. 1092 01:07:08,600 --> 01:07:11,100 Ja �u mu objasniti. 1093 01:07:11,300 --> 01:07:12,900 �ovek je bio ameri�ki senator. 1094 01:07:12,800 --> 01:07:15,100 �ta da ka�em, �ta tra�imo? 1095 01:07:15,100 --> 01:07:17,300 Kokain. 1096 01:07:17,200 --> 01:07:19,800 Zna� li kakav skandal to mo�e da bude? 1097 01:07:19,700 --> 01:07:22,600 To je zata�kavanje, kao... kao u Redfordovom filmu. 1098 01:07:22,500 --> 01:07:24,800 Ne�emo prona�i ni�ta u tom izve�taju sa autopsije. 1099 01:07:24,700 --> 01:07:26,500 Dobro, dobro, kakve to ima veze sa pronala�enjem Crys ovde? 1100 01:07:26,400 --> 01:07:29,200 Imala je crne ta�kice na stopalima. 1101 01:07:29,100 --> 01:07:31,800 Crne ta�kice... da? - Od katrana sa pla�e. 1102 01:07:31,700 --> 01:07:34,000 Zna�? Katran sa pla�e. Nema... 1103 01:07:33,900 --> 01:07:38,400 ...nema mnogo pla�a ovde, gde je mogao da se zalepi. 1104 01:07:38,300 --> 01:07:39,500 Da? - Ta�no. 1105 01:07:39,500 --> 01:07:44,800 Sad, u policijskom poslu, to... spoji� sa kaznama u Malibuu... 1106 01:07:44,600 --> 01:07:46,500 ...i dobije�... 1107 01:07:46,400 --> 01:07:48,500 �ta dobije�? 1108 01:07:51,300 --> 01:07:53,600 O, mora da me zajebava�. 1109 01:07:53,500 --> 01:07:54,600 Ovo je previ�e lako. 1110 01:07:54,500 --> 01:07:55,900 �ekaj malo, Jack, seti se... 1111 01:07:55,900 --> 01:07:58,100 Znam �ta da ka�em. 1112 01:08:02,500 --> 01:08:04,000 Crys! 1113 01:08:03,900 --> 01:08:05,200 Sranje. 1114 01:08:05,200 --> 01:08:07,000 Gubi se iz mog �ivota, Moony. 1115 01:08:06,900 --> 01:08:07,900 Ne�u to da uradim. 1116 01:08:07,900 --> 01:08:10,600 Ne, ti ne razume�. Mora� da ode�, u redu? 1117 01:08:10,500 --> 01:08:11,500 Ne�u ni to. 1118 01:08:11,500 --> 01:08:16,200 Moony, okreni se i idi. - Crys, razvio sam film. 1119 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 Za�to? Za�to si to uradio? 1120 01:08:22,900 --> 01:08:24,100 Ti si mi ga dala. 1121 01:08:24,100 --> 01:08:27,300 Ne, dala sam ti ga, jer sam znala da ga ne�e� razviti. 1122 01:08:27,100 --> 01:08:28,500 Da �e� ga samo ubaciti u akvarijum. 1123 01:08:28,500 --> 01:08:30,800 Dok ti se ne�to ne desi. - Ni�ta mi se nije desilo. 1124 01:08:30,700 --> 01:08:32,400 Da, jeste! Srela si mene! 1125 01:08:32,300 --> 01:08:36,300 Slu�aj, Marquand je umro od predoziranja, ta�no? 1126 01:08:36,200 --> 01:08:37,900 Da. 1127 01:08:37,800 --> 01:08:41,500 Graham je ubio Stonea, jer je postojala �ansa da mu ka�e� to. 1128 01:08:41,300 --> 01:08:42,600 Da. 1129 01:08:42,600 --> 01:08:44,700 Znaju li oni za slike? 1130 01:08:44,600 --> 01:08:48,300 To je jedini razlog �to smo jo� uvek �ivi. 1131 01:08:48,100 --> 01:08:49,600 Da li ih je neko video? 1132 01:08:49,600 --> 01:08:52,200 Ne, jo� ne, ali �u ih odneti... - Moon! 1133 01:08:52,100 --> 01:08:55,300 Znam �ta �eli� da uradi�. 1134 01:08:55,200 --> 01:08:56,700 Ne mo�e� to. 1135 01:08:56,700 --> 01:08:58,700 O �emu jebote pri�a�? - Slu�aj me! 1136 01:08:58,600 --> 01:09:00,100 Idi... 1137 01:09:00,000 --> 01:09:03,300 ...i nemoj ni�ta da radi�. 1138 01:09:03,200 --> 01:09:04,800 Molim te. 1139 01:09:04,700 --> 01:09:07,800 Hej, slu�aj me... - Molim te, Moon. 1140 01:09:07,700 --> 01:09:09,100 Crys! 1141 01:09:09,000 --> 01:09:10,700 Odlazi! 1142 01:09:10,700 --> 01:09:12,500 Vide�e te! 1143 01:09:12,400 --> 01:09:14,000 Slu�aj! 1144 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Mogu da ti pomognem da se izvu�e� iz ovoga! 1145 01:09:15,600 --> 01:09:19,300 Ne. Sklopili smo dogovor. - Sklopila si zamku! 1146 01:09:19,100 --> 01:09:22,400 Mo�e da nas vidi. - Ne mo�e� ni�ta da uradi�. 1147 01:09:22,300 --> 01:09:27,300 Moon... ni�ta vi�e nije isto. 1148 01:09:27,400 --> 01:09:29,600 Vidi� li to? 1149 01:09:29,500 --> 01:09:31,100 Sve je nestalo. 1150 01:09:31,000 --> 01:09:33,400 Ne! Nije nestalo! 1151 01:09:33,300 --> 01:09:34,700 Oni �e me ubiti... 1152 01:09:34,700 --> 01:09:37,500 Ne! - Ja sam sau�esnik. 1153 01:09:37,300 --> 01:09:39,200 Oti�i �u u zatvor. 1154 01:09:39,200 --> 01:09:41,700 Pa, svedo�i za imunitet! 1155 01:09:41,600 --> 01:09:42,900 Oni �e me na�i... 1156 01:09:42,800 --> 01:09:45,100 Vidi, ja mogu da te za�titim! 1157 01:09:45,000 --> 01:09:47,700 Nije me briga �ta �e biti sa mnom. 1158 01:09:47,600 --> 01:09:51,100 Za koga onda jebote brine�?! 1159 01:10:05,600 --> 01:10:09,400 Ovo je moja beba. 1160 01:10:11,000 --> 01:10:12,900 Ve� je ostao bez oca... 1161 01:10:12,800 --> 01:10:16,500 ...ho�e� da ostane i bez mene? 1162 01:10:16,400 --> 01:10:18,400 Stone? 1163 01:10:20,800 --> 01:10:23,000 Moj Bo�e... 1164 01:10:24,300 --> 01:10:30,000 Bila sam trudna dva meseca kada je umro. 1165 01:10:31,400 --> 01:10:34,500 Nikada mu nisam rekla. 1166 01:10:34,600 --> 01:10:36,200 Beba... 1167 01:10:36,100 --> 01:10:40,600 Nisam htela da izgleda kao da ho�u da ga prisilim na ne�to. 1168 01:10:40,400 --> 01:10:43,000 �elela sam ovu bebu. 1169 01:10:42,900 --> 01:10:44,800 Hej, bebo. 1170 01:10:44,800 --> 01:10:46,800 Isuse... 1171 01:10:47,200 --> 01:10:49,900 Htela si da se uda� za njega. 1172 01:10:50,300 --> 01:10:52,800 Da li je to uop�te va�no? 1173 01:10:52,700 --> 01:10:56,200 O, Isuse, tako je lep! 1174 01:10:56,100 --> 01:10:57,900 Hvala ti, du�o. 1175 01:10:57,800 --> 01:11:00,100 Hej... do�i. 1176 01:11:00,000 --> 01:11:02,300 Hej, hej, Moon. Hajde, uzmi ga, hajde. 1177 01:11:02,200 --> 01:11:03,600 Hajde, uzmi ga za mene, zna�, 1178 01:11:03,500 --> 01:11:05,400 ...reci mi kakav je ose�aj. 1179 01:11:05,400 --> 01:11:08,600 Hajde, Moon. Reci mi kakav je ose�aj, ha? 1180 01:11:08,400 --> 01:11:10,400 Moon? 1181 01:11:11,200 --> 01:11:14,700 Hej, Moon, hajde, reci mi... 1182 01:11:15,200 --> 01:11:17,600 Hej, Moon, nemoj to da mi radi�. 1183 01:11:17,500 --> 01:11:19,800 Hajde, reci mi kakav je... 1184 01:11:19,700 --> 01:11:23,200 Moony, hajde. Reci mi kakav je ose�aj! 1185 01:11:29,000 --> 01:11:30,800 Hej! 1186 01:11:32,100 --> 01:11:34,000 Moony! 1187 01:11:41,800 --> 01:11:43,800 Peisha! 1188 01:11:45,000 --> 01:11:47,300 Spreman si da odemo po Pampers? 1189 01:11:47,200 --> 01:11:48,500 Da, u redu. 1190 01:11:48,400 --> 01:11:50,500 Crys? 1191 01:11:57,200 --> 01:11:58,800 Izvini. 1192 01:11:58,700 --> 01:12:01,700 U redu je, u redu je... 1193 01:12:03,600 --> 01:12:04,900 Daj da ga ja pridr�im. 1194 01:12:04,800 --> 01:12:07,500 Ne. - Hajde, hajde. 1195 01:12:07,400 --> 01:12:09,900 O, da. 1196 01:12:10,400 --> 01:12:14,300 Ti si veliki de�ko. Da. 1197 01:12:15,000 --> 01:12:19,900 Upravo sam zavr�io razgovor sa ljudima senatora Marquanda. 1198 01:12:19,700 --> 01:12:23,000 Vrlo su ljuti na mene. 1199 01:12:22,900 --> 01:12:25,000 Izgleda da je neko iz policije... 1200 01:12:24,900 --> 01:12:28,400 ...tra�io izve�taj senatorove autopsije. 1201 01:12:28,200 --> 01:12:32,000 Da to kojim slu�ajem nije bio... gospodin Moony? 1202 01:12:31,900 --> 01:12:35,200 Onaj kreten od pro�le no�i? 1203 01:12:38,300 --> 01:12:40,900 Jesi li znao da je bio pandur? 1204 01:12:40,800 --> 01:12:43,300 Jesi li? Jesi li znao da je bio pandur? 1205 01:12:43,200 --> 01:12:47,200 Jesi li znao da mu je tvoja mama nekada bila cimerka? 1206 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 Jesi li? Jesi li znao to? 1207 01:12:49,900 --> 01:12:53,100 Barem mi je Peisha tako rekla. 1208 01:12:53,200 --> 01:12:56,400 Upravo sam dobio neku vrlo dobru meksi�ku robu. 1209 01:12:56,200 --> 01:13:00,000 Nadam se da se nije predozirala. 1210 01:13:14,700 --> 01:13:16,200 Lagao si me. 1211 01:13:16,200 --> 01:13:17,700 �ta? 1212 01:13:17,600 --> 01:13:19,500 Hej, vidi, nije trebalo da ode�. 1213 01:13:19,400 --> 01:13:21,000 To je bilo nisko, u redu? 1214 01:13:21,000 --> 01:13:23,200 Htela je da odem, zar nisi slu�ao? 1215 01:13:23,100 --> 01:13:24,400 Devojci treba na�a pomo�. 1216 01:13:24,300 --> 01:13:25,900 Pa, moja pomo� joj ne treba. 1217 01:13:25,900 --> 01:13:27,900 Devojka je zaljubljena u tebe, seronjo! 1218 01:13:27,800 --> 01:13:29,500 Odjebi! - Da, pa, jebi se! 1219 01:13:29,400 --> 01:13:30,500 Zaljubljena je u tebe! 1220 01:13:30,500 --> 01:13:32,600 Dovraga, kakve to veze ima? 1221 01:13:32,500 --> 01:13:35,600 Sada sam mrtav! - Vraga jesi! 1222 01:13:41,900 --> 01:13:43,100 Sranje! 1223 01:13:43,000 --> 01:13:45,100 Kakvo je ovo sranje?! 1224 01:13:45,000 --> 01:13:47,900 Ovo mora da je neka jebena kletva! 1225 01:13:47,800 --> 01:13:49,900 Ja i Rambis, �ove�e, jebote! 1226 01:13:49,800 --> 01:13:53,400 Razglavio si guzicu od posla, za �ta? 1227 01:13:53,300 --> 01:13:54,900 Za jebeno �ta?! 1228 01:13:54,800 --> 01:13:56,700 Nisam dovoljno dobar za Crys! 1229 01:13:56,600 --> 01:13:59,000 �ak ni moje sopstveno srce nije dovoljno dobro! 1230 01:13:58,900 --> 01:14:00,200 Sranje! 1231 01:14:00,200 --> 01:14:02,000 Jebena bela�ka kletva! 1232 01:14:01,900 --> 01:14:04,800 Ne, nije! To je jebena crna�ka zavera! 1233 01:14:04,700 --> 01:14:05,700 �ta? 1234 01:14:05,700 --> 01:14:07,500 Ti! �uo si me! 1235 01:14:07,400 --> 01:14:09,100 Vi jebeni ljudi, vi... 1236 01:14:09,000 --> 01:14:11,400 ...prikradete nam se i isisate nas! 1237 01:14:11,300 --> 01:14:13,500 Naterate nas da vam verujemo... 1238 01:14:13,400 --> 01:14:16,000 ...i onda... sve vreme nas plja�kate! 1239 01:14:15,900 --> 01:14:18,800 O, mi to radimo, ha? - Vi! Vi, jebeni... 1240 01:14:18,700 --> 01:14:19,800 ...vi, jebeni... - Reci to, Moony, reci to! 1241 01:14:19,800 --> 01:14:22,500 Reci to! Crnje, ta�no? - Da! - Crn�uge! �uta�i! 1242 01:14:22,300 --> 01:14:23,900 Latinosi! Je�e! 1243 01:14:23,900 --> 01:14:25,200 Degeni! 1244 01:14:25,100 --> 01:14:27,100 Crnje! Crnje! 1245 01:14:27,000 --> 01:14:29,100 Crnje! 1246 01:14:32,700 --> 01:14:34,700 Moon? 1247 01:14:36,700 --> 01:14:38,500 Moon? 1248 01:14:38,600 --> 01:14:42,400 U redu, samo... samo se smiri. Samo se smiri. 1249 01:15:06,700 --> 01:15:09,500 Moony, tu si? 1250 01:15:10,400 --> 01:15:13,300 Znam da smo imali probleme, ali... 1251 01:15:13,200 --> 01:15:16,400 ...ne mislim da je odbacivanje mog srca re�enje. 1252 01:15:16,200 --> 01:15:18,300 Sla�e� se? 1253 01:15:18,300 --> 01:15:22,100 Da, mislim, postoje drugi na�ini da se oslobodimo frustracije, mo�emo... 1254 01:15:21,900 --> 01:15:25,000 ...mo�emo... mo�emo da odemo u zabavni park, 1255 01:15:24,900 --> 01:15:26,900 ...da vozimo kola na sudaranje, 1256 01:15:26,800 --> 01:15:28,800 ...da igramo Mike Tysonov Nintendo. 1257 01:15:28,700 --> 01:15:32,100 Ti mo�e� da bude� Mike Tyson. Ti mo�e� da bude� Mike Tyson, ja �u... 1258 01:15:32,000 --> 01:15:34,900 ...ja �u da budem belac. 1259 01:15:34,700 --> 01:15:36,900 Ne, ja ho�u da budem Mike Tyson. 1260 01:15:36,900 --> 01:15:39,600 Kakogod, mo�emo... hokej na ledu... karate... 1261 01:15:39,400 --> 01:15:41,500 ...mislim, mi smo zreli ljudi, zar ne? 1262 01:15:41,500 --> 01:15:43,300 Mislim da bi trebalo samo... 1263 01:15:43,200 --> 01:15:45,200 ...samo da shvatimo ovu epizodu sa odbacivanjem... 1264 01:15:45,100 --> 01:15:47,100 kao nau�eno iskustvo... 1265 01:15:47,000 --> 01:15:50,800 ...kao ne�to �to se nikada vi�e ne�e dogoditi. 1266 01:15:50,800 --> 01:15:54,000 Sla�e� se? - Sla�em se. 1267 01:15:53,800 --> 01:15:55,900 O, dobro je. 1268 01:15:56,100 --> 01:15:58,700 Sada mnogo lak�e di�em. 1269 01:15:58,600 --> 01:16:01,300 I sada moramo da uradimo ne�to u vezi Crys. 1270 01:16:01,200 --> 01:16:03,700 Ako Graham posumlja, ne moram da ti ka�em �ta �e se desiti. 1271 01:16:03,600 --> 01:16:04,600 Da, bolje je da... 1272 01:16:04,600 --> 01:16:06,500 Moramo... 1273 01:16:06,400 --> 01:16:08,800 Moramo da je izvu�emo odande. 1274 01:16:08,700 --> 01:16:10,800 Ima� neku ideju? - Da. 1275 01:16:10,700 --> 01:16:12,600 �ekaj malo, nemoj da �urimo sa odlukama. 1276 01:16:12,500 --> 01:16:14,200 Ta stvar nas dr�i u �ivotu. 1277 01:16:14,200 --> 01:16:16,000 Moje dupe. - I to. 1278 01:16:15,900 --> 01:16:17,700 Gde je jebeni telefon? 1279 01:16:17,600 --> 01:16:19,800 Koga �e� da zove�? 1280 01:16:19,700 --> 01:16:21,300 Arnolda Palmera. 1281 01:16:21,300 --> 01:16:22,700 �ta? 1282 01:16:22,600 --> 01:16:25,300 Poku�ava� da mi sjebe� ceo dan? 1283 01:16:25,200 --> 01:16:26,700 Dosta mi te je, Moony. 1284 01:16:26,600 --> 01:16:28,000 Psihijatar �e te skloniti... 1285 01:16:28,000 --> 01:16:31,200 ...i ti �e� nestati iz mog �ivota zauvek! 1286 01:16:31,800 --> 01:16:34,100 Nisi lud? 1287 01:16:35,000 --> 01:16:38,200 Svako ko mo�e da pomisli da se ameri�ki senator predozirao krekom... 1288 01:16:38,000 --> 01:16:40,300 ...mora da je si�ao sa prokletog uma! 1289 01:16:40,200 --> 01:16:41,500 Ne, ni ja ne verujem. 1290 01:16:41,500 --> 01:16:45,900 Osim toga, ako si imao sr�ani udar, ne bi ni trebalo da telefonira�. 1291 01:16:45,700 --> 01:16:47,100 Moon... 1292 01:16:47,100 --> 01:16:48,600 Moon, ho�e� li se smiriti... 1293 01:16:48,500 --> 01:16:50,400 Samo se smiri, u red... 1294 01:16:50,400 --> 01:16:52,500 Vidi, bi�u tamo. 1295 01:16:52,400 --> 01:16:55,700 Ne bih smeo da iznosim to van zgrade. 1296 01:16:56,500 --> 01:16:59,500 Da, ja... se�am se no�i kod kuglane. 1297 01:16:59,400 --> 01:17:01,200 Moon, nemoj... 1298 01:17:01,200 --> 01:17:03,600 ...nemoj da ka�e� mojoj majci. 1299 01:17:03,500 --> 01:17:06,800 Slu�aj... sa�ekaj. 1300 01:17:07,300 --> 01:17:09,900 U redu, uradi�u to, da. 1301 01:17:09,800 --> 01:17:10,900 U redu. 1302 01:17:10,800 --> 01:17:12,500 O, i... i Moon... 1303 01:17:12,500 --> 01:17:13,800 ...neka �ena po imenu Crystal je zvala... 1304 01:17:13,700 --> 01:17:17,300 ...i Terri je rekla da mo�e da te nazove ku�i, u redu? 1305 01:17:17,200 --> 01:17:18,700 Moon? 1306 01:17:18,600 --> 01:17:20,400 Ovde Crys. 1307 01:17:20,300 --> 01:17:24,500 Peisha i ja smo u ozbiljnoj nevolji... razumeo si? 1308 01:17:24,400 --> 01:17:27,100 I treba da se vidimo, molim te. 1309 01:17:26,900 --> 01:17:28,500 O, Isuse... 1310 01:17:28,500 --> 01:17:30,000 �ta je? �ta je rekla? 1311 01:17:29,900 --> 01:17:32,500 Oni znaju. Ubi�e je. 1312 01:17:32,400 --> 01:17:36,300 Pove��emo i malog Leea... zna� Svetsku ku�u? 1313 01:17:36,200 --> 01:17:38,600 To je odmah pored starog pliva�kog kluba... 1314 01:17:38,500 --> 01:17:43,200 To je nekada bila prodavnica opreme za surfovanje. 1315 01:17:43,000 --> 01:17:46,200 �eka�emo te tamo do 8 sati. 1316 01:17:46,000 --> 01:17:49,700 A posle toga, ja... ne znam �ta �e se desiti. 1317 01:17:49,600 --> 01:17:50,900 Reci mu za slike. 1318 01:17:50,800 --> 01:17:54,200 Mora� da ponese� slike. - Neka do�e sam. 1319 01:17:54,200 --> 01:17:57,700 I do�i sam, Moon. 1320 01:17:57,700 --> 01:18:00,100 Molim te, do�i. 1321 01:18:00,100 --> 01:18:02,100 Volim te. 1322 01:18:02,200 --> 01:18:04,200 Imamo 40 minuta. 1323 01:18:04,200 --> 01:18:06,100 Isuse, kod njih je moje dete. 1324 01:18:06,000 --> 01:18:07,400 Zovi policiju. 1325 01:18:07,300 --> 01:18:10,300 Protra�i�u 40 minuta, poku�avaju�i da ih nateram da mi poveruju. 1326 01:18:10,200 --> 01:18:12,800 Ostavi�u Harryu poruku. 1327 01:18:17,500 --> 01:18:19,500 239, plava �ifra, plava �ifra. 1328 01:18:19,400 --> 01:18:21,200 239... 1329 01:18:21,800 --> 01:18:23,800 Dajte 10 kubnih cm! 1330 01:18:25,700 --> 01:18:28,400 Mislim da su vrlo dobro odgovorili na to. 1331 01:18:28,300 --> 01:18:31,100 Ovamo. Ovamo. 1332 01:18:42,100 --> 01:18:44,200 Hemoroidi. 1333 01:18:47,500 --> 01:18:50,800 To je bilo prosto, ali duhovito. - Ovuda. 1334 01:18:51,100 --> 01:18:53,100 Policijska kola su malo previ�e upadljiva, zar ne? 1335 01:18:53,100 --> 01:18:55,600 Imamo 30 minuta. Ho�e� da ide� autobusom? 1336 01:18:55,500 --> 01:18:56,600 Siguran si da �e� biti dobro? 1337 01:18:56,500 --> 01:18:59,800 Ako ne budem, ti �e� to prvi saznati. 1338 01:19:16,700 --> 01:19:18,700 U poruci pi�e da je krenuo u Malibu. 1339 01:19:18,600 --> 01:19:20,000 Izvinite, tra�im Jack Moonya. 1340 01:19:19,900 --> 01:19:21,300 Ko ga, dovraga, ne tra�i? 1341 01:19:21,300 --> 01:19:23,300 Da, napisao je poruku tipu po imenu Harry. 1342 01:19:23,200 --> 01:19:25,300 Ja sam Harry. 1343 01:19:26,700 --> 01:19:28,600 Va� prijatelj je sre�an �to uop�te hoda. 1344 01:19:28,500 --> 01:19:31,700 Kako, zaboga, misli da stigne do pla�e? 1345 01:19:37,400 --> 01:19:39,900 Ovo je malo vi�e uzbu�enja nego �to ova situacija zahteva... 1346 01:19:39,800 --> 01:19:41,800 ...zar ne misli�? 1347 01:19:43,500 --> 01:19:45,700 Uzeo je kola, jer su mu bila potrebna. 1348 01:19:45,600 --> 01:19:46,700 Mislili ste da �e ih tra�iti? 1349 01:19:46,700 --> 01:19:49,300 Vidite, mislim da ne shvatate koliko je ozbiljno njegovo stanje. 1350 01:19:49,200 --> 01:19:50,400 Shvatam, shvatam... 1351 01:19:50,300 --> 01:19:51,800 Harry! Harry! 1352 01:19:51,800 --> 01:19:53,500 Dillnick, �ta ti radi� ovde? 1353 01:19:53,400 --> 01:19:56,000 Moon mi je rekao da donesem izve�taj Marquandove autopsije. 1354 01:19:55,900 --> 01:19:57,700 Sad, znam da ga nije trebalo iznositi iz stanice... 1355 01:19:57,600 --> 01:19:59,400 Ku�kin sin! 1356 01:19:59,300 --> 01:20:00,600 �ta se de�ava ovde? 1357 01:20:00,600 --> 01:20:02,900 Sveto sranje. - �ta? 1358 01:20:02,800 --> 01:20:05,900 Nisu ni uradili proveru droge. 1359 01:20:10,600 --> 01:20:12,200 Da. 1360 01:20:13,200 --> 01:20:17,100 Ne, siguran sam da vam mogu organizovati ne�to za petak. 1361 01:20:22,800 --> 01:20:24,500 Da. 1362 01:20:25,100 --> 01:20:26,600 Provera vremena. 1363 01:20:26,600 --> 01:20:28,800 15 minuta do osam. 1364 01:20:28,700 --> 01:20:30,300 Dobro si? 1365 01:20:30,200 --> 01:20:31,900 Da. 1366 01:20:32,000 --> 01:20:35,500 Malo mi se muti. 1367 01:20:37,000 --> 01:20:39,200 Da li ti je nekada �itala? 1368 01:20:39,100 --> 01:20:40,900 Da. 1369 01:20:41,000 --> 01:20:43,400 Svake nedelje ujutro. To mi je najsme�nije, zna�? 1370 01:20:43,300 --> 01:20:44,700 Da? - Da. 1371 01:20:44,600 --> 01:20:46,700 Da, i meni. 1372 01:20:46,900 --> 01:20:48,900 Po�ela bi sa stripovima. 1373 01:20:48,800 --> 01:20:49,900 Kikiriki... 1374 01:20:49,900 --> 01:20:52,100 Da, shvatio sam. 1375 01:20:59,700 --> 01:21:02,200 Trebalo je da je o�eni�, Moony. 1376 01:21:02,000 --> 01:21:04,000 Da. 1377 01:21:04,800 --> 01:21:07,500 Obojica smo trebali. 1378 01:21:12,700 --> 01:21:14,500 Zabole me �ta ka�e Wendt. 1379 01:21:14,400 --> 01:21:15,900 �ekaj me tamo sa helikopterom. 1380 01:21:15,900 --> 01:21:18,200 Misli� da bi nas mogli suspendovati, Harry? 1381 01:21:18,100 --> 01:21:20,200 Biti pandur je kao biti baca�, Dillnick. 1382 01:21:20,100 --> 01:21:23,900 Ako �eli� da postigne� pogodak, mora� da reskira� lopte (muda). 1383 01:21:33,000 --> 01:21:37,000 Stvarno me nervira kad ljudi ne preslu�avaju svoje poruke. 1384 01:21:36,900 --> 01:21:39,100 Pa, upucaj ih. 1385 01:21:39,500 --> 01:21:41,300 Sa�ekaj. 1386 01:21:41,300 --> 01:21:42,600 Polako, polako. 1387 01:21:42,500 --> 01:21:44,900 Od ovoga �e� se ose�ati mnogo bolje. 1388 01:21:52,900 --> 01:21:55,400 Hajde, idemo odavde. 1389 01:21:55,500 --> 01:21:57,600 Daj joj samo pola. 1390 01:21:57,500 --> 01:21:59,900 O, Bo�e... 1391 01:21:59,800 --> 01:22:02,700 Shvata� da je ovo name�taljka, zar ne? 1392 01:22:03,500 --> 01:22:05,300 Da. 1393 01:22:05,400 --> 01:22:08,200 Shvatam da je ovo name�taljka. 1394 01:22:08,200 --> 01:22:11,700 Pa, dobar advokat uvek ho�e da mu klijent bude pripremljen. 1395 01:22:11,600 --> 01:22:13,200 Da. 1396 01:22:13,100 --> 01:22:14,700 Pripremljen sam. 1397 01:22:14,600 --> 01:22:16,600 Dobro si? 1398 01:22:54,900 --> 01:22:58,100 Ti budi izvi�a�. - Ja �u biti izvi�a�. 1399 01:23:05,600 --> 01:23:08,000 Hej, Stone. 1400 01:23:11,000 --> 01:23:12,800 Hvala. 1401 01:23:49,300 --> 01:23:51,900 Ovde nema nikoga. 1402 01:23:52,300 --> 01:23:54,200 Sranje. 1403 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 Moon? 1404 01:23:59,700 --> 01:24:02,400 Nao�are za sunce i "uzi". 1405 01:24:02,700 --> 01:24:05,200 �uvaj mi le�a. 1406 01:24:21,300 --> 01:24:23,200 Dobro si? 1407 01:24:23,100 --> 01:24:24,800 Da. 1408 01:24:46,900 --> 01:24:48,900 O, Isuse. 1409 01:24:49,500 --> 01:24:51,500 To je to. 1410 01:24:55,000 --> 01:24:57,800 Teller dr�i Crys i... mog sina. 1411 01:24:57,700 --> 01:24:59,400 Sa desne strane. 1412 01:24:59,300 --> 01:25:01,500 Graham je levo. 1413 01:25:02,100 --> 01:25:05,000 Proveri�u bo�ne sobe. 1414 01:25:16,900 --> 01:25:19,500 Moon, �ao mi je. 1415 01:25:21,500 --> 01:25:23,100 �ao. 1416 01:25:23,200 --> 01:25:24,700 Bo�ne sobe su prazne. 1417 01:25:24,600 --> 01:25:26,900 Pazi�u na vrata. 1418 01:25:45,700 --> 01:25:47,500 Nije li ljubav divna? 1419 01:25:47,400 --> 01:25:50,700 Prekini sa sranjem, ovde sam. 1420 01:25:50,600 --> 01:25:52,400 Sad pusti devojke da idu. 1421 01:25:52,300 --> 01:25:56,200 Zaboravi�u na Marquanda i isporu�i�u slike. 1422 01:25:56,100 --> 01:25:58,000 Moon, jedan ti dolazi s le�a. 1423 01:25:57,900 --> 01:25:59,400 Ima veliki pi�tolj. 1424 01:25:59,300 --> 01:26:01,700 To je plan koji sam imao sa devojkama. 1425 01:26:01,700 --> 01:26:03,200 Moon? 1426 01:26:03,200 --> 01:26:05,400 Ne �elim da napravim istu gre�ku dvaput. 1427 01:26:05,300 --> 01:26:06,900 Moon! 1428 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Moon! 1429 01:26:21,900 --> 01:26:24,600 Mrtav si, garantujem ti to. 1430 01:26:24,500 --> 01:26:27,300 Mrtav si! Mrtav si! 1431 01:26:27,100 --> 01:26:30,800 Moon... - Moon. Moon! 1432 01:26:30,700 --> 01:26:33,300 Crys... hajde! 1433 01:26:37,300 --> 01:26:41,200 Crys, hajde. Brzo, hajde! 1434 01:26:41,000 --> 01:26:46,800 Mora� da ustane�! Hajde, ponesi bebu! 1435 01:26:46,600 --> 01:26:48,300 Hajde, du�o. 1436 01:26:48,200 --> 01:26:50,100 Moon, Peisha... 1437 01:26:50,100 --> 01:26:52,000 Ne brini za Peishu. - Mrtva je. 1438 01:26:51,900 --> 01:26:53,900 Pusti da se ja pobrinem za Peishu, hajde. 1439 01:26:53,800 --> 01:26:55,300 Samo se pobrini za malog Lea. 1440 01:26:55,200 --> 01:26:57,600 Hajde, du�o! Hajde! 1441 01:26:57,500 --> 01:26:59,400 Bori se protiv toga! Ne predaj se! 1442 01:26:59,400 --> 01:27:01,300 Hajde! 1443 01:27:01,700 --> 01:27:03,700 Du�o... 1444 01:27:03,600 --> 01:27:05,400 Hajde da se gubimo odavde! 1445 01:27:05,300 --> 01:27:08,000 U redu, osloni se na mene. 1446 01:27:07,900 --> 01:27:09,600 U redu je. 1447 01:27:09,500 --> 01:27:13,700 U redu je. U redu je, Lee. 1448 01:27:14,300 --> 01:27:16,200 Da, u redu je, idemo. 1449 01:27:16,100 --> 01:27:20,300 Da, ti... samo nastavi da kora�a�, du�o. 1450 01:27:32,700 --> 01:27:35,500 Idi nazad! Nazad! 1451 01:27:37,100 --> 01:27:38,600 Sad! 1452 01:27:41,800 --> 01:27:43,500 Hajde, hajde, hajde, hajde... 1453 01:27:43,400 --> 01:27:46,400 Nastavi dalje, budi iza mene. 1454 01:27:46,300 --> 01:27:48,700 Ne gledaj, du�o, ne gledaj. Hajde. 1455 01:27:48,600 --> 01:27:51,100 Hajde, idemo odavde. 1456 01:27:51,700 --> 01:27:54,400 Natrag! Natrag! Tu je jo� jedan tip! 1457 01:27:54,300 --> 01:27:55,900 Hajde. 1458 01:27:58,500 --> 01:28:01,000 Idemo odavde. Hajde. 1459 01:28:00,900 --> 01:28:03,700 Kreni ovuda! Ovuda, Moon! 1460 01:28:04,600 --> 01:28:07,300 U redu... du�o, mora� da ustane�. 1461 01:28:07,200 --> 01:28:08,400 Mora� da ustane�! 1462 01:28:08,300 --> 01:28:11,400 Ne, ja... - Mora�... - Moon! 1463 01:28:11,300 --> 01:28:12,600 Hajde! 1464 01:28:12,500 --> 01:28:17,000 Ustaj! Hajde! Hajde, ustaj. 1465 01:28:16,900 --> 01:28:19,800 Hajde, to je samo skok od deset stopa! 1466 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 Hajde, mora� da sko�i�. - Ne. 1467 01:28:22,900 --> 01:28:24,200 Hajde, mora� da sko�i�! 1468 01:28:24,100 --> 01:28:27,600 Mora� da sko�i�! Daj meni bebu. 1469 01:28:28,100 --> 01:28:29,500 Sko�i. 1470 01:28:29,400 --> 01:28:31,200 Hajde, pre�i preko. 1471 01:28:31,100 --> 01:28:32,400 Tako je. 1472 01:28:32,400 --> 01:28:35,200 U redu je, du�o. U redu je, u redu je, hajde. 1473 01:28:35,100 --> 01:28:36,800 Samo se spusti dole. 1474 01:28:36,700 --> 01:28:38,900 Tako je. Tako je! 1475 01:28:38,800 --> 01:28:40,700 Nemoj da ispusti� bebu, Moon. - Ne�u da ispustim bebu. 1476 01:28:40,600 --> 01:28:41,900 Nemoj da ispusti� bebu. Budi oprezan. 1477 01:28:41,900 --> 01:28:45,000 Evo malog Leea. Hajde, mali�a. 1478 01:28:44,900 --> 01:28:46,600 Budi oprezan. - Ide� dole. 1479 01:28:46,600 --> 01:28:49,000 U redu, spusti ga. - Uzmi ga! 1480 01:28:48,900 --> 01:28:50,400 Du�o! Du�o! 1481 01:28:50,800 --> 01:28:52,900 Reci joj da ide sada. Reci joj da ide dole na pla�u. 1482 01:28:52,800 --> 01:28:56,200 Idi dole na pla�u, du�o. Odlazi odavde, hajde. 1483 01:29:45,600 --> 01:29:48,400 Gde si oti�la? 1484 01:31:53,800 --> 01:31:55,600 Hej, H. 1485 01:31:55,500 --> 01:31:59,000 Detektiv Moony dr�i ruku malo �udno, zar ne? 1486 01:31:59,000 --> 01:32:03,100 Da, mora da to ima neke veze sa stanjem njegovog srca. 1487 01:32:26,500 --> 01:32:33,100 Prevela Miljana, decembar 2009. 1488 01:32:33,200 --> 01:32:36,200 Best watched using Open Subtitles MKV Player 105632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.