Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.500 --> 00:05.709
Boyaketa roku toboshidakedo
00:05.710 --> 00:09.430
omoikomi no koi ni ochita
00:10.680 --> 00:12.180
This is pretty cool!
00:15.350 --> 00:16.350
Yeah!
00:19.980 --> 00:21.099
"Yeah!"...
00:21.100 --> 00:22.440
She said "Yeah!"...
00:27.690 --> 00:31.030
Up until now, the Cultural Festival
has been so much fun...
00:31.530 --> 00:32.780
Huh...
00:33.280 --> 00:34.620
Eh...
00:37.660 --> 00:38.660
Ah...
00:47.460 --> 00:48.970
Hmm...
00:57.560 --> 01:01.390
No way!!
01:09.920 --> 01:09.960
Green Room
01:10.553 --> 01:12.360
I can't do it!
01:12.380 --> 01:12.420
Green Room
01:12.383 --> 01:15.450
How can you say that?
You already put on the costume!
01:15.450 --> 01:17.450
You made me put it on!
01:17.950 --> 01:20.079
Inomata, we need you.
01:20.080 --> 01:21.869
The audience is waiting for you.
01:21.870 --> 01:23.119
For the replacement?!
01:23.120 --> 01:26.380
That's right! There's Kyo!
He knows all the lines...
01:26.880 --> 01:28.629
The festival committee grabbed him.
01:28.630 --> 01:30.170
Ah...
01:31.470 --> 01:32.970
Please.
01:33.470 --> 01:35.800
Inomata, you've watched
the whole production.
01:36.300 --> 01:40.640
Can't you take over? You're our only hope to
keep all that hard work from going to waste.
01:43.060 --> 01:46.940
I've seen them practice.
So I know how hard this is.
02:06.790 --> 02:08.919
Fine! I'll do it!
02:08.920 --> 02:10.959
I'll play the prince!
02:10.960 --> 02:12.419
Well said, Taiki!
02:12.420 --> 02:15.180
That's our leader!
02:16.260 --> 02:17.590
Somebody get me the script!
02:17.600 --> 02:18.680
Yes, take it.
02:19.720 --> 02:22.350
Even if I forget my
lines, help cover for me!
02:27.440 --> 02:28.480
I will!
02:29.920 --> 02:31.360
Should I just throw it away?
02:33.340 --> 02:36.635
The feelings rolling
around in my frozen hands
02:42.520 --> 02:45.125
Don’t give up! Wish like you’re dancing
02:48.820 --> 02:50.465
“There’s still time”
02:52.820 --> 02:55.030
With a barefoot heart, I run forward
02:56.201 --> 02:59.700
Blue Box
02:59.990 --> 03:02.995
I couldn’t say it—how I wanted things
to stay like this just a little longer
03:06.500 --> 03:11.275
I’m tired of pretending to be
a fool, so maybe I’ll just quit
03:17.090 --> 03:22.640
- It’s probably an unrequited love,
right? Truly a pathetic kind of love - Ta
03:22.970 --> 03:25.745
It’s already too big to turn into a lie
03:29.020 --> 03:31.880
Once again, I realize
I love you, and it hurts
03:35.150 --> 03:40.070
- Maybe it’s a love that can’t be helped
But it’s not a bad kind of love - Shi
03:41.660 --> 03:45.475
I want to chase after your
way of living, your dreams
03:49.710 --> 03:51.540
- I want to watch you
- Mi
03:49.710 --> 03:51.540
- Te
- i
03:59.530 --> 04:01.570
You can do it, Taiki!
04:01.386 --> 04:03.260
Episode 20: As One of Her Closest Friends
04:03.080 --> 04:05.660
It's true I've seen them
rehearse plenty of times.
04:06.160 --> 04:07.619
I may not get every single word...
04:07.620 --> 04:10.170
But I think I have most
of the script memorized.
04:11.290 --> 04:12.960
So I'll be fine...
04:15.550 --> 04:18.050
Yeah, right!
04:18.550 --> 04:20.589
The most I've ever done was...
04:20.590 --> 04:23.549
play the keyboard harmonica
at a recital in elementary school!
04:23.550 --> 04:27.540
I can't even recite "She sells
seashells by the seashore" properly!
04:28.060 --> 04:31.810
Is this the ordeal that
Nishida-senpai was talking about?!
04:32.360 --> 04:34.899
Maybe I can ad-lib my way through.
04:34.900 --> 04:37.900
Then distract them with a song if I blank.
04:38.650 --> 04:39.490
Well...
04:39.550 --> 04:39.588
"Wake up..."
(The prince kisses her)
04:40.511 --> 04:41.820
There's this problem too...
04:48.120 --> 04:49.369
I know...
04:49.370 --> 04:51.250
that I can just fake it.
04:51.790 --> 04:55.500
But it's impossible not
to feel embarrassed.
04:56.420 --> 04:57.840
- Wanna do it for real?
- Wanna do it for real?
04:59.590 --> 05:01.760
I gotta be as cool as I can about it.
05:02.680 --> 05:04.760
- I'll get a seat smack dab in the middle.
- I'll get a seat smack dab in the middle.
05:07.100 --> 05:09.680
Ah...
05:10.600 --> 05:13.600
Chinatsu-senpai is coming to watch.
05:15.190 --> 05:17.610
Now I'll just look like a liar again.
05:20.070 --> 05:22.770
And I can't just tell her not to come.
05:21.760 --> 05:23.135
Chinatsu Kano
05:23.136 --> 05:24.510
Chinatsu Kano
05:27.450 --> 05:29.330
Thanks for coming!
05:31.910 --> 05:34.210
Chi, over here!
05:38.630 --> 05:40.209
Thanks for saving me a seat.
05:40.210 --> 05:42.760
As you requested, we're
smack dab in the middle.
05:43.550 --> 05:45.929
There sure are a lot of people here.
05:45.930 --> 05:48.970
It was empty when our class was on stage.
05:49.680 --> 05:51.679
Ah, it's a fortune teller.
05:51.680 --> 05:52.730
Hello.
05:56.060 --> 05:57.229
The guys in our class...
05:57.230 --> 06:00.399
said they were coming to
see the girl from rhythmics.
06:00.400 --> 06:02.570
Oh, is she that cute?
06:03.070 --> 06:04.660
Which one of us is cuter?
06:05.160 --> 06:07.820
Go on, mister, tell me.
06:07.830 --> 06:09.449
You, Karen-sama.
06:09.450 --> 06:11.080
She's got him whipped.
06:12.330 --> 06:14.709
Well, they needed a reason.
06:14.710 --> 06:18.499
Normally you wouldn't go to see a play
unless you know someone who's in it.
06:18.500 --> 06:20.800
Do you know someone in it, Kengo?
06:21.300 --> 06:24.219
He's not gonna act, but he led the
project and handled the costumes...
06:24.220 --> 06:25.509
He's gonna act.
06:25.510 --> 06:29.009
Taiki Inomata will be playing the Prince.
06:29.010 --> 06:30.559
Taiki?
06:30.560 --> 06:32.179
The Prince?
06:32.180 --> 06:34.229
I suddenly cannot wait to see this.
06:34.230 --> 06:36.480
Get the camera ready.
06:38.110 --> 06:39.360
Huh?
06:39.860 --> 06:42.230
But how do you know, Kano?
06:42.240 --> 06:44.320
A substitution due to an injury...
06:44.860 --> 06:46.740
So everyone's talking about it!
06:48.340 --> 06:48.470
I suddenly got
06:48.340 --> 06:48.420
- roped into
- acting!
06:48.340 --> 06:48.420
Please spare me your judgment!!
06:48.350 --> 06:53.600
Taiki Inomata
06:48.420 --> 06:48.470
- Roped into
- acting!
06:48.420 --> 06:48.550
Please spare me your judgment!!
06:48.423 --> 06:50.975
KawaSubs
06:48.470 --> 06:48.510
- I suddenly got
- roped into
06:48.470 --> 06:48.508
Acting!
06:48.550 --> 06:48.840
I suddenly got
06:48.550 --> 06:48.590
- roped into
- acting!
06:48.550 --> 06:48.590
Please spare me your judgment!!
06:48.590 --> 06:48.630
acting!
06:48.591 --> 06:48.630
Roped into
06:48.800 --> 06:48.838
Please spare me your judgment!!
06:48.839 --> 06:48.880
I suddenly got
06:48.840 --> 06:48.880
- Roped into
- acting!
06:50.970 --> 06:51.010
GOOD BUCK!!
06:51.800 --> 06:51.890
- Roped into
- acting!
06:51.801 --> 06:51.890
I suddenly got
06:58.580 --> 06:59.880
Hey, Inomata!
07:00.420 --> 07:03.919
Did you set up the confetti ball? You
know, for the announcement of best class.
07:03.920 --> 07:07.930
I did! I finished it just
in time this morning.
07:08.430 --> 07:10.299
And I hurried to hang it up.
07:10.300 --> 07:11.810
Well then, fine.
07:13.100 --> 07:17.890
The next act is a play
by first-year students.
07:17.900 --> 07:20.519
A fairy tale that everyone knows...
07:20.520 --> 07:22.190
with a bit of twist.
07:24.400 --> 07:28.609
There was a little hiccup, but you never
know what'll happen during the performance.
07:28.610 --> 07:30.239
So let's have fun and get through it!
07:30.240 --> 07:31.989
Fight!
07:31.990 --> 07:33.580
Yeah!
07:35.660 --> 07:37.289
Good luck, Taiki.
07:37.290 --> 07:38.919
Don't lose, Taiki.
07:38.920 --> 07:40.249
You can do it, Taiki.
07:40.250 --> 07:42.590
Thanks for the championship level support.
07:43.210 --> 07:45.299
I've gone through the whole thing.
07:45.300 --> 07:48.180
As long as I keep calm
on stage, I should be fine.
07:49.340 --> 07:53.470
I imagined what it would be
like to actually do it with you.
07:54.470 --> 07:58.690
I gotta stop thinking about that.
07:59.190 --> 08:00.980
Stand up straight...
08:05.740 --> 08:08.149
Aren't you a little too nervous about this?
08:08.150 --> 08:09.739
Just give it up already!
08:09.740 --> 08:13.580
Give it up? How are you not nervous?
08:14.080 --> 08:16.349
Did you forget who I am?
I am the Great Hina Chono.
08:16.350 --> 08:16.390
- "I am The Great Hina Chono" You know?
- "I am The Great Hina Chono" You know?
08:18.100 --> 08:19.810
Really?
08:22.340 --> 08:24.090
I am nervous.
08:26.380 --> 08:30.429
This is completely different from when I'm
doing gymnastics in front of an audience.
08:30.430 --> 08:33.760
And I didn't expect to be
paired up with you, Taiki.
08:36.100 --> 08:37.100
But...
08:37.600 --> 08:40.269
I know everyone's
counting on me as the lead.
08:40.270 --> 08:43.400
And I've been rehearsing as best as I can.
08:43.900 --> 08:44.860
Right.
08:44.861 --> 08:46.110
So...
08:46.730 --> 08:50.610
Right now, as one of my closest friends,
help me out with everything you've got!
08:52.660 --> 08:53.779
Don't worry.
08:53.780 --> 08:56.949
It's less embarrassing than the Sports
Day in our 2nd year of Junior High.
08:56.950 --> 08:59.370
I wasn't the one who picked that!
08:59.870 --> 09:01.840
Still, it was rough!
09:03.040 --> 09:04.880
But we all performed it together.
09:05.380 --> 09:08.049
How about what you did during
our 3rd year of Junior High?
09:08.050 --> 09:10.260
I pulled that off flawlessly.
09:11.880 --> 09:13.509
Good work, everyone.
09:13.510 --> 09:15.259
That's what they say.
09:15.260 --> 09:16.050
Huh?
09:16.060 --> 09:17.810
Really?
09:18.310 --> 09:19.930
What're you guys talking about?
09:20.480 --> 09:24.899
We're wondering if those two are dating.
09:24.900 --> 09:26.819
They've always been so close.
09:26.820 --> 09:29.779
I think they're just friends.
09:29.780 --> 09:32.150
Really? You serious?
09:33.570 --> 09:38.540
But surely, what exactly is the difference
between a platonic friend and a lover?
09:39.160 --> 09:40.620
I wonder what it is.
09:43.790 --> 09:45.580
1-B presents "Snow White"
09:46.420 --> 09:47.590
The act begins.
09:57.010 --> 09:58.540
Once upon a time...
09:59.060 --> 10:00.889
there was a queen...
10:00.890 --> 10:04.190
who gave birth to a beautiful girl.
10:05.560 --> 10:08.400
The baby's skin was as white as snow.
10:09.690 --> 10:12.190
So her mother named her "Snow White".
10:14.320 --> 10:16.160
Ah...
10:16.280 --> 10:18.739
Snow White was bright and lively.
10:18.740 --> 10:22.080
- I can see how she's the chosen one of the rhythmic gymnastics team.
- Every day, she frolicked through the forest...
10:22.083 --> 10:23.870
She's got this aura about her.
10:23.870 --> 10:26.250
It's like she was made for the stage.
10:23.871 --> 10:25.840
until her cheeks glowed as red as apples.
10:29.090 --> 10:32.510
What... are you doing here?
10:35.590 --> 10:37.930
It's pretty obvious that he's nervous.
10:38.430 --> 10:40.760
He's moving like a robot.
10:40.770 --> 10:44.350
But you can tell he's trying his best.
10:47.020 --> 10:49.310
Hm? Wait a second.
10:49.320 --> 10:52.069
I don't remember Snow
White having a scene like this.
10:52.070 --> 10:54.360
Apparently, they took
some liberties with it.
10:54.860 --> 10:58.569
Somebody made the argument that it wasn't
reasonable to have her marry some guy...
10:58.570 --> 11:00.240
who'd popped out of nowhere.
11:02.370 --> 11:06.709
So they added a scene at the
beginning where she meets the prince.
11:06.710 --> 11:10.130
And that's when Snow
White falls in love with him.
11:11.090 --> 11:15.050
So at the end, the kiss that wakes
her up comes from the man she loves.
11:19.800 --> 11:21.719
That was a great rewrite.
11:21.720 --> 11:22.809
I wouldn't...
11:22.810 --> 11:25.430
want to wake up being kissed
by someone I don't know.
11:25.940 --> 11:29.690
It's nice when you can marry
the person you've always loved.
11:30.190 --> 11:31.400
What?
11:33.070 --> 11:35.280
I think it's worse that way.
11:35.950 --> 11:39.159
Idealizing that kind
of long-standing love...
11:39.160 --> 11:41.780
is, like, way too heavy.
11:42.580 --> 11:45.450
Isn't it more fun to enjoy
a light-hearted love affair?
11:46.790 --> 11:49.170
You're way too wild, Ayame.
11:49.670 --> 11:51.919
It's everyone else who's too uptight.
11:51.920 --> 11:53.459
Now help us out.
11:53.460 --> 11:57.629
Beautiful young lady,
let me give you a gift.
11:57.630 --> 11:59.969
That's a beautiful apple.
11:59.970 --> 12:03.809
That apple is so red and shiny,
with a deep indent at the bottom.
12:03.810 --> 12:05.719
Right, right.
12:05.720 --> 12:08.389
The sugar content of this apple
seems to be over 15 degrees!
12:08.390 --> 12:10.310
The play's halfway over.
12:11.650 --> 12:14.359
Wow, Taiki's seriously
frantic over the kiss scene.
12:14.360 --> 12:16.480
It is the highlight of the play.
12:16.490 --> 12:20.240
Oh, by the way, remember
what you asked about earlier?
12:20.300 --> 12:24.329
Ah, you see, the difference
between platonic friends and lovers...
12:24.330 --> 12:26.240
Oh, right. That.
12:26.250 --> 12:29.170
I remember something my older brother said.
12:29.670 --> 12:30.670
Simply the matter...
12:31.540 --> 12:33.290
whether you can kiss that person or not.
12:33.290 --> 12:34.290
Kiss?
12:35.550 --> 12:37.299
Keep your voice down.
12:37.300 --> 12:39.920
Oops. Do you think the
audience can hear us?
12:39.930 --> 12:41.590
Yeah, that too.
12:42.600 --> 12:45.260
Granted, this is just the opinion
of my free-spirited brother.
12:45.850 --> 12:48.270
But he says crossing
the line of friendship...
12:48.850 --> 12:51.810
depends on whether or
not you want to touch them.
12:52.980 --> 12:54.520
By that logic...
12:55.640 --> 12:56.650
Taiki is...
12:57.150 --> 12:58.030
Huh?
12:58.031 --> 13:00.109
Whatcha guys talking about?
13:00.110 --> 13:01.739
Don't tell him.
13:01.740 --> 13:03.530
Huh? Am I being left out?
13:07.910 --> 13:11.080
Right now, I need to
focus on the play right now!
13:15.040 --> 13:19.550
Oh.. my goodness, Snow White...
13:20.720 --> 13:23.430
I can't believe she's really dead.
13:26.470 --> 13:28.720
Hina's counting on me...
13:32.560 --> 13:34.690
as one of her closest friends.
13:56.090 --> 13:57.090
Ah.
13:58.210 --> 13:59.840
Prince!
14:03.800 --> 14:06.929
What's with you going in
for the kill while I was asleep?
14:06.930 --> 14:08.009
Huh?
14:08.010 --> 14:09.510
Apparently they added that too.
14:09.520 --> 14:10.720
So aggressive.
14:10.790 --> 14:12.179
Oh, good.
14:12.180 --> 14:13.830
We're almost done here.
14:14.170 --> 14:15.790
Now for the ending...
14:21.490 --> 14:22.490
Huh?!
14:22.700 --> 14:23.700
Hina, watch out!
14:24.200 --> 14:25.280
Huh?!
14:53.600 --> 14:54.729
Are you okay?!
14:54.730 --> 14:55.900
Are any of you hurt?
14:57.060 --> 15:00.520
Our apologies, but the play
will be temporarily put on hold.
15:01.530 --> 15:04.319
Wait, you mean they actually kissed?
15:04.320 --> 15:06.199
You sure you're not imagining things?
15:06.200 --> 15:08.199
Don't think about that.
15:08.200 --> 15:10.989
You should be more
concerned about their welfare!
15:10.990 --> 15:13.240
Chono and I think the boy
was from the badminton team...
15:13.250 --> 15:14.829
They're together a lot.
15:14.830 --> 15:16.499
Aren't they dating?
15:16.500 --> 15:18.080
What? No way.
15:28.430 --> 15:31.100
I told you! Our lips didn't touch!
15:31.930 --> 15:34.470
Maybe it looked that way
because of all the confetti...
15:34.480 --> 15:36.729
but I stopped myself before that happened.
15:36.730 --> 15:38.390
Really?
15:38.400 --> 15:40.100
Aren't you just embarrassed
and trying to cover it up?
15:40.110 --> 15:42.229
Just tell us the truth.
15:42.230 --> 15:43.650
It is the truth!
15:44.150 --> 15:45.820
Is it, Chono-san?
15:46.820 --> 15:47.989
Yes.
15:47.990 --> 15:50.740
Oh, really?
15:51.330 --> 15:53.910
Still, everyone's talking about it.
15:54.410 --> 15:57.249
People are wondering if you two are dating.
15:57.250 --> 15:59.870
After all, you're the princess and prince!
15:59.880 --> 16:02.629
Even if you didn't kiss,
everyone's still gonna talk.
16:02.630 --> 16:05.460
You guys had great chemistry on stage.
16:05.960 --> 16:09.720
Anyone who was watching is going
to believe the rumors, you know?
16:12.760 --> 16:14.599
It's true...
16:14.600 --> 16:17.430
that it may have looked like we kissed.
16:19.440 --> 16:23.480
But I don't appreciate you making
fun of me like this. So please stop it.
16:24.480 --> 16:26.530
Ah... sorry.
16:35.490 --> 16:38.370
I get wanting to gossip about it.
16:40.000 --> 16:43.670
But who I go out with
is none of their business.
16:44.460 --> 16:45.550
Taiki!
16:50.010 --> 16:52.970
I'm sorry that stupid rumor's going around.
16:53.470 --> 16:55.260
It's not your fault.
16:55.970 --> 16:57.180
And I'm the one who's sorry.
16:57.930 --> 17:00.100
I couldn't make the play a success.
17:00.600 --> 17:02.189
That's not true!
17:02.190 --> 17:04.769
You remembered more of
your lines than I expected!
17:04.770 --> 17:08.280
At first you were nervous,
but you got better and better.
17:08.780 --> 17:11.700
You carried yourself with
pride and projected your voice.
17:12.200 --> 17:13.200
And...
17:14.240 --> 17:15.240
And!
17:18.830 --> 17:22.790
You weren't overshadowed by my limelight!
Consider that a compliment!
17:23.330 --> 17:25.999
Okay, in exchange, you can
reward me by doing my homework.
17:26.000 --> 17:27.669
Sure, if you don't mind a bunch of errors.
17:27.670 --> 17:29.210
Then what's the point?
17:30.130 --> 17:32.550
But, if I must...
17:33.680 --> 17:38.219
I can explain to Chinatsu-senpai
that we didn't kiss. Just say the word!
17:38.220 --> 17:39.220
Eh.
17:39.560 --> 17:42.730
I know you wouldn't like
her getting the wrong idea.
17:43.230 --> 17:44.980
That's why you got so mad.
17:46.110 --> 17:47.980
And I want a fair fight!
17:49.190 --> 17:50.740
No, that's...
17:54.950 --> 17:56.370
That's not it.
17:59.950 --> 18:01.790
Let's have a mini celebration.
18:02.460 --> 18:03.700
You must be all sorts of tired.
18:04.420 --> 18:05.540
Kyo...
18:11.220 --> 18:12.670
No need to inhale it.
18:13.180 --> 18:14.890
Let me enjoy this!
18:15.570 --> 18:16.070
All anyone wants to talk about is the kiss!
18:16.370 --> 18:16.660
Kiss!
18:16.660 --> 18:16.950
All anyone wants to talk about is the kiss!
18:16.950 --> 18:17.850
All anyone wants to talk about is the kiss!
18:17.851 --> 18:19.890
I wish they'd compliment the play first!
18:20.470 --> 18:22.809
I did pretty good for a pinch hitter!
18:22.810 --> 18:24.140
You did.
18:24.900 --> 18:26.979
Why'd that darn confetti ball have to fall?
18:26.980 --> 18:28.980
What would they do if we got injured?
18:29.610 --> 18:31.330
It's rare for him to be in such a bad mood.
18:31.740 --> 18:33.110
Even Hina!
18:33.610 --> 18:37.410
She thinks I'm upset about Chinatsu-senpai!
18:38.620 --> 18:39.910
You aren't?
18:41.750 --> 18:43.370
Sure, there's that too.
18:43.870 --> 18:47.500
But I'm more upset over how
people are talking about us.
18:49.040 --> 18:52.919
My current relationship
with Hina is unclear.
18:52.920 --> 18:55.800
I have to be careful
with every move I make.
18:56.300 --> 18:59.510
I hate all these rumors going around.
19:00.680 --> 19:03.980
I figured Hina felt the same way.
19:05.020 --> 19:07.520
Granted, I'm the one
choosing to get mad about this.
19:09.270 --> 19:11.270
I want to ask you something.
19:11.280 --> 19:12.280
What is it?
19:12.990 --> 19:17.160
Don't you feel anything
romantic toward Chono?
19:20.120 --> 19:21.120
Huh?
19:22.120 --> 19:26.120
With how hard she's come onto
you, I wouldn't blame you if you did.
19:34.050 --> 19:35.300
The one I like is...
19:36.590 --> 19:37.800
Chinatsu-senpai.
19:39.890 --> 19:41.140
Right.
19:41.680 --> 19:43.010
No, I mean...
19:43.020 --> 19:45.890
it feels like you're putting
100% into Chinatsu-senpai...
19:46.390 --> 19:47.979
but I think there could be...
19:47.980 --> 19:51.820
an additional 30% of feelings
for Chono on top of that.
19:54.570 --> 19:57.110
I could imagine that.
19:59.240 --> 20:03.410
This is all just hypothetical.
20:06.000 --> 20:08.330
Ah...
20:13.380 --> 20:15.010
My head hurts...
20:16.130 --> 20:20.010
No matter how much it hurts,
you need to think about it.
20:21.510 --> 20:22.510
Yeah.
20:24.600 --> 20:27.560
Thank you for coming today.
20:28.810 --> 20:30.230
So, that was a girl.
20:30.730 --> 20:32.770
Then I still have a chance.
20:31.840 --> 20:32.770
We're leaving.
20:32.771 --> 20:34.609
I wonder if people from Kansai eat...
20:34.610 --> 20:36.150
takoyaki and rice together?
20:37.240 --> 20:39.900
That's the guy. The
one they say kissed her.
20:39.910 --> 20:41.449
As of now...
20:41.450 --> 20:42.320
Hmm...
20:42.321 --> 20:48.040
The 53rd Annual Eimei
Culture Festival has concluded...
20:59.840 --> 21:02.220
100% coffee...
21:03.850 --> 21:05.640
30% milk...
21:10.640 --> 21:11.640
Yummy.
21:12.020 --> 21:13.229
So it's possible...
21:13.230 --> 21:15.860
to have feelings for both of them.
21:16.650 --> 21:17.650
Ah...
21:17.860 --> 21:20.280
Wait, stop that!!
21:20.340 --> 21:21.970
Ishiki Milk
21:20.340 --> 21:21.970
Keep Cool
21:21.910 --> 21:25.280
This is Kyo's fault for
saying all that weird stuff.
21:21.971 --> 21:23.600
100% RAW Milk
21:25.910 --> 21:27.950
I like Chinatsu-senpai.
21:30.960 --> 21:33.920
Ch-Chinatsu senpai?
What are you doing here?!
21:35.420 --> 21:37.670
My grandpa's surgery was a success.
21:38.260 --> 21:40.419
I'm moving back in the day after tomorrow.
21:40.420 --> 21:41.759
I came to drop off my stuff.
21:41.760 --> 21:44.180
Right, she'd said it'd be any day now.
21:44.850 --> 21:46.350
Thanks for having me again.
21:46.850 --> 21:48.180
The pleasure's all mine.
21:50.520 --> 21:52.690
Chinatsu-senpai saw that too.
22:00.780 --> 22:02.780
I wonder what she thought about it.
22:13.310 --> 22:15.710
The evening breeze, like it’s
cooling down my flushed cheeks
22:19.690 --> 22:22.150
Is gentle
22:26.120 --> 22:31.040
The day I walked beside you will
become something that lasts a lifetime
22:36.920 --> 22:39.210
- I know you’re being kind
without thinking much of it - Nan
22:39.840 --> 22:42.550
- But still, I can feel it clearly
- Tte
22:44.760 --> 22:46.575
Ah, my focus jumps up
22:49.720 --> 22:52.310
- With just one word, it gets hot
- Tat
22:52.890 --> 22:54.100
A tiny sign
22:57.310 --> 22:59.960
I end up dreaming
23:03.740 --> 23:05.280
Why am I so happy?
23:06.950 --> 23:08.470
Why am I so sad?
23:10.120 --> 23:11.705
Even now, I gaze at you beside me
23:13.330 --> 23:15.395
Your distant profile
burned into my memory, ah
23:18.460 --> 23:21.315
Today, I still can’t reach you
23:24.670 --> 23:26.550
- Though you’re so close
- Chi
23:24.670 --> 23:26.550
- Ka
- ku
23:24.670 --> 23:26.550
- Ni
- iru
23:24.670 --> 23:26.550
- No
- ni
23:32.850 --> 23:34.415
Brought to you by [KawaSubs]
23702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.