Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,722
Are you injured, Sir?
- Get away from me. Witch.
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,526
What do you think of the master?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,612
He's very changeable.
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,079
You do not know what it is
to feel jealousy, do you, Jane?
5
00:00:18,114 --> 00:00:20,455
So you have no idea what it is to love.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,029
I took a wrong path.
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,053
I must bear the blame for continuing on it.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,353
Sir, Mr. Rochester, sir, wake up.
9
00:01:15,796 --> 00:01:17,953
For heaven sake, sir, wake up.
10
00:01:55,222 --> 00:01:56,561
Jane, are you hurt?
11
00:01:57,797 --> 00:01:58,584
No, sir.
12
00:02:00,210 --> 00:02:02,161
But you were nearly killed in your bed.
13
00:02:02,457 --> 00:02:04,635
What happened here?
- I don't know.
14
00:02:04,934 --> 00:02:07,086
I heard a noise and I followed it here.
15
00:02:09,147 --> 00:02:11,842
Shall I fetch Mrs. Fairfax?
- No, what can she do?
16
00:02:12,763 --> 00:02:15,141
I must fetch someone to help, sir.
- No.
17
00:02:25,017 --> 00:02:27,208
Sit, Jane. Quietly.
18
00:02:31,566 --> 00:02:34,251
Wait here for me. Can you do that?
19
00:03:42,422 --> 00:03:43,677
It's settled.
20
00:03:44,436 --> 00:03:45,994
It was a thought.
21
00:03:46,998 --> 00:03:49,489
How, sir?
- I forgot. Did you say you saw anything?
22
00:03:49,756 --> 00:03:50,664
Anyone?
23
00:03:52,190 --> 00:03:53,725
No, I heard a laugh.
24
00:03:55,626 --> 00:03:57,931
I think it was Grace Poole, sir.
25
00:03:58,259 --> 00:04:01,353
Of course, you are right.
26
00:04:02,067 --> 00:04:03,835
She's a singular sort of person.
27
00:04:03,837 --> 00:04:05,808
She's often careless and accidents happen.
28
00:04:07,721 --> 00:04:09,277
We'll say no more about it.
29
00:04:11,194 --> 00:04:12,660
Go back to you room.
30
00:04:12,662 --> 00:04:14,558
The servants will be up in an hour or two.
31
00:04:24,039 --> 00:04:26,142
Are you going without saying goodnight?
32
00:04:28,354 --> 00:04:29,544
Jane you just...
33
00:04:31,224 --> 00:04:32,701
You just saved my life.
34
00:04:37,242 --> 00:04:38,580
You might at least shake hands.
35
00:04:49,161 --> 00:04:51,660
I knew you'd do me good
the first time I met you.
36
00:04:54,613 --> 00:04:56,498
I knew I wouldn't mind being in you debt.
37
00:04:57,495 --> 00:04:59,186
There is no debt, sir.
38
00:05:03,911 --> 00:05:05,686
There is no debt, sir.
39
00:05:06,743 --> 00:05:08,551
I'm glad I happened to be awake.
40
00:05:10,650 --> 00:05:14,069
She saves me from an inferno,
and she's glad she happened to be awake.
41
00:05:14,071 --> 00:05:15,315
Still she tries to go.
42
00:05:15,316 --> 00:05:17,806
I'm cold, sir.
- Of course.
43
00:05:21,674 --> 00:05:22,844
Of course.
44
00:05:26,517 --> 00:05:29,008
And we agreed that youd never be cold again.
45
00:05:35,833 --> 00:05:37,604
Well, if you must leave me...
46
00:05:41,096 --> 00:05:42,528
You must.
47
00:07:17,202 --> 00:07:19,275
It's a mystery how he wasn't burnt
in his bed.
48
00:07:19,276 --> 00:07:23,068
He will read with a candle burning.
I told him how dangerous that is.
49
00:07:23,679 --> 00:07:25,019
Morning, dear.
- Morning.
50
00:07:25,099 --> 00:07:26,401
Morning, miss.
51
00:07:30,031 --> 00:07:31,214
Morning Grace.
52
00:07:32,836 --> 00:07:34,422
What has happened here?
53
00:07:34,552 --> 00:07:36,791
Master was reading in bed again.
54
00:07:37,197 --> 00:07:40,321
Fortunenately, he woke up
and no real harm was done.
55
00:07:47,526 --> 00:07:49,148
That's very strange.
56
00:07:50,782 --> 00:07:52,867
Did no one hear anything?
57
00:07:53,027 --> 00:07:55,496
Mrs. Fairfax said she heard nothing.
58
00:07:55,622 --> 00:07:57,579
She sleeps heavily.
59
00:07:59,442 --> 00:08:01,064
You're young, miss.
60
00:08:01,692 --> 00:08:03,242
Maybe you heard a noise.
61
00:08:04,430 --> 00:08:05,623
I did.
62
00:08:09,004 --> 00:08:10,641
At first I thought it was Pilot,
63
00:08:10,676 --> 00:08:12,558
but Pilot can not laugh.
64
00:08:12,559 --> 00:08:14,490
I'm certain I heard a laugh.
65
00:08:15,027 --> 00:08:16,922
A strange one.
66
00:08:18,223 --> 00:08:21,721
Hardly likely the master would laugh.
Not when he was in such danger.
67
00:08:22,218 --> 00:08:25,793
I think you must have been dreaming, miss.
- I most certainly was not dreaming.
68
00:08:27,116 --> 00:08:28,541
Did you open your door?
69
00:08:30,359 --> 00:08:33,579
Did you see who or what it was
you thought laughed?
70
00:08:36,167 --> 00:08:37,468
On the contrary.
71
00:08:37,615 --> 00:08:40,505
I locked my door.
- Very wise.
72
00:08:41,434 --> 00:08:45,327
It would be wise to lock you door
the moment you go to bed.
73
00:08:49,630 --> 00:08:51,403
Who knows what might happen?
74
00:09:08,992 --> 00:09:10,279
You're not eating again.
75
00:09:10,280 --> 00:09:13,575
You ate very little at lunch time,
Miss Eyre. I hope youre not sickening.
76
00:09:14,224 --> 00:09:15,831
You're very flushed.
77
00:09:16,824 --> 00:09:18,550
I'm very well, thank you.
78
00:09:18,767 --> 00:09:20,475
Never better.
79
00:09:24,278 --> 00:09:25,428
Oh, it's a fine night.
80
00:09:25,429 --> 00:09:28,737
On the whole, a very good day
for Mr. Rochester's journey.
81
00:09:29,982 --> 00:09:32,427
Journey?
I didn't know he was going out.
82
00:09:32,508 --> 00:09:34,676
Oh, he set off right after breakfast.
83
00:09:34,774 --> 00:09:37,429
He's gone to Mr. Eshton's place
over the other side of Millcote.
84
00:09:37,430 --> 00:09:41,318
He'll likely stay a fortnight or more
at the house party.
85
00:09:42,343 --> 00:09:43,237
A fortnight?
86
00:09:43,239 --> 00:09:46,595
Yes, I told you, he's hardly ever here
for more than a few days.
87
00:09:47,413 --> 00:09:51,077
And you can say he hasn't been starved
of company these last two months.
88
00:09:51,524 --> 00:09:56,220
Oh, I mean, fine and proper company,
of course, my dear.
89
00:09:56,221 --> 00:09:59,356
When these fashionable, beautiful people
get together,
90
00:09:59,357 --> 00:10:01,201
they're in no hurry to separate.
91
00:10:01,497 --> 00:10:04,071
Single gentlemen are especially
sought after.
92
00:10:04,378 --> 00:10:08,227
And Mr. Rochester is so talented in society.
93
00:10:08,792 --> 00:10:11,764
The ladies are very fond of him.
94
00:10:12,591 --> 00:10:14,711
He's a very fine singer.
95
00:10:16,122 --> 00:10:18,016
He sings?
- Oh, yes.
96
00:10:18,226 --> 00:10:22,375
He and Miss Blanche Ingram sang at a
Christmas party here some years ago.
97
00:10:24,187 --> 00:10:26,422
This Miss Ingram, is she very beautiful?
98
00:10:26,423 --> 00:10:28,431
Oh, good Lord, yes.
99
00:10:28,889 --> 00:10:32,446
She has very fine features, brilliant eyes.
100
00:10:33,161 --> 00:10:36,750
Very striking.
Well, she's the belle of the county.
101
00:10:37,715 --> 00:10:39,062
She's not yet married?
102
00:10:39,097 --> 00:10:42,277
No, the Ingram estate will pass to the son.
103
00:10:42,312 --> 00:10:44,917
The daughters have only small fortunes.
104
00:10:45,206 --> 00:10:48,765
But if she's so very beautiful,
she must have wealthy suitors.
105
00:10:48,800 --> 00:10:50,219
Mr. Rochester, for example.
106
00:10:50,221 --> 00:10:54,065
Well, yes, but there's a considerable
difference in age.
107
00:10:54,067 --> 00:10:55,130
What of it?
108
00:10:57,453 --> 00:10:59,572
There are more unequal matches
made every day.
109
00:10:59,607 --> 00:11:01,034
Why, yes, dear,
110
00:11:01,035 --> 00:11:04,157
but I scarcely think Mr. Rochester
would think that a good idea.
111
00:11:04,158 --> 00:11:05,602
You've eaten nothing again.
112
00:11:05,603 --> 00:11:08,529
Im sure you're sickening for something,
and the master's away.
113
00:11:09,902 --> 00:11:12,083
I must decide whether to send
for Dr Crawford.
114
00:11:12,085 --> 00:11:14,115
Im perfectly well, as I said.
115
00:11:14,902 --> 00:11:16,179
Never better.
116
00:11:22,682 --> 00:11:25,021
Are you sure you weren't mistaken,
Miss Eyre?
117
00:11:26,906 --> 00:11:29,082
You were mistaken, Jane Eyre.
118
00:12:28,210 --> 00:12:31,510
Miss Blanche Ingram is the most beautiful
and accomplished young lady.
119
00:12:34,112 --> 00:12:37,112
She is right and proper company
for the master.
120
00:12:42,294 --> 00:12:46,351
Miss J.E. accomplishes the teaching of
general studies, music, art and French
121
00:12:46,352 --> 00:12:48,593
seeks a position of governess.
122
00:12:58,217 --> 00:13:00,134
Who are you writing to, Miss Eyre?
123
00:13:00,169 --> 00:13:02,392
I thought you had no one to write to.
124
00:13:03,287 --> 00:13:06,087
I don't.
- We are your family now.
125
00:13:06,364 --> 00:13:10,088
I wish Mr. Rochester would come back.
I am so bored.
126
00:13:10,089 --> 00:13:11,533
I wouldn't wish for long.
127
00:13:11,668 --> 00:13:15,555
Sometimes he leaves us for many a month,
especially in the cold winter season.
128
00:13:15,873 --> 00:13:19,824
Once, he left us for a whole year
and a quarter.
129
00:13:20,282 --> 00:13:22,651
Oh, that was a very long winter.
130
00:13:22,924 --> 00:13:25,110
I can remember it well.
131
00:13:58,346 --> 00:14:01,300
Miss Eyre, are you sick?
Your cheeks are pink.
132
00:14:01,455 --> 00:14:03,396
It's very hot in here this morning, Adele.
133
00:14:07,556 --> 00:14:09,769
Oh, from the master.
134
00:14:40,909 --> 00:14:44,234
Mr. Rochester is not likely
to return home soon?
135
00:14:46,035 --> 00:14:48,019
He's returning, all right.
136
00:14:50,762 --> 00:14:52,760
Leah, come quickly.
137
00:15:35,664 --> 00:15:37,109
Are you sure all this is necessary?
138
00:15:37,110 --> 00:15:39,137
Oh, yes, I think so.
139
00:15:39,173 --> 00:15:40,932
Well, were not sure how many houseguests
he's bringing,
140
00:15:40,933 --> 00:15:43,712
but we must be sure to have more
than enough to feed them.
141
00:15:43,773 --> 00:15:45,980
Oh, dear, I've never done this before.
142
00:15:45,982 --> 00:15:48,893
Well, the master's never been home
long enough to have a party.
143
00:15:49,129 --> 00:15:50,718
Goose eggs.
144
00:16:01,269 --> 00:16:03,139
Mrs. Poole gets good wages, I suppose?
145
00:16:03,140 --> 00:16:06,321
Yeah, about five times what I get.
146
00:16:06,322 --> 00:16:08,051
The master's not stingy.
147
00:16:13,124 --> 00:16:14,751
I wonder.
148
00:17:00,766 --> 00:17:02,648
I'll race you over to the river.
149
00:17:17,212 --> 00:17:18,777
There they are at last.
150
00:17:26,323 --> 00:17:28,159
I must go down and greet them.
151
00:17:28,814 --> 00:17:31,799
That is Mademoiselle Ingram.
She has a French name, Blanche.
152
00:17:31,800 --> 00:17:34,574
And that is her sister. I think it must be.
153
00:17:35,577 --> 00:17:38,506
And that's Lady Ingram, her mother.
154
00:18:47,551 --> 00:18:50,241
Master says you may join the ladies
this evening.
155
00:18:50,242 --> 00:18:54,650
I must start to prepare at once.
I must wear absolutely my best dress.
156
00:18:54,653 --> 00:18:57,197
Adele, you think too much
of your appearance.
157
00:18:57,605 --> 00:18:59,665
It's the person inside you that matters.
158
00:18:59,991 --> 00:19:02,513
No one will love you for how pretty you are.
159
00:19:02,706 --> 00:19:05,065
I do not think that can be right, Miss Eyre.
160
00:19:06,709 --> 00:19:09,804
You must take her into the drawing room
before the guests finish dinner.
161
00:19:09,806 --> 00:19:11,388
Oh, no, surely I don't have to be there.
162
00:19:12,672 --> 00:19:13,875
Adele can go with Sophie.
163
00:19:13,877 --> 00:19:15,798
Master's orders.
He said you must be there,
164
00:19:15,877 --> 00:19:18,271
or he will come to your room
and bring you down himself.
165
00:19:36,854 --> 00:19:38,970
Adele, come on.
166
00:19:43,539 --> 00:19:45,023
Adele, come on.
167
00:20:01,228 --> 00:20:04,217
You look alike, you move alike,
you sound alike.
168
00:20:04,252 --> 00:20:05,801
You are, if I may say so,
169
00:20:05,802 --> 00:20:09,163
a particularly fine example
of the split female embryo.
170
00:20:09,738 --> 00:20:12,520
I hope you'll permit me
to ask you some questions.
171
00:20:12,521 --> 00:20:14,632
Of course, everybody is.
172
00:20:14,633 --> 00:20:17,575
Yes, that's right,
everyone is interested in us.
173
00:20:17,576 --> 00:20:20,554
Lady Ingram, you don't escape our argument
so easily.
174
00:20:20,555 --> 00:20:22,950
Oh, Rochester, I don't understand you.
175
00:20:22,951 --> 00:20:26,837
If some people are rich and some poor,
then that is God's will.
176
00:20:27,177 --> 00:20:29,268
So be it, I am satisfied.
177
00:20:29,269 --> 00:20:32,545
I'm sure you are, if you're one
of the predetermined rich.
178
00:20:35,272 --> 00:20:37,911
All this nonsenses.
- Adele. Sit down.
179
00:20:37,912 --> 00:20:40,911
revolutions, can't we talk about
something else?
180
00:20:41,130 --> 00:20:44,196
There are children and servants present.
181
00:20:48,556 --> 00:20:49,872
Oh, good Lord.
182
00:20:50,651 --> 00:20:51,953
What on earth is this?
183
00:20:53,707 --> 00:20:57,202
It is Mr. Rochester's ward, I suppose.
The little French girl.
184
00:20:57,668 --> 00:20:59,967
Mr. Rochester, I thought you were not fond
of children.
185
00:20:59,968 --> 00:21:01,036
I'm not.
186
00:21:01,038 --> 00:21:03,266
Then what on earth made you take on
that little doll?
187
00:21:03,662 --> 00:21:05,084
Where did you pick her up?
188
00:21:05,085 --> 00:21:07,236
I didn't pick her up,
she was left in my hands.
189
00:21:07,517 --> 00:21:09,494
Well, you should send her to school,
where she belongs.
190
00:21:09,676 --> 00:21:11,557
Our schools are expensive.
191
00:21:12,739 --> 00:21:14,721
But you have a governess, I see.
192
00:21:15,040 --> 00:21:17,029
There, hiding behind the screen.
193
00:21:17,090 --> 00:21:19,582
Now, that's expensive,
we have to feed them both.
194
00:21:19,584 --> 00:21:21,865
What are you talking about now, Rochester?
195
00:21:22,305 --> 00:21:25,701
Oh, no, we don't want mother
getting started on governesses.
196
00:21:25,702 --> 00:21:27,822
Were talking of governesses, Lady Ingram.
197
00:21:27,823 --> 00:21:29,404
Oh, don't mention them.
198
00:21:29,706 --> 00:21:33,667
Im so glad that Blanche and Mary
have no longer any need for them.
199
00:21:34,684 --> 00:21:37,405
Governesses are a nuisance, all of them.
200
00:21:37,407 --> 00:21:39,443
If they're not eating you out
of house and home,
201
00:21:39,444 --> 00:21:43,555
they're carrying on with the tutor,
or even worse,
202
00:21:43,590 --> 00:21:45,885
making eyes at the master of the house.
203
00:21:45,886 --> 00:21:47,875
Really? You surprise me.
204
00:21:47,933 --> 00:21:49,858
Mary, do you remember Miss Twisk,
205
00:21:49,860 --> 00:21:51,496
or Twitt, or whatever she was called?
206
00:21:51,498 --> 00:21:54,470
We pretended she was harbouring
a passion for Bradstock.
207
00:21:54,525 --> 00:21:55,695
It was your idea.
208
00:21:55,696 --> 00:21:58,454
Yes, we were very naughty.
209
00:21:58,770 --> 00:22:00,781
She was so boring, poor thing.
210
00:22:01,041 --> 00:22:04,356
Mother had her leave instantly, in case
she should set us a bad moral example.
211
00:22:04,480 --> 00:22:06,801
You cannot be too careful, Rochester,
212
00:22:06,925 --> 00:22:09,646
with a young, impressionable mind
in the house.
213
00:22:22,288 --> 00:22:23,794
How do you do, Jane?
214
00:22:29,495 --> 00:22:30,770
I am very well, sir.
215
00:22:30,771 --> 00:22:32,756
Why did you not come up and speak to me?
216
00:22:34,249 --> 00:22:36,254
I did not wish to disturb you,
217
00:22:37,258 --> 00:22:39,057
you seemed engaged, sir.
218
00:22:40,492 --> 00:22:42,187
It is a while since we've seen each other.
219
00:22:42,188 --> 00:22:43,661
What have you been doing?
220
00:22:45,238 --> 00:22:48,810
Nothing in particular.
Teaching Adele, of course.
221
00:22:52,542 --> 00:22:54,841
You look a good deal paler.
What's the matter?
222
00:22:57,307 --> 00:22:58,683
Nothing at all, sir.
223
00:22:59,251 --> 00:23:01,068
Then return to the drawing room.
224
00:23:02,217 --> 00:23:03,850
I am tired, sir.
225
00:23:05,797 --> 00:23:07,366
And a little depressed, I think.
226
00:23:07,367 --> 00:23:09,149
What about? Tell me.
227
00:23:10,964 --> 00:23:12,501
I am not depressed.
228
00:23:14,164 --> 00:23:15,602
I tell you that you are.
229
00:23:17,722 --> 00:23:20,027
So depressed that you're almost...
230
00:23:20,464 --> 00:23:21,795
Let me look at you.
231
00:23:23,420 --> 00:23:25,427
You're about to cry.
232
00:23:27,259 --> 00:23:28,652
Tell me, Jane.
233
00:23:30,110 --> 00:23:31,603
Why are you crying?
234
00:23:37,083 --> 00:23:38,540
I am not crying.
235
00:23:42,350 --> 00:23:43,896
Tonight, you are excused.
236
00:23:43,931 --> 00:23:45,726
But I expect you to appear
in the drawing room...
237
00:23:45,727 --> 00:23:47,192
every evening after dinner.
238
00:23:47,570 --> 00:23:49,256
Every evening, mind.
239
00:23:50,049 --> 00:23:51,690
It is my wish.
240
00:24:09,912 --> 00:24:11,283
Miss Eyre,
241
00:24:11,567 --> 00:24:13,529
why are you not dressed for riding?
242
00:24:13,693 --> 00:24:15,208
I do not ride, sir.
243
00:24:16,124 --> 00:24:17,603
Well. Then you must learn.
244
00:24:18,343 --> 00:24:19,986
Come, join us by the fire.
245
00:24:22,369 --> 00:24:24,426
We will not be able to hunt today,
I'm afraid,
246
00:24:24,852 --> 00:24:26,458
with the weather so changeable.
247
00:24:26,707 --> 00:24:30,417
No, or go on a walk. And my book
has gone missing again.
248
00:24:30,452 --> 00:24:32,261
My book, you know, The Beast Within.
249
00:24:32,262 --> 00:24:34,163
Oh, I wish you wouldn't, my dear.
250
00:24:34,198 --> 00:24:36,372
How do you dare read those novels?
251
00:24:36,373 --> 00:24:40,822
But it's very exciting.
It is about a man who commits a crime.
252
00:24:40,962 --> 00:24:44,224
He spends the dark hours raging about
like an animal,
253
00:24:44,363 --> 00:24:47,539
and then, in the morning,
he goes about his business
254
00:24:47,651 --> 00:24:49,431
and no one suspects a thing.
255
00:24:49,432 --> 00:24:50,577
Nonsense.
256
00:24:50,724 --> 00:24:53,645
You don't think it possible that someone
who seems perfectly serene...
257
00:24:53,646 --> 00:24:55,840
and unspectacular from the outside...
258
00:24:55,875 --> 00:24:58,402
could be capable of committing
horrific crimes?
259
00:24:58,707 --> 00:25:00,494
Certainly not a Christian man.
260
00:25:01,165 --> 00:25:06,476
Although I'm sure that Mr. Eshton
has all sorts of new ideas about that.
261
00:25:06,489 --> 00:25:08,182
For once, I must admit ignorance.
262
00:25:08,221 --> 00:25:10,943
The brain is a vast and wonderful landscape.
263
00:25:10,978 --> 00:25:13,420
We've not even begun to navigate
its mysteries.
264
00:25:13,522 --> 00:25:15,440
We do not know why it malfunctions.
265
00:25:15,578 --> 00:25:17,916
We are in the very infancy of its science.
266
00:25:18,023 --> 00:25:22,040
Science again.
You make it all sound so very grand.
267
00:25:24,521 --> 00:25:29,610
God gives people good blood and
bad blood, and there's an end to it.
268
00:25:29,612 --> 00:25:32,917
When Mary and I were in Paris,
we went to see the savage boy.
269
00:25:33,192 --> 00:25:34,729
The one who had lived all his life
in the woods...
270
00:25:34,730 --> 00:25:36,409
and could only talk a little gibberish.
271
00:25:36,733 --> 00:25:38,007
If you could call it talk.
272
00:25:38,009 --> 00:25:40,971
That's what Im talking about.
That child had bad blood.
273
00:25:41,577 --> 00:25:44,197
You can clean it, dress it up,
274
00:25:44,232 --> 00:25:47,297
but you will never make it good.
275
00:25:47,332 --> 00:25:51,569
You were born bad, Jane Eyre,
and you will die bad.
276
00:25:52,163 --> 00:25:55,319
Miss Eyre, is it your opinion
that children are born...
277
00:25:55,320 --> 00:25:57,120
the way God intended them to be,
278
00:25:57,121 --> 00:25:59,971
that bad blood will always be bad blood?
279
00:25:59,989 --> 00:26:02,253
Or can you discipline such a child?
280
00:26:02,488 --> 00:26:04,810
Excuse me?
- Of course you should.
281
00:26:04,812 --> 00:26:06,333
That's common sense.
282
00:26:08,743 --> 00:26:10,488
I think it wise that...
283
00:26:10,869 --> 00:26:12,875
Since we must live with the adult,
284
00:26:13,827 --> 00:26:16,502
I think it prudent to treat a child
as if they had feelings.
285
00:26:16,648 --> 00:26:17,742
Really?
286
00:26:18,146 --> 00:26:19,504
Feelings?
287
00:26:19,514 --> 00:26:24,828
A child has no more feelings
than that dog over there.
288
00:26:27,639 --> 00:26:29,639
I would have thought that if you...
289
00:26:35,174 --> 00:26:37,245
Please, Miss Eyre, continue.
290
00:26:37,414 --> 00:26:39,599
Mr. Eshton wishes to hear your opinion.
291
00:26:43,896 --> 00:26:46,271
I think that all children...
292
00:26:47,153 --> 00:26:50,956
whether they are thought to be
of good blood or bad blood...
293
00:26:52,023 --> 00:26:53,866
deserve to be given the chance to love...
294
00:26:55,985 --> 00:26:57,143
and to be loved.
295
00:26:57,425 --> 00:27:01,453
I do not see the use of punishing a child
with beatings and harsh words.
296
00:27:01,455 --> 00:27:05,595
What's the use of punishment
from a governess?
297
00:27:06,833 --> 00:27:09,394
You must send that child off to school
immediately, Rochester.
298
00:27:09,396 --> 00:27:11,894
All this talk of tainted blood is wearisome.
299
00:27:12,113 --> 00:27:14,041
I know my blood's up.
300
00:27:15,208 --> 00:27:18,104
You're the best horsewoman in the county.
Shall we ride?
301
00:27:30,055 --> 00:27:31,300
Oh, regarde.
302
00:27:42,734 --> 00:27:43,795
Jane.
303
00:27:45,476 --> 00:27:46,396
Where are you going?
304
00:27:47,907 --> 00:27:49,598
I have to speak to Mrs. Fairfax.
305
00:27:50,579 --> 00:27:52,597
She allows Adele to eat
too many sugary things.
306
00:27:54,522 --> 00:27:56,350
Afterwards, I'll join you
in the drawing room.
307
00:27:56,351 --> 00:27:58,701
You might even enjoy yourself.
308
00:27:58,905 --> 00:28:00,826
We'll be playing games later.
309
00:28:03,052 --> 00:28:05,278
Don't tell me you don't approve
of games, Jane.
310
00:28:15,480 --> 00:28:17,097
What do you think of Miss Ingram, Jane?
311
00:28:18,890 --> 00:28:20,712
I suppose I must choose a bride,
312
00:28:20,863 --> 00:28:22,692
as all about me seem to wish it.
313
00:28:23,598 --> 00:28:25,056
Is that what they're saying?
314
00:28:25,668 --> 00:28:28,674
To preserve this great estate of mine,
I must have an heir.
315
00:28:28,675 --> 00:28:30,589
Is that what the gossip requires?
316
00:28:31,619 --> 00:28:33,505
I know nothing of gossip, sir.
317
00:28:35,823 --> 00:28:37,994
Well, then, Jane, your honest opinion.
318
00:28:39,850 --> 00:28:42,133
Do you think Miss Ingram a good choice?
319
00:28:43,704 --> 00:28:47,332
Do you think I'm in love
with Miss Ingram, Jane?
320
00:28:47,562 --> 00:28:49,836
I know nothing of love, sir.
321
00:28:52,103 --> 00:28:53,792
Don't be late, Jane.
322
00:28:55,675 --> 00:28:57,998
It won't be long before the games begin.
323
00:29:07,190 --> 00:29:10,962
There it is.
There is my book, The Beast Within.
324
00:29:11,186 --> 00:29:13,153
It was sitting there all the time.
325
00:29:14,020 --> 00:29:16,489
But I'm sure I looked there this morning.
326
00:29:16,597 --> 00:29:18,454
Maybe the ghost took it.
327
00:29:19,607 --> 00:29:20,910
The ghost?
328
00:29:20,912 --> 00:29:22,256
The ghost.
329
00:29:22,320 --> 00:29:24,877
Sophie says it walks the corridors at night.
330
00:29:24,897 --> 00:29:28,647
It eats the gateaux from the kitchen
and it laughs in the dark.
331
00:29:31,848 --> 00:29:34,926
A ghost at Thornfield?
How exciting.
332
00:29:35,285 --> 00:29:36,700
You never mentioned it.
333
00:29:36,735 --> 00:29:39,907
She walks in the corridor
with the painting of the mad people.
334
00:29:40,009 --> 00:29:41,864
Sophie says she goes cold and shivers
when she...
335
00:29:41,865 --> 00:29:43,032
Sophie is from Marseille,
336
00:29:43,033 --> 00:29:46,468
which means that she wears three
or four outer garments even in July.
337
00:29:47,403 --> 00:29:50,564
Our English weather feeds her
overactive French imagination.
338
00:29:52,340 --> 00:29:54,100
You disappoint me.
339
00:29:54,102 --> 00:29:56,645
Maybe we could tell each other
ghostly stories.
340
00:29:57,399 --> 00:29:59,456
I'm in need of a little danger.
341
00:29:59,457 --> 00:30:01,053
Ghost stories are not of interest.
342
00:30:01,390 --> 00:30:03,334
How do you know if they're true?
343
00:30:04,187 --> 00:30:07,348
But, my dear Blanche, if the ladies
are interested, I know a game.
344
00:30:08,234 --> 00:30:11,835
If you are not afraid of things
that we might not be able to explain.
345
00:30:13,133 --> 00:30:14,695
The supernatural?
346
00:30:17,183 --> 00:30:18,629
What are you up to, Edward?
347
00:30:19,010 --> 00:30:21,694
You're interested in experiments,
aren't you?
348
00:30:23,323 --> 00:30:25,227
Well, I hope you know what you're doing.
349
00:30:40,340 --> 00:30:41,716
L
350
00:30:43,688 --> 00:30:44,866
O
351
00:30:46,622 --> 00:30:48,221
V
352
00:30:50,410 --> 00:30:51,773
E
353
00:30:51,775 --> 00:30:52,900
Love.
354
00:30:56,290 --> 00:30:57,211
Who's next?
355
00:30:57,871 --> 00:30:59,692
Blanche, are you ready?
356
00:30:59,693 --> 00:31:01,194
Of course I am.
357
00:31:06,256 --> 00:31:06,984
H
358
00:31:09,807 --> 00:31:10,930
E
359
00:31:13,827 --> 00:31:15,405
A
360
00:31:18,625 --> 00:31:19,691
R
361
00:31:20,639 --> 00:31:22,091
T
362
00:31:22,093 --> 00:31:27,181
H-E-A-R-T
Heart.
363
00:31:27,312 --> 00:31:28,583
Oh, Blanche.
364
00:31:28,584 --> 00:31:31,224
It means that you have given
your heart to someone.
365
00:31:31,770 --> 00:31:34,146
Do tell us. As if we didn't know.
366
00:31:41,583 --> 00:31:42,451
L
367
00:31:45,018 --> 00:31:46,346
E
368
00:31:49,670 --> 00:31:51,045
S
369
00:31:53,027 --> 00:31:53,756
S
370
00:31:53,757 --> 00:31:56,301
Less Heart.
What can that mean?
371
00:31:56,303 --> 00:31:57,802
Less heart.
372
00:31:57,804 --> 00:32:01,635
Heartless.
- Oh, heartless.
373
00:32:01,637 --> 00:32:05,064
Oh, dear Blanche.
No, I'm sure it's made a mistake.
374
00:32:05,099 --> 00:32:07,364
It must think you're someone else.
375
00:32:08,790 --> 00:32:11,488
You were right, Mr. Eshton.
This is a silly game.
376
00:32:13,088 --> 00:32:17,074
I'm rather tired.
I think I shall read in bed.
377
00:32:19,768 --> 00:32:21,793
Be careful of your candle, my darling.
378
00:33:02,526 --> 00:33:03,414
Morning.
379
00:33:05,134 --> 00:33:08,050
You don't think it possible that someone
who seems perfectly serene...
380
00:33:08,051 --> 00:33:10,550
and unspectacular from the outside,
381
00:33:10,552 --> 00:33:13,175
could hide a beast within them?
382
00:33:17,373 --> 00:33:19,489
Ill be away all day on business.
383
00:33:19,491 --> 00:33:21,932
I'm sure youll be able to amuse yourselves.
384
00:33:22,268 --> 00:33:23,811
Don't be too late.
385
00:33:25,803 --> 00:33:27,679
I'll be back by sundown.
386
00:33:30,072 --> 00:33:31,596
Don't misbehave, now.
387
00:33:34,040 --> 00:33:34,906
Pilot
388
00:33:44,519 --> 00:33:47,851
I think that gown Miss Blanche Ingram
has the blue.
389
00:33:47,852 --> 00:33:51,237
I think it the most beautiful dress
I have ever seen.
390
00:33:53,087 --> 00:33:55,605
It is Monsieur Rochester, he is back.
391
00:33:55,878 --> 00:33:58,498
You said we could finish.
- He is early.
392
00:34:02,875 --> 00:34:04,722
Who is this?
393
00:34:06,584 --> 00:34:09,545
He is tres beau, mademoiselle, nest-ce pas?
394
00:34:11,514 --> 00:34:13,305
A foreigner, I think.
395
00:34:13,390 --> 00:34:15,482
Although, quite a nice chap.
396
00:34:15,911 --> 00:34:19,133
Mason's the name. Says he met Rochester
in the West Indies.
397
00:34:20,681 --> 00:34:24,539
And I think the twins have taken
a bit of a shine to him.
398
00:34:24,540 --> 00:34:28,151
Speak up, man. What's the matter?
399
00:34:28,253 --> 00:34:30,236
It's an old gypsy lady, madam.
400
00:34:30,269 --> 00:34:31,855
Come to tell fortunes.
401
00:34:31,905 --> 00:34:35,759
She refuses to leave,
and with the master away...
402
00:34:35,760 --> 00:34:39,318
Tell her to go or well set the dogs on her.
403
00:34:39,319 --> 00:34:41,270
No, tell her to stay.
404
00:34:41,305 --> 00:34:44,184
There are ladies present who wish
to have their fortunes told.
405
00:34:44,185 --> 00:34:48,112
But what would Rochester say?
- Well, he's not here, is he?
406
00:34:49,000 --> 00:34:50,949
I'm brave enough, if you arent.
407
00:35:10,161 --> 00:35:11,555
Now, where's your lover?
408
00:35:20,646 --> 00:35:24,272
Blanche, what happened?
What did the gypsy lady say to you?
409
00:35:24,446 --> 00:35:25,745
Rochester was right.
410
00:35:26,264 --> 00:35:28,262
She talked absolute nonsense, nothing in it.
411
00:35:29,500 --> 00:35:31,422
You can amuse yourselves with her
if you want.
412
00:35:31,695 --> 00:35:33,061
Yes.
413
00:35:36,117 --> 00:35:37,367
I'm sorry, miss.
414
00:35:37,368 --> 00:35:40,734
She said she wouldn't leave
until she had seen everyone.
415
00:35:40,735 --> 00:35:43,882
And youre the only one
who hasn't had her fortune told.
416
00:35:44,329 --> 00:35:48,001
She would not leave
until I had brought you here.
417
00:35:48,002 --> 00:35:49,419
That's all right, George. Don't worry.
418
00:35:50,536 --> 00:35:52,492
I'll wait outside in case there's trouble.
419
00:35:52,494 --> 00:35:54,943
No, George, you may go. Im not frightened.
420
00:36:19,713 --> 00:36:22,976
Youre not afraid?
- Of course not.
421
00:36:23,703 --> 00:36:25,352
Do you wish me harm?
422
00:36:25,678 --> 00:36:28,768
The others were afraid of my magic.
423
00:36:28,784 --> 00:36:31,237
Of my dark arts.
424
00:36:31,324 --> 00:36:35,033
Of what I knew of their worst thoughts
and desires.
425
00:36:35,394 --> 00:36:38,666
Surely you noticed that some who
entered this room with confidence...
426
00:36:38,667 --> 00:36:42,201
are now disappointed
with what I've revealed?
427
00:36:43,515 --> 00:36:46,519
Do you not believe in hell
and the supernatural, Miss Eyre?
428
00:36:46,520 --> 00:36:48,193
I believe what I believe.
429
00:36:48,874 --> 00:36:52,526
Youre a very confident young woman
for someone who has never loved.
430
00:36:54,039 --> 00:36:56,707
Who has only had one true friend.
431
00:36:58,046 --> 00:37:03,068
Who was snatched away prematurely.
432
00:37:04,140 --> 00:37:06,564
Where was it? Lowood school.
433
00:37:08,816 --> 00:37:11,168
There, now. I've impressed you.
434
00:37:12,770 --> 00:37:15,015
These matters are not generally known,
for sure,
435
00:37:15,803 --> 00:37:16,911
but they are facts.
436
00:37:16,912 --> 00:37:18,035
There are the truth.
437
00:37:19,168 --> 00:37:21,353
You may have found them out by mortal means.
438
00:37:21,540 --> 00:37:23,086
Well said, Miss Eyre.
439
00:37:23,087 --> 00:37:26,128
I can see I'm going to have
to prove my powers.
440
00:37:26,861 --> 00:37:28,547
To see into your soul.
441
00:37:28,810 --> 00:37:33,294
To reveal a hidden secret
that no one else could possibly know.
442
00:37:46,307 --> 00:37:48,303
What were your thoughts, for instance,
443
00:37:48,304 --> 00:37:50,189
when you came to me this evening?
444
00:37:51,102 --> 00:37:55,079
It's very pleasant company, is it not?
Such as you've never known.
445
00:37:55,304 --> 00:37:58,911
And after the long months
here alone at Thornfield,
446
00:37:58,912 --> 00:38:01,850
with only the child and the housekeeper.
447
00:38:01,885 --> 00:38:03,848
What do you think of them?
448
00:38:03,905 --> 00:38:04,904
I do not think of them.
449
00:38:04,906 --> 00:38:07,524
Of their opinions and their tastes?
450
00:38:07,559 --> 00:38:10,618
I do not care for theirs any more
than I'm sure they care for mine.
451
00:38:12,120 --> 00:38:17,154
Is there no one in the company
who you share feelings with?
452
00:38:19,000 --> 00:38:21,665
What about the master of the house?
453
00:38:23,259 --> 00:38:24,905
He is not here today.
454
00:38:25,867 --> 00:38:28,406
He is soon to be married, is he not,
455
00:38:28,869 --> 00:38:31,873
to the beautiful Blanche Ingram?
456
00:38:31,963 --> 00:38:33,903
I don't know.
457
00:38:33,938 --> 00:38:36,513
I thought it was you
that could predict the future.
458
00:38:38,193 --> 00:38:39,002
Anyway,
459
00:38:39,127 --> 00:38:41,773
I have paid you for my future,
not Mr. Rochesters.
460
00:38:41,853 --> 00:38:44,952
Oh, Mr. Rochester is to be married.
461
00:38:45,249 --> 00:38:48,357
I know that for sure, everyone does.
462
00:38:54,634 --> 00:38:57,250
I see that this news affects you.
463
00:38:59,142 --> 00:39:01,076
You talk nonsense, old lady.
464
00:39:01,078 --> 00:39:03,443
I shall leave you now
and send in the next foot.
465
00:39:04,612 --> 00:39:07,797
It is over. What do you wish me to do?
466
00:39:09,831 --> 00:39:12,131
What is it? Who is there?
467
00:39:13,491 --> 00:39:15,692
Show yourself immediately,
or I'll call a servant.
468
00:39:19,156 --> 00:39:20,015
Sir.
469
00:39:22,459 --> 00:39:25,815
Thank you. You've done well today.
470
00:39:26,541 --> 00:39:30,477
You've given me a deal to think about
and amused me greatly.
471
00:39:46,608 --> 00:39:47,990
Now, Jane, don't be too cross.
472
00:39:47,992 --> 00:39:49,652
Im not angry, Im surprised.
473
00:39:49,654 --> 00:39:52,304
Surely you don't begrudge me
this little diversion.
474
00:39:52,306 --> 00:39:54,883
The old lady provided me
with an afternoon's amusement,
475
00:39:54,884 --> 00:39:57,931
and our guests were given a mirror
to hold up to themselves.
476
00:39:58,473 --> 00:40:00,327
Not undeservedly, surely?
477
00:40:00,329 --> 00:40:02,309
They are your guests, sir, not mine.
478
00:40:02,468 --> 00:40:05,200
But I believe you got that woman
in to talk nonsense to me...
479
00:40:05,201 --> 00:40:06,999
so that I might talk nonsense back,
480
00:40:07,000 --> 00:40:08,302
and that was not fair, sir.
481
00:40:08,654 --> 00:40:09,458
No.
482
00:40:11,548 --> 00:40:12,942
No, it was not fair.
483
00:40:13,756 --> 00:40:16,311
But how else am I to find out
what you think, Jane?
484
00:40:20,716 --> 00:40:22,319
But don't worry,
you didn't talk nonsense, so,
485
00:40:22,723 --> 00:40:24,203
allwell, isn'tit?
486
00:40:24,890 --> 00:40:26,877
And you're not angry with me?
487
00:40:27,769 --> 00:40:29,327
I don't know.
488
00:40:29,890 --> 00:40:31,890
I have to think about it.
489
00:40:34,538 --> 00:40:37,057
But I expect I'll manage
to forgive you, eventually.
490
00:40:40,969 --> 00:40:42,347
Aren't you curious to find out...
491
00:40:42,348 --> 00:40:45,307
what my gypsy predicted for Miss Ingram?
492
00:40:46,119 --> 00:40:48,379
I bet the drawing room's buzzing
with excitement.
493
00:40:48,380 --> 00:40:50,229
They have plenty to discuss, sir.
494
00:40:52,016 --> 00:40:53,817
Even the stranger who arrived this morning.
495
00:40:54,028 --> 00:40:54,918
What stranger?
496
00:40:54,919 --> 00:40:56,711
His name is Mason.
497
00:40:56,881 --> 00:40:59,072
I believe he's visiting from overseas.
498
00:41:01,936 --> 00:41:03,162
What is it, sir?
499
00:41:04,023 --> 00:41:05,256
Oh, Jane.
500
00:41:08,335 --> 00:41:11,027
I wish I were on a desert island somewhere,
501
00:41:12,977 --> 00:41:14,917
with only you for company.
502
00:41:17,570 --> 00:41:18,593
Tell me.
503
00:41:21,266 --> 00:41:23,786
If all those people in the drawing room,
504
00:41:25,652 --> 00:41:31,095
if they cast me out and spat at me,
505
00:41:32,761 --> 00:41:34,098
what would you do?
506
00:41:37,481 --> 00:41:39,286
I should try to comfort you, sir.
507
00:41:43,934 --> 00:41:46,102
Can I help you, sir?
I'd do anything for you.
508
00:41:48,118 --> 00:41:51,043
What if I asked you to do
something for me that was wrong?
509
00:41:53,593 --> 00:41:55,000
I know.
510
00:41:56,959 --> 00:41:58,899
I know the answer, Jane. You could not.
511
00:42:03,790 --> 00:42:04,639
Thank you.
512
00:42:12,635 --> 00:42:13,685
Jane,
513
00:42:16,300 --> 00:42:18,036
Do you believe in redemption?
514
00:42:20,173 --> 00:42:21,910
If you have sinned, you can be redeemed.
515
00:42:35,017 --> 00:42:37,793
Do you mind if I ask some questions
about your habits?
516
00:42:39,898 --> 00:42:41,257
How about your clothes?
517
00:42:41,427 --> 00:42:44,570
Did you come down this morning and find
that you had dressed the same?
518
00:42:44,938 --> 00:42:46,076
Yes.
519
00:42:46,570 --> 00:42:48,337
Mason, my dear fellow.
520
00:42:48,722 --> 00:42:52,352
What a surprise. How good to see you again.
521
00:43:19,537 --> 00:43:21,944
What was it?
- Did you hear it?
522
00:43:21,979 --> 00:43:22,831
Yes, I thought it was...
523
00:43:22,833 --> 00:43:24,888
I only go away for a day on business,
524
00:43:24,889 --> 00:43:26,796
and you overexcite yourselves
like children...
525
00:43:26,797 --> 00:43:30,132
with you occult games and conversations.
526
00:43:30,134 --> 00:43:31,402
But we all heard a cry.
527
00:43:32,386 --> 00:43:33,716
Didn't we, Lady Lynn?
- Yes.
528
00:43:33,718 --> 00:43:36,352
Surely we all heard something.
- Someone had a bad dream.
529
00:43:36,556 --> 00:43:40,423
Brought on by a combination
of the visit from our gypsy friend...
530
00:43:40,424 --> 00:43:42,510
and too much grouse at dinner.
531
00:43:43,046 --> 00:43:45,275
Are you sure were all safe?
532
00:43:45,532 --> 00:43:47,114
I am sure.
533
00:43:47,116 --> 00:43:50,513
Anyway, my amazon, what have you
to fear from the night hours?
534
00:43:53,124 --> 00:43:56,661
It's bad enough having strange shrieking,
never mind governesses creeping up on us.
535
00:43:57,506 --> 00:44:00,742
She's pale as a ghost.
- Well, my Lady.
536
00:44:02,410 --> 00:44:05,205
I shall escort you back
to your room personally.
537
00:44:06,943 --> 00:44:09,571
Come, everyone, back to bed.
538
00:44:36,214 --> 00:44:37,436
I'm ready.
539
00:44:41,392 --> 00:44:42,481
Are you hurt, sir?
540
00:44:42,523 --> 00:44:43,734
It's nothing.
541
00:44:44,862 --> 00:44:46,561
Come, we must be silent.
542
00:45:03,468 --> 00:45:05,291
Are we going to the North Tower?
543
00:45:07,242 --> 00:45:08,630
Do you want to go back?
544
00:45:09,577 --> 00:45:10,538
No, sir.
545
00:45:49,083 --> 00:45:51,836
I forgot to ask,
do you faint at the sight of blood?
546
00:45:51,913 --> 00:45:53,633
I don't know.
547
00:45:54,859 --> 00:45:56,127
Wait here.
548
00:45:58,456 --> 00:45:59,754
Here.
549
00:46:47,933 --> 00:46:49,221
Richard.
550
00:46:56,841 --> 00:46:58,726
Jane, come here.
551
00:47:01,687 --> 00:47:03,723
You must press this hard on the wound.
552
00:47:10,875 --> 00:47:13,529
I'm going now to get the doctor.
He'll have you good as new by morning.
553
00:47:14,384 --> 00:47:18,628
Richard, do not say anything of what
has happened or I will not be responsible.
554
00:47:21,001 --> 00:47:23,603
Jane, I have to leave you here...
555
00:47:23,605 --> 00:47:25,610
while Im gone for an hour or so.
556
00:47:26,290 --> 00:47:27,982
No conversation.
557
00:47:53,730 --> 00:47:55,522
I could not stop her.
558
00:47:56,913 --> 00:47:58,333
Be calm.
559
00:47:59,231 --> 00:48:01,206
She has killed me.
560
00:48:15,421 --> 00:48:17,313
You will not die.
561
00:48:19,301 --> 00:48:21,164
I will not let you die.
562
00:48:53,398 --> 00:48:54,667
She' she done for me.
563
00:48:54,668 --> 00:48:57,447
Nonsense, the doctor's here,
you're in no danger.
564
00:49:04,120 --> 00:49:05,969
There are teeth marks here.
565
00:49:06,960 --> 00:49:08,826
She sucked my blood.
566
00:49:09,211 --> 00:49:11,371
She said she would drain my heart.
567
00:49:11,499 --> 00:49:12,525
I warned you.
568
00:49:12,526 --> 00:49:15,479
I told you not to do anything
until I could be with you.
569
00:49:16,123 --> 00:49:18,683
Hurry up, Carter.
We need him out of here before sunrise.
570
00:49:41,691 --> 00:49:43,320
Take care of him at your house.
571
00:49:43,321 --> 00:49:45,829
I'll head over in a day or two
to see how he does.
572
00:49:46,576 --> 00:49:47,609
Edward.
573
00:49:47,611 --> 00:49:51,634
Take care of her as tenderly as you can.
574
00:49:52,416 --> 00:49:54,177
I'll do my best,
575
00:49:54,179 --> 00:49:56,505
as I always have and always will.
576
00:50:09,916 --> 00:50:11,811
Stay a while outside with me.
577
00:50:13,374 --> 00:50:15,039
This house is a dungeon.
578
00:50:16,134 --> 00:50:17,302
It's a prison.
579
00:50:31,654 --> 00:50:33,318
It's a lovely morning...
580
00:50:34,794 --> 00:50:36,929
after such a turbulent night, hey, Jane.
581
00:50:38,112 --> 00:50:39,106
Yes, sir.
582
00:50:41,788 --> 00:50:43,351
Were you frightened?
583
00:50:44,823 --> 00:50:46,543
I was afraid, sir.
584
00:50:56,552 --> 00:50:58,661
Quietly, go in the back entrance.
585
00:51:24,940 --> 00:51:27,936
Everything all right, miss?
- What do you want?
586
00:51:29,096 --> 00:51:31,626
Mrs. Fairfax asked me to tell you,
you have a visitor.
587
00:51:41,729 --> 00:51:43,537
Oh, excuse me, miss.
588
00:51:47,602 --> 00:51:49,699
It is you, miss Jane.
589
00:51:51,794 --> 00:51:54,052
Don't you recognise me?
590
00:51:54,963 --> 00:51:56,928
Bessie.
591
00:51:59,154 --> 00:52:02,094
Oh, look at you. Miss Eyre.
592
00:52:04,403 --> 00:52:09,239
I always said Jane Eyre would grow up
to be a fine, accomplished young lady.
593
00:52:09,291 --> 00:52:11,756
Not quite a beauty, all told,
594
00:52:13,745 --> 00:52:15,628
but a credit to us.
595
00:52:16,495 --> 00:52:18,858
Im glad not to be of discredit
to you, Bessie.
596
00:52:24,488 --> 00:52:25,945
Oh, Bessie, what's happened?
597
00:52:28,555 --> 00:52:31,915
And I'm hoping you're not going to
disappear once more on your travels.
598
00:52:32,973 --> 00:52:35,178
I suppose you might like
to travel yourself one day.
599
00:52:38,676 --> 00:52:40,196
Does Miss Eyre need to speak to you?
600
00:52:44,317 --> 00:52:45,302
Excuse, me.
601
00:52:54,524 --> 00:52:55,537
Well, Jane.
602
00:52:56,653 --> 00:52:59,359
Sir, I need to have a leave of absence
for a week or two.
603
00:53:00,469 --> 00:53:02,894
To see a sick lady who's asked for me.
604
00:53:02,953 --> 00:53:04,352
What sick lady?
605
00:53:05,013 --> 00:53:06,987
Her name is Reed. She's my uncle's wife.
606
00:53:06,988 --> 00:53:07,983
Uncle?
607
00:53:08,063 --> 00:53:09,907
You told me you had no family.
608
00:53:10,059 --> 00:53:12,474
My aunt cast me off when I went to school.
609
00:53:14,026 --> 00:53:14,961
Why?
610
00:53:15,967 --> 00:53:20,062
Because I was poor.
And she did not like me.
611
00:53:22,517 --> 00:53:23,725
And she sent you to Lowood...
612
00:53:23,726 --> 00:53:26,490
without so much as a word
or a visit in nearly 10 years?
613
00:53:27,896 --> 00:53:29,999
So why does she suddenly wish
to see you now?
614
00:53:31,434 --> 00:53:33,130
Her son John is dead.
615
00:53:33,290 --> 00:53:36,843
He ruined himself.
She is now struck down with this misfortune.
616
00:53:36,978 --> 00:53:40,183
I'll only be gone two weeks, I hope.
- Two weeks?
617
00:53:40,251 --> 00:53:41,736
That's not possible.
618
00:53:42,691 --> 00:53:44,594
And you have company, sir.
619
00:53:49,607 --> 00:53:50,596
Very well.
620
00:53:50,631 --> 00:53:54,257
But promise me that you will not stay
with this undeserving aunt more than a week.
621
00:53:54,258 --> 00:53:56,071
I cannot promise. She is dying.
622
00:53:56,477 --> 00:53:58,280
I cannot set a time on that.
623
00:54:01,040 --> 00:54:02,427
Of course you will go.
624
00:54:02,932 --> 00:54:04,750
How have I the power to stop you?
625
00:54:07,089 --> 00:54:08,527
Well, you must have some money.
626
00:54:08,709 --> 00:54:10,702
You can't travel without money.
627
00:54:10,737 --> 00:54:13,667
I haven't given you any salary yet,
remember?
628
00:54:16,573 --> 00:54:18,163
How much have you, Jane?
629
00:54:18,755 --> 00:54:20,263
In all the world?
630
00:54:28,436 --> 00:54:30,366
Five shillings, sir.
631
00:54:34,605 --> 00:54:38,097
Here. Take 50 pounds.
- No, sir.
632
00:54:38,489 --> 00:54:39,989
You only owe me 15.
I have no change.
633
00:54:39,990 --> 00:54:42,242
I don't want change, Jane, you know that.
634
00:54:42,942 --> 00:54:44,474
Take you wages.
635
00:54:46,422 --> 00:54:47,440
You're right.
636
00:54:47,740 --> 00:54:50,854
Better not give you all that.
You might stay away for three months.
637
00:54:52,543 --> 00:54:55,316
Here, there's ten.
638
00:54:57,797 --> 00:54:59,908
Well, isn't that enough?
- Yes, sir.
639
00:55:01,333 --> 00:55:02,732
But you still owe me five.
640
00:55:02,733 --> 00:55:04,237
Then come back for it.
641
00:55:05,432 --> 00:55:06,441
Sir.
642
00:55:07,804 --> 00:55:10,540
I have to ask you something else,
a matter of business.
643
00:55:12,565 --> 00:55:14,472
You have as good as said
you intend to be married.
644
00:55:14,473 --> 00:55:15,791
Really?
645
00:55:16,612 --> 00:55:18,669
That's been settled, then, has it?
646
00:55:19,733 --> 00:55:22,626
You've decided Miss Ingram
is to be my bride?
647
00:55:25,522 --> 00:55:26,795
Now I see it.
648
00:55:26,949 --> 00:55:30,361
You're going to prevail upon this miserable
family to find you a new situation.
649
00:55:30,362 --> 00:55:31,623
Ungrateful girl. Admit it.
650
00:55:31,624 --> 00:55:33,913
No, sir.
I told you, they do not like me, sir.
651
00:55:34,059 --> 00:55:35,656
To offer such a service...
652
00:55:36,426 --> 00:55:40,210
I shall advertise.
- Devil you will. Advertise.
653
00:55:41,888 --> 00:55:45,055
I wish I'd only offered you a sovereign,
not 10 whole pounds.
654
00:55:47,732 --> 00:55:49,375
Give me back nine.
655
00:55:50,392 --> 00:55:53,415
Jane, I have need of it.
- No, sir.
656
00:55:54,003 --> 00:55:55,533
I do not trust you.
657
00:56:09,265 --> 00:56:10,631
So, Jane.
658
00:56:11,902 --> 00:56:13,455
Etiquette.
659
00:56:15,184 --> 00:56:20,734
How do we say goodbye? Teach me.
I'm not quite up to it.
660
00:56:22,197 --> 00:56:23,647
We say farewell...
661
00:56:24,447 --> 00:56:26,224
or anything else we might prefer.
662
00:56:28,637 --> 00:56:31,435
Farewell, Mr. Rochester, for the present.
663
00:56:33,263 --> 00:56:35,103
And what must I say in return?
664
00:56:36,102 --> 00:56:38,253
The same, if you like.
665
00:56:47,900 --> 00:56:49,402
Then I will say...
666
00:56:54,172 --> 00:56:56,280
Don't go, Jane.
667
00:56:57,571 --> 00:56:59,417
What will I do without your help?
668
00:57:01,421 --> 00:57:03,123
Sir, you will not be in danger.
669
00:57:06,475 --> 00:57:07,772
Rochester?
670
00:57:08,693 --> 00:57:10,320
Edward?
- Sir, please.
671
00:57:27,347 --> 00:57:28,348
Get along.
47048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.