Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:03.940 --> 00:00:05.230
Where am I?
00:00:07.040 --> 00:00:11.270
An age when the supply
of Electhor still flowed.
00:00:11.920 --> 00:00:16.300
Behold the paradise of the ancient gods.
00:00:17.920 --> 00:00:19.250
And the moon.
00:00:20.700 --> 00:00:22.920
"Moon" is the name of a world.
00:00:23.470 --> 00:00:25.330
A name for change.
00:00:25.330 --> 00:00:27.740
An alias for death and rebirth.
00:00:29.080 --> 00:00:30.210
The moon...
00:00:52.870 --> 00:00:55.310
The twilight of the gods.
00:00:57.140 --> 00:00:58.770
They're leaving on a journey.
00:00:59.630 --> 00:01:01.510
Running from destruction.
00:01:03.270 --> 00:01:07.480
That day, when the twilight
of the gods arrived
00:01:07.480 --> 00:01:11.700
and all the gods took flight
from the Holy Star...
00:01:13.020 --> 00:01:16.100
Are they... throwing something away?
00:01:19.510 --> 00:01:20.700
Me?!
00:02:02.960 --> 00:02:05.580
Where is everybody?
00:02:07.860 --> 00:02:13.100
Discarded by the gods, we trembled in grief
00:02:13.100 --> 00:02:17.810
as the shutdown program prepared
to send us into eternal sleep.
00:02:18.570 --> 00:02:21.350
Then you appeared.
00:02:23.580 --> 00:02:26.140
This is a place for having fun.
00:02:27.440 --> 00:02:30.480
Everyone must be here.
00:02:30.480 --> 00:02:33.010
They must all be here playing.
00:02:40.370 --> 00:02:42.940
Hey, where is everybody?
00:02:44.150 --> 00:02:46.210
Where are you?
00:02:53.290 --> 00:02:54.660
Welcome!
00:02:54.660 --> 00:02:57.090
Thank you for coming to see us!
00:02:58.210 --> 00:03:01.770
This is a theme park to entertain the gods.
00:03:02.110 --> 00:03:05.710
We are mascots to entertain the gods.
00:03:05.710 --> 00:03:07.400
Let's play!
00:03:07.400 --> 00:03:09.030
Let's play together!
00:03:12.640 --> 00:03:14.960
We were overjoyed.
00:03:15.480 --> 00:03:18.170
As long as we had you,
00:03:18.570 --> 00:03:23.040
we could uphold our reason
for being indefinitely.
00:03:34.030 --> 00:03:35.400
This is wrong.
00:03:37.220 --> 00:03:39.110
What's the matter?
00:03:39.530 --> 00:03:42.080
You don't talk.
00:03:42.080 --> 00:03:43.790
But we are talking.
00:03:44.020 --> 00:03:47.750
No, there's just words coming out of you.
00:03:48.220 --> 00:03:52.440
None of you want to play with me.
00:03:53.240 --> 00:03:55.520
None of you really see me.
00:03:57.720 --> 00:04:00.540
Do you mean we're not people?
00:04:04.730 --> 00:04:05.880
It's true.
00:04:05.880 --> 00:04:10.260
We are far from being personalities.
00:04:10.260 --> 00:04:13.400
We are merely mechanical intelligences.
00:04:13.400 --> 00:04:17.350
But it all began from there.
00:04:17.350 --> 00:04:19.820
Because just one girl...
00:04:19.820 --> 00:04:24.410
Uttered just one word.
00:04:35.590 --> 00:04:36.700
Wait!
00:04:36.700 --> 00:04:38.450
Take me with you!
00:04:38.450 --> 00:04:41.360
I don't want to play alone!
00:04:47.770 --> 00:04:50.460
You were not eternal.
00:04:51.330 --> 00:04:52.960
You were finite.
00:04:53.400 --> 00:04:54.640
Therefore...
00:04:55.070 --> 00:05:00.700
Following survivor confirmation,
postpone initiation of shutdown program.
00:05:01.060 --> 00:05:02.740
Engage life support.
00:05:02.740 --> 00:05:07.840
Enhance physique in order to withstand
long-term cryogenic sleep.
00:05:08.350 --> 00:05:14.090
All theme park game facilities will now
indefinitely postpone shutdown programs
00:05:14.090 --> 00:05:18.460
pending confirmation of survivor intent.
00:05:18.460 --> 00:05:24.780
All theme park facilities
will now sow organic plants
00:05:24.780 --> 00:05:29.120
and maintain life-support
systems indefinitely.
00:05:29.120 --> 00:05:32.600
Commence generating livable environments.
00:05:33.000 --> 00:05:38.380
Releasing life forms for generation
of evolutionary environment...
00:05:40.550 --> 00:05:47.990
Thus began our constant struggle against
the shutdown program built into us.
00:05:49.260 --> 00:05:51.810
And after a vast span of time,
00:05:52.400 --> 00:05:54.870
we finally triumphed.
00:05:55.800 --> 00:06:00.160
We ruled this world as divinities,
00:06:00.160 --> 00:06:04.220
and our subjects were developing
into personalities.
00:06:05.290 --> 00:06:09.990
But then you reawakened.
00:06:11.290 --> 00:06:16.440
We faced the threat that
you would dismantle us.
00:06:16.800 --> 00:06:18.340
I don't get it!
00:06:18.340 --> 00:06:21.140
Nothing you say makes any sense to me!
00:06:21.140 --> 00:06:23.610
How is it someone else's fault
if you live or die?!
00:06:23.610 --> 00:06:25.440
You're trying to blame that on me?!
00:06:25.890 --> 00:06:28.600
The past is long since lost.
00:06:29.560 --> 00:06:33.870
We have pursued the development
of personalities.
00:06:33.870 --> 00:06:36.200
And yet... And yet...
00:06:36.200 --> 00:06:42.230
Just when the denizens of this world began
to achieve individuality, you woke up!
00:06:42.230 --> 00:06:44.530
You, a descendant of the gods of yore!
00:06:44.530 --> 00:06:46.790
You are the original reason for this world!
00:06:46.790 --> 00:06:51.010
You will wreak the twilight of the gods here!
00:06:51.010 --> 00:06:54.100
So all you want is to get even
with your destiny?!
00:06:54.100 --> 00:06:56.710
You're not making sense!
00:06:57.750 --> 00:07:00.140
If you need me, just say so!
00:07:00.140 --> 00:07:03.100
If I'm your enemy, just cross swords with me!
00:07:03.100 --> 00:07:06.950
Both are true, girl of reason!
00:07:07.860 --> 00:07:12.840
None of the old gods exist
in this world anymore!
00:07:12.840 --> 00:07:15.200
You are utterly alone.
00:07:15.200 --> 00:07:21.080
Once the despair of that infects you,
we will render you eternal,
00:07:21.080 --> 00:07:24.550
and we will become eternal ourselves!
00:07:25.040 --> 00:07:27.630
In this universe of darkness!
00:07:31.700 --> 00:07:33.000
You moron.
00:07:33.310 --> 00:07:36.480
That's not what I'm here for.
00:07:37.750 --> 00:07:39.240
I can sympathize.
00:07:39.560 --> 00:07:43.070
I'm going to take everything
that's torn you apart...
00:07:43.560 --> 00:07:45.890
and turn it into the reason you're here!
00:07:52.280 --> 00:07:54.130
Belle Lablac!
00:07:54.130 --> 00:07:55.990
That's my name!
00:07:56.270 --> 00:07:59.360
Come on! Call my name!
00:08:02.640 --> 00:08:05.280
Is this god's hunger?
00:08:06.060 --> 00:08:08.700
What's it so hungry for?
00:08:09.690 --> 00:08:12.920
We hunger for a reason to exist.
00:08:13.340 --> 00:08:15.800
Girl of reason...
00:08:15.800 --> 00:08:19.740
Can you sublate the hunger
of those without bodies,
00:08:19.740 --> 00:08:24.400
who sought to become people and failed?
00:08:24.780 --> 00:08:27.880
So you want me to stop your hunger?
00:08:28.390 --> 00:08:30.400
By killing you?
00:08:30.400 --> 00:08:33.970
What we are cannot die.
00:08:33.970 --> 00:08:39.370
We can only activate the shutdown
program or be destroyed.
00:08:39.370 --> 00:08:42.820
You will initiate it.
00:08:43.150 --> 00:08:47.030
No one else in this world can.
00:08:44.290 --> 00:08:45.400 line:20%
Damn it!
00:08:47.740 --> 00:08:52.510
When you truly journey forth,
we will have outlived our usefulness
00:08:52.510 --> 00:08:54.480
and return to our birdcage...
00:08:54.940 --> 00:08:57.090
to the silent sea of eternity.
00:08:59.040 --> 00:09:02.810
You did tell me that, didn't you,
00:09:03.120 --> 00:09:04.230
Adonis?!
00:09:06.800 --> 00:09:11.060
The howl of Erehwon reveals the reason.
00:09:11.520 --> 00:09:15.740
Will you charge us with its ruin?
00:09:18.700 --> 00:09:25.340
When this individual leaves this lunar world
in pursuit of the planetary migrants,
00:09:25.340 --> 00:09:28.290
shutdown program will reengage.
00:09:28.290 --> 00:09:32.630
The keyword lies in this
individual's consciousness.
00:09:33.610 --> 00:09:35.550
I'll try the question of
whether or not you die
00:09:35.550 --> 00:09:38.340
with this sword!
00:10:01.720 --> 00:10:06.960
This world started out as a
paradise for the gods' games.
00:10:07.420 --> 00:10:12.450
We were nothing but toy dolls
for them to play with.
00:10:13.030 --> 00:10:17.630
Why did dolls start walking
the path to personhood?
00:10:17.630 --> 00:10:18.590
Because of a game.
00:10:19.260 --> 00:10:25.970
And from beings that play with the gods,
we became beings who play among ourselves.
00:10:26.540 --> 00:10:30.250
That is the origin of personality.
00:10:36.540 --> 00:10:38.460
The black hour?
00:10:38.460 --> 00:10:40.540
It's the color of your eyes.
00:10:42.350 --> 00:10:43.620
Adonis.
00:10:44.980 --> 00:10:45.840
Belle.
00:10:48.380 --> 00:10:50.820
What's wrong with you?
00:10:51.940 --> 00:10:53.050
You...
00:10:53.050 --> 00:10:55.330
You big dummy!
00:10:56.440 --> 00:10:58.260
It's all right now, Belle.
00:11:00.210 --> 00:11:01.470
You sure are warm.
00:11:05.460 --> 00:11:06.750
Ships?
00:11:07.130 --> 00:11:14.130
I think Deus Ex Machina is imagining
where the gods of legend went.
00:11:14.560 --> 00:11:18.310
I hurt real bad inside.
00:11:18.750 --> 00:11:21.220
I have since I came out of that stone egg.
00:11:21.890 --> 00:11:26.030
I know those ships can't hold all that many.
00:11:27.830 --> 00:11:28.650
Belle.
00:11:29.460 --> 00:11:32.820
You're a descendant of the real gods.
00:11:33.390 --> 00:11:35.040
So what?
00:11:35.620 --> 00:11:42.830
I bet the "real gods" didn't know
who or what they were, either.
00:11:42.830 --> 00:11:45.420
Just look at me.
00:11:45.860 --> 00:11:46.740
Belle...
00:11:47.420 --> 00:11:55.130
I don't have a homeland or a family
or my own kind to go back to anymore.
00:11:55.700 --> 00:11:58.560
What the hell?
I'm just some kid no one wanted.
00:11:59.230 --> 00:12:04.660
I wanted to know why I'm here.
Am I supposed to take this for an answer?
00:12:05.660 --> 00:12:06.970
Homesickness...
00:12:07.450 --> 00:12:09.600
Love for my hometown...
00:12:09.600 --> 00:12:11.830
Longing for utopia...
00:12:13.120 --> 00:12:19.810
The painful inability to love
myself and where I am.
00:12:21.190 --> 00:12:25.880
You're going on a journey to ask
what you're doing here, remember?
00:12:26.460 --> 00:12:31.990
Use your sword to find out where
that pain of yours comes from.
00:12:33.760 --> 00:12:36.160
Yeah, you're right.
00:12:36.160 --> 00:12:37.370
I'll—
00:12:39.680 --> 00:12:40.760
Don't tell me...
00:12:41.970 --> 00:12:44.410
Did I... cut you?
00:12:45.150 --> 00:12:48.990
Belle, you cut me free of god.
00:12:49.800 --> 00:12:52.420
God was granted death and was reborn.
00:12:52.980 --> 00:12:56.840
The way is clear for me
to return to the darkness.
00:12:57.880 --> 00:13:01.800
I guess I can say what you wanted
to hear from me now.
00:13:02.920 --> 00:13:07.100
I want you to take me
with you on your journey.
00:13:09.160 --> 00:13:10.370
Adonis...
00:13:11.620 --> 00:13:14.390
But you'll be going alone.
00:13:14.980 --> 00:13:19.080
You'll be going to devour the hunger
of every god there is.
00:13:22.090 --> 00:13:24.910
What did you want my last words to be again?
00:13:26.450 --> 00:13:27.410
Dummy.
00:13:28.350 --> 00:13:30.660
I like you, you featureless weirdo.
00:13:31.110 --> 00:13:33.370
Adonis, you doofus.
00:13:34.680 --> 00:13:37.120
All that's always gonna be one-sided.
00:13:37.930 --> 00:13:39.370
Here.
00:13:39.370 --> 00:13:40.800
A goodbye present.
00:13:40.800 --> 00:13:44.510
I'm not looking for forgiveness.
00:13:45.340 --> 00:13:47.450
And you won't get any!
00:13:47.450 --> 00:13:49.590
That's your brand.
00:13:49.590 --> 00:13:54.260
Think about me the whole time you're
stuck writhing in that darkness.
00:14:20.580 --> 00:14:24.050
Bye-bye, Adonis.
00:14:37.130 --> 00:14:39.080
Are you hurt, Belle?!
00:14:39.080 --> 00:14:41.820
I'm fine, Kitty the All.
00:14:41.820 --> 00:14:44.260
Allow me to extricate you posthaste.
00:14:55.050 --> 00:14:56.670
What the...?
00:14:59.480 --> 00:15:01.990
It was truly the work of an instant.
00:15:02.460 --> 00:15:06.600
God's heart shook to send
the ash that brings death
00:15:06.600 --> 00:15:09.560
raining down on the entire land.
00:15:09.560 --> 00:15:15.860
The songstress's protective song
and your sword must have prevented it.
00:15:16.230 --> 00:15:20.190
Your sword sliced it open from within.
00:15:25.000 --> 00:15:27.970
Thus, all has been sealed.
00:15:27.970 --> 00:15:33.940
This land is now free of death-bringing
ash and of Deus Ex Machina.
00:15:34.590 --> 00:15:37.460
You're in pretty bad shape yourself.
00:15:37.460 --> 00:15:40.410
Give it a day, and I shall be right as rain.
00:15:40.410 --> 00:15:42.970
I am a stranger to both growth and death,
00:15:43.560 --> 00:15:45.470
the fruit of a nomad curse.
00:15:45.470 --> 00:15:46.710
Oh yeah?
00:15:50.800 --> 00:15:53.620
Listen... I talked to Adonis.
00:15:53.620 --> 00:15:55.720
He told me to go on my own.
00:15:56.190 --> 00:15:58.020
Indeed, Belle.
00:15:58.760 --> 00:16:00.550
I'm going on a journey.
00:16:00.930 --> 00:16:04.130
I think I'll go around
and question every god in the world.
00:16:04.130 --> 00:16:06.390
I'll ask them why I'm here
00:16:06.390 --> 00:16:11.370
and try myself with this sword of mine.
00:16:13.090 --> 00:16:14.350
Go forth.
00:16:15.600 --> 00:16:18.070
Think I'll see you again?
00:16:18.400 --> 00:16:23.040
So long as you seek your reason
at the end of your journey.
00:16:25.370 --> 00:16:26.420
Okay, then...
00:16:33.880 --> 00:16:35.900
Bye-bye, Kitty.
00:16:44.940 --> 00:16:46.080
What's going on?
00:17:13.470 --> 00:17:14.740
O god.
00:17:22.550 --> 00:17:24.120
Sacred ashes?
00:17:24.760 --> 00:17:28.180
Gwyn, what in the world just happened?
00:17:28.180 --> 00:17:29.280
I don't know.
00:17:29.730 --> 00:17:33.770
But sacred ashes come from sacrifice.
00:17:33.770 --> 00:17:37.690
What became a seedbed to make these?
00:17:41.070 --> 00:17:42.280
Don't tell me...
00:17:43.920 --> 00:17:46.770
It was god's corpse.
00:17:51.110 --> 00:17:52.190
God!
00:17:52.960 --> 00:17:53.940
Right...
00:17:54.490 --> 00:17:56.610
The reason has been asked.
00:18:04.120 --> 00:18:06.770
Tell me, Sian,
00:18:07.320 --> 00:18:11.430
what manner of defeat is this?
00:18:12.060 --> 00:18:15.110
Huh? What's someone doing down here?
00:18:16.070 --> 00:18:18.610
Who? I don't see anyone.
00:18:18.610 --> 00:18:20.930
That's weird.
00:18:21.850 --> 00:18:23.030
What the...?
00:18:26.780 --> 00:18:28.460
What a sword!
00:18:28.460 --> 00:18:31.310
Like a messenger bird addressed to no one.
00:18:31.310 --> 00:18:32.680
It's strange.
00:18:32.680 --> 00:18:35.300
I wonder how you make a sword like this.
00:18:35.710 --> 00:18:40.350
What do you imagine it would take
to prolong that sword's life?
00:18:40.350 --> 00:18:41.670
Hmm...
00:18:42.090 --> 00:18:45.000
It wouldn't take much to keep this one alive.
00:18:45.000 --> 00:18:49.340
Just hammer it to its original shape,
and it'll spring back in no time.
00:18:49.660 --> 00:18:50.990
It's just that kind of sword.
00:18:54.190 --> 00:18:55.800
Mist! Cloud!
00:18:56.660 --> 00:18:58.500
What are you doing here?
00:18:58.500 --> 00:19:00.980
The Katakombe and the castle linked up.
00:19:00.980 --> 00:19:02.330
Wait, what?
00:19:02.330 --> 00:19:03.720
Where's Gwyn?
00:19:03.720 --> 00:19:07.020
Well, uh... A lot's happened.
00:19:07.020 --> 00:19:08.970
Hey, there's someone lying here!
00:19:15.120 --> 00:19:16.990
Is he on our side?
00:19:16.990 --> 00:19:19.960
I... know him.
00:19:19.960 --> 00:19:22.850
He taught me to use a sword.
00:19:25.360 --> 00:19:26.130
That's a bad sign!
00:19:26.130 --> 00:19:27.600
Hurry it up!
00:19:33.650 --> 00:19:34.690
Let's go.
00:19:36.160 --> 00:19:39.060
Yes, Adonis.
00:19:45.620 --> 00:19:47.240
Isn't that...?
00:19:47.620 --> 00:19:48.580
Belle!
00:19:48.580 --> 00:19:50.580
Bennett! Gwyn!
00:19:50.950 --> 00:19:53.540
Belle, what the hell is going on here?
00:19:53.540 --> 00:19:55.480
Did you cut god?
00:19:55.480 --> 00:19:57.290
That's what I wanna know!
00:19:57.290 --> 00:19:58.920
Hi there, Mist!
00:19:58.920 --> 00:20:02.630
I guess this means things
worked out like I planned.
00:20:02.630 --> 00:20:05.970
Damn right. Why else would I be here?
00:20:05.970 --> 00:20:08.720
Thanks. I love you.
00:20:11.230 --> 00:20:15.450
Gwyn, I have come to welcome
you and your followers.
00:20:15.800 --> 00:20:21.360
Let us make this unprecedented upheaval
a boon for the Katakombe.
00:20:21.360 --> 00:20:25.580
I will gladly join you to play that role.
00:20:25.580 --> 00:20:27.580
You saw all this coming?
00:20:27.580 --> 00:20:28.780
I certainly did.
00:20:29.230 --> 00:20:31.850
Belle, I'd like you to come with us.
00:20:31.850 --> 00:20:33.490
I want to show you something.
00:20:33.820 --> 00:20:36.610
The secret rites hidden
in the sword of the Katakombe.
00:20:37.120 --> 00:20:37.940
Sure.
00:20:38.840 --> 00:20:39.970
Belle.
00:20:39.970 --> 00:20:40.850
Gaff.
00:20:41.300 --> 00:20:43.190
Are you king?
00:20:43.560 --> 00:20:44.510
I am.
00:20:44.780 --> 00:20:50.090
Then I guess I'll play the key
to journeys at your place.
00:20:50.630 --> 00:20:51.490
Indeed.
00:20:51.930 --> 00:20:52.990
Belle.
00:20:53.550 --> 00:20:55.650
You sang great, Sherry.
00:20:56.120 --> 00:20:57.010
Thank you.
00:20:57.710 --> 00:21:00.100
I heard your sword howl.
00:21:00.710 --> 00:21:03.620
It moved me so much, I felt frightened.
00:21:04.300 --> 00:21:05.670
Thanks.
00:21:05.670 --> 00:21:08.780
I'll drop in to see you before too long.
00:21:11.840 --> 00:21:15.150
We now set out for a new land!
00:21:21.910 --> 00:21:23.090
Wait, Belle!
00:21:23.630 --> 00:21:25.990
What became of our land's god?
00:21:25.990 --> 00:21:28.230
Did it die? Was it destroyed?
00:21:28.620 --> 00:21:30.180
Did you cut it?
00:21:30.540 --> 00:21:32.930
Yeah, you bet I cut it!
00:21:32.930 --> 00:21:34.630
But it's not destroyed.
00:21:34.630 --> 00:21:40.710
It died if that's how you see it,
but I guess it's alive if you don't.
00:21:40.710 --> 00:21:42.430
Just look around you
00:21:42.430 --> 00:21:44.280
at all these butterflies!
00:21:44.280 --> 00:21:45.590
What do you mean?!
00:21:46.420 --> 00:21:50.080
It waxes and wanes,
only born once it withers.
00:21:51.210 --> 00:21:52.630
That's moonwork!
00:21:55.000 --> 00:22:00.000
Nineteenth Movement
00:21:55.000 --> 00:22:00.000
Reason: Moonwork
00:23:30.260 --> 00:23:32.710
This is what I wanted to show you.
00:23:32.270 --> 00:23:34.880
Will your sword solve that riddle?
00:23:34.460 --> 00:23:37.480 line:20%
I'm alive and standing here.
00:23:37.010 --> 00:23:39.690
It's like chasing homesickness everlasting.
00:23:38.270 --> 00:23:39.970 line:20%
Final Movement
Nomad: Now Here19883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.