All language subtitles for Bye Bye, Earth_S2_07_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:15.310 --> 00:00:16.710 Hit your limit, have you? 00:00:18.030 --> 00:00:22.530 I'll take the fang that is you into the jaw that is me. 00:00:23.470 --> 00:00:25.160 Rest in peace. 00:00:29.400 --> 00:00:30.260 Let's go. 00:00:30.990 --> 00:00:33.370 We're almost at god's heart. 00:01:57.300 --> 00:02:03.970 line:20% Bye Bye, Earth 00:02:05.860 --> 00:02:10.140 So this is god's fiery blood. 00:02:11.660 --> 00:02:18.240 In the ancient age of gods, this place supplied divine power to the whole world. 00:02:19.270 --> 00:02:23.810 It almost feels as though I'm touching our god for the first time. 00:02:26.450 --> 00:02:31.650 The font of the shadowy pack you lead came from here, didn't it? 00:02:31.650 --> 00:02:32.710 That's right. 00:02:33.050 --> 00:02:38.420 It once lay within god, but now it has been exiled for eternity. 00:02:38.850 --> 00:02:40.810 The will to destroy. 00:02:40.810 --> 00:02:46.460 I feel it. I sense god's shuddering and unendurable terror of destruction 00:02:47.030 --> 00:02:49.010 as well as a desire for it. 00:02:49.740 --> 00:02:50.860 But why? 00:02:51.490 --> 00:02:54.880 Does our god's hunger extend to god's own demise? 00:02:56.240 --> 00:03:00.120 There is no divine love for the people here. 00:03:00.490 --> 00:03:04.350 Yet just as the shadows of ruin were cast out 00:03:04.350 --> 00:03:07.360 and became the Army of Insatiable Emptiness, 00:03:07.360 --> 00:03:12.600 perhaps god's love has taken some other form and manifested in the world outside. 00:03:13.170 --> 00:03:17.920 And if so, it must lie with what Belle and her friends seek. 00:03:19.480 --> 00:03:21.430 Belle will come. 00:03:22.880 --> 00:03:29.480 The Army is what discovers a new form of life in the midst of destruction. 00:03:29.480 --> 00:03:34.150 Are you trying to free our god from its earthly shell? 00:03:34.830 --> 00:03:40.130 Is that why you wish to welcome me as a person with a shadow 00:03:41.150 --> 00:03:43.260 and make me sing? 00:03:43.750 --> 00:03:45.860 Sing a song of pure destruction? 00:03:47.820 --> 00:03:50.160 We do welcome you. 00:03:57.460 --> 00:04:00.370 Nowhere... 00:04:20.840 --> 00:04:22.370 So you can burn shadows? 00:04:24.190 --> 00:04:25.330 I have to hand it to you! 00:04:25.680 --> 00:04:28.470 You really are a child of god! 00:04:29.240 --> 00:04:34.070 But that only makes the Army want you more as one of its fangs! 00:04:34.070 --> 00:04:36.790 Wolf, depart this holy ground 00:04:36.790 --> 00:04:39.250 and return to your wilderness! 00:04:39.250 --> 00:04:41.720 Those aren't your own words! 00:04:41.720 --> 00:04:43.450 Your god makes you say them! 00:04:47.300 --> 00:04:51.340 Why does god fear the sword of the Army of Insatiable Emptiness? 00:04:52.070 --> 00:04:54.040 Here's your answer! 00:04:59.410 --> 00:05:03.980 The Army's darkness swallows everything totally and equally! 00:05:05.730 --> 00:05:08.740 Don't try to fight it, child of god! 00:05:08.740 --> 00:05:15.010 If you resist, I'll carve a spell of lament into you with this sword! 00:05:15.010 --> 00:05:16.830 Adonis, you doofus. 00:05:32.930 --> 00:05:34.140 Belle! 00:05:34.140 --> 00:05:35.690 Hey there, Sherry. 00:05:39.900 --> 00:05:40.860 Hi. 00:05:41.220 --> 00:05:44.950 I've been waiting for you, girl of reason. 00:05:44.950 --> 00:05:47.660 I'm going to cut you. 00:05:47.660 --> 00:05:52.610 You are a light not even the Army's darkness can swallow completely 00:05:52.890 --> 00:05:57.790 and also a darkness not even divine light can banish. 00:05:57.790 --> 00:06:03.300 By consuming you, the Army will achieve a darkness truly absolute! 00:06:03.710 --> 00:06:05.950 Always with you and the excuses. 00:06:05.950 --> 00:06:09.170 If you want to take me on, just say so. 00:06:09.170 --> 00:06:11.750 Dear me. That's egg on your face. 00:06:16.480 --> 00:06:17.840 I know you! 00:06:17.840 --> 00:06:20.060 You should've stayed dead, Rabbitia. 00:06:21.040 --> 00:06:22.860 Kitty, take Sherry and go. 00:06:22.860 --> 00:06:23.770 Of course. 00:06:25.090 --> 00:06:29.090 Your song is more decisive than you realize! 00:06:30.490 --> 00:06:35.540 We need it to lay bare what god hungers for! 00:06:37.210 --> 00:06:42.290 Hey, Sherry. Remember how you sang at my place one time? 00:06:42.680 --> 00:06:45.250 Would you sing for me again? 00:06:45.720 --> 00:06:46.720 Yes! 00:06:46.720 --> 00:06:48.200 It's a promise, Belle! 00:06:49.920 --> 00:06:50.890 Not so fast! 00:06:51.720 --> 00:06:55.550 I see you still don't know how to treat a woman. 00:06:56.670 --> 00:06:58.720 I knew I should've taken you out first, 00:06:58.720 --> 00:07:00.470 girl of reason! 00:07:00.900 --> 00:07:03.280 I am Belle Lablac! 00:07:29.650 --> 00:07:31.870 Finally, a good look at your face. 00:07:31.870 --> 00:07:33.340 You look like you're doing well. 00:07:33.770 --> 00:07:36.690 I'm always a crucible of regret 00:07:36.690 --> 00:07:39.810 every time I think of making you the key to ruin. 00:07:39.810 --> 00:07:41.380 Bullshit. 00:07:41.380 --> 00:07:44.020 I gave up on you a long time ago. 00:07:44.560 --> 00:07:46.540 Yeah, I bet you did. 00:07:46.540 --> 00:07:47.850 Dummy. 00:07:47.850 --> 00:07:49.900 Do you honestly get it? 00:07:49.900 --> 00:07:52.110 Go on. Try calling to me. 00:07:52.110 --> 00:07:54.570 I'll carve you up! 00:07:54.570 --> 00:07:57.130 So you've transcended its shell? 00:07:57.130 --> 00:08:00.150 You've got my hopes up, girl of reason! 00:08:00.540 --> 00:08:03.990 Nowhere... 00:08:04.940 --> 00:08:08.430 Oh, hey. You do have plenty of friends. 00:08:08.430 --> 00:08:09.210 Stay back! 00:08:09.210 --> 00:08:11.420 I will be the one to make a fang of reason! 00:08:11.760 --> 00:08:16.360 Don't worry. They will not return you to nothingness. 00:08:16.360 --> 00:08:21.050 It's just that you have yet to be sufficiently tried. 00:08:21.050 --> 00:08:23.020 What do you mean, Dram?! 00:08:36.910 --> 00:08:38.500 What? 00:08:38.500 --> 00:08:40.460 Who are you? 00:08:52.870 --> 00:08:55.550 Oh, of course. 00:08:57.970 --> 00:09:02.920 This is my final responsibility as your Enola. 00:09:04.760 --> 00:09:06.400 Why? 00:09:07.960 --> 00:09:12.450 Why are you saying that to someone who isn't me? 00:09:12.810 --> 00:09:18.020 Those are my words! You said them to me! 00:09:18.720 --> 00:09:19.990 What? 00:09:19.990 --> 00:09:20.930 Damn it! 00:09:23.920 --> 00:09:27.110 He's... teaching swordplay? To Adonis? 00:09:27.510 --> 00:09:28.620 Why? 00:09:30.550 --> 00:09:32.540 Who are you? 00:09:34.890 --> 00:09:37.080 You made Runding! 00:09:37.080 --> 00:09:40.150 The future will soon appear. 00:09:40.150 --> 00:09:44.660 You and the child of darkness will bring it. 00:09:45.420 --> 00:09:49.330 Wait just a little longer, girl of reason. 00:09:50.440 --> 00:09:52.690 Who the hell... 00:09:53.120 --> 00:09:55.640 do you all take me for? 00:10:00.670 --> 00:10:02.770 Will Belle be all right? 00:10:02.770 --> 00:10:05.160 Her peril is dire. 00:10:05.160 --> 00:10:10.620 But as it happens, you are the one who holds the key to this battle, 00:10:10.620 --> 00:10:11.850 Princess Sherry. 00:10:11.850 --> 00:10:13.710 M-Me? 00:10:16.790 --> 00:10:20.310 We will never abandon our swords! 00:10:20.310 --> 00:10:21.760 If we discard anything, 00:10:21.760 --> 00:10:24.460 it should be our desire to belong to god! 00:10:24.460 --> 00:10:27.680 Conductor Gwyn, do you mean to defy 00:10:27.680 --> 00:10:30.150 not only my commands, but god's as well?! 00:10:30.150 --> 00:10:35.070 God is a primal spell, passed down since the age of legend. 00:10:35.070 --> 00:10:41.540 But the people saw god in the gears of a machine and began worshiping it. 00:10:42.070 --> 00:10:44.230 It is Deus Ex Machina! 00:10:42.240 --> 00:10:44.240 line:20% Deus Ex Machina The God Machine 00:10:44.230 --> 00:10:47.210 You dare call our god gears?! 00:10:47.520 --> 00:10:53.170 God is a supreme being who casts us in our roles and harmonizes us all! 00:10:53.170 --> 00:10:55.260 Stop clinging to god! 00:10:55.260 --> 00:11:00.470 Now is the time! We must create order with our own hands! 00:11:00.470 --> 00:11:01.890 If we don't, 00:11:02.170 --> 00:11:07.440 we'll live out our lives as clockwork toys for all eternity! 00:11:07.770 --> 00:11:12.500 Do you still not realize what Adonis despaired of? 00:11:12.990 --> 00:11:14.740 Why he wished for absolute destruction?! 00:11:14.740 --> 00:11:17.570 Would you take after the Army and swallow ruin?! 00:11:17.570 --> 00:11:18.820 From the Katakombe! 00:11:18.820 --> 00:11:23.900 We'll enshrine the key to journeys in the Katakombe as a symbol of neutrality! 00:11:23.900 --> 00:11:27.900 I see now... You lot plan to serve the Katakombe! 00:11:27.900 --> 00:11:33.460 The Katakombe is our hope! It shows a new mode of existence for the people! 00:11:33.460 --> 00:11:35.880 No Topdogs or Underdogs! 00:11:35.880 --> 00:11:38.340 Eventually, no outside or inside either! 00:11:38.340 --> 00:11:40.040 Have you no shame? 00:11:40.040 --> 00:11:44.760 You leave me no choice but to end your ravings with my blade! 00:11:46.510 --> 00:11:51.930 The victor in this clash will determine your people's future mode of being. 00:11:52.200 --> 00:11:54.900 Belle is fighting because she believes that. 00:11:55.200 --> 00:12:01.200 As one who has touched the pulse of god, you must take your place among them. 00:12:01.200 --> 00:12:02.010 Very well. 00:12:02.360 --> 00:12:05.080 Will you intensify the conflict? 00:12:05.080 --> 00:12:07.790 Or overturn its very foundations? 00:12:07.790 --> 00:12:10.350 It all depends on you. 00:12:10.700 --> 00:12:12.120 I understand. 00:12:12.120 --> 00:12:14.510 I know my role. 00:12:15.160 --> 00:12:17.870 But all I can do is sing. 00:12:18.970 --> 00:12:20.210 Indeed. 00:12:20.210 --> 00:12:23.320 Just as Belle merely swings her sword. 00:12:26.410 --> 00:12:29.300 I will take my place upon the stage. 00:12:29.720 --> 00:12:30.870 As you wish. 00:12:31.390 --> 00:12:33.610 Everything is an ordeal. 00:12:39.770 --> 00:12:40.740 Sherry! 00:12:40.740 --> 00:12:41.980 What is she doing here? 00:12:41.980 --> 00:12:43.570 Your Highness! 00:12:43.570 --> 00:12:44.490 You're safe! 00:12:44.950 --> 00:12:47.140 Welcome back to us, Sherry! 00:12:48.680 --> 00:12:50.830 How dignified... 00:12:50.830 --> 00:12:55.240 What in the world did she gain by passing through god's pressure? 00:12:56.170 --> 00:12:59.730 As divine priestess, I tell you now. 00:12:59.730 --> 00:13:06.760 One who would threaten god's peace stands in the silent place of repose in death. 00:13:06.760 --> 00:13:09.710 So the priestess is going to judge our fight? 00:13:09.710 --> 00:13:12.080 But this is no divine summons. 00:13:12.080 --> 00:13:14.060 Sherry is speaking for herself. 00:13:14.430 --> 00:13:18.690 They will preach neutrality to the people 00:13:18.690 --> 00:13:21.900 and aid them in moving away from god. 00:13:22.860 --> 00:13:29.820 Their motive is merely to confer blessing and protection without distinction of creed. 00:13:30.210 --> 00:13:33.490 Even upon those would destroy god. 00:13:33.490 --> 00:13:35.360 She's not talking about us, is she? 00:13:35.360 --> 00:13:36.160 No. 00:13:36.160 --> 00:13:37.650 Who does she mean? 00:13:38.120 --> 00:13:43.370 The one who would harm god bears a name renowned in the castle: 00:13:43.370 --> 00:13:46.270 Lead Vocalist Sherry Mary. 00:13:47.540 --> 00:13:48.690 Me. 00:13:50.060 --> 00:13:54.040 If you would obey god's commands, cut me down. 00:13:54.040 --> 00:13:57.890 Everyone hear is free to kill me. 00:13:58.690 --> 00:13:59.980 Why? 00:14:00.350 --> 00:14:02.310 Why, Sherry?! 00:14:02.660 --> 00:14:04.960 I don't understand yet myself. 00:14:04.960 --> 00:14:09.060 But no doubt it will be made clear. 00:14:09.060 --> 00:14:10.210 Indeed it will. 00:14:10.210 --> 00:14:11.660 And who are you? 00:14:11.660 --> 00:14:13.580 Kitty the All. 00:14:13.580 --> 00:14:16.620 I serve as this songstress's humble guide. 00:14:16.950 --> 00:14:21.950 Watch as I deploy calculations on a scale greater than ever before. 00:14:22.340 --> 00:14:28.390 I shall seal away god's blood and forever annihilate the ashes that bring death. 00:14:30.760 --> 00:14:31.750 What have we here? 00:14:32.050 --> 00:14:33.930 Quite an early entrance, I must say. 00:14:34.520 --> 00:14:36.750 You are to take this path. 00:14:37.150 --> 00:14:41.790 Consider it the true ordeal of one tried by death. 00:14:43.070 --> 00:14:46.320 I have faith in my victory. 00:14:46.740 --> 00:14:51.280 Even if no one can know why I act as I do now, 00:14:51.280 --> 00:14:54.630 something will blossom to vindicate me someday. 00:14:55.210 --> 00:14:57.150 You're wrong, Sherry! 00:14:57.150 --> 00:15:00.380 Will this not mean the triumph of a wicked Nidhogg?! 00:14:58.000 --> 00:15:00.370 line:20% Nidhogg Fiend 00:15:00.380 --> 00:15:01.270 Indeed. 00:15:01.270 --> 00:15:03.710 I am the final Nidhogg. 00:15:03.710 --> 00:15:06.850 Joining divine glory to fiendish joy, 00:15:07.160 --> 00:15:08.690 I sing! 00:15:18.480 --> 00:15:21.600 So this is god's heart. 00:15:21.930 --> 00:15:25.390 Do you feel god tremble? 00:15:25.800 --> 00:15:29.780 Here is what drove me to seek out and raise reason! 00:15:30.370 --> 00:15:33.440 And to entrust her to you, the Question! 00:15:34.830 --> 00:15:35.850 Belle? 00:15:36.520 --> 00:15:39.000 Doesn't god's pressure affect her? 00:15:40.720 --> 00:15:42.540 I get it now, Sian! 00:15:43.530 --> 00:15:45.690 I get what Belle is! 00:15:46.260 --> 00:15:51.210 I finally made it here by shrouding myself in the Army's darkness! 00:15:51.210 --> 00:15:56.180 But Belle is here, on this holy ground, just by being Belle! 00:15:56.490 --> 00:15:59.520 And why is that, child?! 00:15:59.850 --> 00:16:01.600 Answer loud and clear! 00:16:02.320 --> 00:16:08.360 Only one thing in the world is born free of Deus Ex Machina's oppression! 00:16:08.710 --> 00:16:10.690 None other than its creators... 00:16:10.690 --> 00:16:13.520 the true gods of old! 00:16:14.110 --> 00:16:15.710 Very good. 00:16:16.570 --> 00:16:22.540 And we of paradise were born from the god machine. 00:16:25.140 --> 00:16:27.180 The time has come. 00:16:30.470 --> 00:16:33.550 Go forth, girl of reason. 00:16:34.120 --> 00:16:36.800 Go and guide the future. 00:16:37.750 --> 00:16:39.270 Give me a break! 00:16:40.850 --> 00:16:43.500 Don't become my enemy, Adonis! 00:16:43.800 --> 00:16:49.380 Can we ever overcome Belle, a descendant of the true gods? 00:16:49.800 --> 00:16:53.440 You are the question asking where we shall end up! 00:16:53.440 --> 00:16:57.140 I'll use every last thing you taught me to kill you! 00:16:57.140 --> 00:16:59.410 And then I'll beat Belle! 00:16:59.410 --> 00:17:04.870 I'll show you god and this land shredded by the blade of doubt! 00:17:15.540 --> 00:17:17.010 Well done. 00:17:29.660 --> 00:17:32.690 Is that you, Belle? 00:17:35.260 --> 00:17:36.690 I don't know you. 00:17:37.870 --> 00:17:41.660 I don't know who you are. 00:17:46.340 --> 00:17:47.550 Go. 00:17:48.270 --> 00:17:51.340 Show me your long-cherished wish, 00:17:52.120 --> 00:17:54.910 my hope. 00:17:56.890 --> 00:17:58.970 At the end of a great riddle, 00:17:58.970 --> 00:18:01.150 I beheld a stone egg. 00:18:02.350 --> 00:18:05.160 And you, the child sleeping within... 00:18:06.350 --> 00:18:08.410 This world's reason. 00:18:18.240 --> 00:18:21.430 I left you with a couple, 00:18:21.430 --> 00:18:22.460 and I waited. 00:18:23.290 --> 00:18:28.400 Waited for when the sword Dram wrought would guide you. 00:18:29.250 --> 00:18:32.260 I waited a long, long time 00:18:33.610 --> 00:18:40.120 for the heart of the riddle of the nomad's, of my own, existence 00:18:40.120 --> 00:18:42.770 and proof that we are not alone. 00:18:43.180 --> 00:18:45.800 True hope. 00:18:46.340 --> 00:18:50.140 But as far as I'm concerned, you're long dead. 00:18:50.800 --> 00:18:55.940 The path I walk doesn't bother me anymore. 00:18:57.020 --> 00:19:01.610 Because... I'm going to be free. 00:19:05.280 --> 00:19:06.710 Why? 00:19:09.330 --> 00:19:11.900 I've been waiting. 00:19:12.650 --> 00:19:19.250 Despairing of the past and present, I longed only for the future. 00:19:19.500 --> 00:19:22.170 There's nothing but darkness here now. 00:19:22.590 --> 00:19:25.820 Only eternal, restful darkness. 00:19:28.130 --> 00:19:30.840 Go ahead. You can have him. 00:19:31.950 --> 00:19:34.190 I said you can have him! 00:19:35.810 --> 00:19:37.270 Adonis! 00:19:39.710 --> 00:19:42.240 I've yearned for you. 00:19:42.690 --> 00:19:48.450 I cut that man open with my own hands so I could cross blades with you like this! 00:19:48.450 --> 00:19:51.480 You never wanted me! 00:19:51.480 --> 00:19:53.160 You wanted to be me! 00:19:53.160 --> 00:19:56.870 So did that man! 00:20:01.990 --> 00:20:04.720 Can you cut me, Belle? 00:20:04.960 --> 00:20:06.340 Sure I can. 00:20:06.340 --> 00:20:08.940 That's what I came here for. 00:20:15.320 --> 00:20:18.550 Are you still letting your sword's shell hold you back? 00:20:20.150 --> 00:20:24.730 You'll never cut me while you're still scared of breaking your blade! 00:20:24.730 --> 00:20:25.960 Keep telling yourself that! 00:20:28.750 --> 00:20:31.300 You never give me anything but excuses! 00:20:31.700 --> 00:20:34.920 When will I get to meet the real you? 00:20:34.920 --> 00:20:37.180 That's all I kept asking myself! 00:20:37.750 --> 00:20:40.230 You wanted me? 00:20:40.710 --> 00:20:42.470 Me? 00:20:42.470 --> 00:20:43.420 Shut up! 00:20:43.420 --> 00:20:46.080 It was Sian you sought! 00:20:46.080 --> 00:20:47.630 You wanted that man's presence! 00:20:47.960 --> 00:20:48.840 Shut your mouth! 00:20:53.220 --> 00:20:56.250 Can you hear it? That's god's heartbeat. 00:20:56.250 --> 00:20:58.810 Even god thrills at our battle. 00:20:58.810 --> 00:21:01.900 God alone is the audience to our Schwert Musik! 00:21:02.200 --> 00:21:03.050 Belle! 00:21:03.050 --> 00:21:06.800 This time, I'm putting all my questions to you! 00:21:10.240 --> 00:21:12.520 I want the strength to send him flying. 00:21:12.990 --> 00:21:17.330 The strength to smash this overwhelming violence! 00:21:19.170 --> 00:21:20.240 No... 00:21:21.170 --> 00:21:24.110 Why is it that I swing my sword? 00:21:24.550 --> 00:21:28.130 What was it that you taught me? 00:21:28.820 --> 00:21:29.960 Stop. 00:21:31.690 --> 00:21:33.250 That's right... 00:21:33.250 --> 00:21:35.330 Love for my hometown. 00:21:35.330 --> 00:21:37.450 Longing for utopia. 00:21:38.060 --> 00:21:42.500 The painful inability to love myself and where I am. 00:21:43.140 --> 00:21:45.470 Somewhere that isn't here! 00:21:48.060 --> 00:21:49.940 Durchbohren Sie die Welt! 00:21:50.860 --> 00:21:53.250 Pierce the world! 00:21:55.000 --> 00:22:00.000 Seventeenth Movement 00:21:55.000 --> 00:22:00.000 Mania: Nowhere 00:23:30.430 --> 00:23:32.040 ...the spell just for me? 00:23:31.540 --> 00:23:34.030 line:20% ...one and only personality? 00:23:33.540 --> 00:23:35.720 Let my hand bear the sin! 00:23:35.220 --> 00:23:36.640 line:20% This is your stage. 00:23:36.640 --> 00:23:39.640 Yes, like I'm going on a journey. 00:23:38.390 --> 00:23:39.970 line:20% Eighteenth Movement Hymn: Erewhon20636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.