Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,990 --> 00:00:10,190
0 HOURS MISSING
2
00:00:54,030 --> 00:00:57,150
Just send me a message. Whenever.
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,840
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
4
00:01:12,990 --> 00:01:14,990
I just want to make sure you're okay.
5
00:01:51,470 --> 00:01:53,110
Are you having fun?
6
00:01:53,190 --> 00:01:54,430
You think it's funny?
7
00:01:56,150 --> 00:01:59,590
If you had a little bit of decency
or you weren't all bored,
8
00:01:59,670 --> 00:02:00,830
you'd all delete the video.
9
00:02:01,430 --> 00:02:02,430
Leave it, Guzmán.
10
00:02:06,990 --> 00:02:07,990
Nadia...
11
00:02:08,830 --> 00:02:11,270
I know you don't need
anyone to defend you but...
12
00:02:11,350 --> 00:02:12,950
I don't deserve anyone to defend me.
13
00:02:13,510 --> 00:02:15,270
I should never have done
something like that.
14
00:02:16,030 --> 00:02:18,040
- It's normal for people to think I'm a...
- Listen to me.
15
00:02:18,070 --> 00:02:21,390
You can't let these idiots
make you think that.
16
00:02:21,470 --> 00:02:22,590
You're not like that.
17
00:02:22,670 --> 00:02:23,680
Good morning, everybody.
18
00:02:23,710 --> 00:02:26,270
Go now. We have an exam to do.
19
00:02:26,350 --> 00:02:28,240
Everyone sit down. We're about to start.
20
00:02:28,270 --> 00:02:30,230
You have one hour for the exam.
21
00:02:30,910 --> 00:02:33,910
Please, put all your books away.
22
00:02:33,990 --> 00:02:35,110
Samuel's missing.
23
00:02:35,190 --> 00:02:37,390
And do you know if he
is late, or is he sick?
24
00:02:37,470 --> 00:02:39,200
He is never late, because
if the pizza arrives cold,
25
00:02:39,230 --> 00:02:40,430
he doesn't get paid.
26
00:02:40,510 --> 00:02:42,320
And he's not sick either.
27
00:02:42,350 --> 00:02:44,200
If he were, that geek would
have called 100 times
28
00:02:44,230 --> 00:02:46,470
to ask if they could please,
please postpone the exam.
29
00:02:46,550 --> 00:02:48,230
Guzmán, sit down now.
30
00:02:48,790 --> 00:02:50,560
The number you are calling
is switched off...
31
00:02:50,590 --> 00:02:51,910
Why are you so worried?
32
00:02:51,990 --> 00:02:54,900
Call his mother, okay? And
if he's in bed with the flu,
33
00:02:54,930 --> 00:02:56,670
then everybody's happy.
34
00:02:58,150 --> 00:02:59,590
He didn't sleep at home.
35
00:03:00,230 --> 00:03:01,510
Are you sure?
36
00:03:01,590 --> 00:03:03,030
No one has seen him since yesterday?
37
00:03:04,310 --> 00:03:05,310
Okay.
38
00:03:05,390 --> 00:03:06,510
Thank you.
39
00:03:09,430 --> 00:03:10,430
Shit.
40
00:03:11,790 --> 00:03:15,550
10 HOURS MISSING
41
00:03:15,630 --> 00:03:17,630
Police, how may I help you?
42
00:03:17,710 --> 00:03:19,430
Do you know what this
could mean for Nadia,
43
00:03:19,510 --> 00:03:21,390
for her family, for her entire life?
44
00:03:21,470 --> 00:03:23,230
- Do you know, idiot?
- Shh.
45
00:03:23,310 --> 00:03:26,270
The problem is her religion
is too repressive about sex.
46
00:03:26,350 --> 00:03:28,230
Things would be different if it weren't.
47
00:03:28,310 --> 00:03:31,030
But you're right. It wasn't the
little raghead's fault, it was yours.
48
00:03:31,070 --> 00:03:33,070
- You're the one who recorded the video.
- Shh.
49
00:03:33,150 --> 00:03:35,120
Not so that the whole
school could see it.
50
00:03:35,150 --> 00:03:36,320
So what was your intention?
51
00:03:36,350 --> 00:03:39,230
Something so noble and
altruistic? Don't bullshit me.
52
00:03:39,310 --> 00:03:41,400
Your intention was to destroy
my relationship with Guzmán
53
00:03:41,430 --> 00:03:42,990
and make us both miserable.
54
00:03:44,550 --> 00:03:47,270
By the way... you and I are the same.
55
00:03:49,470 --> 00:03:53,230
Isn't this what you wanted,
for me to stop holding back?
56
00:03:53,870 --> 00:03:55,390
Well, here I am...
57
00:03:56,150 --> 00:03:57,750
uninhibited.
58
00:04:26,230 --> 00:04:29,590
In two days, nobody will
remember the video. Trust me.
59
00:04:30,750 --> 00:04:32,670
Right now, all I know is...
60
00:04:33,630 --> 00:04:35,910
you're the only one who
is not laughing at me.
61
00:04:43,270 --> 00:04:44,550
Nadia, I recorded the video.
62
00:05:00,910 --> 00:05:02,750
Hey, darling.
63
00:05:02,830 --> 00:05:05,830
Tell us where you are
going for Christmas.
64
00:05:05,910 --> 00:05:07,720
Bora Bora, Maldives?
65
00:05:07,750 --> 00:05:10,460
I guess anywhere they're looking
for cleaning staff, right?
66
00:05:11,070 --> 00:05:13,110
- Lu, that's enough.
- Dear Polo!
67
00:05:13,190 --> 00:05:15,580
If you need a new cleaner,
68
00:05:15,600 --> 00:05:17,790
I can recommend others that
are much more trustworthy.
69
00:05:17,870 --> 00:05:20,350
Can you please let me
talk to my girlfriend?
70
00:05:20,430 --> 00:05:21,430
Stop it.
71
00:05:25,630 --> 00:05:28,990
Listen, Polo, I thought that my
life could be a fairy tale...
72
00:05:30,510 --> 00:05:33,190
that I could be Cinderella...
73
00:05:36,590 --> 00:05:40,270
Quite funny. That's what they
teach us when we're little.
74
00:05:41,230 --> 00:05:42,630
But it's all a lie.
75
00:05:44,870 --> 00:05:48,510
It's best that I go back to
my world and you go to yours.
76
00:05:49,710 --> 00:05:51,470
I don't want to taint you.
77
00:05:52,750 --> 00:05:54,630
What do you mean, go back to your world?
78
00:05:57,150 --> 00:05:58,550
I've been kicked out.
79
00:05:58,630 --> 00:06:00,430
And my mom has been fired.
80
00:06:01,030 --> 00:06:03,830
And since there are no more
exams, today is my last day.
81
00:06:07,110 --> 00:06:09,630
Doesn't Cinderella have a happy ending?
82
00:06:09,710 --> 00:06:11,510
Yes.
83
00:06:13,230 --> 00:06:14,790
Because it's a fairy tale for children.
84
00:06:20,630 --> 00:06:24,590
Please, tell me you're going to
find him. This can't be happening.
85
00:06:24,670 --> 00:06:26,630
We will do everything we can.
86
00:06:29,510 --> 00:06:32,920
What we know so far
is that Samuel's bike
87
00:06:32,950 --> 00:06:34,350
was found yesterday in the forest.
88
00:06:37,390 --> 00:06:38,830
But there was no trace of him.
89
00:06:41,750 --> 00:06:45,350
36 HOURS MISSING
90
00:06:48,350 --> 00:06:51,710
We are going to be carrying
out a search this afternoon
91
00:06:52,910 --> 00:06:56,190
to try and find him, or any
clue as to his whereabouts.
92
00:06:57,110 --> 00:07:01,550
It would be good if any of you
could come along to help.
93
00:07:02,750 --> 00:07:04,070
But do they think he's dead?
94
00:07:07,190 --> 00:07:09,470
Are we looking for a dead body?
95
00:07:10,230 --> 00:07:12,190
Our hope is to find him alive.
96
00:07:15,350 --> 00:07:17,950
- Tell me it wasn't you.
- Ander...
97
00:07:18,030 --> 00:07:20,190
What happened with
Marina was an accident.
98
00:07:21,110 --> 00:07:24,110
Do you really think I am capable
of killing someone in cold blood?
99
00:07:24,190 --> 00:07:25,640
You threatened him in front of me.
100
00:07:25,670 --> 00:07:30,630
I was at home when he disappeared.
With Valerio. In his bed.
101
00:07:30,710 --> 00:07:32,190
You wouldn't get your hands dirty.
102
00:07:32,270 --> 00:07:35,070
You wouldn't even need to leave
your house to hurt somebody.
103
00:07:35,150 --> 00:07:37,600
You'd just make a phone call and
get others to take care of it.
104
00:07:37,630 --> 00:07:39,510
Your father could have made a call,
105
00:07:39,590 --> 00:07:41,200
and we already know what
happened to Christian.
106
00:07:41,230 --> 00:07:42,940
My father was fine until you came along
107
00:07:42,970 --> 00:07:43,980
and started talking about Samuel.
108
00:07:43,990 --> 00:07:45,440
What are you saying? That it's my fault?
109
00:07:45,470 --> 00:07:48,350
- You got him into this mess.
- Relax, dude.
110
00:07:48,430 --> 00:07:50,190
We don't know what happened to him.
111
00:07:51,510 --> 00:07:52,510
He's dead.
112
00:07:53,150 --> 00:07:54,670
You don't know that.
113
00:07:54,750 --> 00:07:57,790
They found his bike
smashed up in the forest.
114
00:07:57,870 --> 00:08:00,990
This was not a normal accident.
Someone wanted to get rid of him.
115
00:08:01,070 --> 00:08:02,750
Someone like you, for example.
116
00:08:03,430 --> 00:08:05,630
Nobody wanted him dead
more than you did.
117
00:08:06,100 --> 00:08:07,180
If I had done it,
118
00:08:07,200 --> 00:08:08,920
I'd give myself up to the police
today with my head held high,
119
00:08:08,940 --> 00:08:10,160
don't you think?
120
00:08:10,190 --> 00:08:11,430
What are you going to do?
121
00:08:12,190 --> 00:08:13,470
Go to the police?
122
00:08:14,270 --> 00:08:15,670
Accuse your own father?
123
00:08:15,750 --> 00:08:16,870
Tell the truth!
124
00:08:16,950 --> 00:08:19,110
And those people will know you snitched.
125
00:08:19,190 --> 00:08:21,520
If you think they killed Samuel,
what do you think will do to you?
126
00:08:21,550 --> 00:08:23,670
You could also have an accident.
127
00:08:25,470 --> 00:08:27,510
Carla's father is capable of anything.
128
00:08:28,230 --> 00:08:29,670
I'm telling you to protect yourself.
129
00:08:30,230 --> 00:08:32,310
I'm saying this for your own good.
130
00:08:32,390 --> 00:08:33,470
Don't do anything.
131
00:08:33,550 --> 00:08:34,860
So then what?
132
00:08:34,880 --> 00:08:36,200
Do we just sit back
133
00:08:36,220 --> 00:08:37,920
and fucking enjoy Christmas,
as though nothing happened?
134
00:08:37,950 --> 00:08:42,070
We learn to live with what
we've done, all right?
135
00:08:42,150 --> 00:08:43,430
Forever.
136
00:08:43,510 --> 00:08:44,510
Shit!
137
00:08:53,790 --> 00:08:55,760
Do you think one of your classmates
138
00:08:55,790 --> 00:08:58,230
could have something to do
with Samuel's disappearance?
139
00:08:59,150 --> 00:09:00,870
I don't know anything.
140
00:09:00,950 --> 00:09:02,030
I'm sorry.
141
00:09:07,150 --> 00:09:08,470
Okay, thank you.
142
00:09:12,270 --> 00:09:16,470
Next, Cayetana Grajera Pando.
143
00:09:17,150 --> 00:09:18,350
What's going on?
144
00:09:18,430 --> 00:09:19,670
Nothing.
145
00:09:20,870 --> 00:09:22,350
I know you, Carla.
146
00:09:25,430 --> 00:09:27,550
Or are you going to keep
this to yourself, too?
147
00:09:30,310 --> 00:09:32,190
Samuel is not missing.
148
00:09:36,070 --> 00:09:37,430
He's dead.
149
00:09:42,470 --> 00:09:44,030
- Samuel!
- Samu!
150
00:09:44,110 --> 00:09:45,110
Samuel!
151
00:09:47,110 --> 00:09:48,110
Nadia.
152
00:09:49,630 --> 00:09:52,270
- What are you doing here?
- Why do you seem surprised?
153
00:09:52,350 --> 00:09:54,550
I wanted him out of my
sight, but not like this.
154
00:09:56,510 --> 00:09:57,590
Inspector!
155
00:09:58,990 --> 00:10:00,990
I found something.
156
00:10:09,740 --> 00:10:10,780
You don't just have an accident,
157
00:10:10,810 --> 00:10:12,560
run off and leave your
jacket lying around.
158
00:10:12,590 --> 00:10:14,990
No way. Those thugs have
done something to him.
159
00:10:16,950 --> 00:10:18,710
I should go to the police, right?
160
00:10:20,150 --> 00:10:22,390
Shit... I'm a fucking coward.
161
00:10:22,470 --> 00:10:24,430
How can I know something
like this and keep quiet?
162
00:10:26,510 --> 00:10:30,230
We were thinking about having
some Christmas drinks tomorrow
163
00:10:30,310 --> 00:10:32,110
at the VIP area of Barceló.
164
00:10:32,950 --> 00:10:37,190
Maybe you could talk to your boss
and open a bit earlier for us.
165
00:10:37,270 --> 00:10:38,270
I'm sorry?
166
00:10:40,070 --> 00:10:42,510
So we can get in easily
before the crowds arrive.
167
00:10:44,110 --> 00:10:46,080
I'm telling you that I think my
best friend has been murdered
168
00:10:46,100 --> 00:10:47,320
and you're telling me about
the glass of champagne
169
00:10:47,350 --> 00:10:49,510
you're going to drink tomorrow?
170
00:10:51,070 --> 00:10:53,430
- I was trying to change the subject.
- Why?
171
00:10:56,590 --> 00:10:57,830
I don't know, Omar.
172
00:10:58,470 --> 00:10:59,590
It doesn't matter.
173
00:10:59,670 --> 00:11:00,910
It matters to me.
174
00:11:01,590 --> 00:11:03,360
I'm tired of you acting
so strange all the time.
175
00:11:03,390 --> 00:11:05,950
Of having to decipher your every
gesture, every word, every look,
176
00:11:06,030 --> 00:11:07,590
just to try and understand you.
177
00:11:25,830 --> 00:11:27,200
I guess it was those thugs.
178
00:11:27,230 --> 00:11:29,510
They wanted to retaliate
and they got to him.
179
00:11:29,590 --> 00:11:31,130
You think it's normal
180
00:11:31,160 --> 00:11:35,310
that Samuel could be dead
because of you, because of us?
181
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
Baby...
182
00:11:45,190 --> 00:11:46,830
I was very fond of Samuel, too.
183
00:11:46,910 --> 00:11:49,790
It may not be normal, but
it wouldn't surprise me.
184
00:11:51,110 --> 00:11:53,000
What do you think they're
talking about on the news
185
00:11:53,030 --> 00:11:54,800
when they say that there's
been a settling of scores?
186
00:11:54,830 --> 00:11:56,710
They're talking about this, girl, this.
187
00:11:58,510 --> 00:12:01,830
The shoes, the jewelry, this house...
188
00:12:01,910 --> 00:12:04,910
They all come at a price, and it's
more than what it says on the tag.
189
00:12:05,790 --> 00:12:08,270
Yeah, and the queen never pays
the price. It's always the pawn.
190
00:12:09,910 --> 00:12:11,390
What do you mean by that?
191
00:12:13,390 --> 00:12:15,350
Huh? What do you mean?
192
00:12:18,110 --> 00:12:20,590
That when dad got killed, that's
exactly what they said to you.
193
00:12:21,790 --> 00:12:23,430
That it was an occupational hazard, too.
194
00:12:24,670 --> 00:12:25,990
Did you forget about that?
195
00:12:26,590 --> 00:12:28,720
That fat cat from the construction
company didn't give a shit
196
00:12:28,750 --> 00:12:32,270
about the blue-collar guys as
long as he lived like a god.
197
00:12:40,670 --> 00:12:43,990
I don't care how we achieved all this.
198
00:12:47,270 --> 00:12:49,350
What fucks me up is that
we've become one of them.
199
00:13:04,030 --> 00:13:05,030
Cayetana.
200
00:13:06,230 --> 00:13:07,230
So...
201
00:13:07,830 --> 00:13:10,030
I'm going to start with the
clothes in the wardrobe.
202
00:13:10,110 --> 00:13:11,150
Don't go.
203
00:13:13,190 --> 00:13:14,630
I wanted to talk to you, too.
204
00:13:16,710 --> 00:13:17,830
What's going on?
205
00:13:20,270 --> 00:13:22,830
I guess the principal will
call you tomorrow, but...
206
00:13:24,270 --> 00:13:27,110
I wanted to give you the news in person.
207
00:13:28,310 --> 00:13:30,110
The two of you can come back to school.
208
00:13:31,910 --> 00:13:33,790
How is this possible?
209
00:13:34,470 --> 00:13:36,350
My mothers are on the
Parents Association.
210
00:13:36,950 --> 00:13:40,630
At our school, parents
are not just parents,
211
00:13:40,710 --> 00:13:42,150
they are customers as well.
212
00:13:42,790 --> 00:13:44,470
And the customer is always right.
213
00:13:44,550 --> 00:13:49,110
I'm very grateful to you, Polo, but...
214
00:13:50,070 --> 00:13:51,630
It can't be.
215
00:13:51,710 --> 00:13:54,870
With what they pay me there, it's
not even enough to pay our debts.
216
00:13:54,950 --> 00:13:55,990
I know.
217
00:14:09,190 --> 00:14:11,630
With that, I think you'll be
able to manage for a few months,
218
00:14:11,710 --> 00:14:13,110
at least until the end of the year.
219
00:14:14,550 --> 00:14:17,510
Because graduating from Las
Encinas opens many doors.
220
00:14:17,590 --> 00:14:18,830
We cannot accept this.
221
00:14:18,910 --> 00:14:20,190
- Yes, you can.
- No...
222
00:14:20,270 --> 00:14:24,190
My mothers have the money to
spare and they love charity.
223
00:14:24,270 --> 00:14:26,190
They feel like better people
for it. And so do I.
224
00:14:26,870 --> 00:14:30,550
There aren't many things that
make me feel that way of late.
225
00:14:33,390 --> 00:14:34,990
But how did you convince them?
226
00:14:37,470 --> 00:14:40,990
I told them that even though
we make huge mistakes,
227
00:14:44,630 --> 00:14:46,910
we all deserve a second chance, right?
228
00:14:51,590 --> 00:14:53,270
He's the brother of that kid, Samuel.
229
00:14:53,350 --> 00:14:55,750
He looks innocent, but he is not really.
230
00:14:55,830 --> 00:14:57,910
He's involved in dodgy dealings
231
00:14:57,990 --> 00:15:00,230
with the family that bought
Guzmán's house, Dad.
232
00:15:00,310 --> 00:15:01,800
- Sheila, stop it.
- Remember? It's unbelievable.
233
00:15:01,830 --> 00:15:03,550
And she goes to your school as well?
234
00:15:03,630 --> 00:15:06,110
Unfortunately. She's total trash.
235
00:15:06,190 --> 00:15:07,750
I call her drug-dealer Barbie.
236
00:15:07,830 --> 00:15:10,070
She looks like she's going to
take her gun out any time.
237
00:15:10,150 --> 00:15:13,270
She quickly became friends with
Miss Palestine, by the way.
238
00:15:13,350 --> 00:15:17,110
The fundamentalist. She is no saint.
239
00:15:17,950 --> 00:15:20,080
It turns out she gets down on her
knees for more than just prayer.
240
00:15:20,110 --> 00:15:23,190
- Lu, please...
- That's what the video shows.
241
00:15:23,270 --> 00:15:25,590
I can send it to you if
you'd like to watch it.
242
00:15:25,630 --> 00:15:28,910
And then they say we
Mexicans love soap operas.
243
00:15:28,930 --> 00:15:29,940
We have a lot of 'em here.
244
00:15:29,990 --> 00:15:34,070
I don't know whether we ought
to take you out of that school.
245
00:15:34,150 --> 00:15:35,430
No, I really have fun there.
246
00:15:35,510 --> 00:15:37,470
Well, let's not get carried away, Dad.
247
00:15:37,550 --> 00:15:38,950
It's not as if Lu is an
angel fallen from heaven
248
00:15:38,960 --> 00:15:42,070
and all the others are depraved.
249
00:15:42,150 --> 00:15:46,430
Of course. You're in your
element with all that riffraff.
250
00:15:46,510 --> 00:15:48,390
But...
251
00:15:48,470 --> 00:15:49,870
I want what's best for my daughter.
252
00:15:49,910 --> 00:15:51,230
I've changed, Dad.
253
00:15:51,310 --> 00:15:52,510
Your clothes, maybe.
254
00:15:55,430 --> 00:15:58,070
I love this.
255
00:15:59,910 --> 00:16:01,310
I have turned my life around.
256
00:16:02,150 --> 00:16:03,390
For real this time.
257
00:16:03,710 --> 00:16:05,190
I'm taking private lessons.
258
00:16:06,710 --> 00:16:08,190
I study hard...
259
00:16:08,270 --> 00:16:10,120
I know my future is very promising
260
00:16:10,150 --> 00:16:13,190
and I don't want to miss that chance.
261
00:16:13,270 --> 00:16:16,750
I practically live the
life of an altar boy now.
262
00:16:16,830 --> 00:16:20,150
- I think Valerio is doing his best.
- Thank you.
263
00:16:20,710 --> 00:16:22,710
Seriously. That's what he has to do.
264
00:16:22,790 --> 00:16:26,030
The good influence of
his sister helps a lot.
265
00:16:28,350 --> 00:16:30,550
I know I could leave them on their own
266
00:16:30,630 --> 00:16:32,040
because they'd take care of each other.
267
00:16:32,070 --> 00:16:34,110
Look under the table, Dad.
268
00:16:34,190 --> 00:16:35,910
That's really important.
269
00:16:35,990 --> 00:16:39,150
I think it hasn't been good for
our son to be an only child.
270
00:16:41,550 --> 00:16:45,910
Not having someone to
play with, to help him.
271
00:16:46,630 --> 00:16:48,110
Someone who can...
272
00:16:49,070 --> 00:16:52,110
Someone to help him, to
give him some affection
273
00:16:52,130 --> 00:16:53,910
when we are not there.
274
00:16:53,990 --> 00:16:55,110
- Cheers.
- Cheers.
275
00:17:02,470 --> 00:17:03,470
What...
276
00:17:06,990 --> 00:17:10,870
- I pay for all this. Don't you dare...
- I don't care who pays for this all.
277
00:17:10,950 --> 00:17:13,430
Those kids are on their
own all day long.
278
00:17:13,510 --> 00:17:15,110
They just want our attention.
279
00:17:15,190 --> 00:17:18,430
Please, don't give me that psychobabble.
280
00:17:18,510 --> 00:17:20,190
Psychobabble?
281
00:17:20,270 --> 00:17:21,870
You're always attacking them.
282
00:17:24,630 --> 00:17:26,190
I thought you loved me.
283
00:17:31,150 --> 00:17:32,910
I thought so, too.
284
00:17:37,710 --> 00:17:40,390
Sometimes you convince yourself
that you love someone,
285
00:17:41,870 --> 00:17:43,070
you idolize them,
286
00:17:44,430 --> 00:17:45,790
but suddenly they do something
287
00:17:47,750 --> 00:17:48,910
and in an instant...
288
00:17:51,550 --> 00:17:53,350
that image you have of them crumbles,
289
00:17:56,070 --> 00:17:58,470
and the love disappears.
290
00:18:00,710 --> 00:18:03,230
You see them for what they really are.
291
00:18:09,870 --> 00:18:11,150
And what am I?
292
00:18:14,190 --> 00:18:15,190
My sister.
293
00:18:17,270 --> 00:18:18,390
That's all.
294
00:18:23,750 --> 00:18:25,360
I don't understand
where Samuel was going
295
00:18:25,380 --> 00:18:27,190
at that time and on that road.
296
00:18:28,670 --> 00:18:30,190
He can't have been going home.
297
00:18:30,750 --> 00:18:33,830
Poor Pilar. It must be
really hard for her.
298
00:18:33,910 --> 00:18:35,190
I know...
299
00:18:35,270 --> 00:18:37,470
She was out all day working,
300
00:18:38,150 --> 00:18:42,310
and of course, she had no idea
where her son was, or with whom.
301
00:18:54,070 --> 00:18:55,470
Samuel is a good boy.
302
00:18:56,510 --> 00:18:57,710
You are a good girl.
303
00:18:58,470 --> 00:18:59,750
As for Samuel...
304
00:18:59,830 --> 00:19:01,590
I don't want to talk bad
about someone who...
305
00:19:02,350 --> 00:19:05,350
Who knows what has happened
to him. Nothing, I hope.
306
00:19:14,790 --> 00:19:16,390
- Dad?
- Yes?
307
00:19:20,310 --> 00:19:21,350
I...
308
00:19:22,790 --> 00:19:23,950
I...
309
00:19:27,310 --> 00:19:29,310
I have also done things that...
310
00:19:30,830 --> 00:19:31,870
that I shouldn't have.
311
00:19:31,950 --> 00:19:33,430
What happened, Nadia?
312
00:19:38,470 --> 00:19:39,950
There is...
313
00:19:40,670 --> 00:19:42,670
There is a...
314
00:19:44,070 --> 00:19:45,110
a video...
315
00:19:47,390 --> 00:19:48,710
of me with...
316
00:19:50,270 --> 00:19:51,350
What?
317
00:20:01,390 --> 00:20:03,870
Everyone... Everyone has seen it.
318
00:20:04,670 --> 00:20:06,590
It is a disgrace for you,
319
00:20:08,350 --> 00:20:09,390
for the family...
320
00:20:10,310 --> 00:20:13,590
I thought that trying
those things wasn't bad.
321
00:20:15,070 --> 00:20:16,510
I should have listened to you.
322
00:20:16,590 --> 00:20:18,870
I have failed you.
323
00:20:19,910 --> 00:20:21,950
No...
324
00:20:22,030 --> 00:20:24,590
My place is here, with you.
325
00:20:25,510 --> 00:20:28,030
Nadia, is it really so terrible?
326
00:20:33,150 --> 00:20:36,270
It doesn't matter. We will never see it.
327
00:20:36,350 --> 00:20:37,630
If it arrives, delete it.
328
00:20:41,070 --> 00:20:43,030
The girl it shows is not our daughter.
329
00:21:13,750 --> 00:21:15,390
- Did you do it?
- Hold on.
330
00:21:16,030 --> 00:21:17,790
- Excuse me?
- You heard me.
331
00:21:18,590 --> 00:21:20,390
I'm not playing the fool anymore.
332
00:21:21,230 --> 00:21:22,390
What have you done to Samuel?
333
00:21:22,990 --> 00:21:24,310
I'll call you back.
334
00:21:25,590 --> 00:21:26,790
Carla, don't go there.
335
00:21:27,390 --> 00:21:28,910
Tell me he is all right.
336
00:21:28,990 --> 00:21:30,150
Darling, I know you are...
337
00:21:32,030 --> 00:21:33,870
I know you're very much
upset about all this.
338
00:21:33,950 --> 00:21:36,190
Nothing is going on. Samuel
will turn up, I'm sure of it.
339
00:21:36,230 --> 00:21:39,830
Just like you had nothing to
do with Christian, right?
340
00:21:39,910 --> 00:21:42,190
I promise I have nothing
to do with all this.
341
00:21:42,270 --> 00:21:43,870
How about we order some pancakes?
342
00:21:43,950 --> 00:21:45,750
I don't want any fucking pancakes.
343
00:21:46,670 --> 00:21:47,750
Sorry.
344
00:21:49,510 --> 00:21:50,750
I'm sorry.
345
00:21:51,470 --> 00:21:53,110
I shouldn't have spoken
to you like that.
346
00:22:02,710 --> 00:22:05,190
66 HOURS MISSING
347
00:22:09,590 --> 00:22:10,590
Ander.
348
00:22:11,750 --> 00:22:12,990
Did you get this photo?
349
00:22:13,510 --> 00:22:15,790
It's from yesterday, the search.
Do you know what it is?
350
00:22:15,870 --> 00:22:17,270
It's Samuel's jacket.
351
00:22:17,350 --> 00:22:19,150
It's stained with blood, man.
352
00:22:26,270 --> 00:22:28,150
How did you know he was dead?
353
00:22:40,710 --> 00:22:41,950
I just said it.
354
00:22:44,150 --> 00:22:45,710
Are you all right, Carla?
355
00:22:45,790 --> 00:22:46,910
Sure.
356
00:22:46,990 --> 00:22:48,710
Well, I feel sorry for his family.
357
00:22:48,790 --> 00:22:50,830
First his brother, now this...
358
00:22:53,110 --> 00:22:54,510
Guzmán.
359
00:22:54,590 --> 00:22:56,110
Can you come with me?
360
00:22:56,190 --> 00:22:57,480
I would like to ask you a few questions.
361
00:22:57,510 --> 00:22:58,550
Again?
362
00:22:59,670 --> 00:23:01,500
Your grandparents have a country house.
363
00:23:01,530 --> 00:23:03,910
That's where Marina's ashes are buried.
364
00:23:04,710 --> 00:23:06,310
What was Samuel doing around there?
365
00:23:06,390 --> 00:23:09,470
If you have something to
accuse me of, get on with it.
366
00:23:09,520 --> 00:23:10,530
Otherwise, leave me in peace.
367
00:23:10,550 --> 00:23:12,430
I'm supposed to be
studying with my friends.
368
00:23:59,390 --> 00:24:01,150
Do they miss me?
369
00:24:13,030 --> 00:24:17,070
I believe you.
370
00:24:25,950 --> 00:24:28,750
Should we meet later in a quiet place?
371
00:24:47,590 --> 00:24:50,310
What the fuck are you doing? Don't
you know how to ring the doorbell?
372
00:24:50,350 --> 00:24:51,790
What's the matter?
373
00:24:53,550 --> 00:24:55,390
- What the fuck are you doing?
- Fuck.
374
00:25:05,790 --> 00:25:07,230
He's not here. Let's go.
375
00:25:13,150 --> 00:25:15,510
Could you please tell me who
the fuck those people were?
376
00:25:15,590 --> 00:25:18,470
- I'm mixed up in different shit.
- You're mixed up in all the shit.
377
00:25:18,550 --> 00:25:20,510
Some thugs want to retaliate
against Rebeca's mom.
378
00:25:20,650 --> 00:25:21,790
Fucking hell, Samuel.
379
00:25:21,870 --> 00:25:24,820
It's a long story, but by coming
here, we made it easy for them.
380
00:25:24,840 --> 00:25:26,190
There is no one on this road.
381
00:25:26,270 --> 00:25:29,430
Well, you were the one who
wanted a quiet place to talk.
382
00:25:29,510 --> 00:25:31,270
Well, here we are, at my grandparents'.
383
00:25:32,550 --> 00:25:34,190
Maybe I should disappear for a while.
384
00:25:34,750 --> 00:25:37,550
I don't think they will forget.
They tried to run you over.
385
00:25:39,070 --> 00:25:40,710
- Clean yourself up.
- Okay.
386
00:25:41,830 --> 00:25:44,030
All you will do is make
them more nervous.
387
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
I guess...
388
00:25:50,950 --> 00:25:51,950
Are you okay?
389
00:25:58,350 --> 00:26:01,310
I just want to make sure you're okay.
390
00:26:04,710 --> 00:26:07,070
What would Carla do if something
really happened to me?
391
00:26:08,910 --> 00:26:10,110
I don't get you.
392
00:26:10,670 --> 00:26:12,910
This is crazy, but it may work.
393
00:26:12,990 --> 00:26:13,990
What?
394
00:26:16,510 --> 00:26:17,590
She needs to suffer.
395
00:26:19,110 --> 00:26:20,270
Do they think he's dead?
396
00:26:20,990 --> 00:26:23,750
Are we looking for a dead body?
397
00:26:26,230 --> 00:26:29,350
She needs to think that something
really awful has happened to me.
398
00:26:29,430 --> 00:26:32,270
- Fuck!
- Shit! How can you bleed so much?
399
00:26:32,350 --> 00:26:33,720
- Fucking hell!
- How fucking gross!
400
00:26:33,750 --> 00:26:35,150
That's when she'll break.
401
00:26:37,510 --> 00:26:38,670
Samu!
402
00:26:39,670 --> 00:26:40,830
Samu!
403
00:26:41,950 --> 00:26:43,310
Samu!
404
00:26:47,790 --> 00:26:50,470
But she is a cold girl.
And she's strong.
405
00:26:51,110 --> 00:26:52,430
Do you know what it is?
406
00:26:53,630 --> 00:26:54,950
It's Samuel's jacket.
407
00:27:00,310 --> 00:27:01,670
Guzmán.
408
00:27:02,430 --> 00:27:04,030
I would like to ask you a few questions.
409
00:27:04,670 --> 00:27:06,190
The police are all over this.
410
00:27:07,470 --> 00:27:08,750
Carla is standing firm.
411
00:27:08,830 --> 00:27:11,150
... a desperate call in
front of our cameras.
412
00:27:11,230 --> 00:27:15,750
If anyone has seen him,
or knows something...
413
00:27:16,590 --> 00:27:17,950
I have already lost one son.
414
00:27:18,030 --> 00:27:20,590
You know this is a crime, right?
We could go to prison.
415
00:27:21,270 --> 00:27:23,070
Okay, let's leave it, then.
416
00:27:23,150 --> 00:27:25,910
How are you going to get
Carla and Polo to confess?
417
00:27:25,990 --> 00:27:29,430
We have no evidence. We have
nothing, for fuck's sake.
418
00:27:29,990 --> 00:27:32,190
And Carla's father knows
about my suspicions.
419
00:27:32,270 --> 00:27:35,110
I could have an accident any
day, just like Christian did.
420
00:27:35,750 --> 00:27:38,350
Either he ends up in prison,
or I end up in the hospital.
421
00:27:38,910 --> 00:27:40,710
That's if I don't end up six feet under.
422
00:27:42,430 --> 00:27:43,590
Listen.
423
00:27:43,670 --> 00:27:47,990
If my mother, Omar, or whoever
suffers, it's a real bitch.
424
00:27:48,550 --> 00:27:51,270
It fucks me up more than anyone.
425
00:27:51,910 --> 00:27:53,390
But we're not fucking this up now.
426
00:28:11,910 --> 00:28:14,510
This is the tip hotline for
the public to cooperate
427
00:28:14,590 --> 00:28:16,510
regarding the disappearance
of Samuel García.
428
00:28:16,590 --> 00:28:18,110
Do you have any information?
429
00:28:21,470 --> 00:28:22,470
Hello?
430
00:28:40,030 --> 00:28:41,230
Lu has a headache?
431
00:28:41,990 --> 00:28:43,790
It's an excuse.
She doesn't want to see me.
432
00:28:43,870 --> 00:28:44,990
Me neither.
433
00:28:45,070 --> 00:28:47,390
I'm going to go get another
drink. Do you want any?
434
00:28:47,470 --> 00:28:48,470
No?
435
00:28:54,400 --> 00:28:55,450
Hey.
436
00:28:55,470 --> 00:28:56,580
What are you doing for Christmas?
437
00:28:56,600 --> 00:28:58,430
I'm escaping to Andorra for a few days.
438
00:28:58,630 --> 00:28:59,870
I'm not sure yet.
439
00:28:59,950 --> 00:29:01,550
Why don't you come with us?
440
00:29:01,630 --> 00:29:05,870
Like in the good old days,
we'll go skiing, eat, drink...
441
00:29:05,950 --> 00:29:08,270
We can also skip the skiing part.
442
00:29:09,070 --> 00:29:10,750
I'm a bit broke right now.
443
00:29:11,470 --> 00:29:14,230
It's on me, for fuck's sake.
What are friends for?
444
00:29:14,310 --> 00:29:15,590
What do you think?
445
00:29:17,390 --> 00:29:18,390
- Guzmán!
- Fuck.
446
00:29:18,470 --> 00:29:21,390
What a shit glass. I'm going
to clean up. Be right back.
447
00:29:25,590 --> 00:29:27,270
Cheer up, it's Christmas.
448
00:29:27,350 --> 00:29:31,670
Samuel's poster is on the door,
but everyone is dancing.
449
00:29:32,390 --> 00:29:34,110
What the fuck are we doing?
450
00:29:34,190 --> 00:29:35,510
Getting drunk.
451
00:29:35,590 --> 00:29:37,030
Some more than others.
452
00:29:39,870 --> 00:29:40,870
Shit.
453
00:29:43,350 --> 00:29:45,630
Everyone is handling
it in their own way.
454
00:29:46,790 --> 00:29:48,070
You have to hang in there.
455
00:29:48,830 --> 00:29:50,910
What's the point of
hanging in there, Polo?
456
00:29:50,990 --> 00:29:54,110
We have done everything, everything,
so that we don't get caught.
457
00:29:54,190 --> 00:29:55,230
For what?
458
00:29:55,990 --> 00:29:58,190
Have you done anything worthwhile
these last few months?
459
00:29:58,830 --> 00:29:59,870
Is this living?
460
00:30:05,390 --> 00:30:06,430
Omar!
461
00:30:06,510 --> 00:30:08,910
- Baby, get me something to drink.
- I can't right now.
462
00:30:08,990 --> 00:30:10,320
Come on, get me something to drink.
463
00:30:10,350 --> 00:30:11,910
I told you to wait. What are you doing?
464
00:30:15,910 --> 00:30:16,950
What the hell, man?
465
00:30:17,510 --> 00:30:19,430
Come on, it's Christmas!
466
00:30:53,870 --> 00:30:55,950
Ander! Ander!
467
00:30:56,030 --> 00:30:58,510
Call an ambulance! Ander!
468
00:31:10,190 --> 00:31:11,470
Do you remember anything?
469
00:31:16,070 --> 00:31:17,630
Your mom's really worried.
470
00:31:18,310 --> 00:31:20,710
She keeps asking me
what's wrong with you.
471
00:31:21,430 --> 00:31:24,110
As if I knew...
472
00:31:26,110 --> 00:31:27,110
Anyway...
473
00:31:28,750 --> 00:31:30,670
You have to take this pill.
474
00:31:31,310 --> 00:31:32,790
I left some water over there for you.
475
00:31:36,990 --> 00:31:38,270
By the way...
476
00:31:39,790 --> 00:31:40,790
I'm leaving.
477
00:31:43,670 --> 00:31:45,270
With my first paycheck, I'm out of here.
478
00:31:47,390 --> 00:31:48,390
Omar...
479
00:31:58,110 --> 00:31:59,830
Don't leave like this, please.
480
00:32:08,430 --> 00:32:09,750
Do you want to talk now?
481
00:32:19,750 --> 00:32:20,750
I see.
482
00:32:22,030 --> 00:32:23,190
That's what I thought.
483
00:32:44,390 --> 00:32:46,510
85 HOURS MISSING
484
00:32:46,590 --> 00:32:49,830
If you had caught the killer,
none of this would have happened.
485
00:32:50,710 --> 00:32:52,750
You have fucked up all of our lives.
486
00:32:52,830 --> 00:32:53,910
Every one of us!
487
00:33:12,670 --> 00:33:15,110
My family, some rest...
488
00:33:15,190 --> 00:33:16,560
- Sounds good.
- I like it because...
489
00:33:16,590 --> 00:33:17,710
I can't take it anymore.
490
00:33:20,030 --> 00:33:21,070
I'm sorry.
491
00:33:26,710 --> 00:33:27,710
Inspector.
492
00:33:28,390 --> 00:33:29,390
We have the warrant.
493
00:33:30,470 --> 00:33:31,470
Carla!
494
00:33:33,550 --> 00:33:34,630
What are you going to do?
495
00:33:34,710 --> 00:33:36,710
- Let go of me.
- What are you going to do?
496
00:33:36,790 --> 00:33:37,910
It's over.
497
00:33:39,230 --> 00:33:42,070
No... Think about it.
You can't do this. Carla!
498
00:33:48,270 --> 00:33:49,590
Where's the inspector?
499
00:33:58,030 --> 00:33:59,030
Azucena.
500
00:33:59,110 --> 00:34:01,310
Where's the inspector?
I need to talk to her.
501
00:34:01,390 --> 00:34:03,150
- Omar, they have arrested someone.
- Who?
502
00:34:08,790 --> 00:34:10,870
You won't mind accompanying us
503
00:34:10,950 --> 00:34:13,750
while we search your grandparents'
country house, right?
504
00:34:13,830 --> 00:34:15,640
That way, if, by any
chance, we find something,
505
00:34:15,670 --> 00:34:16,830
we will have you close by.
506
00:34:17,670 --> 00:34:18,760
Not at all, Inspector.
507
00:34:18,790 --> 00:34:20,750
The only thing is I need
to call my parents first.
508
00:34:21,230 --> 00:34:23,030
Don't worry, we already have.
509
00:34:25,310 --> 00:34:26,310
Let's go.
510
00:34:40,790 --> 00:34:44,350
TEENAGE BOY GONE MISSING NEAR FOREST
511
00:35:02,070 --> 00:35:03,590
We come here in summer.
512
00:35:03,670 --> 00:35:05,990
You might find some cobwebs, at best.
513
00:35:41,430 --> 00:35:42,470
Down there.
514
00:36:16,630 --> 00:36:17,640
No one there either?
515
00:36:17,670 --> 00:36:20,110
No one. Cobwebs and the boiler.
516
00:37:00,950 --> 00:37:03,150
There's nothing here. Let's go.
517
00:37:03,230 --> 00:37:06,430
A student wants to talk to you.
She is waiting for you at the school.
518
00:37:14,990 --> 00:37:16,840
- Good afternoon.
- Good afternoon.
519
00:37:16,870 --> 00:37:19,230
Let's go back to Las Encinas.
520
00:37:27,790 --> 00:37:28,950
Wait here.
521
00:37:39,750 --> 00:37:42,110
They told me you wanted to talk to me.
522
00:37:42,190 --> 00:37:43,590
Yes, please.
523
00:37:44,550 --> 00:37:45,630
Come with me.
524
00:38:09,430 --> 00:38:11,470
I can't believe I'm here again.
525
00:38:13,070 --> 00:38:14,070
What is it?
526
00:38:16,550 --> 00:38:17,710
What's going on?
527
00:38:21,870 --> 00:38:22,870
Polo?
528
00:38:25,150 --> 00:38:26,230
It's over.
529
00:38:31,470 --> 00:38:32,750
My life is over.
530
00:38:38,870 --> 00:38:40,190
Polo killed Marina.
531
00:38:40,830 --> 00:38:41,950
It was an accident.
532
00:38:44,630 --> 00:38:45,630
I knew.
533
00:38:48,030 --> 00:38:49,470
Christian knew.
534
00:38:52,430 --> 00:38:54,190
And Samuel found out.
535
00:38:55,070 --> 00:38:56,630
That's why he disappeared.
536
00:38:59,870 --> 00:39:00,990
Um...
537
00:39:03,750 --> 00:39:05,510
Do they have any evidence?
538
00:39:06,270 --> 00:39:07,950
I know where he threw the trophy.
539
00:39:08,550 --> 00:39:10,230
It's close to the shore.
540
00:39:13,230 --> 00:39:15,470
It won't take them long to find it.
541
00:39:24,030 --> 00:39:25,110
I'm sorry.
542
00:40:27,830 --> 00:40:29,710
- Guzmán...
- You knew.
543
00:40:40,390 --> 00:40:43,630
Next time you faint, I hope
you smash your head open
544
00:40:44,990 --> 00:40:46,830
and bleed to death.
545
00:40:55,350 --> 00:40:58,150
I fell off the bike and some
kids that were passing by
546
00:40:58,230 --> 00:41:01,270
offered for me to go to their house
where they were having a rave.
547
00:41:01,350 --> 00:41:02,680
Everything got a bit out of hand there.
548
00:41:02,710 --> 00:41:04,760
I lost my phone and I didn't
hear anything until yesterday.
549
00:41:04,790 --> 00:41:07,340
Sure. Do you have the names or numbers
550
00:41:07,370 --> 00:41:09,310
of some of those people you were with?
551
00:41:09,390 --> 00:41:10,600
Someone who can corroborate your story?
552
00:41:10,630 --> 00:41:12,590
- I just...
- No, there is no need.
553
00:41:13,190 --> 00:41:16,110
Everything is all right. This
family has already suffered enough.
554
00:41:17,710 --> 00:41:19,630
Thank you, everyone.
We're done for today.
555
00:41:20,830 --> 00:41:22,270
Let me take you to the exit.
556
00:41:32,950 --> 00:41:34,550
Thank you for listening to me.
557
00:41:35,910 --> 00:41:38,670
If I had listened to you earlier,
it wouldn't have come to this.
558
00:41:39,830 --> 00:41:43,070
But please, don't do anything
like that again in your life.
559
00:41:45,390 --> 00:41:47,790
As soon as we have a confession
or the murder weapon,
560
00:41:47,870 --> 00:41:49,350
tell your brother to come home.
561
00:41:50,110 --> 00:41:51,110
Will do.
562
00:42:07,790 --> 00:42:09,230
I'll have to come back for the rest.
563
00:42:14,510 --> 00:42:15,510
I knew, Omar.
564
00:42:17,350 --> 00:42:18,990
I knew everything.
565
00:42:30,110 --> 00:42:31,270
Since when?
566
00:42:34,030 --> 00:42:35,030
What does it matter?
567
00:42:39,590 --> 00:42:41,670
Even going one day without
confessing would be enough
568
00:42:41,750 --> 00:42:43,470
to make me a coward, a lowlife.
569
00:42:44,950 --> 00:42:46,310
I'm worse than Polo.
570
00:42:53,030 --> 00:42:54,830
He killed in a fit of rage.
571
00:42:55,630 --> 00:42:57,550
I lied to everyone.
572
00:43:00,030 --> 00:43:02,230
I deceived the people I care about most.
573
00:43:06,310 --> 00:43:07,750
I don't deserve Guzmán.
574
00:43:10,150 --> 00:43:11,550
I don't deserve you.
575
00:43:13,590 --> 00:43:16,510
I deserve to have no one.
576
00:43:20,510 --> 00:43:21,510
Please, go.
577
00:43:23,190 --> 00:43:24,470
Ander, what are you doing?
578
00:43:24,550 --> 00:43:25,710
- Ander... Ander...
- Leave!
579
00:43:25,790 --> 00:43:28,590
- Just leave! For fuck's sake!
- Ander, calm down!
580
00:43:29,150 --> 00:43:30,310
It's okay.
581
00:43:30,390 --> 00:43:31,630
Mystery solved.
582
00:43:33,310 --> 00:43:36,030
You were put in an impossible situation
and didn't know how to react.
583
00:43:37,110 --> 00:43:38,470
You fucked up.
584
00:43:39,030 --> 00:43:41,310
You're a human being.
We fuck up all the time.
585
00:43:51,910 --> 00:43:53,200
If you think you'll get rid of me
586
00:43:53,238 --> 00:43:54,838
just because of this, you're very wrong.
587
00:44:58,790 --> 00:44:59,870
Congratulations.
588
00:45:00,870 --> 00:45:02,270
Do you think that I'm happy?
589
00:45:02,350 --> 00:45:03,870
Why wouldn't you be?
590
00:45:04,790 --> 00:45:06,830
You played me and you won.
591
00:45:08,070 --> 00:45:09,070
I lost you.
592
00:45:14,550 --> 00:45:16,070
You never had me.
593
00:45:32,630 --> 00:45:35,430
2 WEEKS LATER
594
00:45:51,350 --> 00:45:52,350
Samuel.
595
00:45:54,070 --> 00:45:55,310
Everything all right?
596
00:45:55,390 --> 00:45:56,430
Yes, how are you?
597
00:45:57,430 --> 00:45:58,430
Good.
598
00:46:05,590 --> 00:46:06,750
Happy new year.
599
00:46:12,950 --> 00:46:15,180
You are putting off the inevitable.
600
00:46:15,220 --> 00:46:17,030
If you confess, we will be done sooner.
601
00:46:17,110 --> 00:46:18,870
We have Carla's confession.
602
00:46:18,950 --> 00:46:21,870
An angry ex-girlfriend whose
father denies her story, right?
603
00:46:23,430 --> 00:46:24,590
Have you found the trophy?
604
00:46:26,310 --> 00:46:28,390
What if they don't find the trophy?
605
00:46:30,550 --> 00:46:31,630
It's a matter of time.
606
00:46:32,350 --> 00:46:33,350
Sure.
607
00:46:33,750 --> 00:46:36,150
Everyone deserves a second chance.
608
00:46:43,870 --> 00:46:45,310
Why don't you leave me in peace
609
00:46:45,390 --> 00:46:47,270
and look for the real
killer, who is on the run?
610
00:46:47,950 --> 00:46:48,990
Why don't you?
611
00:46:50,350 --> 00:46:53,550
Which, by the way, is basically
admitting that he is guilty.
612
00:46:57,390 --> 00:46:58,630
Let me tell you something.
613
00:47:01,430 --> 00:47:04,030
I think you are the one that
is putting off the inevitable.
614
00:47:06,390 --> 00:47:08,830
Let me go, and let's put
an end to this farce.
615
00:47:45,410 --> 00:47:49,980
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
44613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.