Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,300 --> 00:02:03,659
Where is the rat?
2
00:02:03,950 --> 00:02:06,921
She's behind the curtain,
where she always hides.
3
00:02:28,600 --> 00:02:31,477
Mama. Jane has knocked me down.
4
00:02:32,920 --> 00:02:36,144
Take her up to the red room immediately.
5
00:02:37,760 --> 00:02:40,804
That child has the devil in her.
I've always said.
6
00:02:40,960 --> 00:02:42,906
No. Not the red room.
7
00:02:54,520 --> 00:02:57,199
Don't come back, Uncle Reed.
8
00:02:57,200 --> 00:02:58,799
Please don't come back.
9
00:02:59,466 --> 00:03:02,411
Uncle Reed, please don't come back.
Please.
10
00:03:14,760 --> 00:03:18,435
Let me out please. Let me out.
11
00:03:23,040 --> 00:03:24,939
Come along, John.
12
00:03:25,120 --> 00:03:27,700
Yes, come on, John,
we haven't got all day.
13
00:03:30,000 --> 00:03:32,313
Don't worry. I won't shoot you.
14
00:03:33,640 --> 00:03:35,811
Unless we don't like
the painting, that is.
15
00:03:42,389 --> 00:03:46,283
Hello. Well, shouldn't you
be in the portrait?
16
00:03:46,318 --> 00:03:47,746
There's still plenty of room.
17
00:03:48,280 --> 00:03:51,464
Jane Eyre?
- She's not part of the family.
18
00:04:00,040 --> 00:04:02,710
It's no use looking at me like that, Jane.
19
00:04:04,240 --> 00:04:07,731
I have tried my hardest
but you made it impossible.
20
00:04:08,720 --> 00:04:11,306
I tried to carry out my dear
husband's wishes,
21
00:04:11,307 --> 00:04:14,604
but you have made it impossible.
22
00:04:15,040 --> 00:04:16,655
You know you have.
23
00:04:17,200 --> 00:04:21,871
You have deliberately made it
impossible for me to love you.
24
00:04:28,760 --> 00:04:32,453
Say something. Unnatural child.
25
00:04:35,960 --> 00:04:38,359
You have not tried very hard.
26
00:04:39,378 --> 00:04:43,848
My uncle's dying wish was that you
treat me as one of your children.
27
00:04:44,440 --> 00:04:46,494
You have not tried to.
28
00:04:48,560 --> 00:04:51,839
You dare to tell me...
29
00:04:51,840 --> 00:04:55,618
That is why he haunts the red room
Because you disobeyed him.
30
00:04:55,640 --> 00:04:59,322
And on the day you die, God will
know who's telling the truth.
31
00:04:59,357 --> 00:05:02,203
Whatever you or I say now.
32
00:05:04,360 --> 00:05:06,500
Come on, Miss Jane.
You have a visitor.
33
00:05:06,502 --> 00:05:08,085
You must look your best.
34
00:05:09,280 --> 00:05:12,060
I have tried so very hard.
35
00:05:12,400 --> 00:05:17,628
You cannot believe
how hard I've tried, but...
36
00:05:19,918 --> 00:05:22,310
there is the devil in that child.
37
00:05:26,760 --> 00:05:30,869
What is your name, child?
- Jane Eyre, sir.
38
00:05:30,904 --> 00:05:35,864
Do you know, Jane Eyre, what happens
to little children when they die?
39
00:05:35,960 --> 00:05:37,301
They go to heaven.
40
00:05:37,302 --> 00:05:42,492
And what happens to disobedient,
deceitful girls when they die?
41
00:05:43,280 --> 00:05:44,842
They go to hell.
42
00:05:44,843 --> 00:05:49,019
So what must you do to avoid
this terrible fate?
43
00:05:52,080 --> 00:05:56,906
I must take care to keep in good
health and not to fall ill, sir.
44
00:06:00,200 --> 00:06:03,968
Your aunt tells me
that you are a deceitful child.
45
00:06:04,440 --> 00:06:06,801
Is that true, Jane Eyre?
46
00:06:06,836 --> 00:06:08,642
I am not a liar.
47
00:06:09,485 --> 00:06:12,815
So do you say your aunt is a liar?
48
00:08:30,520 --> 00:08:32,664
Ah, Jane Eyre.
49
00:08:33,080 --> 00:08:34,865
How could I forget?
50
00:08:34,900 --> 00:08:36,831
Step out here, Jane.
51
00:08:59,400 --> 00:09:03,424
Jane Eyre,
I'm sorry to have to tell you...
52
00:09:03,720 --> 00:09:05,781
is a liar.
53
00:09:05,816 --> 00:09:09,662
The lesson of the day
will be that lying is a sin...
54
00:09:10,517 --> 00:09:14,636
that all liars deserve to
be shunned by their fellows.
55
00:09:26,188 --> 00:09:28,378
Stand on that stool, Jane.
56
00:09:38,080 --> 00:09:41,241
You will stay there until midnight,
57
00:09:41,319 --> 00:09:44,384
and you will not eat or drink...
58
00:09:45,040 --> 00:09:50,345
but bow to beg God's
forgiveness for your sin.
59
00:10:24,894 --> 00:10:27,474
I wish I could escape
to one of these places.
60
00:10:28,172 --> 00:10:30,101
Somewhere where it's warm.
61
00:10:30,720 --> 00:10:32,879
I believe you will.
62
00:10:32,880 --> 00:10:34,599
But you'll have to work hard.
63
00:10:34,937 --> 00:10:37,435
We have to accept that we have
been left here by our families...
64
00:10:37,436 --> 00:10:38,787
to fend for ourselves.
65
00:10:39,271 --> 00:10:41,643
If you take advantage of the
education here,
66
00:10:42,069 --> 00:10:43,751
if you are not too rebellious,
67
00:10:43,786 --> 00:10:46,925
and if you are patient
then you will find your way out.
68
00:10:47,372 --> 00:10:49,149
We will both work our hardest...
69
00:10:49,184 --> 00:10:52,329
and pray that God spares us
until we are grown up.
70
00:10:52,330 --> 00:10:54,050
And then what do we do?
71
00:10:54,051 --> 00:10:57,187
I think when we grow up
we have to be teachers.
72
00:10:57,996 --> 00:11:02,079
How do we ever get out of here, Helen?
- We advertise.
73
00:12:14,760 --> 00:12:16,239
There you are.
74
00:12:35,944 --> 00:12:37,788
You're very cold, Jane.
75
00:12:40,520 --> 00:12:42,587
Come on under my covers.
76
00:13:34,701 --> 00:13:38,694
No. God can't have her.
He can't take her.
77
00:13:38,880 --> 00:13:41,233
God has already taken her, Jane.
78
00:13:41,268 --> 00:13:42,839
You must be brave.
79
00:15:08,560 --> 00:15:12,376
Girls, look how the sun
casts shadows in the flowers.
80
00:15:13,400 --> 00:15:16,639
If you want to recreate that
put down your charcoals...
81
00:15:16,640 --> 00:15:20,279
and just smudge the edges
where the dark shadows are.
82
00:15:41,800 --> 00:15:43,319
Come on, girls, hurry up now.
83
00:16:02,920 --> 00:16:04,378
Miss Eyre.
84
00:16:04,960 --> 00:16:07,499
There appears to be
a letter for you, Miss Eyre.
85
00:16:32,154 --> 00:16:36,119
'If Miss JE is in a position
to give satisfactory references...
86
00:16:36,120 --> 00:16:40,039
'as to character and competency,
then we will be happy to engage her...
87
00:16:40,222 --> 00:16:42,255
'as a governess to Miss Adele Varens,
88
00:16:42,256 --> 00:16:45,378
'ward of Mr Rochester of Thornfield Hall.'
89
00:17:05,708 --> 00:17:07,672
There's Thornfield Hall now, Miss.
90
00:17:11,478 --> 00:17:13,823
There's always a light burning
in the tower.
91
00:18:14,921 --> 00:18:16,959
Are you taking me to Mrs Fairfax?
92
00:18:27,480 --> 00:18:29,559
In there.
93
00:18:43,840 --> 00:18:49,159
Why, it's Miss Eyre. At last.
94
00:18:51,680 --> 00:18:54,991
We've been waiting for you for so long.
95
00:18:55,760 --> 00:18:57,559
I'm Mrs Fairfax.
96
00:18:57,560 --> 00:18:59,319
Welcome to Thornfield.
97
00:19:01,840 --> 00:19:03,954
My goodness, Miss Eyre...
98
00:19:04,320 --> 00:19:07,876
how hungry you are. You must
have been travelling all day.
99
00:19:09,157 --> 00:19:11,051
How long is it since you
have sat beside the fire...
100
00:19:11,052 --> 00:19:12,425
and eaten a hearty meal?
101
00:19:14,280 --> 00:19:17,487
Oh, approximately eight years.
102
00:19:18,040 --> 00:19:20,241
Oh, my goodness.
103
00:19:21,920 --> 00:19:27,359
Eight years. Hasn't sat by
the fire for eight years.
104
00:19:32,080 --> 00:19:34,799
Eight years.
105
00:19:34,800 --> 00:19:37,203
I'll tell the master that
when he gets back from abroad.
106
00:19:37,204 --> 00:19:38,799
That will amuse even him.
107
00:19:38,800 --> 00:19:41,130
Oh, not that he's without humour,
of course.
108
00:19:41,200 --> 00:19:45,730
No, certainly not. I remember
he used to tell jokes as a child.
109
00:19:48,236 --> 00:19:50,738
He keeps himself to himself,
but you needn't worry.
110
00:19:50,739 --> 00:19:52,514
He's hardly ever at home.
111
00:19:52,560 --> 00:19:54,199
Always travelling.
112
00:21:25,840 --> 00:21:27,156
Miss Eyre...
113
00:21:28,840 --> 00:21:30,439
you are up early.
114
00:21:30,440 --> 00:21:32,686
I hope you slept well.
- Yes, thank you.
115
00:21:32,721 --> 00:21:33,896
I was anxious to meet Adele.
116
00:21:33,897 --> 00:21:36,010
Ah yes, well, you won't have to wait long.
117
00:21:36,120 --> 00:21:37,622
Does she play up there?
118
00:21:38,638 --> 00:21:40,245
Oh, goodness me, no.
119
00:21:40,320 --> 00:21:41,839
No-one lives up there.
120
00:21:42,417 --> 00:21:44,119
I thought I saw someone at the window.
121
00:21:44,120 --> 00:21:45,799
There's only Grace Poole there.
122
00:21:45,800 --> 00:21:47,964
She does the laundry.
Mrs Fairfax...
123
00:21:48,439 --> 00:21:50,849
I don't think Miss Adele
can wait much longer.
124
00:22:22,920 --> 00:22:24,970
Bonjour, mademoiselle Jeanne.
125
00:22:25,005 --> 00:22:28,039
I'm so very heureuse
to faire votre acquaintance.
126
00:22:28,040 --> 00:22:32,679
Enchantee, Adele. Moi aussi j'etais
impatiente de faire ta connaissance.
127
00:22:32,680 --> 00:22:35,853
Oh, thank goodness,
you'll be able to understand her.
128
00:22:37,435 --> 00:22:39,456
Now you can tell me what she is singing.
129
00:22:40,320 --> 00:22:45,266
Well, I believe it is a romance.
130
00:22:46,440 --> 00:22:50,734
The woman is declaring her love
for her sweetheart.
131
00:22:58,320 --> 00:23:00,399
Merci.
I will dance another one.
132
00:23:00,400 --> 00:23:02,359
Later maybe...
133
00:23:02,360 --> 00:23:04,321
but first you will show me
to our school room.
134
00:25:38,880 --> 00:25:41,759
Damn it.
135
00:25:46,640 --> 00:25:48,396
Quiet, Pilot.
136
00:25:49,696 --> 00:25:51,159
Damn it.
- Are you injured, sir?
137
00:25:51,160 --> 00:25:54,731
Get away from me, witch.
138
00:25:55,270 --> 00:25:56,399
You've done enough damage.
139
00:25:56,400 --> 00:25:59,335
I cannot think of leaving you until I
see you are fit to mount your horse.
140
00:26:02,080 --> 00:26:05,239
You should be at home yourself.
Where do you live?
141
00:26:05,240 --> 00:26:09,059
At Thornfield Hall. I can fetch
help, I'll be a little while.
142
00:26:17,285 --> 00:26:18,983
Do you think you can bring him over to me?
143
00:26:36,704 --> 00:26:38,022
Come over here.
144
00:26:38,957 --> 00:26:40,184
Come.
145
00:26:57,640 --> 00:26:59,159
Come here.
146
00:27:01,640 --> 00:27:03,149
Hold these.
147
00:27:19,101 --> 00:27:20,159
Thank you, miss...
148
00:27:20,160 --> 00:27:21,863
Jane Eyre, sir.
149
00:27:22,960 --> 00:27:26,707
Well, that's what happens when you
bewitch a man's horse, Miss Eyre.
150
00:27:26,742 --> 00:27:28,119
A lot of pain and cursing.
151
00:27:28,120 --> 00:27:29,985
I did not bewitch your horse, sir.
152
00:27:30,080 --> 00:27:31,744
I was waiting for you to go past.
153
00:27:31,960 --> 00:27:35,147
You were hovering, casting spells.
154
00:27:35,760 --> 00:27:39,305
Now get off back to Thornfield Hall,
if that is indeed where you live.
155
00:27:39,340 --> 00:27:43,978
I do, but I will post my letter first
before I return.
156
00:27:46,040 --> 00:27:47,593
Don't be late back...
157
00:27:50,020 --> 00:27:52,598
Miss Jane Eyre.
158
00:28:25,400 --> 00:28:28,599
Ah, Miss Eyre, there you are.
159
00:28:28,847 --> 00:28:31,378
What do you think?
The master is back.
160
00:28:31,413 --> 00:28:35,258
Mr Rochester?
- Not a word about his return, as usual.
161
00:28:35,259 --> 00:28:37,672
And he had an accident on the road.
162
00:28:38,000 --> 00:28:41,552
The doctor is with him in the
drawing room now. Adele, come away.
163
00:28:42,000 --> 00:28:45,729
Time for bed.
Mr Rochester will see you tomorrow.
164
00:29:00,283 --> 00:29:04,089
Miss Eyre, make yourself ready.
165
00:29:04,240 --> 00:29:08,145
Master has finished his business
for the day and wishes to see you.
166
00:29:08,320 --> 00:29:10,585
Me?
- Yes.
167
00:29:12,040 --> 00:29:13,808
Oh, no, you must change.
168
00:29:22,480 --> 00:29:24,427
This will have to do.
169
00:29:43,600 --> 00:29:45,473
This will have to do.
170
00:30:06,338 --> 00:30:07,834
Ah, Miss Eyre.
171
00:30:08,000 --> 00:30:11,013
Peut-etre vous avez une boite
pour Mademoiselle Eyre?
172
00:30:11,048 --> 00:30:11,999
Monsieur Rochester?
173
00:30:12,000 --> 00:30:13,529
A boite for Miss Eyre?
174
00:30:14,280 --> 00:30:17,039
Does Miss Eyre require a present?
- Excuse me, sir?
175
00:30:17,040 --> 00:30:19,704
Does the governess expect me
to have brought her a present back...
176
00:30:19,705 --> 00:30:21,277
from my travels overseas?
177
00:30:21,320 --> 00:30:22,656
No, sir.
178
00:30:23,236 --> 00:30:25,481
What are you doing standing
over there where I can't see you?
179
00:30:25,520 --> 00:30:28,871
Where would you like me to stand, sir?
- Here. Sit.
180
00:30:39,320 --> 00:30:41,119
Are you fond of presents, Miss Eyre?
181
00:30:42,800 --> 00:30:44,612
I hardly know, sir.
182
00:30:44,647 --> 00:30:46,439
I have little experience of them.
183
00:30:46,440 --> 00:30:47,954
Never had a present?
184
00:30:48,680 --> 00:30:51,272
I believe they are generally
thought pleasant things, sir.
185
00:30:53,560 --> 00:30:57,959
But to this frivolous little doll,
this true daughter of Paris...
186
00:30:57,960 --> 00:31:01,279
they are the stuff of life,
aren't they, my little...?
187
00:31:01,280 --> 00:31:04,148
The thought of presents
makes her live and breathe.
188
00:31:04,371 --> 00:31:05,825
Monsieur Rochester?
189
00:31:12,387 --> 00:31:14,200
Ah, ma boite. Merci.
190
00:31:16,160 --> 00:31:18,242
Quiet, while I talk to Miss Eyre.
191
00:31:25,960 --> 00:31:29,431
Where are you from?
- Lowood Institution, sir.
192
00:31:29,466 --> 00:31:31,796
How long were you there?
- Eight years.
193
00:31:32,625 --> 00:31:35,922
I'm amazed you survived, you're
so small. Didn't they feed you?
194
00:31:35,957 --> 00:31:37,994
No sir.
195
00:31:39,280 --> 00:31:42,319
And how do you find yourself here
and not still there?
196
00:31:42,354 --> 00:31:44,220
I advertised, sir.
197
00:31:47,342 --> 00:31:48,783
Of course you did.
198
00:31:49,880 --> 00:31:52,514
What of your family?
- I have none, sir.
199
00:31:53,135 --> 00:31:57,345
None whatsoever? Friends?
200
00:31:57,380 --> 00:32:00,289
None, sir.
- None at all?
201
00:32:01,680 --> 00:32:04,705
I had a friend once
but she died a long time ago, sir.
202
00:32:07,040 --> 00:32:08,817
You're lucky, Miss Eyre.
203
00:32:10,040 --> 00:32:12,309
If you do not love another living soul...
204
00:32:12,640 --> 00:32:14,861
then you'll never be disappointed.
205
00:32:18,323 --> 00:32:19,559
Yes, sir.
206
00:32:26,570 --> 00:32:29,599
Adele tells me
you play the piano brilliantly.
207
00:32:30,120 --> 00:32:32,399
I play a little, sir.
- Of course, a little.
208
00:32:32,400 --> 00:32:33,856
That's what they all say.
209
00:32:34,448 --> 00:32:36,008
Go over there and play.
210
00:33:06,560 --> 00:33:08,257
Enough.
211
00:33:10,094 --> 00:33:12,557
Yes. You're right.
You do play a little.
212
00:33:14,549 --> 00:33:15,988
These yours?
213
00:33:18,680 --> 00:33:20,238
Yes, sir.
214
00:33:20,600 --> 00:33:22,778
These are...
215
00:33:25,480 --> 00:33:27,420
These are interesting.
216
00:33:28,073 --> 00:33:29,629
The ideas all yours?
217
00:33:30,451 --> 00:33:31,658
Yes, sir.
218
00:33:34,320 --> 00:33:36,739
Were you happy when you painted these?
219
00:33:37,840 --> 00:33:39,307
I was fully occupied.
220
00:33:40,108 --> 00:33:41,425
I was not unhappy.
221
00:33:43,453 --> 00:33:45,262
What do you think of me, Monsieur?
222
00:33:45,297 --> 00:33:48,034
Do you think I look beautiful?
Shall I dance for you?
223
00:33:48,035 --> 00:33:49,479
Miss Eyre, what are you thinking of?
224
00:33:49,480 --> 00:33:51,377
It's very late.
Adele should be in bed.
225
00:33:56,320 --> 00:33:59,264
And my foot hurts like the blazes.
226
00:34:00,840 --> 00:34:02,511
Good night, sir.
227
00:34:09,120 --> 00:34:13,144
So, what did you think of Master?
228
00:34:15,803 --> 00:34:17,159
He is very changeable.
229
00:34:17,160 --> 00:34:18,331
Yes.
230
00:34:19,591 --> 00:34:20,816
But he has...
231
00:34:21,480 --> 00:34:23,943
he has had disappointment in his life.
232
00:34:23,978 --> 00:34:27,789
I hope you will forgive his rough
and ready ways. You will not leave?
233
00:34:30,240 --> 00:34:31,895
I've grown used to you.
234
00:34:34,347 --> 00:34:36,289
I hope he won't scare you away.
235
00:34:37,840 --> 00:34:39,752
I'm not scared of rough manners.
236
00:34:41,078 --> 00:34:42,649
He will be gone soon.
237
00:34:42,650 --> 00:34:45,142
He never stays for more than
a few days at a time.
238
00:34:55,160 --> 00:34:56,682
Afternoon, Miss.
239
00:35:10,920 --> 00:35:11,951
Miss Eyre.
240
00:35:12,160 --> 00:35:13,657
Come here.
241
00:35:29,301 --> 00:35:30,605
Sit.
242
00:35:31,573 --> 00:35:33,165
Not you, Pilot.
243
00:35:33,200 --> 00:35:35,111
Miss Eyre, excuse me, I'm...
244
00:35:36,280 --> 00:35:38,658
used to giving orders
and having them obeyed.
245
00:35:39,360 --> 00:35:41,453
Sit, if you please.
246
00:35:49,032 --> 00:35:50,407
I beg your pardon, sir.
247
00:35:51,465 --> 00:35:52,919
I did not ask your permission
to read the books.
248
00:35:52,920 --> 00:35:55,320
Permission. To read the books?
249
00:35:56,320 --> 00:35:58,559
You are a thinking,
intelligent woman, aren't you?
250
00:35:58,560 --> 00:36:00,540
Why ever would you need to ask permission?
251
00:36:02,132 --> 00:36:04,870
Who else is to read them? Adele?
252
00:36:05,160 --> 00:36:06,425
The venerable Fairfax?
253
00:36:06,426 --> 00:36:09,722
I'd more likely find Pilot pouring
over the flora and fauna...
254
00:36:09,723 --> 00:36:12,948
of the South American flatlands.
255
00:36:16,720 --> 00:36:18,414
So, anyway, talk.
256
00:36:19,586 --> 00:36:22,227
Talk, sir?
- Yes, talk. If you please.
257
00:36:23,559 --> 00:36:27,181
See how I'm learning to be polite.
258
00:36:30,000 --> 00:36:33,591
I've had a tedious day of mortgages
and share prices...
259
00:36:33,592 --> 00:36:36,879
and I would like to be entertained.
- Entertained, sir?
260
00:36:36,880 --> 00:36:38,069
Miss Eyre, can we proceed?
261
00:36:41,991 --> 00:36:46,187
When I'm tired I tend to dwell
on my darker thoughts.
262
00:36:46,222 --> 00:36:47,996
I would like to entertain you, sir.
263
00:36:49,170 --> 00:36:51,015
I am not sure
what would interest you.
264
00:36:54,880 --> 00:36:56,685
A smile.
265
00:36:57,280 --> 00:36:59,039
A very small one.
266
00:36:59,040 --> 00:37:02,519
The mere glimpse of a smile. At last.
Tell me your thoughts. I command you.
267
00:37:02,520 --> 00:37:04,026
I was just thinking sir, it's...
268
00:37:04,520 --> 00:37:08,639
not many employers would ask the
opinions of someone they pay £30 a year to.
269
00:37:09,290 --> 00:37:12,220
I pay you a salary, do I?
Well, of course I do.
270
00:37:12,255 --> 00:37:14,240
Well, I should have my money's worth then.
271
00:37:16,800 --> 00:37:19,086
I can see there's another problem.
Out with it.
272
00:37:20,320 --> 00:37:22,671
You haven't actually paid me
anything yet, sir.
273
00:37:22,680 --> 00:37:24,959
Mercenary girl.
Fetch me my keys now.
274
00:37:24,960 --> 00:37:27,416
You want my money in your hand
before you will amuse me?
275
00:37:27,417 --> 00:37:29,927
No, sir.
That will not be necessary, sir.
276
00:37:32,574 --> 00:37:34,305
Maybe you could ask me questions, sir?
277
00:37:38,262 --> 00:37:40,189
Have you travelled, Miss Eyre?
278
00:37:41,087 --> 00:37:42,331
No, sir.
279
00:37:43,160 --> 00:37:45,221
All young people wish to travel.
280
00:37:45,880 --> 00:37:47,832
Even if they find...
281
00:37:47,867 --> 00:37:51,561
kindness and food and a fire,
they wish to be gone.
282
00:37:53,228 --> 00:37:55,939
I've travelled all over the world,
Miss Eyre.
283
00:37:55,974 --> 00:37:58,239
And it's very over-rated.
284
00:38:00,320 --> 00:38:01,879
Yes, sir.
285
00:38:04,080 --> 00:38:06,545
When I was a young man I was your equal.
286
00:38:08,280 --> 00:38:10,289
I had a clear conscience...
287
00:38:11,160 --> 00:38:13,181
unpolluted by sin.
288
00:38:15,560 --> 00:38:17,586
I took the wrong path.
289
00:38:20,197 --> 00:38:22,329
It wasn't my fault that I took it but...
290
00:38:23,880 --> 00:38:26,681
I must take the blame
for continuing on it.
291
00:38:34,000 --> 00:38:36,844
I think you may have a little
of the witch about you.
292
00:38:37,520 --> 00:38:39,216
You bewitched my horse.
293
00:38:40,480 --> 00:38:42,854
You sit there patiently...
294
00:38:43,360 --> 00:38:47,383
and would draw out secrets of my past.
- I do not wish to pry, sir.
295
00:38:48,560 --> 00:38:50,674
I know, Jane.
296
00:38:56,880 --> 00:38:59,937
Do you think me handsome, Jane?
- No, sir.
297
00:39:06,680 --> 00:39:08,173
Look carefully.
298
00:39:09,400 --> 00:39:13,357
If I were to tell you
that I'm worth £20,000...
299
00:39:14,640 --> 00:39:18,146
surely the light from the fire
would soften my features.
300
00:39:19,960 --> 00:39:24,170
Do I not seem to you now the very
model of a fashionable man?
301
00:39:24,680 --> 00:39:27,970
I do not think there's anything in
science that will allow that, sir.
302
00:39:31,640 --> 00:39:34,809
I spoke hastily, sir, I did not
mean that I find you repellent.
303
00:39:38,240 --> 00:39:42,138
What I meant is that it
is the character inside...
304
00:39:42,697 --> 00:39:44,398
that determines a person.
305
00:39:46,049 --> 00:39:48,815
Not the outer shell.
- Take care, Jane.
306
00:39:51,244 --> 00:39:53,360
Don't look too closely inside of me.
307
00:39:54,720 --> 00:39:57,539
You might not find anything
within at all beautiful.
308
00:39:59,080 --> 00:40:01,220
And then where would we be?
309
00:40:10,440 --> 00:40:12,085
Is that Grace Poole?
310
00:40:13,666 --> 00:40:15,527
Does she live alone
in the North Tower?
311
00:40:16,517 --> 00:40:18,263
North Tower catches the wind.
312
00:40:18,264 --> 00:40:21,753
I don't know why, it makes me shiver
just to think of it.
313
00:40:34,524 --> 00:40:35,730
Miss Eyre.
314
00:40:35,765 --> 00:40:37,129
You're required.
315
00:40:40,902 --> 00:40:42,479
This way, hurry up.
316
00:40:42,480 --> 00:40:44,359
Oh, goodness, Miss Eyre.
317
00:40:44,394 --> 00:40:47,345
The Master has taken it into his
head to give Adele a biology lesson...
318
00:40:47,346 --> 00:40:49,481
and we all have to hunt beetles.
319
00:40:50,142 --> 00:40:53,632
Poor Sophie can't understand a word
he says and neither can I really.
320
00:40:56,120 --> 00:41:00,431
Monsieur Rochester, we are bored
with looking at the English water beetles.
321
00:41:00,560 --> 00:41:03,658
They are not beautiful
like the ones in your study.
322
00:41:04,397 --> 00:41:09,157
Can I go with you, Monsieur Rochester,
when you set off on your travels once more?
323
00:41:09,460 --> 00:41:12,714
I will always wear my best dress
and everyone will think I am pretty.
324
00:41:12,720 --> 00:41:17,129
Yes, but if they see you for the
shallow little creature you are,
325
00:41:17,130 --> 00:41:20,087
no more substance than one of those
meringues over there,
326
00:41:20,088 --> 00:41:23,839
well, they will find you disgusting.
my little Parisienne.
327
00:41:23,840 --> 00:41:26,158
They will find me disgusting.
328
00:41:37,960 --> 00:41:41,185
You are mistaken, Adele, if you do not
think to find interesting creatures...
329
00:41:41,186 --> 00:41:42,482
here in England.
330
00:41:44,480 --> 00:41:47,474
There's a bird. It's a...
331
00:41:48,240 --> 00:41:51,447
it's a quite nondescript grey colour.
332
00:41:51,482 --> 00:41:53,955
It's accustomed not to moving
too quickly,
333
00:41:53,956 --> 00:41:57,476
not to draw attention
to itself for fear of being beaten.
334
00:41:58,080 --> 00:42:00,295
It wishes it could be in a cage.
335
00:42:01,280 --> 00:42:04,982
But sooner or later, slowly,
day by day,
336
00:42:04,983 --> 00:42:08,276
its wings grow very strong and
if you were to look very closely...
337
00:42:08,640 --> 00:42:13,121
you would see brilliant scarlet
feathers hidden under its drab wings.
338
00:42:13,800 --> 00:42:17,404
Until one day, it's grown so confident...
339
00:42:17,439 --> 00:42:21,439
that it flaps its red wings and
flies straight upwards into the sky...
340
00:42:21,440 --> 00:42:23,959
and those lucky enough
to catch it in flight...
341
00:42:23,960 --> 00:42:28,258
think they have caught
a glimpse of a fire bird.
342
00:42:28,293 --> 00:42:29,142
And then?
343
00:42:30,680 --> 00:42:35,053
Well, then it flies away somewhere
warm and never comes back.
344
00:42:35,080 --> 00:42:38,439
I don't think I believe in this bird.
- It's true.
345
00:42:38,440 --> 00:42:42,160
There is one here at Thornfield
in the gardens if you look very hard.
346
00:42:45,572 --> 00:42:49,599
Madame Fairfax, Monsieur Rochester
said the ladies will say I'm disgusting.
347
00:42:49,600 --> 00:42:51,638
Oh, that's nice, dear.
348
00:42:53,709 --> 00:42:56,568
What is there to eat?
I would like a meringue, please.
349
00:43:01,000 --> 00:43:02,417
Come, Miss Eyre.
350
00:43:02,920 --> 00:43:04,763
You have something to say.
351
00:43:05,240 --> 00:43:06,884
You should not tease, sir.
352
00:43:07,571 --> 00:43:10,618
She's just a child.
- She is.
353
00:43:11,120 --> 00:43:13,212
She's also self-obsessed...
354
00:43:13,640 --> 00:43:15,650
thoughtless, vain.
355
00:43:15,938 --> 00:43:18,477
You've made great headway with her
even in the past few months.
356
00:43:18,478 --> 00:43:20,032
But look at her.
357
00:43:20,920 --> 00:43:22,682
Just like her mother.
358
00:43:24,480 --> 00:43:26,687
I saw what the mother became.
359
00:43:26,722 --> 00:43:28,780
That is no reason to despise the child.
360
00:43:31,040 --> 00:43:32,896
Do you really think?
361
00:43:35,320 --> 00:43:38,399
If the blood is tainted won't I
be failing in my duty to her...
362
00:43:38,400 --> 00:43:42,319
to let her remain like this and not
to try my best to correct her ways?
363
00:43:44,320 --> 00:43:47,522
She does not deserve to be
ridiculed or despised.
364
00:43:49,271 --> 00:43:50,508
She's a child.
365
00:43:51,425 --> 00:43:55,232
She deserves that you should trust her,
that she'll grow and learn and...
366
00:43:55,233 --> 00:43:57,679
Miss Eyre.
- No, thank you, Adele.
367
00:43:59,040 --> 00:44:00,858
We shall see, Miss Eyre.
368
00:44:06,400 --> 00:44:08,079
Adele, don't run.
369
00:44:08,563 --> 00:44:09,938
What's the matter with Sophie?
370
00:44:10,734 --> 00:44:13,737
She doesn't like les malades.
The mad people.
371
00:45:41,026 --> 00:45:42,039
No, Pilot.
372
00:45:42,040 --> 00:45:45,945
No, you don't belong here.
Go back to your master.
373
00:45:45,980 --> 00:45:47,912
Pilot. Come here.
374
00:46:04,487 --> 00:46:08,135
Jane, come and look at this fellow.
375
00:46:19,029 --> 00:46:21,391
Come here. Look at his wings.
376
00:46:23,760 --> 00:46:26,831
I've seen one like this
in the West Indies, but never here.
377
00:46:27,560 --> 00:46:29,550
That will teach me to tease Adele.
378
00:46:32,880 --> 00:46:36,004
Come, sit down with me for a while.
379
00:46:40,960 --> 00:46:42,505
Sit.
380
00:46:55,520 --> 00:47:00,143
As it is now your job as well
as mine to bring Adele up correctly.
381
00:47:00,960 --> 00:47:02,796
I'm going to tell you about her.
382
00:47:03,560 --> 00:47:06,591
About where she came from
and who she belongs to.
383
00:47:08,120 --> 00:47:10,936
Maybe you'll understand.
- You do not need to tell me anything.
384
00:47:10,960 --> 00:47:11,995
I know.
385
00:47:12,640 --> 00:47:15,706
You understand too much
without me saying anything.
386
00:47:16,840 --> 00:47:18,655
It is the witch in you.
387
00:47:22,760 --> 00:47:25,985
You have to imagine a young man.
388
00:47:26,000 --> 00:47:29,374
Well, one who is still youngish...
389
00:47:29,637 --> 00:47:32,736
and who has made a mistake.
Not his fault but...
390
00:47:33,960 --> 00:47:38,238
this mistake and the darkness
that follows it...
391
00:47:39,040 --> 00:47:42,796
has set him helter skelter around
the world in search of beauty...
392
00:47:42,797 --> 00:47:45,058
to help ease his soul.
393
00:47:46,600 --> 00:47:50,828
And he does find beauty,
or rather beauty finds him because...
394
00:47:51,920 --> 00:47:56,295
as you will guess
this is a very rich youngish man.
395
00:48:01,000 --> 00:48:02,542
That look.
396
00:48:03,400 --> 00:48:07,586
No judgement, no pity.
397
00:48:10,320 --> 00:48:13,596
That look could prise secrets
from the blackest souls.
398
00:48:19,031 --> 00:48:20,301
Where were we?
399
00:48:22,052 --> 00:48:24,437
Beauty finding a youngish man.
- Ah yes.
400
00:48:25,760 --> 00:48:29,762
So, on our whirlwind tour,
we alight in Paris.
401
00:48:30,760 --> 00:48:33,959
Now, Jane, imagine,
I know it's difficult, imagine...
402
00:48:35,560 --> 00:48:39,509
a suite of rooms in a particularly
gorgeous Parisian hotel.
403
00:48:40,800 --> 00:48:42,839
It is upholstered with velvets and furs.
404
00:48:42,840 --> 00:48:45,514
Everything is sensuous to the touch,
405
00:48:45,515 --> 00:48:48,858
the best that this youngish man's
money can buy.
406
00:48:49,640 --> 00:48:51,494
It is a summer evening...
407
00:48:52,459 --> 00:48:54,381
and there is perfume in the air.
408
00:48:55,200 --> 00:48:58,391
The young man breathes in
the scent of his lover...
409
00:49:00,165 --> 00:49:01,834
musk and amber.
410
00:49:02,600 --> 00:49:05,664
Her name is Celine Varens.
411
00:49:05,840 --> 00:49:07,634
She's very beautiful.
412
00:49:08,120 --> 00:49:09,963
She is a dancer.
413
00:49:10,868 --> 00:49:13,099
An exotic bird.
414
00:49:14,280 --> 00:49:16,105
She dotes on him.
415
00:49:16,720 --> 00:49:19,473
And he is passionately in love with her.
416
00:49:20,800 --> 00:49:23,044
He's had a fortunate night gambling,
417
00:49:23,045 --> 00:49:26,889
and he waits for her now
in anticipation of the dark...
418
00:49:27,568 --> 00:49:29,630
intoxicating hours ahead.
419
00:49:29,665 --> 00:49:31,199
Are you still with me, Jane?
420
00:49:31,400 --> 00:49:32,967
I'm here, sir.
421
00:49:36,176 --> 00:49:38,569
At last he hears the sound of her return.
422
00:49:38,604 --> 00:49:41,481
Only a few more seconds wait
until he sees her.
423
00:49:43,492 --> 00:49:45,293
An eternity passes.
424
00:49:51,243 --> 00:49:55,629
At that very moment,
as I stood in the shadows...
425
00:49:57,277 --> 00:49:59,759
the green snake of jealousy bit
into my heart.'
426
00:49:59,760 --> 00:50:02,071
Where is your beast of
an Englishman tonight?
427
00:50:02,160 --> 00:50:03,479
Gambling.
428
00:50:03,480 --> 00:50:06,139
Someone else can look
at his unpleasant face.
429
00:50:09,342 --> 00:50:13,632
He is very presentable really,
for an Englishman.
430
00:50:14,400 --> 00:50:17,662
£20,000 make him very presentable.
431
00:50:26,306 --> 00:50:28,630
She wasn't as clear sighted
as you are, Jane.
432
00:50:30,760 --> 00:50:33,075
You find me unattractive
despite my wealth.
433
00:50:36,850 --> 00:50:39,937
You do not know what it is
to feel jealousy, do you, Jane?
434
00:50:41,511 --> 00:50:43,690
Because you have no idea
what it is to love.
435
00:50:45,715 --> 00:50:47,017
You have no idea what it is...
436
00:50:47,018 --> 00:50:50,468
to feel the very beat of
someone's heart within one's breast.
437
00:50:53,880 --> 00:50:55,495
No, sir.
438
00:51:01,080 --> 00:51:03,645
Do you still love her, sir?
439
00:51:04,920 --> 00:51:08,368
Who?
- Celine. I mean, Miss Varens.
440
00:51:08,369 --> 00:51:09,776
Good God, no.
441
00:51:10,468 --> 00:51:12,768
No, I threw her out of the
hotel room and I shot him...
442
00:51:15,301 --> 00:51:18,049
in the shoulder
or some insignificant place.
443
00:51:18,084 --> 00:51:20,755
No, when I saw what a wretched fool
she'd meddled with, I knew...
444
00:51:20,756 --> 00:51:22,210
that she could never love me.
445
00:51:23,080 --> 00:51:24,798
That's obvious, surely.
446
00:51:30,429 --> 00:51:31,641
And Adele?
447
00:51:35,469 --> 00:51:37,866
She left her in the hotel
when she ran off.
448
00:51:39,080 --> 00:51:41,395
Celine claimed that I was the father,
449
00:51:41,396 --> 00:51:45,786
but a fairly elementary study of
biology would prove that impossible.
450
00:51:48,592 --> 00:51:49,841
Tell me, Jane...
451
00:51:51,282 --> 00:51:54,504
is there anything about myself
that remotely resembles Adele?
452
00:51:55,387 --> 00:51:56,672
Look at me carefully.
453
00:52:04,468 --> 00:52:05,753
No, sir.
454
00:52:07,595 --> 00:52:09,164
She left her in the hotel...
455
00:52:10,120 --> 00:52:13,121
a parcel with a label on with my name.
456
00:52:14,298 --> 00:52:16,374
What was I to do?
Leave her there to starve?
457
00:52:17,397 --> 00:52:19,198
I provided for her in France,
458
00:52:20,040 --> 00:52:23,141
then a few months ago
it was necessary to bring her here.
459
00:52:24,985 --> 00:52:26,683
She was not my responsibility,
460
00:52:27,560 --> 00:52:29,800
but I took her on just the same.
461
00:52:31,920 --> 00:52:36,452
So, as her guardian and your master,
462
00:52:36,453 --> 00:52:38,335
what do you think of my
behaviour, Miss Eyre?
463
00:52:40,567 --> 00:52:42,021
Did I do the right thing?
464
00:52:43,215 --> 00:52:46,445
It was the right thing to do,
wasn't it, Jane?
465
00:52:49,000 --> 00:52:50,625
Yes, sir.
466
00:54:26,498 --> 00:54:27,923
Go away, Pilot.
467
00:54:32,303 --> 00:54:33,942
Pilot, go back to your master.
468
00:55:01,666 --> 00:55:02,902
Who is there?
469
00:56:02,466 --> 00:56:03,811
Hello?
470
00:56:05,397 --> 00:56:06,799
Hello?
33698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.