All language subtitles for BBC Jane Eyre .2006. 4 of 4 DaRmEtH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,859 --> 00:02:50,578 Our Father... 2 00:02:50,579 --> 00:02:53,218 which art in heaven... 3 00:02:53,219 --> 00:02:55,819 hallowed be thy name, 4 00:02:55,820 --> 00:02:58,458 thy kingdom come... 5 00:02:58,459 --> 00:03:00,538 thy will be done on earth... 6 00:03:00,539 --> 00:03:02,818 Wait! 7 00:03:02,819 --> 00:03:04,979 Helen, wait for me! 8 00:03:35,579 --> 00:03:40,538 She must have been on the moors for days, weeks even. 9 00:03:40,539 --> 00:03:42,979 Poor creature. 10 00:03:42,980 --> 00:03:44,659 She looks so pale. 11 00:03:46,780 --> 00:03:49,379 St John found her just in time. 12 00:03:50,939 --> 00:03:54,739 Who do you think she is? Where did she come from? 13 00:04:19,499 --> 00:04:21,139 Jane! 14 00:04:25,819 --> 00:04:27,260 Jane! 15 00:05:08,099 --> 00:05:10,578 I'm sorry to be such trouble. 16 00:05:10,579 --> 00:05:12,898 You cannot remember your name? 17 00:05:12,899 --> 00:05:14,660 Or your family? 18 00:05:19,940 --> 00:05:21,619 Why don't we try to help? 19 00:05:22,139 --> 00:05:25,739 We can tell you what we know... Oh, yes! 20 00:05:25,740 --> 00:05:29,659 We think you must have wandered on the moors for many days. Maybe weeks. 21 00:05:29,660 --> 00:05:35,219 We do not know where you travelled from. With no money or support. You are a mystery... 22 00:05:35,220 --> 00:05:40,179 We've made up our own story. We think you are a young, well-bred woman 23 00:05:40,180 --> 00:05:44,899 who has run away from home because of family disapproval. Some romance. 24 00:05:44,900 --> 00:05:47,659 Diana! Not now! All right, then. 25 00:05:47,660 --> 00:05:52,098 We will not speculate yet. But this is not the hand of a working woman. 26 00:05:52,099 --> 00:05:55,418 So you are a well-bred lady. A governess? 27 00:05:55,419 --> 00:05:59,979 A teacher of some kind? You speak French. Extremely well. 28 00:05:59,980 --> 00:06:02,659 You know geography. Or you have travelled widely. 29 00:06:02,660 --> 00:06:07,339 You talked of foreign places as if you had felt their heat, smelt their smells. 30 00:06:07,340 --> 00:06:11,900 I have not travelled beyond England. How can you be sure if you can't remember anything? 31 00:06:16,020 --> 00:06:18,938 Hannah has washed your dress. 32 00:06:18,939 --> 00:06:20,219 See here? 33 00:06:22,820 --> 00:06:25,700 So... "JEL School." 34 00:06:27,299 --> 00:06:29,498 Is that any help? 35 00:06:29,499 --> 00:06:31,258 It might not have been her dress. 36 00:06:33,339 --> 00:06:38,219 I do not know what this means. But I know that I am honest. 37 00:06:38,220 --> 00:06:41,619 Diana! It seems she does not remember yet. 38 00:06:41,620 --> 00:06:45,700 But surely we have conscience enough not to play games with her identity. 39 00:07:38,100 --> 00:07:42,178 Good Lord, miss! You look like a ghost. Here, sit down... 40 00:07:42,179 --> 00:07:46,778 Though I think you're so faded you might melt away with the heat. 41 00:07:46,779 --> 00:07:48,580 Careful! 42 00:07:50,899 --> 00:07:53,218 I love the fire... 43 00:07:53,219 --> 00:07:56,619 I think I must have been very cold at one time in my life. 44 00:07:56,620 --> 00:07:59,819 The misses will be angry with me if I don't get you back to bed. 45 00:08:01,139 --> 00:08:03,578 I have spent long enough in bed. 46 00:08:03,579 --> 00:08:06,899 I must try to repay everyone's kindness. 47 00:08:11,620 --> 00:08:14,019 Do the young ladies live here alone? 48 00:08:14,020 --> 00:08:15,778 Since their father died. 49 00:08:15,779 --> 00:08:19,218 Mr St John lives in his parish over at Morton. 50 00:08:19,219 --> 00:08:22,378 I don't know how long they'll last here. 51 00:08:22,379 --> 00:08:24,898 They haven't a penny between them. 52 00:08:24,899 --> 00:08:27,979 The girls will have to go for governesses soon. 53 00:08:27,980 --> 00:08:30,178 You have book learning, I suppose? 54 00:08:30,179 --> 00:08:33,779 So you could earn your own living, if you chose. 55 00:08:34,019 --> 00:08:36,579 I have done... 56 00:08:36,580 --> 00:08:40,299 and I will. Just as soon as I can advertise. 57 00:08:40,300 --> 00:08:41,859 Advertise! 58 00:08:41,860 --> 00:08:45,659 Well, you are a surprising little thing! 59 00:08:47,900 --> 00:08:51,538 And how long have you been looking after the family? 60 00:08:51,539 --> 00:08:53,818 30 year. 61 00:08:53,819 --> 00:08:56,899 I saw all the children born. 62 00:08:56,900 --> 00:09:02,979 Young St John came out of the womb already a clergyman! 63 00:09:02,980 --> 00:09:05,979 I'm glad you are up and about... 64 00:09:05,980 --> 00:09:09,299 Miss... Jane... Elliot... 65 00:09:10,579 --> 00:09:16,579 I believe, in the absence of knowledge, my sisters have christened you? They think it suitable. 66 00:09:16,580 --> 00:09:19,019 But is it your name? 67 00:09:21,819 --> 00:09:23,459 No matter. 68 00:09:24,580 --> 00:09:26,180 Jane Elliot it is. 69 00:09:28,259 --> 00:09:33,818 My sisters would like to keep you, like a stray off the moor. 70 00:09:33,819 --> 00:09:39,019 Do you intend to live off their charity? For they have very little to spare. Course not. 71 00:09:39,020 --> 00:09:41,658 I wish to be put to work. 72 00:09:41,659 --> 00:09:44,659 I will do anything honest. 73 00:09:44,660 --> 00:09:50,618 But surely the cuckoos are too fat to fly thousands of miles... They go somewhere. 74 00:09:50,619 --> 00:09:52,459 Maybe to the corners of Europe. 75 00:09:52,460 --> 00:09:54,579 You are full of information. 76 00:09:54,580 --> 00:10:00,379 Not only do you know all about European birds, but South American birds, Patagonian lizards... 77 00:10:00,380 --> 00:10:02,939 Someone must have taught you. 78 00:10:08,180 --> 00:10:12,579 I've seen one like this in the West Indies but never here. 79 00:10:12,580 --> 00:10:14,019 See there? 80 00:10:14,020 --> 00:10:16,219 Have you had an unpleasant memory? 81 00:10:16,819 --> 00:10:20,339 No, it was not... not unpleasant. Good evening! 82 00:10:20,340 --> 00:10:24,979 Good evening. This must be the mysterious Miss Elliot. 83 00:10:26,219 --> 00:10:29,339 I'm Rosamond Oliver. I live with my father at Vale Hill. 84 00:10:32,140 --> 00:10:34,339 Good evening, Mr Rivers. 85 00:10:34,340 --> 00:10:37,178 And good evening, Carlo. Would I forget you? 86 00:10:37,179 --> 00:10:41,339 Your dog is quicker to recognise his friends than you are, sir. 87 00:10:42,579 --> 00:10:44,858 A lovely evening, Miss Oliver. 88 00:10:44,859 --> 00:10:47,779 But a little late for you to be out alone. 89 00:10:47,780 --> 00:10:51,859 Papa says you never come to see us now. You are quite a stranger. 90 00:10:51,860 --> 00:10:55,978 He is alone tonight and not very well. Won't you come back with me? 91 00:10:55,979 --> 00:10:59,659 It is not a reasonable hour to intrude. Reasonable hour?! 92 00:10:59,660 --> 00:11:04,378 But I declare it is! It is just the hour when Papa most needs company. 93 00:11:04,379 --> 00:11:08,218 And you would not be intruding because I have invited you. 94 00:11:08,219 --> 00:11:10,139 Do come. 95 00:11:14,980 --> 00:11:20,059 Poor Rosamond! Honestly, St John... He is as inexorable as death! 96 00:11:20,060 --> 00:11:22,459 She adores him. And he adores her! 97 00:11:22,460 --> 00:11:26,579 Is there some obstacle? Her family? No, her father adores him too! 98 00:11:26,580 --> 00:11:31,019 He doesn't mind that St John is not wealthy? No. It's St John. He's perverse! 99 00:11:31,020 --> 00:11:34,418 He will not allow himself to have her. 100 00:11:34,419 --> 00:11:36,859 If only I were so in love... 101 00:11:36,860 --> 00:11:38,739 We should embrace it. 102 00:11:38,740 --> 00:11:41,818 It is a crime against God to deny yourself love. 103 00:11:41,819 --> 00:11:44,579 It should be the 11th Commandment. 104 00:12:13,700 --> 00:12:16,979 That these two persons present now come to be joined... 105 00:12:16,980 --> 00:12:21,579 Therefore if any man can show any just cause why they may not lawfully be joined together 106 00:12:21,580 --> 00:12:26,180 let him now speak, or else hereafter forever hold his peace... 107 00:12:29,180 --> 00:12:30,900 Miss Elliot! 108 00:12:32,900 --> 00:12:35,419 Are you feeling unwell? 109 00:12:35,420 --> 00:12:37,780 I am quite well, thank you. 110 00:12:38,899 --> 00:12:41,099 The church is well attended? 111 00:12:42,220 --> 00:12:44,619 And we are lucky in our benefactor. 112 00:12:44,620 --> 00:12:47,779 Mr Oliver. You met his daughter, Miss Rosamond. 113 00:12:47,780 --> 00:12:50,019 He owns a needle factory in the valley. 114 00:12:50,020 --> 00:12:52,698 He's very generous. 115 00:12:52,699 --> 00:12:58,098 Mr Oliver, in fact, was the inspiration for the employment I have found for you, 116 00:12:58,099 --> 00:13:01,339 if, of course, you should wish to take it. 117 00:13:01,340 --> 00:13:04,499 When I first arrived in Morton, there was no school. 118 00:13:04,500 --> 00:13:07,498 The children of the poor had no hope of progress. 119 00:13:07,499 --> 00:13:09,898 I have established one for boys. 120 00:13:09,899 --> 00:13:12,418 Now it is the turn of the girls. 121 00:13:12,419 --> 00:13:15,418 There is a cottage available, simply furnished. 122 00:13:15,419 --> 00:13:19,419 The mistress's salary will be £30 a year. 123 00:13:24,940 --> 00:13:26,540 Will you take the job? 124 00:13:32,340 --> 00:13:34,499 I could organise the studies as I wished? 125 00:13:37,779 --> 00:13:40,099 No beatings... 126 00:13:40,100 --> 00:13:42,100 and enough food for dinner? 127 00:13:44,379 --> 00:13:46,820 As long as you taught God's word. 128 00:13:48,899 --> 00:13:51,099 Then I accept. 129 00:13:51,100 --> 00:13:53,739 With all my heart. 130 00:13:53,740 --> 00:13:59,738 You understand that this will be a village school, poor girls to whom you will teach knitting, 131 00:13:59,739 --> 00:14:03,858 sewing, reading, writing, and maybe arithmetic, at the very most. 132 00:14:03,859 --> 00:14:09,739 What will you do with your accomplishments? Save them until they are wanted. 133 00:14:09,740 --> 00:14:12,299 I do not think you will stay here long. 134 00:14:12,300 --> 00:14:14,699 I am not ambitious. 135 00:14:14,700 --> 00:14:17,739 No, but you are impassioned. 136 00:14:17,740 --> 00:14:19,418 Excuse the word. 137 00:14:19,419 --> 00:14:26,220 I mean that, for you, human affections and sympathies have the most powerful hold. 138 00:14:31,460 --> 00:14:33,339 'You cannot hate me, Jane. 139 00:14:35,459 --> 00:14:38,139 'I didn't mean to deceive you. 140 00:14:43,100 --> 00:14:44,978 'Unlike you... 141 00:14:44,979 --> 00:14:50,099 'I cannot live alone, without the warmth of human companionship. 142 00:14:55,899 --> 00:14:57,539 'I roamed the world... 143 00:14:59,539 --> 00:15:04,300 '..then returning one night to this cold, dark place...' 144 00:15:08,699 --> 00:15:10,939 I saw this... 145 00:15:13,339 --> 00:15:14,939 this magical thing. 146 00:15:17,779 --> 00:15:19,860 You were in my path. 147 00:15:21,419 --> 00:15:22,859 Do you remember? 148 00:15:27,179 --> 00:15:28,940 And since that moment... 149 00:15:30,539 --> 00:15:33,940 I have never wanted to leave the place that you were... 150 00:15:35,339 --> 00:15:37,859 Though you left, I remained... 151 00:15:39,579 --> 00:15:42,100 waiting for my little bird to return. 152 00:15:49,659 --> 00:15:51,340 We are one, you and I. 153 00:15:54,659 --> 00:15:56,500 We have to be together. 154 00:15:58,060 --> 00:16:00,259 We are like those twins... 155 00:16:00,260 --> 00:16:03,059 so intertwined in their senses and feelings 156 00:16:03,060 --> 00:16:08,379 that they can cry out to one another across continents, so close are their thoughts. 157 00:16:16,580 --> 00:16:19,099 Say that you don't love me. 158 00:16:22,779 --> 00:16:24,260 I dare you. 159 00:16:26,779 --> 00:16:28,100 You cannot. 160 00:16:29,659 --> 00:16:31,019 I will not. 161 00:16:32,539 --> 00:16:34,540 I will love you until I die. 162 00:16:50,260 --> 00:16:52,259 And yet you will leave me? 163 00:16:54,860 --> 00:16:58,459 You mean to go your way and for me to go mine? 164 00:16:59,899 --> 00:17:01,060 Yes, sir. 165 00:17:03,779 --> 00:17:05,860 "Sir" again? 166 00:17:06,980 --> 00:17:08,939 Not Edward? 167 00:17:44,820 --> 00:17:48,858 By tomorrow, Mary, and I will be blown to the ends of the Earth. 168 00:17:48,859 --> 00:17:51,979 Derbyshire and Nottingham are not so very far away. 169 00:17:51,980 --> 00:17:57,618 We've teach fat little boys lessons they do not want to learn! And we'll never see our cottage again! 170 00:17:57,619 --> 00:18:01,739 She fears she will never see St John again. Why not? 171 00:18:01,740 --> 00:18:03,618 Because he's so pig-headed. 172 00:18:03,619 --> 00:18:05,539 He WILL be a missionary. 173 00:18:05,540 --> 00:18:08,698 He will go to a really hot place and that will be the end of him. 174 00:18:08,699 --> 00:18:12,298 It is his chosen path. He thinks it's the only way to serve God. 175 00:18:12,299 --> 00:18:14,099 But why can't he serve God here? 176 00:18:14,100 --> 00:18:16,058 You know that's never been enough. 177 00:18:16,059 --> 00:18:20,058 He needs to make a grand gesture. 178 00:18:20,059 --> 00:18:22,819 Jane... You must keep him here. 179 00:18:22,820 --> 00:18:26,418 Look after him and don't let him out of your sight. 180 00:18:26,419 --> 00:18:31,500 I don't think I could ever change St John's mind against anything he'd decided on. 181 00:18:48,299 --> 00:18:50,338 Don't forget, Jane. 182 00:18:50,339 --> 00:18:52,660 We're relying on you. 183 00:19:20,020 --> 00:19:24,418 Now, this is Morton. Can anyone point out where we are? 184 00:19:28,100 --> 00:19:31,099 Alice? Alice! 185 00:19:31,100 --> 00:19:32,539 The clock. 186 00:19:32,540 --> 00:19:34,659 The time? 187 00:19:34,660 --> 00:19:37,179 It's home time. The bell? 188 00:19:51,820 --> 00:19:53,939 Still getting used to the clock. 189 00:19:53,940 --> 00:19:55,940 Never mind. You're coming along. 190 00:19:57,580 --> 00:20:01,339 I am determined to make scholars of them all. 191 00:20:01,340 --> 00:20:03,100 Hello, Miss Elliot. 192 00:20:06,620 --> 00:20:11,499 I am so glad you decided to stay in Morton to be mistress of... our endeavour. 193 00:20:11,500 --> 00:20:15,939 I have brought you a pretty pair of doves. The dovecote has been empty for some years. 194 00:20:15,940 --> 00:20:20,939 You might conduct nature classes. Diana said you were an expert on birds. 195 00:20:20,940 --> 00:20:23,179 She exaggerates. 196 00:20:23,180 --> 00:20:26,218 And do you like your house? Have I furnished it nicely? 197 00:20:26,219 --> 00:20:27,340 Very much, thank you. 198 00:20:31,219 --> 00:20:33,139 St John! 199 00:20:35,739 --> 00:20:37,939 Miss Elliot approved of my arrangements. 200 00:20:37,940 --> 00:20:40,180 Why should she not? 201 00:20:41,579 --> 00:20:43,938 Come along, girls, home. 202 00:20:43,939 --> 00:20:48,179 I have just remembered that now Diana and Mary have left... 203 00:20:48,180 --> 00:20:50,539 you must be so lonely. 204 00:20:50,540 --> 00:20:53,580 Please, come home with me and see Papa. 205 00:21:02,660 --> 00:21:04,420 Mr Rivers? 206 00:21:06,060 --> 00:21:07,619 Can I speak with you a moment? 207 00:21:36,700 --> 00:21:41,619 It is a very graceful and correct drawing. 208 00:21:41,620 --> 00:21:43,339 Correct? 209 00:21:43,340 --> 00:21:46,778 That word is a little lacking in passion, isn't it? 210 00:21:46,779 --> 00:21:50,818 I mean, for someone who loves Miss Oliver as you do... 211 00:21:50,819 --> 00:21:55,578 Would it comfort you, when you're in Madagascar or the Cape? Or would the sight of her distress you? 212 00:21:55,579 --> 00:21:57,658 You are very direct, Miss Elliot. 213 00:21:57,659 --> 00:22:02,020 You must know me well enough to know I mean no mischief or disrespect. 214 00:22:03,820 --> 00:22:06,380 She likes you, I am sure. 215 00:22:07,419 --> 00:22:09,379 And so does her father. 216 00:22:09,380 --> 00:22:13,818 She's a sweet girl, a little lacking in reserve, 217 00:22:13,819 --> 00:22:17,859 but you have more than enough for both of you, surely. 218 00:22:17,860 --> 00:22:22,778 Why do you not marry her? Why do you resist her? DOES she like me? 219 00:22:22,779 --> 00:22:24,819 She is always talking of you. 220 00:22:24,820 --> 00:22:28,660 There is no other subject she is more interested in. 221 00:22:31,180 --> 00:22:33,499 It's very pleasant to talk like this. 222 00:22:35,140 --> 00:22:38,259 You may go on for another quarter of an hour. 223 00:22:38,260 --> 00:22:40,499 Well, what's the use of that? 224 00:22:40,500 --> 00:22:45,459 When you are only planning an even crueller way to resist her. 225 00:22:45,460 --> 00:22:50,379 St John, you tremble when she comes into the room! You don't understand! 226 00:22:50,380 --> 00:22:52,899 I love Rosamond Oliver wildly. 227 00:22:52,900 --> 00:22:56,179 More intensely than I will ever love anyone again. 228 00:22:56,180 --> 00:22:57,939 So why not marry her? 229 00:22:57,940 --> 00:23:01,059 Because I know she would not make me a good wife. 230 00:23:01,060 --> 00:23:03,739 We would have a lifetime's regret. 231 00:23:03,740 --> 00:23:07,659 Can you see Rosamond as a sufferer? A missionary's wife? No! You cannot! 232 00:23:07,660 --> 00:23:10,898 You need not be a missionary. You may do God's work here. 233 00:23:10,899 --> 00:23:13,220 I will not give up my life's ambition. 234 00:23:14,980 --> 00:23:16,779 It's dearer to me than anything. 235 00:23:16,780 --> 00:23:18,458 And Miss Oliver... 236 00:23:18,459 --> 00:23:20,260 Are her feelings nothing to you? 237 00:23:24,620 --> 00:23:26,458 She is surrounded by suitors. 238 00:23:26,459 --> 00:23:31,819 She will forget me and marry someone who can make her far happier than I could. 239 00:23:31,820 --> 00:23:33,499 No, Jane! You do not know me. 240 00:23:34,859 --> 00:23:38,578 I do tremble at the sight of Rosamond, 241 00:23:38,579 --> 00:23:41,180 but it repulses me. It has nothing to do with me. 242 00:23:42,779 --> 00:23:47,298 My skin may burn with fever but, in my heart, I am a cold man. 243 00:23:47,299 --> 00:23:53,178 Don't! You have the chance to love someone who loves you with all her soul. 244 00:23:53,179 --> 00:23:54,980 Not many people are that lucky. 245 00:23:56,579 --> 00:23:58,379 You may never find that again. 246 00:24:05,940 --> 00:24:09,699 You are an enterprising young woman, Miss Elliot. 247 00:24:09,700 --> 00:24:11,539 An unusual specimen. 248 00:24:13,140 --> 00:24:15,778 You've made a good start. 249 00:24:15,779 --> 00:24:19,419 I look forward to your career with interest. 250 00:24:40,340 --> 00:24:45,539 I must leave Thornfield, Mr Rochester. 251 00:24:51,500 --> 00:24:52,940 Now... 252 00:24:54,659 --> 00:24:56,740 do you mean that? 253 00:24:58,619 --> 00:24:59,860 I do. 254 00:25:05,460 --> 00:25:07,739 And now? What do you say now? 255 00:25:11,860 --> 00:25:15,739 You cannot leave me. You cannot leave me, confess it. 256 00:25:17,499 --> 00:25:20,140 I will... I will leave you. 257 00:25:28,980 --> 00:25:31,860 How can this flesh be so soft and yielding... 258 00:25:34,060 --> 00:25:37,540 and yet your heart be like an iron fist? 259 00:25:57,300 --> 00:25:59,059 There is a place I know. 260 00:26:01,620 --> 00:26:03,820 A villa in the Mediterranean. 261 00:26:04,980 --> 00:26:06,779 It is far from anywhere. 262 00:26:08,939 --> 00:26:11,180 Come and live with me there. 263 00:26:13,859 --> 00:26:15,339 No, Jane... 264 00:26:15,340 --> 00:26:17,459 Jane... Jane... Listen to me. 265 00:26:17,460 --> 00:26:19,099 Listen to me. 266 00:26:21,139 --> 00:26:23,938 We would live as brother and sister. 267 00:26:23,939 --> 00:26:26,218 We would have our separate chambers, 268 00:26:26,219 --> 00:26:30,579 come together in the afternoons, for tea, or to play bowls... 269 00:26:30,580 --> 00:26:33,339 Something sedate and traditional. 270 00:26:36,699 --> 00:26:38,500 I give you my word... 271 00:26:39,980 --> 00:26:41,940 I wouldn't touch you. 272 00:26:43,940 --> 00:26:47,339 Maybe a chaste peck on the cheek on birthdays... 273 00:26:49,939 --> 00:26:53,540 but I wouldn't tempt you into a life of sin, Jane. 274 00:26:57,740 --> 00:27:00,140 I wouldn't do that. 275 00:27:08,699 --> 00:27:10,938 I must rest now. 276 00:27:10,939 --> 00:27:12,139 Yes. 277 00:27:12,140 --> 00:27:14,020 Yes, you must rest. 278 00:27:16,300 --> 00:27:18,939 'We will talk in the morning. 279 00:27:18,940 --> 00:27:20,900 'Yes. In the morning. 280 00:27:23,699 --> 00:27:26,299 'You will think about the villa? 281 00:27:28,180 --> 00:27:30,500 'We'll talk in the morning.' 282 00:27:59,180 --> 00:28:01,178 Whoa, boys! 283 00:28:19,019 --> 00:28:20,620 Walk on. 284 00:29:08,659 --> 00:29:13,140 Girls, this is a butterfly. Now pass that round. 285 00:29:14,660 --> 00:29:19,459 Can you tell me how a caterpillar turns into a beautiful butterfly? 286 00:29:32,740 --> 00:29:35,700 Good afternoon, Miss Elliot. 287 00:29:53,580 --> 00:29:56,859 Is everything all right? Yes, of course. 288 00:29:58,060 --> 00:29:59,700 You look very well. 289 00:30:01,780 --> 00:30:06,538 You have performed wonders in this... colourful universe. 290 00:30:06,539 --> 00:30:10,220 You have given it discipline and individuality. 291 00:30:11,780 --> 00:30:15,499 I wish Diana or Mary could come home to live with you. 292 00:30:15,500 --> 00:30:18,659 You're reckless with your health. I am well enough. 293 00:30:20,300 --> 00:30:22,139 Oh, forgive me. 294 00:30:23,340 --> 00:30:26,338 One of the girls saw Miss Oliver in her wedding dress 295 00:30:26,339 --> 00:30:30,059 and the others begged me to imagine a painting for them. 296 00:30:30,060 --> 00:30:35,259 I told you she would forget about me. You must allow me to be right sometimes. 297 00:30:38,380 --> 00:30:40,859 Mr Rivers, what are you doing here? 298 00:30:41,980 --> 00:30:46,139 I have often wondered where you got that forthright quality. 299 00:30:47,660 --> 00:30:50,539 I've come to have a little talk with you. 300 00:30:50,540 --> 00:30:53,859 Or rather, I have a story to share with you. 301 00:30:53,860 --> 00:30:59,699 Just over 20 years ago, a poor curate fell in love with a rich man's daughter. 302 00:30:59,700 --> 00:31:01,539 They married, 303 00:31:01,540 --> 00:31:04,299 and she was cut off from her family entirely. 304 00:31:04,300 --> 00:31:06,340 Within two years they were both dead. 305 00:31:07,499 --> 00:31:09,699 They left a daughter. 306 00:31:09,700 --> 00:31:13,458 She was cast out onto the very cold charity of an aunt by marriage... 307 00:31:13,459 --> 00:31:17,298 Now we come to details. ..a Mrs Reed of Gateshead, 308 00:31:17,299 --> 00:31:22,098 who kept the orphan ten years and then sent her to one Lowood School. 309 00:31:22,099 --> 00:31:25,458 I calculate she would have been approximately your age. 310 00:31:25,459 --> 00:31:29,499 It seems she did very well, with qualities very similar to your own. 311 00:31:29,500 --> 00:31:32,299 And another coincidence - she rose to be a teacher. 312 00:31:32,300 --> 00:31:36,898 She left Lowood to become a governess to the ward of a Mr Rochester. 313 00:31:36,899 --> 00:31:40,258 Mr Rivers... I know nothing of this Mr Rochester's character, 314 00:31:40,259 --> 00:31:44,218 but I do know that he offered marriage to this young woman, 315 00:31:44,219 --> 00:31:49,738 but, at the altar, she discovered he had a wife still living. A lunatic. 316 00:31:49,739 --> 00:31:55,738 For another quite different reason, one Mr Briggs, a solicitor, 317 00:31:55,739 --> 00:31:58,299 was searching for this young lady, 318 00:31:58,300 --> 00:32:01,540 but by then she had disappeared, was never seen again. 319 00:32:02,860 --> 00:32:05,180 Is that not very strange? 320 00:32:12,260 --> 00:32:17,018 Since you appear to know so much, tell me this. 321 00:32:17,019 --> 00:32:19,579 Mr Rochester - how is he? Where is he? 322 00:32:19,580 --> 00:32:21,459 I know nothing of him. 323 00:32:21,460 --> 00:32:25,018 But you said they were looking for me. Did they write to Thornfield? 324 00:32:25,019 --> 00:32:27,419 Yes, of course. But received no reply. 325 00:32:31,100 --> 00:32:33,700 He must have been a bad man. 326 00:32:35,300 --> 00:32:36,820 You do not know him. 327 00:32:37,939 --> 00:32:39,258 Very well. 328 00:32:39,259 --> 00:32:43,659 But maybe you should ask me how I come to know your story. 329 00:32:43,660 --> 00:32:48,259 What inspired our Mr Briggs to look for you and to write to me. 330 00:32:48,260 --> 00:32:52,659 As you know, I travelled to Derbyshire a few days ago. 331 00:32:52,660 --> 00:32:55,859 I had dinner with a family who had a housekeeper 332 00:32:55,860 --> 00:32:59,818 who was related in some distant way to a Mrs Alice Fairfax. 333 00:32:59,819 --> 00:33:05,018 Now she provided me with such an exact description of the mysterious Jane Eyre 334 00:33:05,019 --> 00:33:07,540 to relieve me of any doubt. 335 00:33:11,700 --> 00:33:14,698 Did they tell you anything of Mr Rochester? 336 00:33:14,699 --> 00:33:17,018 Mr Briggs was not interested in him. 337 00:33:17,019 --> 00:33:20,939 Don't you want to know why he was interested in you? What did he want? 338 00:33:20,940 --> 00:33:24,218 Simply to tell you that your uncle had died 339 00:33:24,219 --> 00:33:29,659 and had left you all his property and fortune. Oh... I am sorry. 340 00:33:29,660 --> 00:33:31,659 Sorry? 341 00:33:31,660 --> 00:33:34,059 For 20,000? 342 00:33:34,060 --> 00:33:36,980 I am sorry my uncle is dead. 343 00:33:39,940 --> 00:33:43,019 I might have wished to have seen him one day. 344 00:33:50,300 --> 00:33:52,218 Wait. Wait! 345 00:33:52,219 --> 00:33:56,819 Why would you ever know about this Mr Briggs and his search for me? 346 00:33:56,820 --> 00:33:59,019 Why would he write to you? 347 00:33:59,020 --> 00:34:02,818 There is more, but you've had too much surprise. I will tell you tomorrow. 348 00:34:02,819 --> 00:34:03,859 You will tell me now. 349 00:34:05,460 --> 00:34:08,899 He wrote to me because your uncle was also my uncle. 350 00:34:08,900 --> 00:34:12,059 I am your cousin. Your half-cousin, that is. 351 00:34:13,019 --> 00:34:15,259 Your mother was my father's sister? 352 00:34:18,020 --> 00:34:19,380 We are half-cousins? 353 00:34:25,780 --> 00:34:31,059 You are a strange young woman. I tell you you've inherited a fortune and you are very serious. 354 00:34:31,060 --> 00:34:36,619 I tell you something of little importance and you dance with excitement! You have two sisters! 355 00:34:36,620 --> 00:34:39,819 A mere half-cousin may be of no importance to you, but to me... 356 00:34:39,820 --> 00:34:43,018 I have no-one. I have never had anyone. 357 00:34:43,019 --> 00:34:45,019 You must go. 358 00:34:45,020 --> 00:34:48,538 Write to Diana and Mary and tell them to come home immediately. 359 00:34:48,539 --> 00:34:50,458 But why? Because we are rich! 360 00:34:50,459 --> 00:34:52,099 YOU are rich, Jane. 361 00:34:52,100 --> 00:34:53,978 We may do anything we like. 362 00:34:53,979 --> 00:34:55,898 We may live as we choose. 363 00:34:55,899 --> 00:34:58,019 Write to them tomorrow! 364 00:35:05,499 --> 00:35:08,779 Hurry, Hannah. We must light the fires before they arrive. 365 00:35:08,780 --> 00:35:11,780 She wants fires in every room! 366 00:35:12,899 --> 00:35:15,298 In places where they never were! 367 00:35:15,299 --> 00:35:19,659 What's the use of £5,000 if you can't light a few fires at Christmas? 368 00:35:19,660 --> 00:35:20,979 20,000. 369 00:35:20,980 --> 00:35:24,219 St John, I will not hear another word. 370 00:35:24,220 --> 00:35:27,459 We have been over it again and again. 371 00:35:27,460 --> 00:35:32,299 Our uncle left a nephew and three nieces, we must all profit from his will equally. 372 00:35:32,300 --> 00:35:36,058 Jane, you have never had money. You do not know what use you may put it to. 373 00:35:36,059 --> 00:35:38,979 And you have never been without family. 374 00:35:38,980 --> 00:35:42,778 I will have a brother and sisters, and a home. 375 00:35:42,779 --> 00:35:48,939 I will be brother to you whether you share the money our uncle left you - you and only you - or not. 376 00:35:48,940 --> 00:35:53,459 Leaving you with nothing, unable to realise your dreams, and me with a fortune? 377 00:35:53,460 --> 00:35:56,979 I know enough about money to realise that will not make me happy. 378 00:35:56,980 --> 00:36:00,419 What of the future? If you should marry? 379 00:36:01,620 --> 00:36:03,379 I'll never marry. 380 00:36:05,380 --> 00:36:06,700 They're coming! 381 00:36:22,460 --> 00:36:25,059 Hello. Oh, miss! 382 00:36:25,060 --> 00:36:27,819 Was ist das? Das ist ein Schuh. 383 00:36:27,820 --> 00:36:29,459 Sehr gut. 384 00:36:29,460 --> 00:36:32,899 Was ist das? Das ist ein Handschuh. 385 00:36:32,900 --> 00:36:36,579 You are enjoying your German lessons? Yes, it is easier than French. 386 00:36:36,580 --> 00:36:40,979 I want you to start learning a new language. We will begin tomorrow. 387 00:36:54,220 --> 00:36:56,899 Go with you? To the Cape? 388 00:36:56,900 --> 00:36:58,978 To share my missionary work. 389 00:36:58,979 --> 00:37:01,419 I've been watching you for over a year now, 390 00:37:01,420 --> 00:37:04,059 and I am convinced you are equal to the task. 391 00:37:09,740 --> 00:37:12,579 Have you never asked yourself why God led you here? 392 00:37:12,580 --> 00:37:15,939 On that evening, at the very moment you were ready to die, 393 00:37:15,940 --> 00:37:19,578 he led me through all this wilderness to find you. 394 00:37:19,579 --> 00:37:23,179 You have always felt you must travel the world. 395 00:37:23,180 --> 00:37:25,420 Jane, it is your destiny! 396 00:37:30,860 --> 00:37:33,099 He HAS asked you, hasn't he? 397 00:37:33,100 --> 00:37:34,739 I knew it! 398 00:37:36,419 --> 00:37:41,419 St John has asked me to marry him. Thank heavens! Now he'll stay at home, safe with us. 399 00:37:41,420 --> 00:37:45,818 He has asked me to marry him so that I might accompany him on his missionary work. 400 00:37:45,819 --> 00:37:49,338 You will shrivel up and die. You are both too pale to go to Africa! 401 00:37:49,339 --> 00:37:53,260 You did not agree to go, Jane? Jane, you cannot! 402 00:37:55,540 --> 00:37:59,699 We sail in six weeks. We must make marriage preparations. 403 00:37:59,700 --> 00:38:02,979 Why can we not travel as brother and sister? 404 00:38:02,980 --> 00:38:06,459 As equals? That would be impossible. 405 00:38:08,500 --> 00:38:10,499 St John, you do not love me. 406 00:38:12,059 --> 00:38:14,459 Love is not an ingredient in this matter. 407 00:38:22,260 --> 00:38:27,258 I fear you have not forgotten your old association, despite the harm he tried to do you. 408 00:38:27,259 --> 00:38:29,578 I will never see any of them again. 409 00:38:29,579 --> 00:38:33,459 But I owe a debt to my friends at Thornfield Hall. 410 00:38:33,460 --> 00:38:36,418 In many ways, I started my life there. I became Jane Eyre. 411 00:38:36,419 --> 00:38:41,179 God made Jane Eyre! You surely don't give this man Rochester any credit for that! 412 00:38:41,180 --> 00:38:44,379 Of course not. I have always known myself. 413 00:38:46,779 --> 00:38:49,259 But he was the first to recognise me... 414 00:38:50,860 --> 00:38:53,140 and to love what he saw. 415 00:39:00,859 --> 00:39:04,499 I will give you your answer, St John, soon. Don't worry. 416 00:39:04,500 --> 00:39:07,219 And if I go with you, it will be my decision. 417 00:39:08,939 --> 00:39:10,939 You will have him to thank for that. 418 00:40:16,819 --> 00:40:18,499 Jane... 419 00:40:18,500 --> 00:40:20,340 Jane! 420 00:40:22,900 --> 00:40:24,260 Jane! 421 00:40:25,900 --> 00:40:27,140 Jane! 422 00:40:28,700 --> 00:40:30,340 Jane... 423 00:41:09,700 --> 00:41:11,140 Walk on. 424 00:41:56,099 --> 00:41:58,100 Aye, it's a pity, all right. 425 00:42:00,740 --> 00:42:02,818 Did you know Thornfield Hall? 426 00:42:02,819 --> 00:42:08,099 Aye, Miss. I used to work for the late Mr Rochester in his stables. 427 00:42:09,700 --> 00:42:12,378 He is dead? 428 00:42:12,379 --> 00:42:14,500 I mean the present Mr Edward's father. 429 00:42:16,460 --> 00:42:22,259 I'm guessing you're not from these parts, Miss, so you don't know what happened a while or so back. 430 00:42:22,260 --> 00:42:24,939 It was almost a year ago now. 431 00:42:24,940 --> 00:42:27,619 Mr Edwards had sent away most of the servants, 432 00:42:27,620 --> 00:42:30,380 so nobody knows exactly what happened. 433 00:43:53,059 --> 00:43:54,539 Bertha! 434 00:43:56,379 --> 00:43:58,739 Bertha, come down. 435 00:44:00,059 --> 00:44:02,060 Take my hand. 436 00:44:04,139 --> 00:44:06,339 Bertha, it's not safe up here. 437 00:44:06,340 --> 00:44:07,898 Will you take my hand? 438 00:44:07,899 --> 00:44:09,899 Come, we'll go down together. 439 00:44:11,459 --> 00:44:14,260 Will you take my hand? 440 00:44:20,740 --> 00:44:22,859 Bertha, come down! 441 00:44:23,860 --> 00:44:25,379 Bertha! 442 00:44:26,619 --> 00:44:28,259 No! 443 00:45:41,260 --> 00:45:42,420 Who's there? 444 00:45:52,020 --> 00:45:53,620 Dammit. 445 00:46:23,020 --> 00:46:25,018 Where are my candles? 446 00:46:25,019 --> 00:46:29,459 Do you think because I'm blind I don't need them? 447 00:46:34,420 --> 00:46:36,339 What's the matter now? 448 00:46:36,340 --> 00:46:38,779 Has Pilot gone mad like the rest of us? 449 00:46:45,700 --> 00:46:47,418 Well, man? 450 00:46:47,419 --> 00:46:49,659 What's the matter? 451 00:47:21,819 --> 00:47:23,459 George? 452 00:47:27,940 --> 00:47:30,220 That is you, isn't it? 453 00:47:32,500 --> 00:47:35,420 George is in the kitchen, sir. 454 00:47:39,419 --> 00:47:41,018 Who is that? 455 00:47:41,019 --> 00:47:42,860 Pilot knows me, sir. 456 00:47:49,459 --> 00:47:52,058 These are Jane Eyre's fingers. 457 00:47:52,059 --> 00:47:54,259 I'd know them anywhere. 458 00:48:04,420 --> 00:48:06,618 It is Jane. 459 00:48:06,619 --> 00:48:08,698 It is me, sir. 460 00:48:08,699 --> 00:48:10,700 I'm come back. 461 00:48:13,379 --> 00:48:14,939 You are real? 462 00:48:16,420 --> 00:48:20,779 I dream of you often, and in the morning, you're gone. 463 00:48:20,780 --> 00:48:22,499 You always were a witch. 464 00:48:30,659 --> 00:48:32,058 Does that seem real? 465 00:48:32,059 --> 00:48:33,699 You always did torment me. 466 00:48:33,700 --> 00:48:35,980 I am very real, sir. 467 00:48:37,179 --> 00:48:39,459 I am an independent woman. 468 00:48:39,460 --> 00:48:43,820 My uncle died and left me £20,000, but I gave most of it away. 469 00:48:45,899 --> 00:48:50,180 No, I could never have dreamt such detail. 470 00:48:51,779 --> 00:48:53,778 You must stay with me? 471 00:48:53,779 --> 00:48:56,420 I will stay with you as long as I live. 472 00:48:57,700 --> 00:49:00,739 Unless you would prefer I go. No, no. Stay! 473 00:49:00,740 --> 00:49:02,299 You shall stay. 474 00:49:11,500 --> 00:49:14,980 It's a ghastly sight, isn't it, Jane? 475 00:49:17,019 --> 00:49:20,859 I knew if you ever saw me again, you would be revolted by me. 476 00:49:22,379 --> 00:49:24,180 I am sorry for this. 477 00:49:26,580 --> 00:49:28,258 And this. 478 00:49:28,259 --> 00:49:29,779 And this... 479 00:49:32,620 --> 00:49:34,819 But the worst of it is... 480 00:49:34,820 --> 00:49:37,620 one's in danger of spoiling you too much. 481 00:49:41,180 --> 00:49:43,380 When do you have supper? 482 00:49:44,780 --> 00:49:47,299 I never take supper. 483 00:49:47,300 --> 00:49:51,299 Well, you shall tonight, for I am very hungry. 484 00:49:54,260 --> 00:49:58,459 Have you a pocket comb about you, sir? What for? 485 00:49:58,460 --> 00:50:01,498 I need to comb out this shaggy black mane. 486 00:50:01,499 --> 00:50:05,779 I find you quite alarming, when this close. And you accuse me of being supernatural. 487 00:50:07,579 --> 00:50:09,299 Am I hideous, Jane? 488 00:50:09,300 --> 00:50:11,058 Very, sir. 489 00:50:11,059 --> 00:50:13,178 You always were, you know! 490 00:50:13,179 --> 00:50:14,979 Ha-ha! 491 00:50:14,980 --> 00:50:18,458 You haven't lost your wickedness, wherever you've been. 492 00:50:18,459 --> 00:50:20,899 Yet I have been staying with good people, 493 00:50:20,900 --> 00:50:24,418 far better than you. A hundred times better! 494 00:50:24,419 --> 00:50:27,418 Altogether more refined and exalted than you will ever be! 495 00:50:27,419 --> 00:50:29,779 Who the devil have you been with? 496 00:50:30,940 --> 00:50:32,299 There. 497 00:50:32,300 --> 00:50:34,180 You are decent, at least. 498 00:50:35,980 --> 00:50:38,379 I will tell you about them tomorrow. 499 00:50:38,380 --> 00:50:41,339 I have been travelling for days and I'm tired. 500 00:50:44,939 --> 00:50:47,339 Goodnight. 501 00:50:50,939 --> 00:50:52,220 Jane... 502 00:50:56,980 --> 00:51:02,139 Were there only ladies at the house where you were? 503 00:51:22,540 --> 00:51:25,740 The grass is soft and mossy in that little patch. 504 00:51:27,340 --> 00:51:33,140 And the blackbird's wing is like coal with an emerald sheen. 505 00:51:35,660 --> 00:51:38,938 So this St John person you have been mentioning so often... 506 00:51:38,939 --> 00:51:41,579 what of him? Well... 507 00:51:41,580 --> 00:51:43,819 He is tall... 508 00:51:43,820 --> 00:51:47,458 with blue eyes and a... Grecian profile. 509 00:51:47,459 --> 00:51:49,858 He's handsome, then. Compared to me. 510 00:51:49,859 --> 00:51:51,340 He's much more handsome than you! 511 00:51:52,300 --> 00:51:57,259 And he's a far better Christian, of course, than you ever were... 512 00:51:57,260 --> 00:52:01,260 I thanked God last night, for your sudden reappearance. 513 00:52:03,060 --> 00:52:06,259 The other night, I cried out to him in my despair. 514 00:52:07,860 --> 00:52:09,819 I called your name, too. 515 00:52:15,180 --> 00:52:18,139 What about his brain, this Rivers fellow? 516 00:52:18,140 --> 00:52:21,579 Find yourself getting bored when he speaks? 517 00:52:21,580 --> 00:52:24,459 He doesn't say very much, but what he says is to the point. 518 00:52:24,460 --> 00:52:26,859 His brain is first rate. 519 00:52:26,860 --> 00:52:29,059 Did he study much? Taught you things? 520 00:52:29,060 --> 00:52:31,019 Oh, yes. He taught me languages. 521 00:52:34,499 --> 00:52:37,018 All right. Why did he do that? 522 00:52:37,019 --> 00:52:39,059 He wanted me to go with him to Africa. 523 00:52:39,060 --> 00:52:43,418 He wanted you to marry him? He asked me to marry him. You're lying! 524 00:52:43,419 --> 00:52:46,899 You've made this up to torment me. He asked me more than once. 525 00:52:46,900 --> 00:52:51,019 Well, then, I think you might take yourself off and go elsewhere! 526 00:52:51,020 --> 00:52:53,259 Why are you still here? 527 00:52:53,260 --> 00:52:58,579 You've assured yourself that I am still living. Well, still living a tenth of a life. You... heiress! 528 00:53:00,219 --> 00:53:02,059 Well, if you want me to go. 529 00:53:02,060 --> 00:53:03,939 No! I'll pack my bags. 530 00:53:03,940 --> 00:53:05,420 No... No. 531 00:53:09,459 --> 00:53:14,739 Humour a foolish old ranter for a little bit longer before you go. 532 00:53:16,219 --> 00:53:18,738 St John does not love me. 533 00:53:18,739 --> 00:53:20,540 I do not love him. 534 00:53:21,819 --> 00:53:23,139 He's good. 535 00:53:23,140 --> 00:53:24,978 Great, even. 536 00:53:24,979 --> 00:53:27,179 But severe. Cold as an iceberg. 537 00:53:29,219 --> 00:53:31,498 He's heartless? 538 00:53:31,499 --> 00:53:33,780 Oh, worse than that. 539 00:53:34,940 --> 00:53:38,898 He has a heart. I-I have seen it overflowing with passion, 540 00:53:38,899 --> 00:53:43,380 but he just keeps it buried in stone with a tenacious willpower. 541 00:53:44,980 --> 00:53:47,219 He is much more frightening than you. 542 00:53:51,099 --> 00:53:53,698 It's turned chilly. 543 00:53:53,699 --> 00:53:56,098 We've been sitting here too long. 544 00:53:56,099 --> 00:53:58,219 No, I want to stay out here. 545 00:53:58,220 --> 00:54:00,100 You can go on in, if you wish. 546 00:54:06,540 --> 00:54:08,019 The night I left... 547 00:54:11,140 --> 00:54:15,179 The night I left, you told me of a villa you own in the Mediterranean... 548 00:54:17,339 --> 00:54:20,780 where we might go for refuge and live as brother and sister. 549 00:54:22,499 --> 00:54:23,980 I remember. 550 00:54:29,380 --> 00:54:31,100 Jane. 551 00:54:33,340 --> 00:54:35,379 Jane, are you still there? 552 00:54:47,180 --> 00:54:48,699 I am here, sir. 553 00:54:52,139 --> 00:54:53,818 Jane, that villa I mentioned... 554 00:54:53,819 --> 00:54:55,060 the, uh... 555 00:54:57,380 --> 00:54:59,418 separate bedrooms... 556 00:54:59,419 --> 00:55:03,579 the peck on the cheek on birthdays, that sort of thing... Yes? 557 00:55:07,180 --> 00:55:10,098 Well, that plan doesn't strike me 558 00:55:10,099 --> 00:55:12,340 as so attractive as it once did. 559 00:55:14,339 --> 00:55:17,140 You do not want to be friends? 560 00:55:18,739 --> 00:55:22,619 Jane, would you be so good as to come back here and sit beside me? 561 00:55:43,180 --> 00:55:44,900 Jane, I want a wife. 562 00:55:48,580 --> 00:55:50,060 I want a wife. 563 00:55:51,500 --> 00:55:53,579 Not a nursemaid to look after me. 564 00:55:57,740 --> 00:55:59,700 I want a wife... 565 00:56:00,940 --> 00:56:03,139 to share my bed every night. 566 00:56:03,140 --> 00:56:05,979 All day, if we wish. 567 00:56:07,219 --> 00:56:09,860 If I can't have that, I'd rather die. 568 00:56:10,700 --> 00:56:13,060 We are not the platonic sort, Jane. 569 00:56:19,099 --> 00:56:20,740 Can you see me? 570 00:56:22,540 --> 00:56:24,299 Then hear this, Edward. 571 00:56:25,859 --> 00:56:28,139 Your life is not yours to give up. 572 00:56:29,740 --> 00:56:33,339 It is mine, all mine, and I forbid it. 573 00:57:14,500 --> 00:57:15,739 No, George. 574 00:57:15,740 --> 00:57:17,779 I told you You're not to work today. 575 00:57:17,780 --> 00:57:22,978 You are part of the enterprise. Sit down and don't move. What's he doing? 576 00:57:22,979 --> 00:57:24,380 Moving chairs. 577 00:57:29,300 --> 00:57:31,779 Come on, everyone. You must take your place. 578 00:57:34,259 --> 00:57:36,498 You must go directly behind us. 579 00:57:36,499 --> 00:57:38,458 Grace... 580 00:57:38,459 --> 00:57:40,779 Pilot, not on the chairs! 581 00:57:40,780 --> 00:57:42,658 Right... Stand there. 582 00:57:42,659 --> 00:57:44,859 Where's the baby? 583 00:57:49,780 --> 00:57:52,538 Jane, we're all ready. 584 00:57:52,539 --> 00:57:54,459 Take your place beside me. Coming! 42939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.