All language subtitles for Buddy Goes West (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,520 --> 00:02:14,511 Stoj! 2 00:02:24,000 --> 00:02:26,230 Miscaleros� ! 3 00:02:30,280 --> 00:02:35,593 - Uka�em napad, sir. - Pocakaj. Ni potrebno. 4 00:02:35,720 --> 00:02:41,078 - Jih pozna�? - Izgleda da je ta poglavar, ...... 5 00:02:45,360 --> 00:02:51,799 Sveta nebesa, ta ni normalen. lndijanec deluje bolj kot bizon. 6 00:03:06,440 --> 00:03:09,591 - kaj je rekel? - '' pozdravljen '', sir. 7 00:03:09,840 --> 00:03:12,149 Dober dan tebi. 8 00:03:17,920 --> 00:03:23,153 - Hoce imeti ujetnika. - pozabi. 9 00:03:26,560 --> 00:03:32,396 Ce ne spustimo ujetnika, nas bodo skalpirali. 10 00:03:33,720 --> 00:03:39,352 Bolje da ni vojne za "Dva konjska zoba" 11 00:03:39,640 --> 00:03:41,596 Spustite ga. 12 00:03:45,280 --> 00:03:48,590 Tudi konja hoce. 13 00:03:49,640 --> 00:03:51,995 Daj mu ga! 14 00:04:02,080 --> 00:04:06,949 Pridi sem. Daj! 15 00:04:15,920 --> 00:04:18,070 Bodi miren! 16 00:04:28,120 --> 00:04:31,157 - Ugh� ! - 17 00:04:51,360 --> 00:04:55,717 Nekaj je cudnega s temi indijanci. 18 00:05:02,840 --> 00:05:06,799 - kaj je, Major? - prevara je! 19 00:05:06,960 --> 00:05:12,193 - Konji so narisani? - prekleto, grozna napaka! 20 00:05:21,640 --> 00:05:23,710 Utihni! 21 00:06:08,200 --> 00:06:14,435 - Veliki Manitou! - Pusti duhove pri miru. 22 00:06:14,760 --> 00:06:22,519 Ne blamiraj boga, konjski tat. Jaz ne bom vec polagal ra�unov zate. 23 00:06:23,800 --> 00:06:29,955 Konjenica nama je za petama. Ene same cigare ne bi dal zate. 24 00:06:30,080 --> 00:06:35,108 Zaradi te nore glave zgubljam apetit. 25 00:06:38,240 --> 00:06:43,439 Nisem tvoj krvni brat. Bila je transfuzija....� 26 00:06:43,560 --> 00:06:47,792 � potreboval si kri, potem ko si bil zadet s pu��ico v roko. 27 00:06:47,960 --> 00:06:52,590 Moral bi te pustiti umreti. Jaz grem na zahod, ti pa pojdi v rezervat. 28 00:06:52,760 --> 00:06:56,469 Glej samo cesto in ne glej nazaj. Je jasno? 29 00:07:07,000 --> 00:07:10,754 Cocoa, ne sledi me. 30 00:07:13,800 --> 00:07:18,828 Obrni se takoj. Ali pa jih bo� dobil od molcecega klobuka. 31 00:07:23,720 --> 00:07:30,319 Ne, midva nisva krvna brata. Transfuzija te je zmedla. 32 00:07:32,840 --> 00:07:36,355 Vlak bi moral priti. 33 00:08:18,520 --> 00:08:20,476 Cocoa� ! 34 00:09:00,560 --> 00:09:03,438 Pojdi Cocoa. 35 00:09:11,040 --> 00:09:14,112 - �udovito potovanje. - hvala, Jason. 36 00:09:14,800 --> 00:09:20,875 - pri�i ste to�no. Jaz vzamem. - ne, vztrajam pri tem. 37 00:09:21,000 --> 00:09:24,913 - moja usoda je notri. - izleda zelo te�ko 38 00:09:25,120 --> 00:09:29,352 - veliko je skrbi. - previdno. 39 00:10:01,880 --> 00:10:04,348 - Voila� ! - hvala. 40 00:10:05,640 --> 00:10:09,110 Sprejemamo naro�ila. 41 00:10:12,000 --> 00:10:15,072 - Za�nemo z naro�ili. - Seveda. 42 00:10:15,320 --> 00:10:17,311 Na zdravje� ! 43 00:10:25,640 --> 00:10:27,551 Prijetno. 44 00:10:42,160 --> 00:10:47,359 O moj bog! Lahko se vsedete za mizo tam�. 45 00:10:48,320 --> 00:10:54,111 Polo�i roke na mizo. Sam prah je na njem. 46 00:10:58,080 --> 00:10:59,832 Prosim� 47 00:11:02,600 --> 00:11:04,591 Monsieur! 48 00:11:07,120 --> 00:11:09,873 Klobuk, monsieur. 49 00:11:12,680 --> 00:11:14,875 Klobuk� ! 50 00:11:20,520 --> 00:11:23,273 Se opravi�ujem, sir. 51 00:11:30,200 --> 00:11:34,318 - je vse uredu, Agnes? - nisem prepri�ana, Everett. 52 00:11:34,720 --> 00:11:39,316 Ko pride s posodico, pla�ava in greva. 53 00:11:39,440 --> 00:11:43,797 Vse polno gomazi teh razbojnikov na tej poti. 54 00:11:43,920 --> 00:11:50,029 - Ne razumem zakaj sploh sedim tle. - ne bom potoval s tem divjakom. 55 00:11:57,400 --> 00:11:59,550 Madam, - tule za vas. 56 00:12:01,360 --> 00:12:03,715 "Va�a posodica", monsieur. 57 00:13:52,640 --> 00:13:57,350 Kje je postre�ba? Bog pomagaj nam. 58 00:14:06,720 --> 00:14:10,349 - govorite njihov jezik? - zelo te�ko- 59 00:14:10,520 --> 00:14:14,877 - naredil bom kar bom mogel 60 00:14:20,920 --> 00:14:26,517 -i��e zaklad. Zlato. - Katero zlato? 61 00:14:35,440 --> 00:14:40,833 Ne, ne morete vzeti tega! Rotim vas. 62 00:14:45,360 --> 00:14:49,956 Ho�e talca. Imete kakega prostovoljca tukaj? 63 00:14:50,240 --> 00:14:54,472 Mislim da ne. Jaz bom �el z njim. 64 00:15:01,040 --> 00:15:05,431 - ho�e vas, sir. - ne. 65 00:15:13,200 --> 00:15:19,036 Jaz be �e poskrbela zase, a imam otroke� ! 66 00:15:20,320 --> 00:15:24,950 - toda �eli vas! - OK, Jaz bom talec. 67 00:15:25,080 --> 00:15:32,236 Bog vas blagoslovi, nikoli vas ne pozabim v mojem spominu boste vedno. 68 00:15:32,480 --> 00:15:38,430 Najbolje da grem sedaj. Povej mi kdaj mi prereze� vrat. 69 00:15:47,480 --> 00:15:50,233 Ta vrata so zaprta! 70 00:15:59,920 --> 00:16:04,948 Vsaki�, ko jem, za�ne�. 71 00:16:07,640 --> 00:16:13,078 Utihni! Tukaj ni ni� Re�i se te �eme. 72 00:16:13,320 --> 00:16:16,517 Uporabil jo bo� drugi�! 73 00:16:18,840 --> 00:16:22,276 - Miscaleros� ! - kaj...? 74 00:16:45,520 --> 00:16:48,512 Sko�i dol! 75 00:16:48,880 --> 00:16:52,714 - Klirr-klirr� utihni! - be�iva! 76 00:17:19,920 --> 00:17:24,232 Indijanci bi ti prerezali vrat. Vse si zaribal...... 77 00:17:24,360 --> 00:17:28,035 Izgubili smo dva konja. 200 dolarjev ,ti nesre�a! 78 00:17:28,160 --> 00:17:32,790 - Cocoa ni vreden ni�. - tega ne reci �e enkrat. Pojdiva u Witchita. 79 00:17:35,760 --> 00:17:38,228 - Dakota. - Utihni! 80 00:17:38,520 --> 00:17:40,636 Wigwam! 81 00:17:47,360 --> 00:17:49,590 Kja si rekel? 82 00:17:56,520 --> 00:17:59,239 Utihni. 83 00:18:01,320 --> 00:18:04,517 Jas sem Indijanec - ne kradem! 84 00:19:09,040 --> 00:19:14,273 - Ti si moja no�na mora. - kdo je?! 85 00:19:15,560 --> 00:19:20,156 - ne bom se obotavljal� ! - naj razlo�im. 86 00:19:20,760 --> 00:19:27,393 Pelji ga v Colorado Slim, Sean Logan bo �e vedel kaj z njim. 87 00:19:28,160 --> 00:19:32,676 - razume�? - razumem, dej mi mo�nost da povem.... 88 00:19:34,920 --> 00:19:39,198 Naj pogledam. Krij me, ne obtavlaj se za strel. 89 00:19:52,160 --> 00:19:56,950 Sveti gospod� ! Poglej tukaj! 90 00:19:58,480 --> 00:20:02,917 Kirurgovi in�trumenti. operacijski no�i� ! 91 00:20:05,000 --> 00:20:08,595 - kaj to pomeni? - on je zdravnik! 92 00:20:08,800 --> 00:20:13,874 �udovito! �e nikoli ni smo imeli zdravnikal. 93 00:20:14,200 --> 00:20:18,876 Samo bo�ja roka vas je poslala, da mi re�ite o�eta smrti! 94 00:20:19,080 --> 00:20:24,279 - tvojega o�eta? - njegovo �ivljenje v tvojih rokah, "doktor". 95 00:20:24,840 --> 00:20:27,991 - doktor? - Kirurg. 96 00:20:28,320 --> 00:20:31,232 Kje lahko vidim pacienta? 97 00:20:41,120 --> 00:20:45,910 - Na prvi pogled izgleda slabo - Zelo slabo doktor? 98 00:20:46,080 --> 00:20:49,834 Naj mu bo lepo kamor gre. Kaj je na meniju? 99 00:20:50,000 --> 00:20:55,438 Ni�. Ata ni ve� v najlep�ih letih, ima grde navade. 100 00:20:55,640 --> 00:21:01,476 Jedel je, pala�inke, prekajeni slanik, po �est jajc, svinjsko pa�teto� 101 00:21:01,680 --> 00:21:06,913 -� delal je hru�kovo marmelado. - hru�kovo marmelado je te�ko delati. 102 00:21:07,080 --> 00:21:13,394 - Jaz je nisem nikoli dobil. - Dobro, potrebujem lonec fi�ola� 103 00:21:13,560 --> 00:21:20,318 -� limonado in omako. - to je najla�je, shramba je polna. 104 00:21:21,480 --> 00:21:27,589 Pojdite zdaj, sestra in jaz bomo preiskali pacienta. 105 00:21:30,560 --> 00:21:34,599 Sedaj lahko le molimo in upamo na �ude�. 106 00:22:01,800 --> 00:22:06,476 '' samica� mirna. '' samica mirna. Kakor pri konjih. 107 00:22:07,120 --> 00:22:12,114 '' daj na pacientovo glavo� visoko. '' 108 00:22:13,200 --> 00:22:16,078 Kakor pri konjih. 109 00:22:17,280 --> 00:22:21,159 '' vzemi slano vodo '' 110 00:22:44,600 --> 00:22:48,559 '' smodnik - probaj ta na�in '' 111 00:22:49,280 --> 00:22:51,999 vzeti smodnik? 112 00:23:14,000 --> 00:23:18,073 '' vzemi ameri�ko olje. '' 113 00:23:25,920 --> 00:23:31,119 - Je ameri�ko olje! - Divje olje. Malo ne bo �kodilo. 114 00:23:31,240 --> 00:23:33,595 Pozabil sem sol. 115 00:24:13,040 --> 00:24:16,112 - mi pojdimo! - no� ! 116 00:24:22,240 --> 00:24:28,554 Hvala gospodje - dal sem preoble�i posteljo da bo �el slabi duh stran. Amen. 117 00:24:36,520 --> 00:24:40,718 Na zdravje! Kdaj bomo jeli?! 118 00:24:40,960 --> 00:24:44,509 Rad bi jedel! To je �ude�! 119 00:24:44,640 --> 00:24:48,189 Doktor bi tudi �elel jesti? 120 00:24:49,880 --> 00:24:53,031 - Hvala doc, Hvala tudi tebi� ! 121 00:24:56,240 --> 00:24:59,198 - �e prinesem. - hvala. 122 00:24:59,320 --> 00:25:05,270 - kako lahko vse to ve�? - znanost gre naprej. 123 00:25:05,440 --> 00:25:11,754 - Jaz jem ko sem la�en. - tipi�no, temu se re�e '' industrijsko bogastvo ''. 124 00:25:11,880 --> 00:25:17,477 - industrijsko bogastvo? - prvo mora� u�ivati limonado� 125 00:25:17,640 --> 00:25:24,159 � to pove�a apetit. To prinese koncentrirano stanje "cul-de-sac". 126 00:25:24,800 --> 00:25:29,430 - prinese male te�avo. - a je sladko� 127 00:25:29,600 --> 00:25:33,070 � ta te�ava stimulira apetit, zato� 128 00:25:39,920 --> 00:25:41,876 Logan? 129 00:25:44,440 --> 00:25:50,151 Mi �akamo. Colorado Slim ho�e to zemljo -sedaj. 130 00:25:50,400 --> 00:25:55,952 Jack, To ni lepo jaz ne podpi�em ni�esar, zato� 131 00:25:59,480 --> 00:26:05,715 - sedaj si izgubil dober posel. - Jaz ne prodajam farme za ni�. 132 00:26:05,920 --> 00:26:10,550 Ti in tvoja familija ne boste imeli ni�esar! 133 00:26:14,840 --> 00:26:19,231 In kdo si ti? �e nikoli te nisem videl tu. 134 00:26:20,080 --> 00:26:25,438 - Jaz te tudi nisem videl, ker imam polno jedi. - no, sedaj ne bo� ve� ! 135 00:26:53,840 --> 00:26:55,637 Dol! 136 00:27:05,080 --> 00:27:09,039 Ne vem kdo si, niti ne vem razloge zakaj si tule� 137 00:27:09,160 --> 00:27:14,314 � toda opozarjam te. Nikoli me ne moti, ko jem. 138 00:27:23,120 --> 00:27:25,395 Vstani se! 139 00:27:29,000 --> 00:27:32,788 Izberi dva konja, le dva...... 140 00:28:44,240 --> 00:28:49,598 Colorado Slim. Ta idiot bo uni�il vso de�elo. 141 00:28:49,720 --> 00:28:54,032 Mogo�e sedaj le testira svojo medicino. 142 00:28:54,720 --> 00:29:02,274 Ne slepi se, ti so bili le del bande. Colorado ima veliko mo� in veliko mo�. 143 00:29:02,600 --> 00:29:08,470 Sheriff Braintree jih je aretiral najman 20 teh banditov. 144 00:29:08,600 --> 00:29:12,275 Toda prihaja jih vedno ve� in ve�. 145 00:29:12,920 --> 00:29:17,675 Te�ko je za��ititi to mesto, samo poglej si� 146 00:29:18,800 --> 00:29:23,954 Prej je bila Yucca malo mesto. Sedaj, postaja vse bolj zapu��en. 147 00:29:24,120 --> 00:29:30,753 Skoraj vsak dan kdo spakira zaradi Colorada in njegovih mo�. 148 00:29:31,360 --> 00:29:34,670 Veste, da tu ni ve� varno. 149 00:29:35,080 --> 00:29:38,959 �e sodnik jo je potegnil in zdravnika ni tu dale� naokoli. 150 00:29:39,080 --> 00:29:43,437 On je doktor, kakor tvoji brki pod tvojim nosom. 151 00:29:43,640 --> 00:29:47,110 - je res? - seveda, �erif... ! 152 00:29:47,480 --> 00:29:53,112 Pozdravil mi je o�eta. Naredil ga je mladega! 153 00:29:56,320 --> 00:29:59,073 Razen torbe� 154 00:29:59,200 --> 00:30:03,398 � mi ne deluje kot "doktor". 155 00:30:03,960 --> 00:30:10,308 Razen torbe, on me je re�il iz vlaka, nimam veze s tem. 156 00:30:10,480 --> 00:30:15,031 -Ce ne bi bilo vaju -bi bil mrtev in brez vsega. 157 00:30:15,160 --> 00:30:19,438 Vse mesto je va�e, vzemite kar rabite - tudi kov�ek! 158 00:30:19,600 --> 00:30:27,029 -A tako? V tem primeru� - Dobrodo�el, doctor. 159 00:31:36,400 --> 00:31:42,396 - Hvala za pomo�. - Streljam le v nuji. 160 00:31:43,120 --> 00:31:47,955 Jaz sem neumen dovolj da branim to usrano luknjo! 161 00:31:48,080 --> 00:31:51,072 - Ni enostavno. - utihni ! 162 00:31:54,640 --> 00:31:59,156 - kaj so vzeli? - vse prihranke, ta je zadnji�. 163 00:31:59,520 --> 00:32:06,039 Sedaj je konec. Na svojo ko�o gledam banka je zaprta. 164 00:32:06,480 --> 00:32:10,632 Mi moramo imeti banko! 165 00:32:10,960 --> 00:32:16,512 - Jaz sem odlo�e! - resni�no grem. 166 00:32:47,560 --> 00:32:50,597 - roka? -86 cm. 167 00:32:50,760 --> 00:32:55,356 - lakt? -40 cm. Fantasti�no! 168 00:32:55,640 --> 00:33:00,111 - ramena? - skoraj 127 cm� ! 169 00:33:02,640 --> 00:33:09,079 -Te�ko je prakcitirati v tem malem kraju. - seveda ...., ni tako slabo. 170 00:33:09,360 --> 00:33:14,673 Jutri bo gotovo. Skupaj s srajcami! 171 00:33:15,160 --> 00:33:19,756 - srajce� - nisem ravno prepri�an! 172 00:33:19,920 --> 00:33:23,913 - Mrs Brown� - ne govorite o denarju. 173 00:33:24,320 --> 00:33:30,509 Zanesemo se na va�e izku�nje. Kako �elite �aj? 174 00:33:30,640 --> 00:33:34,872 - �elite videti �e ostali del hi�e? - v zadovoljstvo mi bo. 175 00:33:46,200 --> 00:33:52,992 Tukaj lahko sprejemate paciente, je zelo prakti�no s temi prehodi. 176 00:33:53,680 --> 00:33:58,356 - povzro�am vam preve� te�av. 177 00:33:58,560 --> 00:34:03,714 Tu je tako tiho, odkar sem izgubila mo�a. 178 00:34:03,840 --> 00:34:08,868 - Vidim, je bil �erif? - Da, dokler ni pri�el zamenik. 179 00:34:09,040 --> 00:34:15,195 �e o�e bi bil �e tu, teh vseh umorov ne bi bilo. Ko je Colorado Slim pri�el- 180 00:34:15,320 --> 00:34:21,589 - je bil moj o�e ubit. Nikoli ni bilo raziskano. 181 00:34:22,760 --> 00:34:27,197 Bil je dober �erif in dober o�e. 182 00:34:27,360 --> 00:34:31,911 Delal je marsikaj. Iskal je vodo� 183 00:34:32,080 --> 00:34:37,393 -� in nekaj vrtin vode je na�el. -res je, zato je umrl. 184 00:34:37,600 --> 00:34:42,310 - nekdo ga je ustrelil v hrbet. - ni pri�akoval,- 185 00:34:42,440 --> 00:34:45,989 - ker mu je verjel. 186 00:34:56,840 --> 00:35:02,233 A ve� za dober restaurant, da dobimo hrane za teden? 187 00:35:20,440 --> 00:35:22,908 Dobro jutro, doctor. 188 00:35:33,640 --> 00:35:36,473 To je slava, doctor! 189 00:35:49,600 --> 00:35:51,955 Zdravo, Sally! 190 00:36:32,880 --> 00:36:40,230 - kaj ponujate? Jaz sem doktor. - dobrodo�li. 191 00:36:58,960 --> 00:37:03,829 - Da, hvala? - posodico z vodo. 192 00:37:27,160 --> 00:37:31,358 - tu je posoda, doktor. - imate kako posebnost? 193 00:37:31,480 --> 00:37:37,510 - ne, imamo pa pasulj. - tudi to bo dobro. Prinesite 194 00:37:56,360 --> 00:38:02,469 - u�ivajte. - �e kaj drugega? - hvala, drugi�..... 195 00:38:02,640 --> 00:38:09,034 - svinjsko pas�to? - ne. Vzamem vse kar kuhinja ima. 196 00:38:09,480 --> 00:38:13,598 Kuhinja pripravi vse kar si doktor po�eli. 197 00:38:14,400 --> 00:38:17,631 - Dober obrok, doktor. - hvala. 198 00:39:00,680 --> 00:39:02,796 Puran� ! 199 00:39:04,000 --> 00:39:10,189 Kitajski puran. Je starodavna specialiteta kitajske! 200 00:39:10,480 --> 00:39:15,270 - �igav je puran....? - Vrniti se moram v kuhinjo. 201 00:39:37,600 --> 00:39:40,831 Lahko deliva , ali pa...? 202 00:41:02,680 --> 00:41:08,710 Seveda, bil je dober za�etek. Nadaljujva? - kuhar! 203 00:42:42,000 --> 00:42:45,310 Lahko dobim dve doze banan? 204 00:42:45,800 --> 00:42:48,712 Dvojna doza banan? Dobro, dobro! 205 00:42:59,640 --> 00:43:04,919 - Manitou� ! - Prenehaj, jaz sem doktor. 206 00:43:06,000 --> 00:43:08,309 Medicinar. 207 00:43:31,440 --> 00:43:34,318 Jaz sem pripravljen. Notri s prvim. 208 00:43:35,040 --> 00:43:38,271 Mr and mrs Robinson! 209 00:43:43,360 --> 00:43:46,432 - vstopite. - dobro jutro. 210 00:43:48,880 --> 00:43:51,269 Prosim. 211 00:43:54,960 --> 00:43:57,599 Slecite se. 212 00:43:58,920 --> 00:44:03,596 Zakaj se moram sle�i? Gre za gospodi�no. 213 00:44:04,200 --> 00:44:09,433 - kaj je narobe z njo? - je mese�nik. 214 00:44:14,360 --> 00:44:18,273 - ali si res mese�nik? - da. 215 00:44:25,240 --> 00:44:27,310 Cocoa? 216 00:44:29,520 --> 00:44:33,672 Ne, ona mora malo zaspati. 217 00:44:34,720 --> 00:44:38,110 Dvojna doza� bo dobro. 218 00:44:41,680 --> 00:44:48,552 - vzemi dve kapsule na dan. - jih vzame na ve�er, a? 219 00:44:48,720 --> 00:44:53,840 Ne ona, vi jih morate vzeti. Potem ne boste� 220 00:44:54,000 --> 00:44:58,391 -� ko bo hodila kot mese�nik, ve� budni. - kaka je cena za to? 221 00:44:58,600 --> 00:45:03,310 En dolar. 50 centov za pilule. Naslednji! 222 00:45:04,520 --> 00:45:08,593 - Jutr, jutr! A ste me sli�ali, kaj sem rekel? - Da. 223 00:45:50,960 --> 00:45:55,431 A ne vidite, da sem zaseden? Po�akajte na vrsto. 224 00:45:56,320 --> 00:46:01,872 Ne moti se preve�. - Popsy, spremi ga. 225 00:46:02,000 --> 00:46:07,552 Colorado ti sporo�a, da ima� uro, da se pobere� od tu. 226 00:46:07,760 --> 00:46:13,710 Lahko bo� prakticiral s svojimi pilulami kje drugje. 227 00:46:14,480 --> 00:46:19,918 �e Colorado vidi , da nisi od�el ti bo povedal.........� ! 228 00:46:23,120 --> 00:46:27,511 - je resno? - ne. 229 00:46:28,120 --> 00:46:31,590 - Vas kaj pe�e? - je glava ali kaj? 230 00:46:31,720 --> 00:46:37,352 -ima� bole�ino tu? - da. Kaj naj naredim? 231 00:46:37,520 --> 00:46:42,913 Intermix oil, vodo in nekaj �asa ne nosi pi�tol, �ez cajt bo� bolj�i. 232 00:46:43,040 --> 00:46:45,429 Dolar, hvala. 233 00:46:45,880 --> 00:46:52,194 - gre� znami? Izgini! - Kaka usta pa ima� to� ? 234 00:46:52,400 --> 00:46:56,871 Ali ima� boleine s tem zobom? Zapri usta. 235 00:46:59,520 --> 00:47:04,435 - �e boli? - se zajebava� z nami, pla�al bo�� ! 236 00:47:17,040 --> 00:47:22,672 Ta je bil dober, poskusiva �e enkrat. Naj nama Bog pomaga! 237 00:47:25,040 --> 00:47:29,352 Sedaj je pa dovolj , debeli! Mrtev si! 238 00:47:42,480 --> 00:47:46,871 Povedal sem ti �e enkrat, vr�i ga v zrak. 239 00:48:05,600 --> 00:48:10,390 - Mix, pojdimo od tu! - Popsy� Cocoa! 240 00:48:13,040 --> 00:48:17,079 Jaz sem utrujen od vsega tega! 241 00:48:19,760 --> 00:48:22,911 Kaj je, Cocoa? 242 00:48:24,240 --> 00:48:28,199 Ne,ni mo�no. Je pa dobro za mo�gane, v�asih. 243 00:48:43,280 --> 00:48:46,317 Kojn je pripravljen. 244 00:49:01,040 --> 00:49:07,559 - kako je tu urejeno zdravstvo? - pojdite tamle. 245 00:49:07,680 --> 00:49:14,119 - je kak doktor tu? - doktor! Tale tu te rabi. 246 00:49:18,360 --> 00:49:23,593 - da? - ste vi doktor tu? 247 00:49:23,720 --> 00:49:28,874 - moram dokon�ati delo, kasneje. -Jaz nisem pacient, moj dragi kolega. 248 00:49:29,000 --> 00:49:33,755 -kaj pa si potem? - professor Stinschmetz. 249 00:49:33,920 --> 00:49:39,074 Ali pa Smithson. Kar je la�je za branje mojim �tudentom. 250 00:49:39,200 --> 00:49:44,320 Moje podro�je so kirurgi, ginekologi, urologi in drugi� 251 00:49:44,640 --> 00:49:50,272 Ne skrbi. Vse preberem malo kasneje? 252 00:49:50,480 --> 00:49:57,272 Jaz preo�ujem stanje zdravstva na tej odaljeni lokaciji. 253 00:49:57,560 --> 00:50:02,588 Kaj konstatirate o situaciji poteka parazitne epidemije? 254 00:50:10,160 --> 00:50:17,510 - infekcije tu so verjetzno stalne. - no, kdaj pa kdaj...so res. 255 00:50:17,680 --> 00:50:23,391 Jasno je, da je tukaj mo�no vse dobiti -grozno stanje. 256 00:50:23,520 --> 00:50:28,548 Grozno? Tam pa tam imamo kako kopanje. 257 00:50:28,720 --> 00:50:37,071 Presene�en z va�o duhovitostjo. Poglej te, sigurno je poln oku�b. 258 00:50:37,560 --> 00:50:41,951 Trash, on je tudi doktor. Pridi sem. 259 00:50:42,080 --> 00:50:49,236 - moramo ga dezinficirati nujno. - Trash, mora� v bano. 260 00:50:49,960 --> 00:50:52,872 Kopel? Nikoli v �ivljenju! 261 00:51:11,760 --> 00:51:15,116 U�iva v �isto�i! 262 00:51:15,520 --> 00:51:18,910 Osebna higijena je vse. 263 00:51:24,840 --> 00:51:27,798 Ne tako trdo! 264 00:51:30,040 --> 00:51:33,237 Juha je dobra danes. 265 00:51:35,520 --> 00:51:42,073 - boste ve�erjali z menoj? - Lepo od vas� 266 00:51:42,200 --> 00:51:47,228 � toda jaz moram nadaljevati se opravi�ujem. 267 00:51:47,600 --> 00:51:50,194 Danes; posebna juha 268 00:51:55,240 --> 00:52:00,473 - sedaj vas imam doktor. - ljudje se vra�ajo. 269 00:52:00,600 --> 00:52:04,275 Populacija nara��a, po va�i zaslugi. Kakor u Dublinu. 270 00:52:04,400 --> 00:52:10,475 Dublin? Rojen sem bil tam. To je res lepo! 271 00:52:10,800 --> 00:52:15,112 Spet bo tako kot, kakor v dobrih starih �asih! 272 00:52:15,280 --> 00:52:22,072 - dokler ne pride - zopet Colorado. 273 00:53:27,240 --> 00:53:29,549 Tvoj udarec, doktor. 274 00:54:04,560 --> 00:54:07,996 Ne me provocirat, �erif. 275 00:54:08,600 --> 00:54:13,435 Ne ekspiremintiraj, streljal bom! Daj dol opasa�. 276 00:54:15,040 --> 00:54:17,793 Daj dol. 277 00:54:20,280 --> 00:54:27,595 Tisi dober de�ko. Jaz i��em slabega fanta. 278 00:54:30,440 --> 00:54:35,912 Kaj si ti misli� rev�ek? Nisi bumbar. Daj, ubogaj! 279 00:54:43,840 --> 00:54:47,674 Kam je �el? Za njim! 280 00:54:52,880 --> 00:54:55,553 Ven! 281 00:55:36,040 --> 00:55:38,918 Fantasti�en pogled! 282 00:55:49,160 --> 00:55:51,116 Prekleti rde�i! 283 00:56:41,840 --> 00:56:43,796 Miruj� ! 284 00:57:41,600 --> 00:57:44,239 - Kaj je? - Boli� ! 285 00:57:46,880 --> 00:57:48,711 Lepo! 286 00:58:05,040 --> 00:58:06,871 Poglej ven� ! 287 00:58:35,240 --> 00:58:38,994 Vse bo uni�eno� ! Vi ste nori! 288 00:58:54,880 --> 00:58:58,190 Ne dela ve�. Zdej si moj! 289 00:59:04,080 --> 00:59:06,116 Oprostite! 290 00:59:07,200 --> 00:59:10,510 - bi rad �e enkrat? - daj mi �e enkrat. 291 00:59:10,840 --> 00:59:14,071 Jaz sem Mix - Rad te imam! 292 00:59:14,240 --> 00:59:18,153 - �e enkrat? - zelo mo�no tokrat! 293 00:59:25,280 --> 00:59:27,271 Imam ga! 294 00:59:34,960 --> 00:59:37,633 Pridi spet, obiskovalci! 295 00:59:40,640 --> 00:59:43,108 Super, doktor! 296 00:59:44,520 --> 00:59:50,516 Zabave je konec. Sedaj sem jaz na potezi. 297 00:59:54,360 --> 00:59:56,749 Poglej ....! 298 01:00:10,720 --> 01:00:14,156 Vse je uni�eno� ! 299 01:00:35,160 --> 01:00:38,232 To je le opozorilo! 300 01:00:38,560 --> 01:00:40,676 Oprosti �ef. 301 01:02:23,680 --> 01:02:28,674 Kaj? Nekdo je padel u vodnjak� 302 01:02:29,800 --> 01:02:33,509 Nekdo je padel v vodnjak. 303 01:02:39,640 --> 01:02:43,030 Je �erif tam? 304 01:02:43,280 --> 01:02:47,637 To je zaprto �e ve� kot leto. 305 01:02:47,760 --> 01:02:51,389 - Manitou� ! - dej brez tega. 306 01:02:57,840 --> 01:03:00,149 Velik sheriff� ! 307 01:03:02,600 --> 01:03:07,276 Cocoa� Kdo je tam? 308 01:03:11,680 --> 01:03:16,231 - �erif. - ne, ni �erif. 309 01:03:16,400 --> 01:03:20,439 Manitou je. Ne pla�i me spet. 310 01:03:28,080 --> 01:03:29,877 Cocoa� ! 311 01:03:37,880 --> 01:03:39,916 Cocoa! 312 01:04:44,480 --> 01:04:50,157 Nevarno je s teboj Kaj se je zgodilo s tvojim obrazom? 313 01:04:59,040 --> 01:05:00,871 Zlato� ! 314 01:05:12,760 --> 01:05:14,910 - �erif? - Ja. 315 01:05:42,120 --> 01:05:44,270 Nesposobne�i ste vsi skupaj! 316 01:05:47,320 --> 01:05:54,431 Morali bi poru�iti vse. Drugi� bomo streljali zares. 317 01:05:55,720 --> 01:06:01,033 Mo�, ki sem ga ustrelil, bi moral biti mrtev. A ti se vrne� ponovno razoro�en....� 318 01:06:01,160 --> 01:06:07,190 -�Sme�no! - presenetil nas je. 319 01:06:08,040 --> 01:06:12,750 Res si neumen. Lahko bi me ustrelil. 320 01:06:16,600 --> 01:06:20,229 Ni dobro da jaha� z nami? 321 01:06:28,960 --> 01:06:30,598 No? 322 01:06:35,760 --> 01:06:40,197 Naj bo. Govoril bom osebno. 323 01:06:52,680 --> 01:06:57,879 Kaj bo� povedal ob povratku? Kaj ima� namen povedati? 324 01:06:58,000 --> 01:07:04,348 Marsikaj. Moj plan je tak, zabava je jutri v Popsy-ju. 325 01:07:04,520 --> 01:07:09,036 - vsi bodo tam. - mestni dan , kot lansko leto? 326 01:07:09,200 --> 01:07:15,958 Mesto bo prazno, in lahko vzamemo vse. 327 01:07:27,680 --> 01:07:31,878 - moje gospe, vzamemo vas na pot. - hvala, Popsy. 328 01:08:35,080 --> 01:08:39,756 Sedaj se ne premikat. ena...dva...tri... ! 329 01:08:41,400 --> 01:08:45,996 Odli�no, Popsy! Ti izgledati prelepo. 330 01:10:25,680 --> 01:10:30,435 - lahko prvi ples? - ne, nikoli. 331 01:10:30,560 --> 01:10:35,429 S teboj ne bi plesala, �e bi bil edini na svetu! 332 01:10:36,280 --> 01:10:38,748 Daj roke stran od mene! 333 01:13:55,640 --> 01:13:58,598 To je nekaj zame a? 334 01:14:05,360 --> 01:14:08,432 To vzamem jaz! 335 01:14:11,840 --> 01:14:14,957 - lahko - hvala 336 01:14:37,720 --> 01:14:40,075 Palica Dinamita! 337 01:14:50,600 --> 01:14:53,114 �udovit dan! 338 01:15:21,000 --> 01:15:23,560 Kaj je to? 339 01:15:27,040 --> 01:15:29,395 Ubijmo ga! 340 01:16:21,280 --> 01:16:23,316 Za njim! 341 01:17:31,760 --> 01:17:34,957 - Kje si, ti pasji sin? - tukaj� ! 342 01:18:06,120 --> 01:18:12,434 - to je zadnje opozorilo! - zakaj nisi ve� �rni glasnik? 343 01:18:48,160 --> 01:18:52,915 - je kaj narobe , �erif? - mogo�e. 344 01:18:53,840 --> 01:18:58,550 Ne strelja� dobro z slepimi naboji? 345 01:18:58,720 --> 01:19:04,829 Kakor v Colorado.... Ko si streljal, noben ni bil zadet. 346 01:19:05,000 --> 01:19:07,912 Kaj bi imel od tega....? 347 01:19:09,600 --> 01:19:11,511 Zlato. 348 01:19:14,440 --> 01:19:19,560 - Kaj misli� s tem? - zraven mesta je. 349 01:19:19,720 --> 01:19:25,955 Biv�i �erif ga je odkril. Verjel je ka�i 350 01:19:32,720 --> 01:19:37,475 - ti si ga ubil Colorado Slim zastr�uje vse v mestu 351 01:19:37,640 --> 01:19:43,715 - da bi dobil zlato. - Uganil si vse doktor. 352 01:19:44,520 --> 01:19:48,911 Nisi pa splaniral tega,... ne bo� imel �asa pripovedovati tega drugim! 353 01:20:07,912 --> 01:20:09,912 Odvrzi oro�je, �erif! 354 01:22:47,913 --> 01:22:49,913 Nobeden ne bo imel mojega zlata 355 01:22:51,914 --> 01:22:53,914 Vsi v kritje 356 01:24:11,720 --> 01:24:13,756 Zlato je! 357 01:24:18,080 --> 01:24:22,676 - kaj se dogaja? - de�uje zlato. 358 01:24:24,040 --> 01:24:29,672 Logan, i��em dva indijanca. eden je velik in eden majhen. 359 01:24:29,800 --> 01:24:35,989 Cocoa je indijanec, toda drugi je nustra�ni doktor. 360 01:24:36,240 --> 01:24:42,554 On mi je kot brat. Govoril je s srcem. 361 01:24:42,720 --> 01:24:46,156 Ti si �udovit �lovek. Hvala doktor. 362 01:24:46,280 --> 01:24:48,157 Ni problema, �e drugi�. 363 01:24:56,600 --> 01:25:03,597 Doktor, ti in tvoj kompanjon sta blagoslovljena od nas vseh� 364 01:25:03,880 --> 01:25:07,793 � sedaj nisi dale�. 365 01:25:08,880 --> 01:25:13,590 - zakaj jo�e�? - zate in zame. Naju ni ve�. 366 01:25:22,960 --> 01:25:27,431 Najdi par konjev, greva od tu. 367 01:25:31,400 --> 01:25:36,428 Doktor, na�el si zlato ko si se boril za nas! 368 01:26:18,640 --> 01:26:21,200 Miscaleros? 369 01:26:21,680 --> 01:26:24,433 Kaj naj izberem� ! 370 01:26:35,600 --> 01:26:41,197 Jaz imam dovolj. Zmerom nama sledijo. Uredil bom stvar.... 371 01:26:41,360 --> 01:26:45,239 Sedaj mi je dovolj, a razume�?! 372 01:27:21,840 --> 01:27:24,752 Brother Bear-30/07/2008 28884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.