Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:32.400 --> 00:34.600
Support band, cast flame!
00:40.020 --> 00:42.250
Director! Light!
00:46.650 --> 00:48.400
And water!
00:57.500 --> 00:59.760
Fire, light, and water.
00:59.760 --> 01:01.830
Triple wards, I see.
01:02.220 --> 01:04.070
Vanguards! Cut through the darkness!
01:04.070 --> 01:06.000
Alright!
01:08.460 --> 01:10.550
We still keep pushing.
01:10.550 --> 01:12.010
Is this really okay?
01:15.890 --> 01:18.560
Left and right wings!
Cover the vanguards!
01:21.570 --> 01:22.520
That's...!
01:24.990 --> 01:26.290
Stay back!
01:27.100 --> 01:28.020
Hey there!
01:28.400 --> 01:29.280
Take this!
01:29.280 --> 01:29.900
Moron!
01:33.910 --> 01:35.180
Amazing, Gordon!
01:35.180 --> 01:36.620
We can push them!
01:36.620 --> 01:37.580
Charge!
01:37.580 --> 01:39.160
You fool! Get back!
01:43.690 --> 01:44.790
What the hell?!
02:06.940 --> 02:12.400
BYE BYE, EARTH
03:23.260 --> 03:25.100
Such a distraction!
03:25.890 --> 03:28.550
Calm down! It's not a threat!
03:35.390 --> 03:38.590
The enemy is targeting the rearguard!
They will cut off our retreat!
03:38.590 --> 03:39.200
Dammit!
03:49.760 --> 03:50.810
Who is that?
03:54.340 --> 03:56.750
What is this?!
03:57.120 --> 03:58.630
The water was taken over!
03:59.430 --> 04:01.310
RESTAU RANT (DINING MAGIC)
We'll sink in Restau Rant!
04:01.310 --> 04:02.050
RESTAU RANT (DINING MAGIC)
04:02.050 --> 04:03.430
Retreat!
04:08.190 --> 04:08.980
It comes!
04:21.490 --> 04:22.870
Conductor!
04:24.160 --> 04:25.560
Give us your command!
04:36.830 --> 04:38.140
That's...
04:38.140 --> 04:39.390
Titian?
04:44.490 --> 04:45.260
Belle!
04:45.650 --> 04:47.750
This place is dangerous!
Let's retreat!
04:48.680 --> 04:49.950
Dammit!
05:03.380 --> 05:04.820
Darn it.
05:05.500 --> 05:07.700
Can't we do something about this?
05:12.030 --> 05:13.380
That woman...
05:14.860 --> 05:16.290
Benedictine?
05:17.660 --> 05:20.380
I've met with a person I didn't wish to.
05:20.980 --> 05:23.340
And she's ready to kill someone.
05:25.510 --> 05:26.890
Hey...
05:32.550 --> 05:33.730
Impossible...
05:35.540 --> 05:37.940
Come on, I'm your ally.
05:37.940 --> 05:39.440
What the hell is wrong with you?!
05:39.860 --> 05:43.830
Don't blame me if I kill you
for calling me like that!
05:43.830 --> 05:45.450
Sorry about that.
05:45.450 --> 05:47.920
How did this happen to me...?
05:48.880 --> 05:51.580
What were you doing?
05:51.580 --> 05:54.190
You couldn't even save Gordon!
05:54.190 --> 05:55.500
You see...
06:03.790 --> 06:05.510
Gordon!
06:08.320 --> 06:10.020
So you're safe!
06:10.020 --> 06:13.020
Geez, I'm so worried about—
06:22.260 --> 06:23.890
What is that?!
06:23.890 --> 06:25.570
What exactly happened here...
06:26.630 --> 06:29.080
His blood was so stale...
06:29.080 --> 06:31.580
He's already dead...
06:33.830 --> 06:36.750
He's already dead!
Something's controlling him!
06:38.170 --> 06:44.560
I have to get rid of him...
06:44.560 --> 06:46.250
- I have to get rid of him...
06:46.250 --> 06:47.360
- Benedictine.
- I have to get rid of him...
06:47.360 --> 06:47.920
- I have to get rid of him...
06:47.920 --> 06:49.530
That's enough!
06:49.930 --> 06:51.180
No more...
06:51.840 --> 06:52.870
I can't...
06:53.550 --> 06:55.740
This is a lie...
06:56.640 --> 06:57.500
Come on.
07:02.100 --> 07:03.710
Keep your chin up.
07:06.220 --> 07:06.740
Ah!
07:27.050 --> 07:28.340
I cut it?
07:32.880 --> 07:35.010
That was close.
07:36.700 --> 07:39.860
Kitty? Why are you here?
07:40.390 --> 07:44.080
You saved us.
That was an amazing technique.
07:44.080 --> 07:47.240
No problem.
It's just mental arithmetic.
07:47.620 --> 07:48.740
No more...
07:49.760 --> 07:51.200
I can't take this anymore!
07:51.830 --> 07:54.660
I don't want to be here anymore!
07:54.660 --> 07:55.410
Wait!
08:04.170 --> 08:05.180
Sorry.
08:05.590 --> 08:07.540
I didn't mean to break your sword...
08:08.210 --> 08:09.140
Enough...
08:10.460 --> 08:11.760
I can't...
08:11.760 --> 08:13.220
No more...
08:15.700 --> 08:17.270
Well, well.
08:17.270 --> 08:20.810
You're so helpless.
Pull yourself together.
08:21.860 --> 08:26.060
Without Gordon, I...
08:26.060 --> 08:28.320
Mermaid races are like mirrors,
08:28.320 --> 08:32.580
reflecting the hearts
of others into their own
08:32.580 --> 08:35.420
and building their own hearts upon them.
08:36.110 --> 08:38.140
- Gordon...
- They are a kind of mental parasite,
08:38.140 --> 08:40.250
- Gordon...
- I should say.
08:40.860 --> 08:44.300
So you say she and Gordon
had similar personalities?
08:46.140 --> 08:50.930
And because her partner is gone,
her mind has collapsed.
08:50.930 --> 08:52.410
Oh, my...
08:52.410 --> 08:55.410
It is the nature of mermaids
to be broad and shallow
08:55.410 --> 09:00.900
and to be able to communicate
with many people.
09:02.260 --> 09:04.060
I'm all alone...
09:04.480 --> 09:06.970
What should I do from now on?
09:07.620 --> 09:08.860
That's...
09:09.280 --> 09:10.740
I don't know
09:11.350 --> 09:12.660
the answer too.
09:23.540 --> 09:26.340
Monster! There's a monster!
09:29.690 --> 09:30.880
And here too!
09:31.270 --> 09:33.170
Calm down, Guinness.
09:36.110 --> 09:37.670
You guys...
09:37.670 --> 09:39.530
Is that Gordon in the back?
09:39.530 --> 09:40.560
Yes.
09:40.910 --> 09:41.920
I see.
09:42.690 --> 09:46.770
And you, why is the traveling Rabbittia here?
09:47.150 --> 09:51.110
More importantly,
you seemed to be in quite a hurry.
09:51.470 --> 09:54.910
That's because our allies, who were
supposed to be dead, attacked us.
09:55.930 --> 09:57.650
Just like him.
09:58.370 --> 09:59.910
Then, Gordon is already...
10:00.740 --> 10:04.430
Was this Titian's doing too?
10:10.020 --> 10:11.170
What's wrong?
10:11.970 --> 10:13.030
I hear something.
10:13.030 --> 10:13.670
Huh?
10:14.130 --> 10:15.760
Somebody's talking.
10:15.760 --> 10:17.440
Amazing.
10:17.440 --> 10:21.340
At times like this, we can rely
on the mermaid's hearing.
10:22.130 --> 10:23.270
Let's go.
10:25.310 --> 10:26.300
Yeah.
10:34.250 --> 10:35.440
It's here.
10:39.990 --> 10:41.730
Somebody is talking here.
10:47.920 --> 10:49.370
Adonis!
10:51.840 --> 10:53.970
Thank goodness! So you're sa—
10:55.500 --> 10:56.670
Perrier...
10:57.290 --> 10:59.190
He died just a few minutes ago.
11:00.180 --> 11:01.200
Adonis...
11:01.740 --> 11:02.560
Belle...
11:03.280 --> 11:04.900
How many soldiers have survived?
11:05.310 --> 11:07.420
Just the rest of us.
11:07.420 --> 11:08.420
I see.
11:09.360 --> 11:11.350
I'll take his sword.
11:12.310 --> 11:13.860
You sword thief.
11:14.320 --> 11:16.490
There's a lake up ahead.
11:16.490 --> 11:20.500
For the outsider, it is one of the places
where the souls of the dead are consoled,
11:20.500 --> 11:23.490
regardless of whether they are just or evil.
11:23.830 --> 11:26.790
That's where they'll hold their show.
11:26.790 --> 11:29.670
What? What do you mean by show?
11:29.670 --> 11:33.010
Who would do such a thing?
Why don't they just show up?
11:33.410 --> 11:35.470
They're the conductors of evil.
11:35.470 --> 11:36.960
What?
11:36.960 --> 11:40.180
You bastard!
Are you in touch with those evils?!
11:40.180 --> 11:41.350
Wait!
11:41.350 --> 11:43.890
We were mistaken.
11:43.890 --> 11:45.900
Who is our enemy?
11:45.900 --> 11:47.490
I'm talking about our enemy.
11:47.490 --> 11:50.810
Who started this war in the first place?
11:51.580 --> 11:52.370
Titian...
11:52.370 --> 11:53.280
That's right.
11:53.280 --> 11:55.390
We have only one enemy...
11:55.390 --> 11:56.490
...Titian!
11:56.490 --> 12:01.040
They're the enemies of Topdog and Underdog!
12:01.040 --> 12:02.490
Adonis...
12:02.490 --> 12:03.780
I repeat!
12:03.780 --> 12:06.930
Our enemy is Titian!
One and only!
12:12.570 --> 12:15.010
So this is the lake.
12:15.460 --> 12:17.060
But where's the show?
12:18.910 --> 12:19.930
Over there.
12:25.380 --> 12:26.780
Titian.
13:02.000 --> 13:05.030
Is that a reenactment of the battle
between justice and evil?
13:05.030 --> 13:06.930
They're using dead bodies.
13:07.350 --> 13:09.120
They're pretending to be gods.
13:10.470 --> 13:11.920
That light...
13:12.820 --> 13:14.830
It's the same as Gordon's wounds.
13:15.890 --> 13:17.990
No. Rather...
13:18.690 --> 13:20.110
It's more like the Tree of God.
13:20.790 --> 13:24.480
It seems that the dead are being
manipulated by the shards of that blade
13:24.480 --> 13:27.530
biting into their bodies.
13:27.530 --> 13:28.980
W-Wait...
13:29.970 --> 13:31.540
Isn't it bad?
13:35.020 --> 13:40.010
Adonis!
13:40.590 --> 13:41.980
Damn it!
13:41.980 --> 13:43.050
This is bad!
13:43.050 --> 13:44.510
That's...!
13:44.510 --> 13:46.680
Over here! Hurry!
13:46.680 --> 13:47.900
Illusion?
13:47.900 --> 13:49.640
We must run! Follow me!
13:54.220 --> 13:55.290
Be careful!
14:01.200 --> 14:03.930
Bamboo! The hot and breakable swords!
14:14.580 --> 14:15.790
He broke it?
14:20.590 --> 14:22.730
He used the sword and threw it away?
14:23.280 --> 14:25.130
This is Adonis' swordsmanship.
14:25.550 --> 14:28.600
He only thought about defeating
the enemies efficiently.
14:28.600 --> 14:31.520
It's the opposite of my sword.
14:32.170 --> 14:32.980
That old man...
14:42.210 --> 14:43.320
Hurry!
14:48.330 --> 14:49.310
No need!
14:49.910 --> 14:54.170
Let's turn this door into an iron wall.
15:00.010 --> 15:02.080
If they touch it from that side,
15:02.510 --> 15:05.970
they will see the eyes of scorching hell.
15:09.420 --> 15:10.890
So you're here.
15:11.270 --> 15:13.890
Hey, we meet again.
15:13.890 --> 15:15.270
You...
15:15.850 --> 15:17.810
You were there at my first trial...
15:18.860 --> 15:20.890
My name is Ginbuck.
15:20.890 --> 15:23.550
I'm the conductor of the Underdog.
15:23.550 --> 15:26.950
So you had Titian under your command?
15:26.950 --> 15:27.660
Yeah.
15:27.660 --> 15:30.620
What the hell was that freak show?
15:31.140 --> 15:37.000
That water girl wasn't like that
when she first showed up.
15:37.000 --> 15:39.690
But she had a good head
on her shoulders
15:39.690 --> 15:42.300
and a heart in her eyes.
15:42.770 --> 15:46.930
Besides, she was the one
who asked us to fight with her.
15:46.930 --> 15:48.780
What?
15:48.780 --> 15:51.350
Topdogs are coming here.
15:51.350 --> 15:56.180
She said she came here
with a reason to avenge justice.
15:56.730 --> 15:59.400
She wants to fight with us.
15:59.400 --> 16:01.230
What does that mean?
16:01.230 --> 16:06.090
I thought we came here to defeat Titian
because she fell on the wrong side.
16:07.400 --> 16:12.200
Shall I tell you
when that water girl went crazy?
16:12.740 --> 16:15.080
Since the moment she saw me.
16:15.080 --> 16:16.530
That's right.
16:16.530 --> 16:18.160
As soon as she saw you,
16:18.160 --> 16:21.250
she went around slashing everyone,
no matter who they were.
16:21.250 --> 16:24.590
Adonis, are you the cause of this?
16:24.590 --> 16:27.090
It wasn't me.
It was another man.
16:27.470 --> 16:30.490
He ran away from the battle
against the divine decree
16:30.490 --> 16:32.430
and was executed by the priests.
16:32.430 --> 16:33.990
No way...
16:33.990 --> 16:38.440
I told her how the man
she loved most died.
16:38.950 --> 16:42.610
That's when she started going crazy.
16:42.610 --> 16:45.750
And now, here we are.
16:45.750 --> 16:49.340
She must have remembered
a lot of things when she saw me.
16:50.720 --> 16:52.260
Adonis...
16:53.030 --> 16:54.660
Well, it doesn't matter.
16:54.660 --> 16:57.200
One thing is for sure:
if we don't do anything,
16:57.200 --> 17:01.630
we're just being controlled as her puppets.
17:02.220 --> 17:03.340
So here's the thing:
17:03.340 --> 17:06.750
Why don't you join forces
with us for a while?
17:07.840 --> 17:09.360
You've got to be kidding me.
17:09.360 --> 17:11.510
How do we know it's not a trap?
17:11.510 --> 17:14.640
Huh? Are you out of your mind?
17:14.640 --> 17:15.450
What are you saying?!
17:15.450 --> 17:18.640
Rather than set such a bothersome trap,
17:18.640 --> 17:21.980
it's easier for us to kill you
one by one in this cave.
17:21.980 --> 17:24.480
But if we fight together,
17:24.480 --> 17:27.190
they will know the quality
of our swords and our strategy.
17:27.190 --> 17:31.690
That's right! Because there will be another
battle with you evil people sooner or later.
17:31.690 --> 17:33.410
Well, that's right.
17:33.410 --> 17:37.870
And you're going to come out
of this cave beaten and controlled.
17:42.330 --> 17:46.630
You've lost. We've got no choice
but to join forces here.
17:46.630 --> 17:47.770
Benet.
17:47.770 --> 17:50.930
Hmm, okay, I get it.
17:50.930 --> 17:52.880
If you insist.
17:52.880 --> 17:54.940
Bwelle.
17:58.060 --> 18:02.520
All right, let's divide our roles now.
18:02.870 --> 18:03.740
Can I be a conductor?
18:03.740 --> 18:05.730
CONDUCTOR
Can I be a conductor?
18:06.080 --> 18:10.440
I mean, we don't have
a conductor except you.
18:10.940 --> 18:13.260
Well, it's settled then.
18:13.260 --> 18:13.910
Next is the director...
18:13.910 --> 18:15.280
DIRECTOR (STAGE DIRECTOR)
Next is the director...
18:15.280 --> 18:18.090
DIRECTOR (STAGE DIRECTOR)
Hey, you want to try?
18:18.090 --> 18:20.000
Oh? Me?
18:20.000 --> 18:23.450
This time, it's a mixed band
of justice and evil.
18:23.450 --> 18:27.680
It's best to leave the direction
to an outsider nomad.
18:28.590 --> 18:33.700
Then, you might get something
you didn't expect.
18:33.700 --> 18:34.760
Oh?
18:34.760 --> 18:39.120
Hey, Mist. Bring out that thing
you picked up the other day.
18:39.120 --> 18:40.430
What?
18:40.430 --> 18:42.730
Why must I?
18:42.730 --> 18:45.690
Don't you recognize this one?
18:45.690 --> 18:50.400
I knew it. The threads of fate
have not yet unraveled.
18:50.790 --> 18:51.940
What are you saying?
18:51.940 --> 18:54.110
Nothing. But this is mine.
18:54.110 --> 18:59.520
Then, as a thank you,
I will be happy to take on that role.
18:59.520 --> 19:00.290
Good.
19:00.630 --> 19:02.700
And the libretto who's in charge of
19:02.700 --> 19:04.370
LIBRETTO (PLAYWRIGHT)
this operation...
19:05.660 --> 19:08.040
If you ask me to do it, I'll do it.
19:08.040 --> 19:10.540
What's that?
Are you really going to do it?
19:11.940 --> 19:15.100
Then, what kind of script should I write?
19:15.100 --> 19:17.900
That's your job, isn't it?
19:17.900 --> 19:19.970
Yes, of course.
19:19.970 --> 19:23.200
Well, you know, I have to ask
for the order in advance...
19:23.200 --> 19:24.500
You're such an idiot!
19:24.500 --> 19:27.010
All you care about is
what people think of you,
19:27.010 --> 19:29.270
which is why you're
in such a gaping formation.
19:29.270 --> 19:32.140
Why don't you just write
what you want to write?
19:32.710 --> 19:34.320
You're strong...
19:34.320 --> 19:38.170
What? You use your weakness as a shield.
19:38.170 --> 19:39.660
You are miserable.
19:40.290 --> 19:41.600
You're right.
19:44.890 --> 19:48.080
I'll do it.
I have something I want to try.
19:48.450 --> 19:49.910
Good.
19:50.560 --> 19:51.500
And now...
19:52.310 --> 19:53.000
All I can do is be pianistus.
19:53.000 --> 19:54.580
PIANISTUS (ACCOMPANIST)
All I can do is be pianistus.
19:54.580 --> 19:55.490
PIANISTUS (ACCOMPANIST)
What's that role?
19:55.490 --> 19:59.010
It's the role of reporting the results
of the battle to the king.
19:59.010 --> 20:00.970
So you're a spectator.
20:01.730 --> 20:04.980
A priest cannot wield a sword.
20:04.980 --> 20:06.310
What did you say?
20:06.310 --> 20:09.180
As long as I have this chain and mask,
20:09.180 --> 20:12.170
I am a soloist, but not a soloist.
20:12.170 --> 20:15.320
As the alter ego of god,
20:15.320 --> 20:17.790
I can only observe the battle
and report back to the king.
20:17.790 --> 20:19.540
I understand.
20:19.540 --> 20:22.530
Stay behind me
so you don't get in the way.
20:22.530 --> 20:23.570
Okay?
20:25.740 --> 20:26.860
Adonis.
20:28.100 --> 20:29.690
Your hand...
20:31.350 --> 20:32.750
I see.
20:32.750 --> 20:35.460
So the holy ashes couldn't
cure your wound after all.
20:35.460 --> 20:38.840
I didn't go here just for that.
20:40.970 --> 20:42.860
You two know each other?
20:42.860 --> 20:44.830
We are father and son.
20:44.830 --> 20:46.060
Father and son?
20:46.060 --> 20:47.020
Yes.
20:47.440 --> 20:50.000
I never thought we could
wield a sword together.
20:50.000 --> 20:51.600
It's a pleasure.
20:51.600 --> 20:56.060
Then Adonis really was an evil swordsman.
20:56.060 --> 20:57.110
No.
20:57.110 --> 21:00.750
We, the Collins clan,
are neither "justice" nor "evil,"
21:00.750 --> 21:03.010
though we may be "outsiders."
21:03.010 --> 21:03.910
Huh?
21:04.380 --> 21:07.420
Our only mission is
to protect this Catacomb,
21:07.420 --> 21:09.920
and that has been our family's
mission for generations.
21:09.920 --> 21:12.560
Neither justice nor evil...
21:13.380 --> 21:17.300
Alright, let's get this serious, shall we?
21:17.300 --> 21:19.740
Libretto, give the formation instructions!
21:19.740 --> 21:20.590
Yes, sir!
21:20.590 --> 21:21.700
SOLOIST - RIGHT WING
21:21.700 --> 21:22.660
TOM COLLINS (OUTSIDE)
JOHN COLLINS (OUTSIDE)
21:22.660 --> 21:23.550
QUESTION ADONIS (JUSTICE)
SANDY COLLINS (OUTSIDE)
21:23.550 --> 21:24.450
SOLOIST - LEFT WING
21:24.450 --> 21:25.340
BENEDICTINE (JUSTICE)
LABLAC BELLE (JUSTICE)
21:25.340 --> 21:26.470
MIST (EVIL) - TOODEY (EVIL) - CLOUD (EVIL)
21:26.470 --> 21:27.330
SOLOIST - REARGUARD
21:27.330 --> 21:28.340
SNOW (EVIL) - FROOZE (EVIL)
21:28.340 --> 21:29.390
CORAL (EVIL)
21:29.390 --> 21:30.100
DIRECTOR
21:30.100 --> 21:30.700
CASSIS (JUSTICE) - PIANISTUS
GUINNESS (JUSTICE) - LIBRETTO
21:30.700 --> 21:32.580
KITTY THE ALL (WANDERER)
Let's take it slow and steady!
21:32.580 --> 21:34.770
CONDUCTOR
Let's take it slow and steady!
21:34.770 --> 21:35.270
GINBUCK (EVIL)
21:36.160 --> 21:38.900
What an exuberant feeling.
21:39.670 --> 21:41.590
I've never felt this before.
21:45.410 --> 21:46.370
They're coming!
21:47.240 --> 21:49.960
You guys, don't get sloppy!
21:54.960 --> 22:00.010
CHAPTER 5: PERFORMANCE.
SWORD AND SCALES, JUSTICE AND EVIL
23:30.410 --> 23:32.030
Question? Why?
23:32.030 --> 23:33.750
We'll build the fortress here.
23:33.750 --> 23:34.430
Is this fine?
23:34.430 --> 23:36.410
Flames of barrier reversal.
23:36.410 --> 23:38.270
I am not worth living...
23:38.270 --> 23:38.990
CHAPTER 6: CONCERTO.
I believe you.
23:38.990 --> 23:40.540
IN THE LAND WHERE DEATH BLOOMS
I believe you.
18700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.