All language subtitles for Bye Bye, Earth_S2_04_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:07.060 --> 00:00:09.650 Upon this sword, I swear to you all... 00:00:09.650 --> 00:00:12.280 I have resolved to play the leading role! 00:00:12.640 --> 00:00:15.990 Would any challenge me for the kingship?! 00:00:21.520 --> 00:00:25.050 The king and his sword have been chosen! 00:00:25.530 --> 00:00:29.830 I, too, shall dwell within this divine tree! 00:00:29.830 --> 00:00:31.880 The old king is dead! 00:00:38.790 --> 00:00:41.810 I am your king now! 00:00:44.820 --> 00:00:47.160 This is order, Belle. 00:00:47.160 --> 00:00:48.970 Order means performance, 00:00:48.970 --> 00:00:54.450 with every subject playing the role our god has granted them. 00:00:54.450 --> 00:00:59.570 I will play the part of king with all my heart. 00:00:59.570 --> 00:01:00.870 Belle... 00:01:00.870 --> 00:01:04.900 Our god has already decided how to cast you. 00:01:06.550 --> 00:01:08.590 Do not make me cut you down. 00:01:12.270 --> 00:01:16.060 As priest, I relay a divine message... 00:01:16.060 --> 00:01:17.380 The word of god! 00:01:17.380 --> 00:01:20.820 Let the newborn king do his duty. 00:01:21.340 --> 00:01:24.760 Seek out the key to journeys... 00:01:25.730 --> 00:01:27.060 Sherry! 00:01:27.060 --> 00:01:29.690 Can you not hear this divine summons?! 00:01:30.170 --> 00:01:31.660 Destroy it. 00:01:32.760 --> 00:01:37.250 The key lies in the black hour, in the black direction. 00:01:37.570 --> 00:01:43.690 Only one can discover it: the elder prince who may claim the throne. 00:01:44.230 --> 00:01:47.790 Destroy the key to journeys. 00:03:12.230 --> 00:03:14.790 line:20% Bye Bye, Earth 00:03:14.860 --> 00:03:18.960 Bye Bye, Earth 00:03:35.050 --> 00:03:36.360 Adonis. 00:03:36.920 --> 00:03:40.560 You cling to your sword's shell, afraid to let it go. 00:03:40.560 --> 00:03:44.030 That tells me all I need to know. 00:03:44.030 --> 00:03:46.090 What are you doing here? 00:03:50.700 --> 00:03:52.420 Don't touch me! 00:03:52.420 --> 00:03:55.380 I'm not dead yet, and neither is Runding! 00:03:56.020 --> 00:03:58.080 It will wither away eventually. 00:04:00.280 --> 00:04:03.040 Release the power from its shell. 00:04:06.630 --> 00:04:08.390 Sacred ashes? 00:04:08.390 --> 00:04:09.470 No... 00:04:09.470 --> 00:04:11.220 The kind for keeping swords alive. 00:04:11.220 --> 00:04:12.970 The Ashes of the Tried. 00:04:17.210 --> 00:04:18.770 What's your game, Adonis?! 00:04:19.090 --> 00:04:21.240 Why did you bring me this crap?! 00:04:21.980 --> 00:04:23.940 You... Damn it. 00:04:23.940 --> 00:04:26.510 I'm waiting for you. 00:04:33.960 --> 00:04:35.700 You still haven't found it?! 00:04:35.700 --> 00:04:37.290 I beg Your Majesty's pardon. 00:04:37.290 --> 00:04:42.830 Assign every priest not serving with the solists to this mission! 00:04:42.830 --> 00:04:43.770 At once! 00:04:45.000 --> 00:04:48.140 The black hour in the black direction... 00:04:48.140 --> 00:04:52.470 We live in this castle. How could it elude us so utterly? 00:04:52.470 --> 00:04:55.250 And what will I do once I've found it? 00:04:55.250 --> 00:04:57.950 Will I smash the key to journeys? 00:04:57.950 --> 00:04:59.390 To what end? 00:05:01.400 --> 00:05:02.460 Adonis. 00:05:02.460 --> 00:05:03.850 You've recovered already? 00:05:04.190 --> 00:05:05.660 I'm still at half strength. 00:05:05.960 --> 00:05:09.080 I'm sorry I left Belle entirely to you. 00:05:09.080 --> 00:05:10.820 An unpleasant role, I'm sure. 00:05:10.820 --> 00:05:12.490 Listen, Gaff, 00:05:12.490 --> 00:05:15.790 would you bring that sword from the Katakombe to the king's funeral? 00:05:16.110 --> 00:05:17.250 Oh? 00:05:17.250 --> 00:05:20.870 I'll agree to be your brother prince if you do. 00:05:20.870 --> 00:05:25.970 Will you return the swords, then? All the swords you've taken? 00:05:26.280 --> 00:05:27.860 I won't rule it out. 00:05:27.860 --> 00:05:33.930 Besides, the funeral will be my last chance to doubt this land. 00:05:31.760 --> 00:05:33.930 line:20% Doubt 00:05:33.930 --> 00:05:37.890 Don't tell me you believe I'd allow that. 00:05:37.890 --> 00:05:40.600 I'll take on your doubts, 00:05:40.600 --> 00:05:42.740 the dark side of order. 00:05:43.340 --> 00:05:48.540 You can breathe easy and bask in the glory of the bright side. 00:06:00.760 --> 00:06:02.780 So you don't rot, huh? 00:06:08.110 --> 00:06:13.340 You must be exhausted, singing songs of restoration day after day, Princess Sherry. 00:06:13.750 --> 00:06:17.060 Why did you fight Belle? 00:06:17.620 --> 00:06:22.760 If someone has to throw Belle in jail, I'll be the one to do it. 00:06:23.080 --> 00:06:26.280 Why must you and Belle fight one another? 00:06:31.540 --> 00:06:33.490 You remind me of me. 00:06:33.490 --> 00:06:35.290 Don't change the subject! 00:06:35.290 --> 00:06:38.620 Have you ever considered how she feels? 00:06:41.240 --> 00:06:43.040 I just can't stop... 00:06:43.520 --> 00:06:45.690 Why do you laugh?! 00:06:45.690 --> 00:06:48.670 Sorry. This is just how I am. 00:06:49.770 --> 00:06:54.710 Do you... regret fighting Belle? 00:06:55.510 --> 00:06:59.320 I'd feel better if I did. If I could cry over it. 00:07:01.560 --> 00:07:06.220 You're just taking your doubts about god out on me. 00:07:06.860 --> 00:07:11.190 I was obeying the divine summons you relayed when I fought Belle. 00:07:12.160 --> 00:07:13.620 Not another word! 00:07:13.620 --> 00:07:15.280 I no longer wish to speak with you. 00:07:19.290 --> 00:07:23.120 Sherry, I'd like you to share your doubts with me. 00:07:23.400 --> 00:07:25.470 I have no idea what you're talking about. 00:07:25.470 --> 00:07:30.790 You doubt this land so much that you wish it would just fall apart. 00:07:30.790 --> 00:07:32.210 Don't be absurd! 00:07:32.210 --> 00:07:33.920 I'll take on the dark side of order! 00:07:33.920 --> 00:07:35.270 Unhand me! 00:07:36.430 --> 00:07:40.630 Are you saying you would sacrifice yourself? 00:07:41.140 --> 00:07:43.690 I'm just doing my job. 00:07:44.680 --> 00:07:49.680 You mean like how you had to fight Belle? 00:07:50.470 --> 00:07:51.510 That's right. 00:07:52.980 --> 00:07:58.870 I... doubt that our god truly loves the people. 00:07:59.280 --> 00:08:03.150 I believed that maintaining preestablished harmony 00:08:03.150 --> 00:08:06.440 brought the people happiness because god loves us. 00:08:07.210 --> 00:08:15.310 But I sense no love in imprisoning Belle and her friends. 00:08:15.310 --> 00:08:18.510 Or in any other order I've relayed! 00:08:19.100 --> 00:08:23.420 You're the only one in the castle who hears god speak, 00:08:23.870 --> 00:08:27.480 but that doesn't mean god loves you most. 00:08:28.240 --> 00:08:30.060 That's what you suspect, isn't it? 00:08:32.060 --> 00:08:35.640 But as princess, you can't ever tell a soul. 00:08:36.390 --> 00:08:37.490 Must be hard. 00:08:38.440 --> 00:08:44.070 I'll take on your doubts and put everyone's questions to god myself. 00:08:45.330 --> 00:08:48.170 I need a favor from you, our lead vocalist. 00:08:48.730 --> 00:08:53.160 Please, give me a chance to find out why I'm here. 00:08:57.990 --> 00:08:58.940 I will. 00:09:08.880 --> 00:09:10.700 Behold black. 00:09:11.640 --> 00:09:17.620 The color black maps to no direction, no hour. 00:09:18.930 --> 00:09:25.070 Yet it is also the color to which all directions and all hours return. 00:09:25.550 --> 00:09:29.000 Black lies at the end of every return, 00:09:29.000 --> 00:09:32.960 signifying endings and beginnings in equal measure. 00:09:43.130 --> 00:09:44.630 Wait! 00:09:44.630 --> 00:09:52.060 Only kings know the ritual and can grasp the black direction and black hour. 00:09:52.060 --> 00:09:53.560 Why? 00:09:53.560 --> 00:09:56.250 Why does it have to be me?! 00:09:56.960 --> 00:10:00.860 Black is our god's blind spot. 00:10:01.940 --> 00:10:04.570 Uncover the key. 00:10:05.160 --> 00:10:11.700 Before god aims to destroy what it cannot see... 00:10:12.460 --> 00:10:15.550 new-minted king. 00:10:16.290 --> 00:10:18.860 Why me? 00:10:18.860 --> 00:10:20.380 King Rawhide! 00:10:26.950 --> 00:10:29.400 Oh, just a prison cell... 00:10:38.150 --> 00:10:39.310 Hey. 00:10:39.310 --> 00:10:41.920 That sure went about as we expected, huh, Bennett? 00:10:42.170 --> 00:10:45.090 Well, well. Look who finally woke up. 00:10:45.090 --> 00:10:47.030 I don't suppose I need to fill you in? 00:10:47.030 --> 00:10:49.290 Did making contact go according to plan? 00:10:49.290 --> 00:10:50.490 More or less. 00:10:50.490 --> 00:10:55.960 But wouldn't it be risky to gather the solists now? 00:10:55.960 --> 00:10:59.440 If worse comes to worst, we'll reach out to Mist and— 00:11:12.790 --> 00:11:14.520 What's wrong, Gwyn? 00:11:15.460 --> 00:11:16.730 Nothing. 00:11:20.210 --> 00:11:21.640 How funny... 00:11:26.360 --> 00:11:29.040 He made himself at home in my arm. 00:11:32.370 --> 00:11:34.450 I don't believe it. 00:11:34.450 --> 00:11:35.270 Come again? 00:11:35.270 --> 00:11:39.540 As far as Park City is concerned, we might as well not exist right now. 00:11:39.860 --> 00:11:42.250 This prison is another one of god's blind spots. 00:11:42.250 --> 00:11:44.320 line:20% What in the world are you on about? 00:11:42.870 --> 00:11:47.550 What we think of as "god" is probably the oldest of all spells, 00:11:44.320 --> 00:11:47.030 line:20% Gwyn, you're giving me the creeps. 00:11:47.030 --> 00:11:48.580 line:20% Who are you talking to? 00:11:47.550 --> 00:11:49.810 passed down since the age of legends. 00:11:50.150 --> 00:11:57.220 But in our immaturity, we trapped the magic we call god in the gears of a machine. 00:11:57.910 --> 00:12:03.000 Our job is to free god from the yoke of existence. 00:12:03.590 --> 00:12:10.320 Then, someday, the time will come when we relinquish all rights to own god! 00:12:10.720 --> 00:12:14.790 Gwyn, if you lose your mind, 00:12:14.790 --> 00:12:16.550 what happens to me? 00:12:20.500 --> 00:12:21.440 Belle... 00:12:22.160 --> 00:12:24.290 You won't accept this. 00:12:25.760 --> 00:12:30.230 You'll escape this place without using anyone's help again. 00:12:32.080 --> 00:12:33.250 Belle, 00:12:33.250 --> 00:12:34.980 this will be a parting of the ways. 00:12:35.600 --> 00:12:38.660 Yours and ours. 00:12:45.250 --> 00:12:47.230 Kings of the past 00:12:47.230 --> 00:12:51.680 and heroes whose spirits dwell in the world within our god, 00:12:52.410 --> 00:12:57.250 pardon my breach of etiquette in addressing you. 00:12:57.670 --> 00:13:01.640 I have no choice now but to ask you directly. 00:13:04.410 --> 00:13:09.800 For what purpose did our god command me to take this sword from the Katakombe? 00:13:10.340 --> 00:13:14.310 May I entrust it to my brother prince to-be? 00:13:14.310 --> 00:13:17.020 To a man born of the Katakombe? 00:13:17.300 --> 00:13:20.210 And what is the key? 00:13:20.210 --> 00:13:22.230 Where may I find it? 00:13:22.230 --> 00:13:24.270 I can't blame you for not knowing. 00:13:26.090 --> 00:13:27.250 Sian! 00:13:29.960 --> 00:13:32.120 It's been a long time, Gaff. 00:13:32.350 --> 00:13:35.000 I knew you had to be alive. 00:13:35.820 --> 00:13:38.340 So you finally heard god speak, eh? 00:13:38.340 --> 00:13:43.300 But a king's meant to do more than blindly follow divine orders. 00:13:43.300 --> 00:13:44.570 Sian! 00:13:44.570 --> 00:13:50.270 He who is most a slave to our god has the right to reign over the people! 00:13:50.270 --> 00:13:51.760 You taught me that yourself! 00:13:52.340 --> 00:13:54.720 Why does the word of god mean so much to you? 00:13:55.010 --> 00:13:56.510 I... 00:13:56.510 --> 00:14:01.400 I'd never heard our god speak before. 00:14:01.400 --> 00:14:05.640 I'd never so much as felt god's presence clearly! 00:14:05.640 --> 00:14:10.870 Without that, what was I born and raised as a noble in this castle for?! 00:14:10.870 --> 00:14:12.820 But I'm different now! 00:14:12.820 --> 00:14:16.310 I've gained the right to become a true king! 00:14:16.310 --> 00:14:19.040 Hearing god at last qualifies me! 00:14:19.310 --> 00:14:20.890 Child, 00:14:20.890 --> 00:14:25.010 I now release you from the fetters of my teachings. 00:14:25.010 --> 00:14:26.760 Stop. 00:14:26.760 --> 00:14:33.230 The sword of another will cut the chains of fate that bind you in my stead. 00:14:33.500 --> 00:14:38.180 Most of your people no longer hear their god speak even once in their lives. 00:14:38.180 --> 00:14:41.640 Think carefully on that. 00:14:41.940 --> 00:14:43.890 You're a king. 00:14:44.870 --> 00:14:46.570 Farewell, Gaff. 00:14:50.290 --> 00:14:53.400 I... am king. 00:15:03.040 --> 00:15:05.790 Oh, great. I didn't make it out in time. 00:15:08.300 --> 00:15:14.160 You told me to cage the bird without letting it sing. 00:15:14.630 --> 00:15:19.590 That there was no other way to calm the strife in my homeland. 00:15:19.590 --> 00:15:26.830 But on the other hand, that gave the Rabbitia a new ambition: to rule the world. 00:15:26.830 --> 00:15:32.400 Lamenting your fate is practically a privilege of personhood, prince. 00:15:32.400 --> 00:15:33.480 Nonsense! 00:15:33.480 --> 00:15:35.730 What I've suffered amounts to death! 00:15:35.730 --> 00:15:40.380 I've finally accepted that you're a snake bent on harming the bird! 00:15:40.710 --> 00:15:45.620 The Discerning Eye that governs me has deemed you dangerous. 00:15:45.620 --> 00:15:50.600 At long last, I've been entrusted with the true secret of opening this watch. 00:15:50.600 --> 00:15:53.750 All has gone according to your plan... 00:15:53.750 --> 00:15:55.590 And I couldn't be more furious! 00:15:55.820 --> 00:15:58.400 Whatever. Give me your best shot. 00:15:58.400 --> 00:16:02.420 You'd make me obliterate you with my own hands? 00:16:02.420 --> 00:16:05.890 The same burden you always foist on your pupils? 00:16:06.370 --> 00:16:08.360 Then so be it! 00:16:08.360 --> 00:16:13.190 I was your student in Denari Land. 00:16:13.710 --> 00:16:16.530 Wings of the Sun! 00:16:16.530 --> 00:16:21.660 In my hand, I raise a bowl to receive your radiant blood! 00:16:21.990 --> 00:16:24.810 God who has roamed the heavens since antiquity, 00:16:24.810 --> 00:16:27.860 governing the sun's bright heat, 00:16:27.860 --> 00:16:32.630 shed a drop of your divine fire here and now! 00:16:32.920 --> 00:16:35.690 Only the girl of reason can succeed! 00:16:35.690 --> 00:16:43.090 Only she can wipe fruitless strife and stagnation from my land and the world! 00:16:43.320 --> 00:16:45.550 I hang my hopes on Belle, 00:16:45.550 --> 00:16:49.060 to ensure all divine power is lost forever 00:16:49.060 --> 00:16:53.030 and quell strife at its very root! 00:16:59.890 --> 00:17:04.030 Behold a legacy of the gods of old, the Electhor! 00:17:10.350 --> 00:17:13.240 Can you break the might of the gods? 00:17:13.240 --> 00:17:16.090 You, who's left everything to the girl of reason? 00:17:16.540 --> 00:17:18.060 It's all the same. 00:17:18.060 --> 00:17:19.300 What? 00:17:19.580 --> 00:17:28.150 You will the gods' destruction while wielding their power, 00:17:28.150 --> 00:17:31.200 just as I endanger the girl of reason. 00:17:31.450 --> 00:17:36.150 Why are you so dead set on treachery? 00:17:36.460 --> 00:17:38.970 God, the people, and reason 00:17:38.970 --> 00:17:43.860 all must be fundamentally refuted before we can achieve true aufheben! 00:17:44.750 --> 00:17:50.740 Then I will brandish my power to affirm my beloved through and through! 00:18:13.320 --> 00:18:17.440 I felt it, the sword you made for Sian... 00:18:17.440 --> 00:18:18.960 I don't know who he's fighting. 00:18:18.960 --> 00:18:22.790 The Rabbitia. You fought him once yourself. 00:18:22.790 --> 00:18:24.810 I thought I killed him. 00:18:24.810 --> 00:18:26.950 His nomad's curse. 00:18:26.950 --> 00:18:30.620 He's been split into two identities. 00:18:30.950 --> 00:18:36.160 No matter what torment the nighttime sage suffers, death included, 00:18:31.120 --> 00:18:35.960 line:20% The All The Sage 00:18:36.510 --> 00:18:41.300 line:20% The Nothing The Fool 00:18:36.550 --> 00:18:41.600 the daytime fool will return his suffering to the one who dealt it. 00:18:41.600 --> 00:18:45.300 What could make him take on a curse like that? 00:18:45.300 --> 00:18:47.780 He's like us. 00:18:47.780 --> 00:18:50.120 He wants the gods to fall, 00:18:51.010 --> 00:18:56.230 but he can never cause their ruin himself. 00:18:56.230 --> 00:18:59.110 So he's counting on Belle? 00:18:59.570 --> 00:19:02.780 When Runding overcomes the Ashes of the Tried, 00:19:02.780 --> 00:19:06.030 I'll cross swords with Belle. 00:19:06.030 --> 00:19:09.660 That will be my last chance to touch her. 00:19:09.950 --> 00:19:11.500 Are you crying? 00:19:12.040 --> 00:19:15.210 I don't think I can. It just hurts. 00:19:15.970 --> 00:19:17.490 Death is coming. 00:19:18.000 --> 00:19:22.970 I'm struck by the feeling that something deep inside me died. 00:19:25.750 --> 00:19:27.680 Sian's fine. 00:19:28.120 --> 00:19:29.910 Don't worry about him. 00:19:29.910 --> 00:19:35.100 Power tied to a god was used against a sword I wrought. 00:19:35.570 --> 00:19:38.410 Dram, I'll give you a present... 00:19:38.910 --> 00:19:42.950 Sian's lifeless corpse when I beat him. 00:19:43.580 --> 00:19:46.370 You'll be together forever. 00:19:53.950 --> 00:19:55.630 Dumb bastard... 00:19:55.630 --> 00:19:57.910 What else can I do? 00:19:58.270 --> 00:20:00.460 This might save you. 00:20:00.880 --> 00:20:02.370 You'd die. 00:20:02.370 --> 00:20:04.200 You'd die if I just left you like that. 00:20:05.340 --> 00:20:07.780 I won't end up like Kir. 00:20:08.320 --> 00:20:12.270 As long as you're alive, I'll be fine. 00:20:12.730 --> 00:20:13.980 We'll be... 00:20:14.590 --> 00:20:16.970 We'll be together, right? 00:20:19.440 --> 00:20:21.310 Damn it! 00:20:21.310 --> 00:20:22.730 Runding! 00:20:41.060 --> 00:20:44.540 Grant me my proper station. 00:20:45.450 --> 00:20:50.270 Grant it to me. My proper station. 00:20:50.870 --> 00:20:53.220 Within you. 00:20:53.520 --> 00:20:55.890 line:20% Durchbohren Sie die Welt Pierce the World 00:20:53.720 --> 00:20:55.890 Durchbohren Sie die Welt. 00:20:57.240 --> 00:20:59.350 You dumb bastard... 00:20:59.350 --> 00:21:03.670 What do you expect me to do? 00:21:36.230 --> 00:21:37.770 I don't believe it... 00:21:38.690 --> 00:21:42.690 So reason does nothing but pierce god's shadow? 00:21:43.350 --> 00:21:47.320 I haven't pierced more than god's shadow yet myself. 00:21:47.900 --> 00:21:50.280 But that's not enough anymore. 00:21:50.790 --> 00:21:54.350 You only have yourself to blame for swallowing me. 00:21:54.990 --> 00:22:00.000 Fourteenth Movement 00:21:54.990 --> 00:22:00.000 Doubt: For Love of Reason 00:23:30.490 --> 00:23:32.800 I came to know myself. 00:23:32.800 --> 00:23:34.920 I'll question god right here. 00:23:34.920 --> 00:23:37.130 I believe in the Army of Insatiable Emptiness. 00:23:37.130 --> 00:23:39.600 Leave the rest to us! 00:23:38.390 --> 00:23:40.010 line:20% Fifteenth Movement Aufheben: When Flowers Shed Their Buds and Bloom20288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.