All language subtitles for Elite.S02E08.MZABI-ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,990 --> 00:00:10,190 0 HOURS MISSING 2 00:00:54,030 --> 00:00:57,150 Just send me a message. Whenever. 3 00:01:04,480 --> 00:01:08,840 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 4 00:01:12,990 --> 00:01:14,990 I just want to make sure you're okay. 5 00:01:51,470 --> 00:01:53,110 Are you having fun? 6 00:01:53,190 --> 00:01:54,430 You think it's funny? 7 00:01:56,150 --> 00:01:59,590 If you had a little bit of decency or you weren't all bored, 8 00:01:59,670 --> 00:02:00,830 you'd all delete the video. 9 00:02:01,430 --> 00:02:02,430 Leave it, Guzmán. 10 00:02:06,990 --> 00:02:07,990 Nadia... 11 00:02:08,830 --> 00:02:11,270 I know you don't need anyone to defend you but... 12 00:02:11,350 --> 00:02:12,950 I don't deserve anyone to defend me. 13 00:02:13,510 --> 00:02:15,270 I should never have done something like that. 14 00:02:16,030 --> 00:02:18,040 - It's normal for people to think I'm a... - Listen to me. 15 00:02:18,070 --> 00:02:21,390 You can't let these idiots make you think that. 16 00:02:21,470 --> 00:02:22,590 You're not like that. 17 00:02:22,670 --> 00:02:23,680 Good morning, everybody. 18 00:02:23,710 --> 00:02:26,270 Go now. We have an exam to do. 19 00:02:26,350 --> 00:02:28,240 Everyone sit down. We're about to start. 20 00:02:28,270 --> 00:02:30,230 You have one hour for the exam. 21 00:02:30,910 --> 00:02:33,910 Please, put all your books away. 22 00:02:33,990 --> 00:02:35,110 Samuel's missing. 23 00:02:35,190 --> 00:02:37,390 And do you know if he is late, or is he sick? 24 00:02:37,470 --> 00:02:39,200 He is never late, because if the pizza arrives cold, 25 00:02:39,230 --> 00:02:40,430 he doesn't get paid. 26 00:02:40,510 --> 00:02:42,320 And he's not sick either. 27 00:02:42,350 --> 00:02:44,200 If he were, that geek would have called 100 times 28 00:02:44,230 --> 00:02:46,470 to ask if they could please, please postpone the exam. 29 00:02:46,550 --> 00:02:48,230 Guzmán, sit down now. 30 00:02:48,790 --> 00:02:50,560 The number you are calling is switched off... 31 00:02:50,590 --> 00:02:51,910 Why are you so worried? 32 00:02:51,990 --> 00:02:54,900 Call his mother, okay? And if he's in bed with the flu, 33 00:02:54,930 --> 00:02:56,670 then everybody's happy. 34 00:02:58,150 --> 00:02:59,590 He didn't sleep at home. 35 00:03:00,230 --> 00:03:01,510 Are you sure? 36 00:03:01,590 --> 00:03:03,030 No one has seen him since yesterday? 37 00:03:04,310 --> 00:03:05,310 Okay. 38 00:03:05,390 --> 00:03:06,510 Thank you. 39 00:03:09,430 --> 00:03:10,430 Shit. 40 00:03:11,790 --> 00:03:15,550 10 HOURS MISSING 41 00:03:15,630 --> 00:03:17,630 Police, how may I help you? 42 00:03:17,710 --> 00:03:19,430 Do you know what this could mean for Nadia, 43 00:03:19,510 --> 00:03:21,390 for her family, for her entire life? 44 00:03:21,470 --> 00:03:23,230 - Do you know, idiot? - Shh. 45 00:03:23,310 --> 00:03:26,270 The problem is her religion is too repressive about sex. 46 00:03:26,350 --> 00:03:28,230 Things would be different if it weren't. 47 00:03:28,310 --> 00:03:31,030 But you're right. It wasn't the little raghead's fault, it was yours. 48 00:03:31,070 --> 00:03:33,070 - You're the one who recorded the video. - Shh. 49 00:03:33,150 --> 00:03:35,120 Not so that the whole school could see it. 50 00:03:35,150 --> 00:03:36,320 So what was your intention? 51 00:03:36,350 --> 00:03:39,230 Something so noble and altruistic? Don't bullshit me. 52 00:03:39,310 --> 00:03:41,400 Your intention was to destroy my relationship with Guzmán 53 00:03:41,430 --> 00:03:42,990 and make us both miserable. 54 00:03:44,550 --> 00:03:47,270 By the way... you and I are the same. 55 00:03:49,470 --> 00:03:53,230 Isn't this what you wanted, for me to stop holding back? 56 00:03:53,870 --> 00:03:55,390 Well, here I am... 57 00:03:56,150 --> 00:03:57,750 uninhibited. 58 00:04:26,230 --> 00:04:29,590 In two days, nobody will remember the video. Trust me. 59 00:04:30,750 --> 00:04:32,670 Right now, all I know is... 60 00:04:33,630 --> 00:04:35,910 you're the only one who is not laughing at me. 61 00:04:43,270 --> 00:04:44,550 Nadia, I recorded the video. 62 00:05:00,910 --> 00:05:02,750 Hey, darling. 63 00:05:02,830 --> 00:05:05,830 Tell us where you are going for Christmas. 64 00:05:05,910 --> 00:05:07,720 Bora Bora, Maldives? 65 00:05:07,750 --> 00:05:10,460 I guess anywhere they're looking for cleaning staff, right? 66 00:05:11,070 --> 00:05:13,110 - Lu, that's enough. - Dear Polo! 67 00:05:13,190 --> 00:05:15,580 If you need a new cleaner, 68 00:05:15,600 --> 00:05:17,790 I can recommend others that are much more trustworthy. 69 00:05:17,870 --> 00:05:20,350 Can you please let me talk to my girlfriend? 70 00:05:20,430 --> 00:05:21,430 Stop it. 71 00:05:25,630 --> 00:05:28,990 Listen, Polo, I thought that my life could be a fairy tale... 72 00:05:30,510 --> 00:05:33,190 that I could be Cinderella... 73 00:05:36,590 --> 00:05:40,270 Quite funny. That's what they teach us when we're little. 74 00:05:41,230 --> 00:05:42,630 But it's all a lie. 75 00:05:44,870 --> 00:05:48,510 It's best that I go back to my world and you go to yours. 76 00:05:49,710 --> 00:05:51,470 I don't want to taint you. 77 00:05:52,750 --> 00:05:54,630 What do you mean, go back to your world? 78 00:05:57,150 --> 00:05:58,550 I've been kicked out. 79 00:05:58,630 --> 00:06:00,430 And my mom has been fired. 80 00:06:01,030 --> 00:06:03,830 And since there are no more exams, today is my last day. 81 00:06:07,110 --> 00:06:09,630 Doesn't Cinderella have a happy ending? 82 00:06:09,710 --> 00:06:11,510 Yes. 83 00:06:13,230 --> 00:06:14,790 Because it's a fairy tale for children. 84 00:06:20,630 --> 00:06:24,590 Please, tell me you're going to find him. This can't be happening. 85 00:06:24,670 --> 00:06:26,630 We will do everything we can. 86 00:06:29,510 --> 00:06:32,920 What we know so far is that Samuel's bike 87 00:06:32,950 --> 00:06:34,350 was found yesterday in the forest. 88 00:06:37,390 --> 00:06:38,830 But there was no trace of him. 89 00:06:41,750 --> 00:06:45,350 36 HOURS MISSING 90 00:06:48,350 --> 00:06:51,710 We are going to be carrying out a search this afternoon 91 00:06:52,910 --> 00:06:56,190 to try and find him, or any clue as to his whereabouts. 92 00:06:57,110 --> 00:07:01,550 It would be good if any of you could come along to help. 93 00:07:02,750 --> 00:07:04,070 But do they think he's dead? 94 00:07:07,190 --> 00:07:09,470 Are we looking for a dead body? 95 00:07:10,230 --> 00:07:12,190 Our hope is to find him alive. 96 00:07:15,350 --> 00:07:17,950 - Tell me it wasn't you. - Ander... 97 00:07:18,030 --> 00:07:20,190 What happened with Marina was an accident. 98 00:07:21,110 --> 00:07:24,110 Do you really think I am capable of killing someone in cold blood? 99 00:07:24,190 --> 00:07:25,640 You threatened him in front of me. 100 00:07:25,670 --> 00:07:30,630 I was at home when he disappeared. With Valerio. In his bed. 101 00:07:30,710 --> 00:07:32,190 You wouldn't get your hands dirty. 102 00:07:32,270 --> 00:07:35,070 You wouldn't even need to leave your house to hurt somebody. 103 00:07:35,150 --> 00:07:37,600 You'd just make a phone call and get others to take care of it. 104 00:07:37,630 --> 00:07:39,510 Your father could have made a call, 105 00:07:39,590 --> 00:07:41,200 and we already know what happened to Christian. 106 00:07:41,230 --> 00:07:42,940 My father was fine until you came along 107 00:07:42,970 --> 00:07:43,980 and started talking about Samuel. 108 00:07:43,990 --> 00:07:45,440 What are you saying? That it's my fault? 109 00:07:45,470 --> 00:07:48,350 - You got him into this mess. - Relax, dude. 110 00:07:48,430 --> 00:07:50,190 We don't know what happened to him. 111 00:07:51,510 --> 00:07:52,510 He's dead. 112 00:07:53,150 --> 00:07:54,670 You don't know that. 113 00:07:54,750 --> 00:07:57,790 They found his bike smashed up in the forest. 114 00:07:57,870 --> 00:08:00,990 This was not a normal accident. Someone wanted to get rid of him. 115 00:08:01,070 --> 00:08:02,750 Someone like you, for example. 116 00:08:03,430 --> 00:08:05,630 Nobody wanted him dead more than you did. 117 00:08:06,100 --> 00:08:07,180 If I had done it, 118 00:08:07,200 --> 00:08:08,920 I'd give myself up to the police today with my head held high, 119 00:08:08,940 --> 00:08:10,160 don't you think? 120 00:08:10,190 --> 00:08:11,430 What are you going to do? 121 00:08:12,190 --> 00:08:13,470 Go to the police? 122 00:08:14,270 --> 00:08:15,670 Accuse your own father? 123 00:08:15,750 --> 00:08:16,870 Tell the truth! 124 00:08:16,950 --> 00:08:19,110 And those people will know you snitched. 125 00:08:19,190 --> 00:08:21,520 If you think they killed Samuel, what do you think will do to you? 126 00:08:21,550 --> 00:08:23,670 You could also have an accident. 127 00:08:25,470 --> 00:08:27,510 Carla's father is capable of anything. 128 00:08:28,230 --> 00:08:29,670 I'm telling you to protect yourself. 129 00:08:30,230 --> 00:08:32,310 I'm saying this for your own good. 130 00:08:32,390 --> 00:08:33,470 Don't do anything. 131 00:08:33,550 --> 00:08:34,860 So then what? 132 00:08:34,880 --> 00:08:36,200 Do we just sit back 133 00:08:36,220 --> 00:08:37,920 and fucking enjoy Christmas, as though nothing happened? 134 00:08:37,950 --> 00:08:42,070 We learn to live with what we've done, all right? 135 00:08:42,150 --> 00:08:43,430 Forever. 136 00:08:43,510 --> 00:08:44,510 Shit! 137 00:08:53,790 --> 00:08:55,760 Do you think one of your classmates 138 00:08:55,790 --> 00:08:58,230 could have something to do with Samuel's disappearance? 139 00:08:59,150 --> 00:09:00,870 I don't know anything. 140 00:09:00,950 --> 00:09:02,030 I'm sorry. 141 00:09:07,150 --> 00:09:08,470 Okay, thank you. 142 00:09:12,270 --> 00:09:16,470 Next, Cayetana Grajera Pando. 143 00:09:17,150 --> 00:09:18,350 What's going on? 144 00:09:18,430 --> 00:09:19,670 Nothing. 145 00:09:20,870 --> 00:09:22,350 I know you, Carla. 146 00:09:25,430 --> 00:09:27,550 Or are you going to keep this to yourself, too? 147 00:09:30,310 --> 00:09:32,190 Samuel is not missing. 148 00:09:36,070 --> 00:09:37,430 He's dead. 149 00:09:42,470 --> 00:09:44,030 - Samuel! - Samu! 150 00:09:44,110 --> 00:09:45,110 Samuel! 151 00:09:47,110 --> 00:09:48,110 Nadia. 152 00:09:49,630 --> 00:09:52,270 - What are you doing here? - Why do you seem surprised? 153 00:09:52,350 --> 00:09:54,550 I wanted him out of my sight, but not like this. 154 00:09:56,510 --> 00:09:57,590 Inspector! 155 00:09:58,990 --> 00:10:00,990 I found something. 156 00:10:09,740 --> 00:10:10,780 You don't just have an accident, 157 00:10:10,810 --> 00:10:12,560 run off and leave your jacket lying around. 158 00:10:12,590 --> 00:10:14,990 No way. Those thugs have done something to him. 159 00:10:16,950 --> 00:10:18,710 I should go to the police, right? 160 00:10:20,150 --> 00:10:22,390 Shit... I'm a fucking coward. 161 00:10:22,470 --> 00:10:24,430 How can I know something like this and keep quiet? 162 00:10:26,510 --> 00:10:30,230 We were thinking about having some Christmas drinks tomorrow 163 00:10:30,310 --> 00:10:32,110 at the VIP area of Barceló. 164 00:10:32,950 --> 00:10:37,190 Maybe you could talk to your boss and open a bit earlier for us. 165 00:10:37,270 --> 00:10:38,270 I'm sorry? 166 00:10:40,070 --> 00:10:42,510 So we can get in easily before the crowds arrive. 167 00:10:44,110 --> 00:10:46,080 I'm telling you that I think my best friend has been murdered 168 00:10:46,100 --> 00:10:47,320 and you're telling me about the glass of champagne 169 00:10:47,350 --> 00:10:49,510 you're going to drink tomorrow? 170 00:10:51,070 --> 00:10:53,430 - I was trying to change the subject. - Why? 171 00:10:56,590 --> 00:10:57,830 I don't know, Omar. 172 00:10:58,470 --> 00:10:59,590 It doesn't matter. 173 00:10:59,670 --> 00:11:00,910 It matters to me. 174 00:11:01,590 --> 00:11:03,360 I'm tired of you acting so strange all the time. 175 00:11:03,390 --> 00:11:05,950 Of having to decipher your every gesture, every word, every look, 176 00:11:06,030 --> 00:11:07,590 just to try and understand you. 177 00:11:25,830 --> 00:11:27,200 I guess it was those thugs. 178 00:11:27,230 --> 00:11:29,510 They wanted to retaliate and they got to him. 179 00:11:29,590 --> 00:11:31,130 You think it's normal 180 00:11:31,160 --> 00:11:35,310 that Samuel could be dead because of you, because of us? 181 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 Baby... 182 00:11:45,190 --> 00:11:46,830 I was very fond of Samuel, too. 183 00:11:46,910 --> 00:11:49,790 It may not be normal, but it wouldn't surprise me. 184 00:11:51,110 --> 00:11:53,000 What do you think they're talking about on the news 185 00:11:53,030 --> 00:11:54,800 when they say that there's been a settling of scores? 186 00:11:54,830 --> 00:11:56,710 They're talking about this, girl, this. 187 00:11:58,510 --> 00:12:01,830 The shoes, the jewelry, this house... 188 00:12:01,910 --> 00:12:04,910 They all come at a price, and it's more than what it says on the tag. 189 00:12:05,790 --> 00:12:08,270 Yeah, and the queen never pays the price. It's always the pawn. 190 00:12:09,910 --> 00:12:11,390 What do you mean by that? 191 00:12:13,390 --> 00:12:15,350 Huh? What do you mean? 192 00:12:18,110 --> 00:12:20,590 That when dad got killed, that's exactly what they said to you. 193 00:12:21,790 --> 00:12:23,430 That it was an occupational hazard, too. 194 00:12:24,670 --> 00:12:25,990 Did you forget about that? 195 00:12:26,590 --> 00:12:28,720 That fat cat from the construction company didn't give a shit 196 00:12:28,750 --> 00:12:32,270 about the blue-collar guys as long as he lived like a god. 197 00:12:40,670 --> 00:12:43,990 I don't care how we achieved all this. 198 00:12:47,270 --> 00:12:49,350 What fucks me up is that we've become one of them. 199 00:13:04,030 --> 00:13:05,030 Cayetana. 200 00:13:06,230 --> 00:13:07,230 So... 201 00:13:07,830 --> 00:13:10,030 I'm going to start with the clothes in the wardrobe. 202 00:13:10,110 --> 00:13:11,150 Don't go. 203 00:13:13,190 --> 00:13:14,630 I wanted to talk to you, too. 204 00:13:16,710 --> 00:13:17,830 What's going on? 205 00:13:20,270 --> 00:13:22,830 I guess the principal will call you tomorrow, but... 206 00:13:24,270 --> 00:13:27,110 I wanted to give you the news in person. 207 00:13:28,310 --> 00:13:30,110 The two of you can come back to school. 208 00:13:31,910 --> 00:13:33,790 How is this possible? 209 00:13:34,470 --> 00:13:36,350 My mothers are on the Parents Association. 210 00:13:36,950 --> 00:13:40,630 At our school, parents are not just parents, 211 00:13:40,710 --> 00:13:42,150 they are customers as well. 212 00:13:42,790 --> 00:13:44,470 And the customer is always right. 213 00:13:44,550 --> 00:13:49,110 I'm very grateful to you, Polo, but... 214 00:13:50,070 --> 00:13:51,630 It can't be. 215 00:13:51,710 --> 00:13:54,870 With what they pay me there, it's not even enough to pay our debts. 216 00:13:54,950 --> 00:13:55,990 I know. 217 00:14:09,190 --> 00:14:11,630 With that, I think you'll be able to manage for a few months, 218 00:14:11,710 --> 00:14:13,110 at least until the end of the year. 219 00:14:14,550 --> 00:14:17,510 Because graduating from Las Encinas opens many doors. 220 00:14:17,590 --> 00:14:18,830 We cannot accept this. 221 00:14:18,910 --> 00:14:20,190 - Yes, you can. - No... 222 00:14:20,270 --> 00:14:24,190 My mothers have the money to spare and they love charity. 223 00:14:24,270 --> 00:14:26,190 They feel like better people for it. And so do I. 224 00:14:26,870 --> 00:14:30,550 There aren't many things that make me feel that way of late. 225 00:14:33,390 --> 00:14:34,990 But how did you convince them? 226 00:14:37,470 --> 00:14:40,990 I told them that even though we make huge mistakes, 227 00:14:44,630 --> 00:14:46,910 we all deserve a second chance, right? 228 00:14:51,590 --> 00:14:53,270 He's the brother of that kid, Samuel. 229 00:14:53,350 --> 00:14:55,750 He looks innocent, but he is not really. 230 00:14:55,830 --> 00:14:57,910 He's involved in dodgy dealings 231 00:14:57,990 --> 00:15:00,230 with the family that bought Guzmán's house, Dad. 232 00:15:00,310 --> 00:15:01,800 - Sheila, stop it. - Remember? It's unbelievable. 233 00:15:01,830 --> 00:15:03,550 And she goes to your school as well? 234 00:15:03,630 --> 00:15:06,110 Unfortunately. She's total trash. 235 00:15:06,190 --> 00:15:07,750 I call her drug-dealer Barbie. 236 00:15:07,830 --> 00:15:10,070 She looks like she's going to take her gun out any time. 237 00:15:10,150 --> 00:15:13,270 She quickly became friends with Miss Palestine, by the way. 238 00:15:13,350 --> 00:15:17,110 The fundamentalist. She is no saint. 239 00:15:17,950 --> 00:15:20,080 It turns out she gets down on her knees for more than just prayer. 240 00:15:20,110 --> 00:15:23,190 - Lu, please... - That's what the video shows. 241 00:15:23,270 --> 00:15:25,590 I can send it to you if you'd like to watch it. 242 00:15:25,630 --> 00:15:28,910 And then they say we Mexicans love soap operas. 243 00:15:28,930 --> 00:15:29,940 We have a lot of 'em here. 244 00:15:29,990 --> 00:15:34,070 I don't know whether we ought to take you out of that school. 245 00:15:34,150 --> 00:15:35,430 No, I really have fun there. 246 00:15:35,510 --> 00:15:37,470 Well, let's not get carried away, Dad. 247 00:15:37,550 --> 00:15:38,950 It's not as if Lu is an angel fallen from heaven 248 00:15:38,960 --> 00:15:42,070 and all the others are depraved. 249 00:15:42,150 --> 00:15:46,430 Of course. You're in your element with all that riffraff. 250 00:15:46,510 --> 00:15:48,390 But... 251 00:15:48,470 --> 00:15:49,870 I want what's best for my daughter. 252 00:15:49,910 --> 00:15:51,230 I've changed, Dad. 253 00:15:51,310 --> 00:15:52,510 Your clothes, maybe. 254 00:15:55,430 --> 00:15:58,070 I love this. 255 00:15:59,910 --> 00:16:01,310 I have turned my life around. 256 00:16:02,150 --> 00:16:03,390 For real this time. 257 00:16:03,710 --> 00:16:05,190 I'm taking private lessons. 258 00:16:06,710 --> 00:16:08,190 I study hard... 259 00:16:08,270 --> 00:16:10,120 I know my future is very promising 260 00:16:10,150 --> 00:16:13,190 and I don't want to miss that chance. 261 00:16:13,270 --> 00:16:16,750 I practically live the life of an altar boy now. 262 00:16:16,830 --> 00:16:20,150 - I think Valerio is doing his best. - Thank you. 263 00:16:20,710 --> 00:16:22,710 Seriously. That's what he has to do. 264 00:16:22,790 --> 00:16:26,030 The good influence of his sister helps a lot. 265 00:16:28,350 --> 00:16:30,550 I know I could leave them on their own 266 00:16:30,630 --> 00:16:32,040 because they'd take care of each other. 267 00:16:32,070 --> 00:16:34,110 Look under the table, Dad. 268 00:16:34,190 --> 00:16:35,910 That's really important. 269 00:16:35,990 --> 00:16:39,150 I think it hasn't been good for our son to be an only child. 270 00:16:41,550 --> 00:16:45,910 Not having someone to play with, to help him. 271 00:16:46,630 --> 00:16:48,110 Someone who can... 272 00:16:49,070 --> 00:16:52,110 Someone to help him, to give him some affection 273 00:16:52,130 --> 00:16:53,910 when we are not there. 274 00:16:53,990 --> 00:16:55,110 - Cheers. - Cheers. 275 00:17:02,470 --> 00:17:03,470 What... 276 00:17:06,990 --> 00:17:10,870 - I pay for all this. Don't you dare... - I don't care who pays for this all. 277 00:17:10,950 --> 00:17:13,430 Those kids are on their own all day long. 278 00:17:13,510 --> 00:17:15,110 They just want our attention. 279 00:17:15,190 --> 00:17:18,430 Please, don't give me that psychobabble. 280 00:17:18,510 --> 00:17:20,190 Psychobabble? 281 00:17:20,270 --> 00:17:21,870 You're always attacking them. 282 00:17:24,630 --> 00:17:26,190 I thought you loved me. 283 00:17:31,150 --> 00:17:32,910 I thought so, too. 284 00:17:37,710 --> 00:17:40,390 Sometimes you convince yourself that you love someone, 285 00:17:41,870 --> 00:17:43,070 you idolize them, 286 00:17:44,430 --> 00:17:45,790 but suddenly they do something 287 00:17:47,750 --> 00:17:48,910 and in an instant... 288 00:17:51,550 --> 00:17:53,350 that image you have of them crumbles, 289 00:17:56,070 --> 00:17:58,470 and the love disappears. 290 00:18:00,710 --> 00:18:03,230 You see them for what they really are. 291 00:18:09,870 --> 00:18:11,150 And what am I? 292 00:18:14,190 --> 00:18:15,190 My sister. 293 00:18:17,270 --> 00:18:18,390 That's all. 294 00:18:23,750 --> 00:18:25,360 I don't understand where Samuel was going 295 00:18:25,380 --> 00:18:27,190 at that time and on that road. 296 00:18:28,670 --> 00:18:30,190 He can't have been going home. 297 00:18:30,750 --> 00:18:33,830 Poor Pilar. It must be really hard for her. 298 00:18:33,910 --> 00:18:35,190 I know... 299 00:18:35,270 --> 00:18:37,470 She was out all day working, 300 00:18:38,150 --> 00:18:42,310 and of course, she had no idea where her son was, or with whom. 301 00:18:54,070 --> 00:18:55,470 Samuel is a good boy. 302 00:18:56,510 --> 00:18:57,710 You are a good girl. 303 00:18:58,470 --> 00:18:59,750 As for Samuel... 304 00:18:59,830 --> 00:19:01,590 I don't want to talk bad about someone who... 305 00:19:02,350 --> 00:19:05,350 Who knows what has happened to him. Nothing, I hope. 306 00:19:14,790 --> 00:19:16,390 - Dad? - Yes? 307 00:19:20,310 --> 00:19:21,350 I... 308 00:19:22,790 --> 00:19:23,950 I... 309 00:19:27,310 --> 00:19:29,310 I have also done things that... 310 00:19:30,830 --> 00:19:31,870 that I shouldn't have. 311 00:19:31,950 --> 00:19:33,430 What happened, Nadia? 312 00:19:38,470 --> 00:19:39,950 There is... 313 00:19:40,670 --> 00:19:42,670 There is a... 314 00:19:44,070 --> 00:19:45,110 a video... 315 00:19:47,390 --> 00:19:48,710 of me with... 316 00:19:50,270 --> 00:19:51,350 What? 317 00:20:01,390 --> 00:20:03,870 Everyone... Everyone has seen it. 318 00:20:04,670 --> 00:20:06,590 It is a disgrace for you, 319 00:20:08,350 --> 00:20:09,390 for the family... 320 00:20:10,310 --> 00:20:13,590 I thought that trying those things wasn't bad. 321 00:20:15,070 --> 00:20:16,510 I should have listened to you. 322 00:20:16,590 --> 00:20:18,870 I have failed you. 323 00:20:19,910 --> 00:20:21,950 No... 324 00:20:22,030 --> 00:20:24,590 My place is here, with you. 325 00:20:25,510 --> 00:20:28,030 Nadia, is it really so terrible? 326 00:20:33,150 --> 00:20:36,270 It doesn't matter. We will never see it. 327 00:20:36,350 --> 00:20:37,630 If it arrives, delete it. 328 00:20:41,070 --> 00:20:43,030 The girl it shows is not our daughter. 329 00:21:13,750 --> 00:21:15,390 - Did you do it? - Hold on. 330 00:21:16,030 --> 00:21:17,790 - Excuse me? - You heard me. 331 00:21:18,590 --> 00:21:20,390 I'm not playing the fool anymore. 332 00:21:21,230 --> 00:21:22,390 What have you done to Samuel? 333 00:21:22,990 --> 00:21:24,310 I'll call you back. 334 00:21:25,590 --> 00:21:26,790 Carla, don't go there. 335 00:21:27,390 --> 00:21:28,910 Tell me he is all right. 336 00:21:28,990 --> 00:21:30,150 Darling, I know you are... 337 00:21:32,030 --> 00:21:33,870 I know you're very much upset about all this. 338 00:21:33,950 --> 00:21:36,190 Nothing is going on. Samuel will turn up, I'm sure of it. 339 00:21:36,230 --> 00:21:39,830 Just like you had nothing to do with Christian, right? 340 00:21:39,910 --> 00:21:42,190 I promise I have nothing to do with all this. 341 00:21:42,270 --> 00:21:43,870 How about we order some pancakes? 342 00:21:43,950 --> 00:21:45,750 I don't want any fucking pancakes. 343 00:21:46,670 --> 00:21:47,750 Sorry. 344 00:21:49,510 --> 00:21:50,750 I'm sorry. 345 00:21:51,470 --> 00:21:53,110 I shouldn't have spoken to you like that. 346 00:22:02,710 --> 00:22:05,190 66 HOURS MISSING 347 00:22:09,590 --> 00:22:10,590 Ander. 348 00:22:11,750 --> 00:22:12,990 Did you get this photo? 349 00:22:13,510 --> 00:22:15,790 It's from yesterday, the search. Do you know what it is? 350 00:22:15,870 --> 00:22:17,270 It's Samuel's jacket. 351 00:22:17,350 --> 00:22:19,150 It's stained with blood, man. 352 00:22:26,270 --> 00:22:28,150 How did you know he was dead? 353 00:22:40,710 --> 00:22:41,950 I just said it. 354 00:22:44,150 --> 00:22:45,710 Are you all right, Carla? 355 00:22:45,790 --> 00:22:46,910 Sure. 356 00:22:46,990 --> 00:22:48,710 Well, I feel sorry for his family. 357 00:22:48,790 --> 00:22:50,830 First his brother, now this... 358 00:22:53,110 --> 00:22:54,510 Guzmán. 359 00:22:54,590 --> 00:22:56,110 Can you come with me? 360 00:22:56,190 --> 00:22:57,480 I would like to ask you a few questions. 361 00:22:57,510 --> 00:22:58,550 Again? 362 00:22:59,670 --> 00:23:01,500 Your grandparents have a country house. 363 00:23:01,530 --> 00:23:03,910 That's where Marina's ashes are buried. 364 00:23:04,710 --> 00:23:06,310 What was Samuel doing around there? 365 00:23:06,390 --> 00:23:09,470 If you have something to accuse me of, get on with it. 366 00:23:09,520 --> 00:23:10,530 Otherwise, leave me in peace. 367 00:23:10,550 --> 00:23:12,430 I'm supposed to be studying with my friends. 368 00:23:59,390 --> 00:24:01,150 Do they miss me? 369 00:24:13,030 --> 00:24:17,070 I believe you. 370 00:24:25,950 --> 00:24:28,750 Should we meet later in a quiet place? 371 00:24:47,590 --> 00:24:50,310 What the fuck are you doing? Don't you know how to ring the doorbell? 372 00:24:50,350 --> 00:24:51,790 What's the matter? 373 00:24:53,550 --> 00:24:55,390 - What the fuck are you doing? - Fuck. 374 00:25:05,790 --> 00:25:07,230 He's not here. Let's go. 375 00:25:13,150 --> 00:25:15,510 Could you please tell me who the fuck those people were? 376 00:25:15,590 --> 00:25:18,470 - I'm mixed up in different shit. - You're mixed up in all the shit. 377 00:25:18,550 --> 00:25:20,510 Some thugs want to retaliate against Rebeca's mom. 378 00:25:20,650 --> 00:25:21,790 Fucking hell, Samuel. 379 00:25:21,870 --> 00:25:24,820 It's a long story, but by coming here, we made it easy for them. 380 00:25:24,840 --> 00:25:26,190 There is no one on this road. 381 00:25:26,270 --> 00:25:29,430 Well, you were the one who wanted a quiet place to talk. 382 00:25:29,510 --> 00:25:31,270 Well, here we are, at my grandparents'. 383 00:25:32,550 --> 00:25:34,190 Maybe I should disappear for a while. 384 00:25:34,750 --> 00:25:37,550 I don't think they will forget. They tried to run you over. 385 00:25:39,070 --> 00:25:40,710 - Clean yourself up. - Okay. 386 00:25:41,830 --> 00:25:44,030 All you will do is make them more nervous. 387 00:25:45,550 --> 00:25:46,550 I guess... 388 00:25:50,950 --> 00:25:51,950 Are you okay? 389 00:25:58,350 --> 00:26:01,310 I just want to make sure you're okay. 390 00:26:04,710 --> 00:26:07,070 What would Carla do if something really happened to me? 391 00:26:08,910 --> 00:26:10,110 I don't get you. 392 00:26:10,670 --> 00:26:12,910 This is crazy, but it may work. 393 00:26:12,990 --> 00:26:13,990 What? 394 00:26:16,510 --> 00:26:17,590 She needs to suffer. 395 00:26:19,110 --> 00:26:20,270 Do they think he's dead? 396 00:26:20,990 --> 00:26:23,750 Are we looking for a dead body? 397 00:26:26,230 --> 00:26:29,350 She needs to think that something really awful has happened to me. 398 00:26:29,430 --> 00:26:32,270 - Fuck! - Shit! How can you bleed so much? 399 00:26:32,350 --> 00:26:33,720 - Fucking hell! - How fucking gross! 400 00:26:33,750 --> 00:26:35,150 That's when she'll break. 401 00:26:37,510 --> 00:26:38,670 Samu! 402 00:26:39,670 --> 00:26:40,830 Samu! 403 00:26:41,950 --> 00:26:43,310 Samu! 404 00:26:47,790 --> 00:26:50,470 But she is a cold girl. And she's strong. 405 00:26:51,110 --> 00:26:52,430 Do you know what it is? 406 00:26:53,630 --> 00:26:54,950 It's Samuel's jacket. 407 00:27:00,310 --> 00:27:01,670 Guzmán. 408 00:27:02,430 --> 00:27:04,030 I would like to ask you a few questions. 409 00:27:04,670 --> 00:27:06,190 The police are all over this. 410 00:27:07,470 --> 00:27:08,750 Carla is standing firm. 411 00:27:08,830 --> 00:27:11,150 ... a desperate call in front of our cameras. 412 00:27:11,230 --> 00:27:15,750 If anyone has seen him, or knows something... 413 00:27:16,590 --> 00:27:17,950 I have already lost one son. 414 00:27:18,030 --> 00:27:20,590 You know this is a crime, right? We could go to prison. 415 00:27:21,270 --> 00:27:23,070 Okay, let's leave it, then. 416 00:27:23,150 --> 00:27:25,910 How are you going to get Carla and Polo to confess? 417 00:27:25,990 --> 00:27:29,430 We have no evidence. We have nothing, for fuck's sake. 418 00:27:29,990 --> 00:27:32,190 And Carla's father knows about my suspicions. 419 00:27:32,270 --> 00:27:35,110 I could have an accident any day, just like Christian did. 420 00:27:35,750 --> 00:27:38,350 Either he ends up in prison, or I end up in the hospital. 421 00:27:38,910 --> 00:27:40,710 That's if I don't end up six feet under. 422 00:27:42,430 --> 00:27:43,590 Listen. 423 00:27:43,670 --> 00:27:47,990 If my mother, Omar, or whoever suffers, it's a real bitch. 424 00:27:48,550 --> 00:27:51,270 It fucks me up more than anyone. 425 00:27:51,910 --> 00:27:53,390 But we're not fucking this up now. 426 00:28:11,910 --> 00:28:14,510 This is the tip hotline for the public to cooperate 427 00:28:14,590 --> 00:28:16,510 regarding the disappearance of Samuel García. 428 00:28:16,590 --> 00:28:18,110 Do you have any information? 429 00:28:21,470 --> 00:28:22,470 Hello? 430 00:28:40,030 --> 00:28:41,230 Lu has a headache? 431 00:28:41,990 --> 00:28:43,790 It's an excuse. She doesn't want to see me. 432 00:28:43,870 --> 00:28:44,990 Me neither. 433 00:28:45,070 --> 00:28:47,390 I'm going to go get another drink. Do you want any? 434 00:28:47,470 --> 00:28:48,470 No? 435 00:28:54,400 --> 00:28:55,450 Hey. 436 00:28:55,470 --> 00:28:56,580 What are you doing for Christmas? 437 00:28:56,600 --> 00:28:58,430 I'm escaping to Andorra for a few days. 438 00:28:58,630 --> 00:28:59,870 I'm not sure yet. 439 00:28:59,950 --> 00:29:01,550 Why don't you come with us? 440 00:29:01,630 --> 00:29:05,870 Like in the good old days, we'll go skiing, eat, drink... 441 00:29:05,950 --> 00:29:08,270 We can also skip the skiing part. 442 00:29:09,070 --> 00:29:10,750 I'm a bit broke right now. 443 00:29:11,470 --> 00:29:14,230 It's on me, for fuck's sake. What are friends for? 444 00:29:14,310 --> 00:29:15,590 What do you think? 445 00:29:17,390 --> 00:29:18,390 - Guzmán! - Fuck. 446 00:29:18,470 --> 00:29:21,390 What a shit glass. I'm going to clean up. Be right back. 447 00:29:25,590 --> 00:29:27,270 Cheer up, it's Christmas. 448 00:29:27,350 --> 00:29:31,670 Samuel's poster is on the door, but everyone is dancing. 449 00:29:32,390 --> 00:29:34,110 What the fuck are we doing? 450 00:29:34,190 --> 00:29:35,510 Getting drunk. 451 00:29:35,590 --> 00:29:37,030 Some more than others. 452 00:29:39,870 --> 00:29:40,870 Shit. 453 00:29:43,350 --> 00:29:45,630 Everyone is handling it in their own way. 454 00:29:46,790 --> 00:29:48,070 You have to hang in there. 455 00:29:48,830 --> 00:29:50,910 What's the point of hanging in there, Polo? 456 00:29:50,990 --> 00:29:54,110 We have done everything, everything, so that we don't get caught. 457 00:29:54,190 --> 00:29:55,230 For what? 458 00:29:55,990 --> 00:29:58,190 Have you done anything worthwhile these last few months? 459 00:29:58,830 --> 00:29:59,870 Is this living? 460 00:30:05,390 --> 00:30:06,430 Omar! 461 00:30:06,510 --> 00:30:08,910 - Baby, get me something to drink. - I can't right now. 462 00:30:08,990 --> 00:30:10,320 Come on, get me something to drink. 463 00:30:10,350 --> 00:30:11,910 I told you to wait. What are you doing? 464 00:30:15,910 --> 00:30:16,950 What the hell, man? 465 00:30:17,510 --> 00:30:19,430 Come on, it's Christmas! 466 00:30:53,870 --> 00:30:55,950 Ander! Ander! 467 00:30:56,030 --> 00:30:58,510 Call an ambulance! Ander! 468 00:31:10,190 --> 00:31:11,470 Do you remember anything? 469 00:31:16,070 --> 00:31:17,630 Your mom's really worried. 470 00:31:18,310 --> 00:31:20,710 She keeps asking me what's wrong with you. 471 00:31:21,430 --> 00:31:24,110 As if I knew... 472 00:31:26,110 --> 00:31:27,110 Anyway... 473 00:31:28,750 --> 00:31:30,670 You have to take this pill. 474 00:31:31,310 --> 00:31:32,790 I left some water over there for you. 475 00:31:36,990 --> 00:31:38,270 By the way... 476 00:31:39,790 --> 00:31:40,790 I'm leaving. 477 00:31:43,670 --> 00:31:45,270 With my first paycheck, I'm out of here. 478 00:31:47,390 --> 00:31:48,390 Omar... 479 00:31:58,110 --> 00:31:59,830 Don't leave like this, please. 480 00:32:08,430 --> 00:32:09,750 Do you want to talk now? 481 00:32:19,750 --> 00:32:20,750 I see. 482 00:32:22,030 --> 00:32:23,190 That's what I thought. 483 00:32:44,390 --> 00:32:46,510 85 HOURS MISSING 484 00:32:46,590 --> 00:32:49,830 If you had caught the killer, none of this would have happened. 485 00:32:50,710 --> 00:32:52,750 You have fucked up all of our lives. 486 00:32:52,830 --> 00:32:53,910 Every one of us! 487 00:33:12,670 --> 00:33:15,110 My family, some rest... 488 00:33:15,190 --> 00:33:16,560 - Sounds good. - I like it because... 489 00:33:16,590 --> 00:33:17,710 I can't take it anymore. 490 00:33:20,030 --> 00:33:21,070 I'm sorry. 491 00:33:26,710 --> 00:33:27,710 Inspector. 492 00:33:28,390 --> 00:33:29,390 We have the warrant. 493 00:33:30,470 --> 00:33:31,470 Carla! 494 00:33:33,550 --> 00:33:34,630 What are you going to do? 495 00:33:34,710 --> 00:33:36,710 - Let go of me. - What are you going to do? 496 00:33:36,790 --> 00:33:37,910 It's over. 497 00:33:39,230 --> 00:33:42,070 No... Think about it. You can't do this. Carla! 498 00:33:48,270 --> 00:33:49,590 Where's the inspector? 499 00:33:58,030 --> 00:33:59,030 Azucena. 500 00:33:59,110 --> 00:34:01,310 Where's the inspector? I need to talk to her. 501 00:34:01,390 --> 00:34:03,150 - Omar, they have arrested someone. - Who? 502 00:34:08,790 --> 00:34:10,870 You won't mind accompanying us 503 00:34:10,950 --> 00:34:13,750 while we search your grandparents' country house, right? 504 00:34:13,830 --> 00:34:15,640 That way, if, by any chance, we find something, 505 00:34:15,670 --> 00:34:16,830 we will have you close by. 506 00:34:17,670 --> 00:34:18,760 Not at all, Inspector. 507 00:34:18,790 --> 00:34:20,750 The only thing is I need to call my parents first. 508 00:34:21,230 --> 00:34:23,030 Don't worry, we already have. 509 00:34:25,310 --> 00:34:26,310 Let's go. 510 00:34:40,790 --> 00:34:44,350 TEENAGE BOY GONE MISSING NEAR FOREST 511 00:35:02,070 --> 00:35:03,590 We come here in summer. 512 00:35:03,670 --> 00:35:05,990 You might find some cobwebs, at best. 513 00:35:41,430 --> 00:35:42,470 Down there. 514 00:36:16,630 --> 00:36:17,640 No one there either? 515 00:36:17,670 --> 00:36:20,110 No one. Cobwebs and the boiler. 516 00:37:00,950 --> 00:37:03,150 There's nothing here. Let's go. 517 00:37:03,230 --> 00:37:06,430 A student wants to talk to you. She is waiting for you at the school. 518 00:37:14,990 --> 00:37:16,840 - Good afternoon. - Good afternoon. 519 00:37:16,870 --> 00:37:19,230 Let's go back to Las Encinas. 520 00:37:27,790 --> 00:37:28,950 Wait here. 521 00:37:39,750 --> 00:37:42,110 They told me you wanted to talk to me. 522 00:37:42,190 --> 00:37:43,590 Yes, please. 523 00:37:44,550 --> 00:37:45,630 Come with me. 524 00:38:09,430 --> 00:38:11,470 I can't believe I'm here again. 525 00:38:13,070 --> 00:38:14,070 What is it? 526 00:38:16,550 --> 00:38:17,710 What's going on? 527 00:38:21,870 --> 00:38:22,870 Polo? 528 00:38:25,150 --> 00:38:26,230 It's over. 529 00:38:31,470 --> 00:38:32,750 My life is over. 530 00:38:38,870 --> 00:38:40,190 Polo killed Marina. 531 00:38:40,830 --> 00:38:41,950 It was an accident. 532 00:38:44,630 --> 00:38:45,630 I knew. 533 00:38:48,030 --> 00:38:49,470 Christian knew. 534 00:38:52,430 --> 00:38:54,190 And Samuel found out. 535 00:38:55,070 --> 00:38:56,630 That's why he disappeared. 536 00:38:59,870 --> 00:39:00,990 Um... 537 00:39:03,750 --> 00:39:05,510 Do they have any evidence? 538 00:39:06,270 --> 00:39:07,950 I know where he threw the trophy. 539 00:39:08,550 --> 00:39:10,230 It's close to the shore. 540 00:39:13,230 --> 00:39:15,470 It won't take them long to find it. 541 00:39:24,030 --> 00:39:25,110 I'm sorry. 542 00:40:27,830 --> 00:40:29,710 - Guzmán... - You knew. 543 00:40:40,390 --> 00:40:43,630 Next time you faint, I hope you smash your head open 544 00:40:44,990 --> 00:40:46,830 and bleed to death. 545 00:40:55,350 --> 00:40:58,150 I fell off the bike and some kids that were passing by 546 00:40:58,230 --> 00:41:01,270 offered for me to go to their house where they were having a rave. 547 00:41:01,350 --> 00:41:02,680 Everything got a bit out of hand there. 548 00:41:02,710 --> 00:41:04,760 I lost my phone and I didn't hear anything until yesterday. 549 00:41:04,790 --> 00:41:07,340 Sure. Do you have the names or numbers 550 00:41:07,370 --> 00:41:09,310 of some of those people you were with? 551 00:41:09,390 --> 00:41:10,600 Someone who can corroborate your story? 552 00:41:10,630 --> 00:41:12,590 - I just... - No, there is no need. 553 00:41:13,190 --> 00:41:16,110 Everything is all right. This family has already suffered enough. 554 00:41:17,710 --> 00:41:19,630 Thank you, everyone. We're done for today. 555 00:41:20,830 --> 00:41:22,270 Let me take you to the exit. 556 00:41:32,950 --> 00:41:34,550 Thank you for listening to me. 557 00:41:35,910 --> 00:41:38,670 If I had listened to you earlier, it wouldn't have come to this. 558 00:41:39,830 --> 00:41:43,070 But please, don't do anything like that again in your life. 559 00:41:45,390 --> 00:41:47,790 As soon as we have a confession or the murder weapon, 560 00:41:47,870 --> 00:41:49,350 tell your brother to come home. 561 00:41:50,110 --> 00:41:51,110 Will do. 562 00:42:07,790 --> 00:42:09,230 I'll have to come back for the rest. 563 00:42:14,510 --> 00:42:15,510 I knew, Omar. 564 00:42:17,350 --> 00:42:18,990 I knew everything. 565 00:42:30,110 --> 00:42:31,270 Since when? 566 00:42:34,030 --> 00:42:35,030 What does it matter? 567 00:42:39,590 --> 00:42:41,670 Even going one day without confessing would be enough 568 00:42:41,750 --> 00:42:43,470 to make me a coward, a lowlife. 569 00:42:44,950 --> 00:42:46,310 I'm worse than Polo. 570 00:42:53,030 --> 00:42:54,830 He killed in a fit of rage. 571 00:42:55,630 --> 00:42:57,550 I lied to everyone. 572 00:43:00,030 --> 00:43:02,230 I deceived the people I care about most. 573 00:43:06,310 --> 00:43:07,750 I don't deserve Guzmán. 574 00:43:10,150 --> 00:43:11,550 I don't deserve you. 575 00:43:13,590 --> 00:43:16,510 I deserve to have no one. 576 00:43:20,510 --> 00:43:21,510 Please, go. 577 00:43:23,190 --> 00:43:24,470 Ander, what are you doing? 578 00:43:24,550 --> 00:43:25,710 - Ander... Ander... - Leave! 579 00:43:25,790 --> 00:43:28,590 - Just leave! For fuck's sake! - Ander, calm down! 580 00:43:29,150 --> 00:43:30,310 It's okay. 581 00:43:30,390 --> 00:43:31,630 Mystery solved. 582 00:43:33,310 --> 00:43:36,030 You were put in an impossible situation and didn't know how to react. 583 00:43:37,110 --> 00:43:38,470 You fucked up. 584 00:43:39,030 --> 00:43:41,310 You're a human being. We fuck up all the time. 585 00:43:51,910 --> 00:43:53,200 If you think you'll get rid of me 586 00:43:53,238 --> 00:43:54,838 just because of this, you're very wrong. 587 00:44:58,790 --> 00:44:59,870 Congratulations. 588 00:45:00,870 --> 00:45:02,270 Do you think that I'm happy? 589 00:45:02,350 --> 00:45:03,870 Why wouldn't you be? 590 00:45:04,790 --> 00:45:06,830 You played me and you won. 591 00:45:08,070 --> 00:45:09,070 I lost you. 592 00:45:14,550 --> 00:45:16,070 You never had me. 593 00:45:32,630 --> 00:45:35,430 2 WEEKS LATER 594 00:45:51,350 --> 00:45:52,350 Samuel. 595 00:45:54,070 --> 00:45:55,310 Everything all right? 596 00:45:55,390 --> 00:45:56,430 Yes, how are you? 597 00:45:57,430 --> 00:45:58,430 Good. 598 00:46:05,590 --> 00:46:06,750 Happy new year. 599 00:46:12,950 --> 00:46:15,180 You are putting off the inevitable. 600 00:46:15,220 --> 00:46:17,030 If you confess, we will be done sooner. 601 00:46:17,110 --> 00:46:18,870 We have Carla's confession. 602 00:46:18,950 --> 00:46:21,870 An angry ex-girlfriend whose father denies her story, right? 603 00:46:23,430 --> 00:46:24,590 Have you found the trophy? 604 00:46:26,310 --> 00:46:28,390 What if they don't find the trophy? 605 00:46:30,550 --> 00:46:31,630 It's a matter of time. 606 00:46:32,350 --> 00:46:33,350 Sure. 607 00:46:33,750 --> 00:46:36,150 Everyone deserves a second chance. 608 00:46:43,870 --> 00:46:45,310 Why don't you leave me in peace 609 00:46:45,390 --> 00:46:47,270 and look for the real killer, who is on the run? 610 00:46:47,950 --> 00:46:48,990 Why don't you? 611 00:46:50,350 --> 00:46:53,550 Which, by the way, is basically admitting that he is guilty. 612 00:46:57,390 --> 00:46:58,630 Let me tell you something. 613 00:47:01,430 --> 00:47:04,030 I think you are the one that is putting off the inevitable. 614 00:47:06,390 --> 00:47:08,830 Let me go, and let's put an end to this farce. 615 00:47:45,410 --> 00:47:49,980 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 44613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.