Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:03.550 --> 00:04.919
Hey, sis.
00:04.920 --> 00:07.920
You think Chi-chan's
ever gonna get a boyfriend?
00:08.590 --> 00:10.429
She says she's busy with the team.
00:10.430 --> 00:12.429
Eh, what a waste!
00:12.430 --> 00:16.060
She's a high school girl! This is
the time to fall in love and live it up!
00:16.680 --> 00:18.889
Just watching her these past few days...
00:18.890 --> 00:22.310
I can tell there are a few
guys with their eye on her.
00:25.150 --> 00:28.319
If it were me, I'd talk to them one by one.
00:28.320 --> 00:30.450
You're not normal.
00:31.030 --> 00:32.950
I wonder if there's anybody she likes.
00:35.790 --> 00:38.620
You only get quiet
when I've hit a bullseye.
00:40.040 --> 00:42.169
Who? Who? Who is it? Do I know him?
00:42.170 --> 00:45.709
What's his name? Age?
Birthday? Emergency contact?
00:45.710 --> 00:47.210
I don't know.
00:48.010 --> 00:49.799
If Chi-chan likes him...
00:49.800 --> 00:52.180
then he must really be a catch.
00:52.800 --> 00:56.770
Is it someone.. who hangs around the gym?
00:57.270 --> 00:58.100
Maybe.
00:58.101 --> 01:00.479
Who? Who? Who is it?
01:00.480 --> 01:02.519
Tell. Me. Sis.
01:02.520 --> 01:04.139
Hey, hey, hey...
01:04.140 --> 01:04.980
This is bad.
01:04.981 --> 01:08.819
If she finds out it's him,
she'll definitely blab about it.
01:08.820 --> 01:10.490
I'd better gloss over it.
01:11.240 --> 01:13.299
He's so cool!
01:13.300 --> 01:14.820
I love this player!
01:15.330 --> 01:18.950
Hey, hey, big sis.
01:19.620 --> 01:20.750
Are you listening?
01:21.410 --> 01:25.499
The guy Chi likes is tall
and good at basketball.
01:25.500 --> 01:27.380
He's an older hottie with a wild side...
01:28.000 --> 01:29.760
and he's abroad at the moment!
01:30.340 --> 01:31.510
Ah...
01:32.590 --> 01:34.260
What a perfect match!
01:35.100 --> 01:37.719
He'd have to be like that
to be a good fit for her.
01:37.720 --> 01:39.020
Granted, it's not true.
01:39.770 --> 01:42.060
But it's better than Ayame finding out.
01:45.980 --> 01:47.649
After studying abroad in America...
01:47.650 --> 01:49.530
second-year Kazuma Matsuoka has returned.
01:50.280 --> 01:51.530
Thanks for having me.
01:52.110 --> 01:53.149
Huh!
01:53.150 --> 01:57.660
Tall and good at basketball.
A hottie back from abroad!
02:00.580 --> 02:02.330
That's gotta be him!
02:04.900 --> 02:06.335
Should I just throw it away?
02:08.320 --> 02:11.615
The feelings rolling
around in my frozen hands
02:17.490 --> 02:20.100
Don’t give up! Wish like you’re dancing
02:23.790 --> 02:25.440
“There’s still time”
02:27.790 --> 02:30.005
With a barefoot heart, I run forward
02:31.171 --> 02:34.680
Blue Box
02:34.970 --> 02:37.970
I couldn’t say it—how I wanted things
to stay like this just a little longer
02:41.470 --> 02:46.250
I’m tired of pretending to be
a fool, so maybe I’ll just quit
02:52.070 --> 02:57.620
- It’s probably an unrequited love,
right? Truly a pathetic kind of love - Ta
02:57.950 --> 03:00.725
It’s already too big to turn into a lie
03:04.000 --> 03:06.855
Once again, I realize
I love you, and it hurts
03:10.130 --> 03:15.050
- Maybe it’s a love that can’t be helped
But it’s not a bad kind of love - Shi
03:16.630 --> 03:20.450
I want to chase after your
way of living, your dreams
03:24.680 --> 03:26.520
- I want to watch you
- Mi
03:24.680 --> 03:26.520
- Te
- i
03:36.670 --> 03:39.179
Good at basketball. Tall.
03:36.991 --> 03:39.490
Episode 22: Inota!
03:39.180 --> 03:40.680
A hottie back from abroad!
03:41.260 --> 03:44.510
I knew it'd have to be
someone superhuman...
03:44.520 --> 03:46.680
That guy's a perfect match for Chi-chan!
03:47.390 --> 03:49.309
I'm rooting for you, Chi-chan!
03:49.310 --> 03:50.560
Manager.
03:52.360 --> 03:56.279
I have a name "Ayame" and it's cute.
03:56.280 --> 03:59.319
Moriya-san, you didn't
fill out a part of this form.
03:59.320 --> 04:00.070
Huh?
04:00.071 --> 04:02.529
I swear I checked it.
04:02.530 --> 04:03.530
Huh?
04:04.160 --> 04:05.830
Since when was that guy...
04:06.620 --> 04:08.910
He was apparently
studying abroad for a year.
04:08.920 --> 04:11.669
So he's a tall hottie fluent in English.
04:11.670 --> 04:13.960
I heard he's also incredibly
good at basketball.
04:14.750 --> 04:16.460
He sure is cool, huh?
04:18.300 --> 04:21.259
Granted, I'm more into Yusa-kun.
04:21.260 --> 04:22.600
You just saw him once.
04:25.180 --> 04:26.180
Hina!
04:26.680 --> 04:27.890
What is it?
04:28.430 --> 04:31.979
About that practice earlier, Uchida
from the volleyball team said...
04:31.980 --> 04:34.110
Oh, I heard that.
04:34.170 --> 04:36.610
She's the cutie on the
rhythmic gymnastics team.
04:38.180 --> 04:39.360
Really...
04:40.030 --> 04:41.030
Hmm.
04:46.740 --> 04:48.370
Whoa, whoa, whoa.
04:49.290 --> 04:51.370
Is this what I think it is?
04:58.210 --> 05:02.140
Seriously, taking out the
garbage is so not a cute chore.
05:04.720 --> 05:05.720
Ah!
05:07.270 --> 05:08.389
Hello~
05:08.390 --> 05:10.520
Huh? Oh. Hello.
05:16.820 --> 05:18.030
Um...
05:18.090 --> 05:19.319
Yes?
05:19.320 --> 05:21.569
I'm the badminton team's manager.
05:21.570 --> 05:24.030
Since we'll be meeting a lot,
I thought I should ask...
05:24.780 --> 05:27.780
By any chance, do you like Inota?
05:27.850 --> 05:29.040
What?
05:29.100 --> 05:31.119
Ah, I knew it.
05:31.120 --> 05:34.290
That girly face you made
was way too obvious!
05:34.360 --> 05:35.750
I didn't make any face.
05:36.250 --> 05:38.499
I guess there's more
to Inota than I thought...
05:38.500 --> 05:41.550
if a cute girl like you would fall for him.
05:41.610 --> 05:44.549
Don't worry. He's not my type.
05:44.550 --> 05:45.550
Oh...
05:45.890 --> 05:48.390
You've got a shot with him,
miss rhythmic gymnastics.
05:48.890 --> 05:50.470
So... What's your name?
05:50.480 --> 05:51.680
It's Hina Chono.
05:51.750 --> 05:54.729
You could easily snag
him with just the littlest push!
05:54.730 --> 05:58.149
If he knew how you felt, he'd
go out with you right away!
05:58.150 --> 05:59.150
Ah.
05:59.730 --> 06:01.690
I've already told him how I feel.
06:02.280 --> 06:04.110
Uh... You told him you like him?
06:04.610 --> 06:05.610
Yeah.
06:05.780 --> 06:08.490
But I asked him to put
his response on hold.
06:08.990 --> 06:12.289
I already knew that he'll probably
never see me as anything...
06:12.290 --> 06:13.750
more than a friend.
06:15.420 --> 06:18.090
But I still told him because I wanted to.
06:18.840 --> 06:22.379
I was hoping that maybe he'd start
to see me as a potential love interest.
06:22.380 --> 06:23.380
Huh?
06:23.670 --> 06:26.140
So he still hasn't given you his answer?
06:26.640 --> 06:27.640
Hmm.
06:28.220 --> 06:30.600
Because you told him he didn't
have to respond right away?
06:31.770 --> 06:32.470
Probably.
06:32.740 --> 06:34.100
Excuse me?
06:34.340 --> 06:38.189
What's the deal with him? It takes
courage to be the one to confess.
06:38.190 --> 06:40.360
He's making you do all the heavy lifting.
06:40.420 --> 06:44.280
That's taking advantage of your kindness.
06:45.570 --> 06:48.699
You can't just let him have
his way like that, Chono-san.
06:48.700 --> 06:51.450
Hold him by the scruff of his neck.
06:53.160 --> 06:55.120
That's not an easy situation to be in.
06:56.000 --> 06:57.000
But...
06:57.500 --> 07:00.250
I enjoy liking Taiki.
07:00.320 --> 07:01.320
Ah..
07:02.090 --> 07:04.550
How pure~
07:05.720 --> 07:07.509
I guess he doesn't realize that...
07:07.510 --> 07:08.760
not many girls will love...
07:09.510 --> 07:11.010
someone this much.
07:14.020 --> 07:15.520
Okay, leave it to me!
07:16.440 --> 07:19.520
I'll help you out and make your love
come to fruition!
07:19.760 --> 07:20.770
Help me out?
07:21.360 --> 07:25.280
I, Ayame Moriya, am on the side
of any girl who's doing her best!
07:25.860 --> 07:27.490
Just you wait, Inota!
07:39.130 --> 07:40.130
Oh.
07:53.930 --> 07:54.600
Inota!
07:54.600 --> 07:55.310
Hmm?
07:55.370 --> 07:56.680
Yes?
07:57.190 --> 07:59.310
Why'd you call me that, Chinatsu-senpai?
07:59.380 --> 08:01.609
I just thought it's a nice nickname.
08:01.610 --> 08:04.479
Please don't. It's pretty embarrassing.
08:04.480 --> 08:05.480
Is that so?
08:06.030 --> 08:08.570
You wouldn't like me calling you
"Chi-chan", would you?
08:09.570 --> 08:10.480
I wouldn't mind.
08:10.480 --> 08:11.070
Huh?
08:11.140 --> 08:12.330
Or if you...
08:13.910 --> 08:15.450
called me "Chinatsu".
08:15.520 --> 08:16.700
Ah.
08:17.120 --> 08:18.120
Just kidding.
08:18.540 --> 08:19.960
Okay...?
08:20.880 --> 08:22.840
I'm home.
08:23.790 --> 08:25.960
Once again, I'm the only
one getting tugged around.
08:26.030 --> 08:27.710
Welcome back!
08:27.720 --> 08:29.720
Huh? Did you buy something?
08:30.340 --> 08:31.340
This is...
08:33.930 --> 08:35.060
a secret.
08:45.270 --> 08:47.490
A little more? Too much?
08:47.550 --> 08:51.230
Be careful not to overwater your
plant. Give it plenty of sunshine
for its flowers to bloom.
08:56.330 --> 08:57.660
Autumn training camp?
08:57.730 --> 09:02.500
Yep. Three days and two nights during the
school's founding anniversary. Plus the weekend.
09:03.000 --> 09:06.629
This year, the badminton, basketball,
and rhythmic gymnastics teams...
09:06.630 --> 09:08.170
will be having a joint camp.
09:08.880 --> 09:11.129
The place we'll be
staying is pretty nice too.
09:11.130 --> 09:13.050
Though practice will be hell.
09:13.120 --> 09:15.550
Oh...
09:15.620 --> 09:17.930
What an exciting event!
09:18.000 --> 09:21.560
It's basically a big group sleepover...
09:22.060 --> 09:24.940
Since it's a joint camp, the
basketball team will share lodgings.
09:25.650 --> 09:28.439
I may get a chance to push
Chi-chan to start dating...
09:28.440 --> 09:31.450
that senpai with the ombre dye job.
09:32.030 --> 09:33.030
Hmm!
09:34.780 --> 09:37.450
Leave. It. To. Me.
09:35.010 --> 09:35.350
LEAVE
09:35.600 --> 09:36.010
IT
09:36.260 --> 09:36.640
TO
09:36.890 --> 09:37.890
ME
09:38.290 --> 09:39.290
Hmm!
09:39.950 --> 09:43.040
It'll also be my chance to play
matchmaker for Inota and Hinacchi.
09:44.630 --> 09:47.919
With a cute girl like Hinacchi
telling him she likes him...
09:47.920 --> 09:50.010
he'd have to be crazy
not to go out with her!
09:50.960 --> 09:51.960
Huh?
09:56.850 --> 10:00.179
Is Inota actually good?
10:00.180 --> 10:02.430
He's one of the best on the team.
10:02.440 --> 10:05.400
Probably the best when
it comes to the first-years.
10:06.060 --> 10:08.609
He did beat Yusa-kun last time, after all.
10:08.610 --> 10:09.610
Huh?!
10:09.680 --> 10:12.569
Was Yusa wearing weights
on his arms and legs?
10:12.570 --> 10:13.780
Like hardcore training?
10:14.530 --> 10:17.239
Hmm. He's better than I expected.
10:17.240 --> 10:20.740
Manager, go and get more
shuttlecocks from the staff room.
10:20.750 --> 10:22.410
Ugh...
10:22.480 --> 10:27.170
Since that last practice match,
I feel like I've been getting better.
10:27.880 --> 10:30.799
My legs don't tire out, even
during the second game.
10:30.800 --> 10:33.240
I stay focused and can deal
with round-the-head shots better.
10:33.760 --> 10:35.470
I'm in good shape.
10:38.720 --> 10:41.470
But he won't take me on these days.
10:41.970 --> 10:42.970
Inota!
10:43.520 --> 10:45.900
Let's go fetch shuttle-cocks
from the staff room.
10:46.400 --> 10:47.560
But I'm taking a break.
10:47.630 --> 10:50.569
They say suddenly stopping
isn't good for the body.
10:50.570 --> 10:52.480
That's for marathons.
10:52.490 --> 10:54.110
Come on, let's go!
10:59.700 --> 11:01.700
Natsu! Here's a new face!
11:02.700 --> 11:04.000
Matsuoka-kun.
11:04.500 --> 11:06.580
Totally spacey airhead.
11:07.000 --> 11:08.330
No, I am not.
11:08.400 --> 11:10.499
No, you are...
11:10.500 --> 11:12.339
If left unchecked, you'd turn into stone...
11:12.340 --> 11:14.839
and they'd erect you as a statue of...
11:14.840 --> 11:16.220
Eimei's famous basketball player.
11:16.280 --> 11:18.220
You're just being silly again.
11:22.180 --> 11:23.470
Oh...
11:23.540 --> 11:26.230
The manager gets all the small jobs.
11:26.730 --> 11:28.480
That's why I'm helping you.
11:29.190 --> 11:32.480
For real, I should be
giving Yusa-kun drinks.
11:32.550 --> 11:34.689
Oh. If it isn't Ayame-chan.
11:34.690 --> 11:35.779
Hello~
11:35.780 --> 11:37.779
So you really did join a club.
11:37.780 --> 11:38.780
Great, right?
11:39.320 --> 11:40.529
I doubt you'll stick with it.
11:40.530 --> 11:41.909
Shut up.
11:41.910 --> 11:43.870
Well, good luck.
11:49.080 --> 11:49.760
Sup.
11:49.761 --> 11:50.840
Hello.
11:53.630 --> 11:55.259
You sure know a lot of people.
11:55.260 --> 11:56.380
Ah..
11:56.450 --> 11:58.009
They're both my exes.
11:58.010 --> 11:59.010
Both?!
11:59.470 --> 12:01.350
The first guy was from last summer...
12:01.850 --> 12:05.390
and that senpai just now was at
the start of this year, I think.
12:05.450 --> 12:08.440
Oh. But I ended both
relationships on good terms.
12:08.940 --> 12:10.650
You're on a whole different level...
12:11.230 --> 12:13.979
How nice to be in love so often.
12:13.980 --> 12:15.940
It's a world I know nothing about.
12:16.440 --> 12:18.399
It's less about being in love all the time.
12:18.400 --> 12:22.029
When somebody tells you they like you...
12:22.030 --> 12:23.410
why not go out with them?
12:25.740 --> 12:26.490
Ah.
12:26.500 --> 12:29.959
But I turn down people
who really aren't my type.
12:29.960 --> 12:32.040
Such a cruel thing to say.
12:32.630 --> 12:34.170
What about Yusa-kun?
12:34.230 --> 12:36.959
That's that. This is this.
12:36.960 --> 12:41.549
Why wouldn't I be
grateful if someone said...
12:41.550 --> 12:42.680
they liked me?
12:44.510 --> 12:46.139
I might not like them at first.
12:46.140 --> 12:48.680
But I might change my
mind after we start going out.
12:49.270 --> 12:51.560
So why not give it a shot?
12:52.440 --> 12:54.519
Even if I liked someone...
12:54.520 --> 12:56.440
the chances of them liking me back...
12:57.030 --> 13:01.239
compared to me falling for someone
who already said they liked me...
13:01.240 --> 13:03.070
the latter seems like it'd be faster.
13:05.830 --> 13:07.159
That's why Inota...
13:07.160 --> 13:09.580
you should also go out with Hinacchi!
13:10.080 --> 13:11.080
It's true.
13:11.870 --> 13:14.550
When someone confesses, it
definitely gets you thinking about them.
13:15.920 --> 13:17.090
Huh? Huh?!
13:17.760 --> 13:18.799
We are back.
13:18.800 --> 13:22.090
Wait, what? Does he
mean what I think he means?
13:22.840 --> 13:23.840
Eh...
13:24.430 --> 13:26.510
You have got this one in the bag, Hinacchi!
13:28.680 --> 13:31.600
The autumn training camp's back this year.
13:32.270 --> 13:33.809
It's so tough.
13:33.810 --> 13:36.810
It starts with a sudden
sprint up a mountain.
13:36.820 --> 13:38.399
Even though the lodgings are nice...
13:38.400 --> 13:40.609
we barely get to enjoy them.
13:40.610 --> 13:43.319
A school alum runs that place.
13:43.320 --> 13:44.779
Really?
13:44.780 --> 13:47.870
That's why we're able to reserve it
for so cheap, even with a huge group.
13:48.410 --> 13:49.740
Oh, did you know?
13:49.810 --> 13:52.000
About the Campfire Jinx?
13:52.620 --> 13:53.999
Jinx?
13:54.000 --> 13:56.750
You know how they build a
campfire on the last night?
13:57.710 --> 14:00.919
They say that if two people
ask each other out in front of it...
14:00.920 --> 14:03.379
they'll live happily ever after.
14:03.380 --> 14:05.010
Talk about cheesy!
14:05.640 --> 14:08.719
Last year, a badminton player
and a volleyball player got together.
14:08.720 --> 14:10.139
That was just a coincidence.
14:10.140 --> 14:11.769
It happened before too!
14:11.770 --> 14:14.190
Do you even have a crush on someone?
14:14.690 --> 14:15.690
Huh?
14:24.110 --> 14:26.409
A bumpy, two-hour bus ride...
14:26.410 --> 14:29.579
brings you to an inn bordering a mountain.
14:29.580 --> 14:33.289
The badminton, basketball and rhythmic
gymnastics teams come together as one...
14:33.290 --> 14:35.670
A three-day, two-night
session filled with sports...
14:38.630 --> 14:40.170
the training camp begins!
14:42.300 --> 14:45.009
Aaaah! Spider!!
14:45.010 --> 14:47.050
How's she gonna survive
out here acting like that?
14:52.640 --> 14:55.060
Don't slow down! Fight!
14:55.640 --> 14:56.690
Keep it up!
14:57.040 --> 14:58.480
Faster, faster!
15:01.030 --> 15:03.070
Don't suddenly speed up!
15:04.280 --> 15:07.279
Don't stop! Run to the end!
15:07.280 --> 15:08.950
High knees on your way back.
15:09.010 --> 15:10.450
Keep it up.
15:11.040 --> 15:13.080
Finally, burpees on the spot.
15:15.580 --> 15:17.080
Break Time.
15:22.250 --> 15:23.710
Next, footwork practice.
15:23.940 --> 15:27.129
This is hell. The morning
ends with leg exercises.
15:27.130 --> 15:29.469
The afternoon won't be much better.
15:29.470 --> 15:32.469
Even though we spent
two hours to get here...
15:32.470 --> 15:34.480
the scenery hasn't changed a bit.
15:35.180 --> 15:39.099
Taiki, open a door. Let's
get some fresh air in here.
15:39.100 --> 15:40.190
On it...
15:41.230 --> 15:42.479
The basketball team's jogging.
15:42.480 --> 15:44.860
Weren't they just doing
those mountain sprints with us?
15:45.610 --> 15:47.900
They're using a nearby gym.
15:47.910 --> 15:50.489
So they probably have to run there.
15:50.490 --> 15:51.740
Ugh...
15:59.080 --> 16:02.790
How come only the rhythmic
gymnastics team gets to ride a bus?
16:02.800 --> 16:05.260
Because our gym's so far away.
16:05.840 --> 16:06.840
No fair!
16:08.680 --> 16:11.219
We're lucky our gym's
connected to the building.
16:11.220 --> 16:12.800
Jogging? Nah.
16:12.810 --> 16:13.890
Hey.
16:14.720 --> 16:16.139
Break time's over.
16:16.140 --> 16:18.599
Can't you sneak us a few more minutes?
16:18.600 --> 16:20.769
No, obviously.
16:20.770 --> 16:22.730
You're so strict, manager.
16:38.460 --> 16:39.830
Anyone want tea?
16:58.560 --> 17:00.100
Haryu-senpai.
17:00.890 --> 17:02.600
Will you partner up with me?
17:03.190 --> 17:05.610
I want to check if I
got this one part down.
17:06.570 --> 17:07.230
No way.
17:07.300 --> 17:09.860
"No way"? What kind of childish...
17:10.740 --> 17:13.370
Haryu senpai's the best player on the team.
17:14.030 --> 17:16.450
I wanna compete against
him as much as I can.
17:16.950 --> 17:19.329
Taiki, let's hit a rally!
17:19.330 --> 17:20.370
Okay!
17:23.290 --> 17:24.629
Man~
17:24.630 --> 17:27.130
That hit the spot!
17:27.880 --> 17:29.839
You sound like an old man, Nishida.
17:29.840 --> 17:31.880
It did feel pretty great, though.
17:32.470 --> 17:35.469
Listen. A respectable man may think that...
17:35.470 --> 17:38.599
girls look great fresh out of the
bath, but he'd never say it out loud.
17:38.600 --> 17:40.390
But you basically are.
17:41.100 --> 17:42.270
Speaking of which...
17:43.190 --> 17:45.479
Chinatsu-senpai coming out of the bath...
17:45.480 --> 17:48.270
Now everyone will get to see that...
17:48.540 --> 17:49.480
Ughh!
17:49.490 --> 17:51.490
There goes my special privilege!
17:52.530 --> 17:54.030
You look exhausted.
17:57.620 --> 17:58.620
Hina...
17:58.870 --> 18:00.449
I'm gonna go on ahead.
18:00.450 --> 18:01.450
Okay.
18:02.210 --> 18:03.829
You let your hair down.
18:03.830 --> 18:05.670
That's because I just dried it.
18:07.540 --> 18:08.540
What is it?
18:08.920 --> 18:10.800
It feels like I haven't
seen you in forever.
18:13.930 --> 18:16.300
Yeah, it has been a long day.
18:16.890 --> 18:19.179
I'm dead. I'm going to bed
early to be ready for tomorrow...
18:19.180 --> 18:20.559
What are you talking about?
18:20.560 --> 18:22.560
The night has just begun!
18:23.190 --> 18:25.309
This is a sleepover, so let's live it up!
18:25.310 --> 18:26.559
It's something to wish for!
18:26.560 --> 18:28.729
That's why I brought a game!
18:28.730 --> 18:29.730
Game?
18:30.060 --> 18:31.610
I'm in.
18:32.240 --> 18:33.240
Oh!
18:33.570 --> 18:35.950
Why don't you two join us?
18:38.030 --> 18:40.369
Why are you doing this in my room?
18:40.370 --> 18:42.290
It's my room too!
18:44.080 --> 18:45.869
So, what game did you bring?
18:45.870 --> 18:48.920
He he he. I'll tell you.
18:49.420 --> 18:51.710
King's Game, the card version!
18:52.300 --> 18:53.200
A matchmaking game?
18:53.200 --> 18:54.090
I'm outta here.
18:54.091 --> 18:55.220
Wait, wait!
18:55.880 --> 18:59.259
It's not the kind of
game you're thinking of.
18:59.260 --> 19:02.349
The king delivers
commands from these cards.
19:02.350 --> 19:06.600
First, we draw from the follower card deck
to determine who will obey the command.
19:07.270 --> 19:09.859
Then we draw a king card...
19:09.860 --> 19:11.610
and the follower carries out the command.
19:16.450 --> 19:18.489
This game's pretty fun.
19:18.490 --> 19:20.240
Ah...
19:21.330 --> 19:22.869
Anyway, let's give it a go.
19:22.870 --> 19:24.910
Come on. Draw your cards.
19:26.290 --> 19:27.290
Oh.
19:27.710 --> 19:28.670
It's Kyo!
19:28.671 --> 19:30.130
Now to draw the king card...
19:32.190 --> 19:33.940
TALK LIKE
A CAT
19:37.680 --> 19:38.890
Is this okay, meow?
19:39.470 --> 19:41.969
Why'd you do it with a straight face?
19:41.970 --> 19:44.520
If I get my paw-nties in
a twist about it, I'll lose.
19:45.140 --> 19:46.770
Another round. Next one.
19:48.020 --> 19:48.770
Who's the follower?
19:48.771 --> 19:50.560
It's Chinatsu!
19:51.610 --> 19:52.649
"Talk like a cat" please!
19:52.650 --> 19:54.030
Please, please "talk like a cat".
19:54.090 --> 19:55.840
TONIGHT'S THE BALL!
GET YOUR HAIR DONE!
19:55.860 --> 19:58.029
Hair Arrangement...
19:58.030 --> 19:59.409
Leave it to me.
19:59.410 --> 20:01.739
I've got hair ties.
20:01.740 --> 20:03.699
I brought some stuff too!
20:03.700 --> 20:06.409
We'll give you the
most stellar hairdo ever.
20:06.410 --> 20:09.079
Get ready, Chinatsu.
20:09.080 --> 20:10.170
Ah...
20:10.230 --> 20:12.419
Wait... that's a bit...
20:12.420 --> 20:14.050
Hey! Hands on your lap!
20:20.970 --> 20:22.180
Cute!
20:22.240 --> 20:25.180
That's too out there.
I'll send it to Karen.
20:25.250 --> 20:26.930
Nice hair tie!
20:27.520 --> 20:29.560
It's too embarrassing if it's only me.
20:33.650 --> 20:35.650
You can't be too careful with this game.
20:36.150 --> 20:37.820
It's more fun to watch.
20:38.060 --> 20:41.200
Apparently nobody seems to have realized...
20:41.780 --> 20:44.949
that there's a surefire way to
come out on top in this game!
20:44.950 --> 20:47.699
That's right! The follower card...
20:47.700 --> 20:49.710
has a small nick on it.
20:49.770 --> 20:51.999
Knowing that is as good as...
20:52.000 --> 20:54.709
ruling this game.
20:54.710 --> 20:56.750
Okay, I'm going to distribute~
21:07.350 --> 21:08.100
It's me.
21:08.101 --> 21:09.600
Just as intended!
21:10.730 --> 21:14.769
During the last turn, I happened
to see the upcoming command.
21:14.770 --> 21:17.780
That should be what Inota has to do!
21:18.440 --> 21:22.320
By sharing such an intense gaze with Hinacchi,
Inota will fall head over heels for her!
21:22.860 --> 21:24.820
Let's give the cards a good shuffle.
21:24.830 --> 21:26.949
Ughhh! Why?!
21:26.950 --> 21:28.120
Okay, Taiki. Here you go.
21:28.700 --> 21:29.870
Thanks.
21:30.310 --> 21:32.310
SHOUT YOUR FEELINGS
TO THE ONE YOU LOVE
21:32.330 --> 21:33.330
Ah...
21:34.580 --> 21:36.459
Oh! That's a good one!
21:36.460 --> 21:38.920
Now it feels like a real sleepover!
21:39.420 --> 21:40.420
So like my parents?
21:40.421 --> 21:42.760
No, no, no! We're talking romantic love!
21:42.820 --> 21:45.390
What happens here stays here!
21:45.450 --> 21:47.140
Come on! Out with it!
21:59.780 --> 22:00.900
The one...
22:02.030 --> 22:03.610
I love...
22:13.310 --> 22:15.710
The evening breeze, like it’s
cooling down my flushed cheeks
22:26.120 --> 22:31.040
The day I walked beside you will
become something that lasts a lifetime
22:36.920 --> 22:39.210
- I know you’re being kind
without thinking much of it - Nan
22:39.840 --> 22:42.550
- But still, I can feel it clearly
- Tte
22:44.760 --> 22:46.575
Ah, my focus jumps up
22:49.720 --> 22:52.310
- With just one word, it gets hot
- Tat
22:52.890 --> 22:54.100
A tiny sign
22:57.310 --> 22:59.960
I end up dreaming
23:03.740 --> 23:05.280
Why am I so happy?
23:06.950 --> 23:08.470
Why am I so sad?
23:10.120 --> 23:11.705
Even now, I gaze at you beside me
23:13.330 --> 23:15.395
Your distant profile
burned into my memory, ah
23:18.460 --> 23:21.315
Today, I still can’t reach you
23:24.670 --> 23:26.550
- Though you’re so close
- Chi
25143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.