All language subtitles for tt0108052-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:01:14,191 --> 00:01:17,652
L I S T A S C H I N D L E R A
3
00:01:45,831 --> 00:01:51,645
WRZESIE艃 1939. W CI膭GU 14 DNI
ARMIA NIEMIECKA PODBI艁A POLSK臉.
4
00:01:54,823 --> 00:01:58,702
呕YDZI ZMUSZANI BYLI DO REJESTROWANIA SI臉
I PRZESIEDLENIA DO WI臉KSZYCH MIAST.
5
00:01:58,785 --> 00:02:02,564
Z PROWINCJI DO KRAKOWA PRZYJE呕D呕A艁O
CODZIENNIE PONAD 10 TYSI臉CY 呕YD脫W.
6
00:02:22,210 --> 00:02:23,554
Nazwisko?
7
00:02:23,655 --> 00:02:25,555
Horowitz Salomon.
8
00:02:29,356 --> 00:02:30,856
Schneider Sarah.
9
00:02:31,057 --> 00:02:32,457
Birnbaum Olga.
10
00:02:39,458 --> 00:02:41,158
Isak Hudes.
11
00:02:43,759 --> 00:02:45,359
Zucker Helena.
12
00:02:45,500 --> 00:02:47,600
Zucker Helena.
13
00:02:48,251 --> 00:02:50,951
Hirsch Salomon!
14
00:02:51,192 --> 00:02:52,892
Hauptman Chaim!
15
00:02:53,058 --> 00:02:54,758
Weizman Markus!
16
00:02:54,959 --> 00:02:57,759
Feber Ludwig!
17
00:02:57,890 --> 00:02:59,890
Elsa Bauman.
18
00:03:01,451 --> 00:03:03,451
J贸zef Klein.
19
00:03:03,552 --> 00:03:04,752
Dawidowicz Ignacy.
20
00:03:04,873 --> 00:03:06,273
Paula Biffer.
21
00:03:06,374 --> 00:03:08,474
Nadel Rachel.
22
00:05:09,413 --> 00:05:12,625
- Jerzy, znasz tego cz艂owieka?
- Nie.
23
00:05:31,090 --> 00:05:33,592
Razem, prosz臋.
24
00:05:34,059 --> 00:05:36,562
Prosz臋 o u艣miech.
Dobrze.
25
00:05:47,556 --> 00:05:49,650
ZAREZERWOWANY
26
00:06:07,175 --> 00:06:08,970
S艂ucham pana?
27
00:06:10,545 --> 00:06:13,448
Podaj tamtym ludziom przy stoliku
butelk臋 szampana.
28
00:06:14,233 --> 00:06:18,653
A co mam powiedzie膰,
偶e od kogo?
29
00:06:19,896 --> 00:06:22,550
Powiedz, 偶e ode mnie.
30
00:06:42,986 --> 00:06:46,440
- Od tamtego pana.
- Kt贸rego?
31
00:06:51,328 --> 00:06:53,572
Znasz go?
32
00:06:55,323 --> 00:06:58,961
- Dowiedz si臋, kto to jest.
- Tak jest.
33
00:07:01,897 --> 00:07:06,182
Agnieszka... zrobi艂bym wszystko,
偶eby艣 za艣piewa艂a.
34
00:07:06,510 --> 00:07:08,580
Ale wiem, 偶e nie za艣piewasz.
35
00:07:10,614 --> 00:07:12,617
Zawstydzasz mnie.
36
00:07:21,600 --> 00:07:23,869
Co on tam robi?
37
00:07:26,480 --> 00:07:28,566
Zosta艅 tu.
38
00:07:32,110 --> 00:07:33,453
Jak si臋 pan miewa?
39
00:07:33,620 --> 00:07:37,116
Zostawia pan kobiet臋 sam膮
w takim miejscu?
40
00:07:38,283 --> 00:07:41,362
Kochanie, jeste艣
uosobieniem samotno艣ci.
41
00:07:43,747 --> 00:07:46,333
艢wietne perfumy.
艁amiesz mi serce.
42
00:07:46,400 --> 00:07:48,802
Krzes艂o i w贸dk臋
dla mego przyjaciela.
43
00:07:49,069 --> 00:07:52,047
- A dla pani?
- Pernod.
44
00:08:02,243 --> 00:08:05,505
Napijcie si臋 z nami, dziewcz臋ta!
45
00:08:11,066 --> 00:08:13,111
Chod藕cie!
Wyjd藕cie za nas!
46
00:08:31,970 --> 00:08:32,970
Dzi臋kuj臋.
47
00:08:32,971 --> 00:08:34,515
Powiem wam co艣.
48
00:08:34,921 --> 00:08:38,233
Dwa dni po wej艣ciu w 偶ycie prawa,
偶e 呕ydzi musz膮 nosi膰 gwiazd臋...
49
00:08:38,360 --> 00:08:40,378
...b臋d膮 je hurtowo szyli
偶ydowscy krawcy...
50
00:08:40,445 --> 00:08:42,789
...z ro偶nych materia艂贸w,
po trzy z艂ote ka偶dy.
51
00:08:42,956 --> 00:08:44,499
Jakie macie wina?
52
00:08:44,606 --> 00:08:47,959
Mamy wspania艂ego niemieckiego
Rieslinga. 1937 rocznik.
53
00:08:48,086 --> 00:08:51,073
A z francuskich Bordeaux,
Chateau Latour 1928, 1929?
54
00:08:51,740 --> 00:08:54,284
Nie maj膮 poj臋cia, co to za prawo.
55
00:08:54,351 --> 00:08:56,803
Tak, jak by艂aby to odznaka
z klubu je藕dzieckiego.
56
00:08:56,870 --> 00:08:58,572
- Margaux z 1929?
- Nie, nie mamy.
57
00:08:58,683 --> 00:09:01,294
Wi臋c Burgundy?
Roman茅e-Conti 1937?
58
00:09:01,616 --> 00:09:04,253
To ludzka natura.
"Robi膰 jedno, by unikn膮膰 drugiego".
59
00:09:04,519 --> 00:09:07,214
Robi膮 to od wiek贸w.
60
00:09:07,681 --> 00:09:09,299
Tacy ju偶 s膮.
Broni膮 si臋 przed burz膮.
61
00:09:09,466 --> 00:09:13,947
Lecz ta burza jest inna.
Nie chodzi o Rzymian, ale o SS.
62
00:09:44,434 --> 00:09:45,761
Martin?
63
00:09:46,261 --> 00:09:47,588
Tak jest.
64
00:09:48,622 --> 00:09:50,508
Co to za cz艂owiek?
65
00:09:51,858 --> 00:09:54,487
To Oskar Schindler!
66
00:11:05,207 --> 00:11:06,458
JUDENRAT
67
00:11:06,583 --> 00:11:13,382
呕ydowska rada sk艂adaj膮ca si臋 z 24 os贸b
odpowiedzialnych za egzekwowanie rozkaz贸w re偶imu...
68
00:11:13,507 --> 00:11:20,289
...dotycz膮cych przydzia艂u pracy, wydawania racji 偶ywno艣ciowych
i spraw mieszkaniowych oraz miejsce sk艂adania za偶ale艅.
69
00:11:21,348 --> 00:11:24,968
- W艂asno艣ci nie mo偶na skonfiskowa膰.
- Do kiedy b臋d膮 zamkni臋te szko艂y?
70
00:11:25,035 --> 00:11:26,137
Nie wiem.
71
00:11:26,238 --> 00:11:27,538
Wed艂ug artyku艂u 47,
grabie偶 jest formalnie zabroniona.
72
00:11:27,604 --> 00:11:30,649
- Nic nie wiesz!
- Wiem o konwencji haskiej.
73
00:11:30,960 --> 00:11:35,023
Przyszli i powiedzieli,
偶e ju偶 tu nie mieszkamy.
74
00:11:35,445 --> 00:11:38,048
Nasz dom nale偶y teraz
do jakiego艣 esesmana.
75
00:11:38,245 --> 00:11:40,388
Wiem tylko to, co mi m贸wi膮.
76
00:11:40,565 --> 00:11:43,577
A to si臋 zmienia z dnia na dzie艅.
77
00:11:43,704 --> 00:11:46,940
Nie mo偶ecie nam pom贸c?
78
00:11:47,541 --> 00:11:51,420
Co si臋 stanie, je艣li to zdejm臋?
79
00:11:51,753 --> 00:11:54,047
Zastrzel膮 ci臋.
Przesta艅.
80
00:11:54,214 --> 00:11:56,309
Itzhak Stern!
81
00:11:57,342 --> 00:12:00,179
Szukam Itzhaka Sterna.
82
00:12:02,014 --> 00:12:04,666
Jeste艣 Itzhak Stern, czy nie?
83
00:12:05,333 --> 00:12:08,193
- Tak.
- Gdzie mo偶emy porozmawia膰?
84
00:12:18,071 --> 00:12:21,709
By艂e艣 ksi臋gowym
w zak艂adzie na Lipowej.
85
00:12:22,618 --> 00:12:24,411
Wykonywali naczynia kuchenne?
86
00:12:24,678 --> 00:12:27,539
Wed艂ug prawa, musz臋 panu powiedzie膰,
偶e jestem 呕ydem.
87
00:12:27,766 --> 00:12:31,336
A ja jestem Niemcem.
I tyle.
88
00:12:34,546 --> 00:12:37,791
- To by艂a dobra firma?
- Ca艂kiem przyzwoita.
89
00:12:38,258 --> 00:12:40,360
Nie znam si臋 na naczyniach.
A ty?
90
00:12:40,482 --> 00:12:42,693
By艂em tam tylko ksi臋gowym.
91
00:12:43,504 --> 00:12:45,332
Ale to chyba proste, nie s膮dzisz?
92
00:12:45,398 --> 00:12:47,000
Gdyby wymieni膰 maszyny...
93
00:12:47,167 --> 00:12:49,353
...mo偶na by by艂o produkowa膰
inne rzeczy?
94
00:12:49,680 --> 00:12:52,332
Mena偶ki, manierki.
95
00:12:52,639 --> 00:12:54,676
Zam贸wienia dla wojska.
96
00:12:56,693 --> 00:12:59,020
Po wojnie to si臋 sko艅czy.
97
00:12:59,087 --> 00:13:00,989
Ale teraz mo偶na zbi膰 fortun臋,
nie s膮dzisz?
98
00:13:01,156 --> 00:13:04,793
My艣l臋, 偶e teraz ludzie
maj膮 inne rzeczy na g艂owie.
99
00:13:05,260 --> 00:13:07,104
Jakie?
100
00:13:08,071 --> 00:13:10,165
Z pewno艣ci膮 powiedzie si臋 panu
z zam贸wieniami.
101
00:13:10,232 --> 00:13:12,142
Im b臋dzie nam gorzej,
tym wi臋cej zarobicie.
102
00:13:12,209 --> 00:13:15,754
Zdob臋d臋 podpisy.
To 艂atwe.
103
00:13:16,243 --> 00:13:19,688
Ale znalezienie pieni臋dzy
na kupno firmy, to trudne.
104
00:13:19,960 --> 00:13:21,695
Nie ma pan pieni臋dzy?
105
00:13:21,802 --> 00:13:25,438
Nie tyle.
Znasz kogo艣?
106
00:13:27,574 --> 00:13:30,461
呕yd贸w.
Inwestor贸w.
107
00:13:30,841 --> 00:13:33,919
Z pewno艣ci膮 masz kontakty
z 偶ydowskimi handlowcami.
108
00:13:34,056 --> 00:13:36,633
Jakimi handlowcami?
呕ydom nie wolno ju偶 nic posiada膰.
109
00:13:36,700 --> 00:13:39,436
- Dlatego ten oddawany jest w komis.
- Ale to nie b臋dzie ich w艂asno艣膰.
110
00:13:39,523 --> 00:13:42,584
B臋dzie moja.
Rozlicz臋 si臋 z nimi towarami.
111
00:13:42,881 --> 00:13:44,182
Towarami.
112
00:13:44,321 --> 00:13:47,816
Co艣, co im si臋 przyda.
Co艣 namacalnego.
113
00:13:47,921 --> 00:13:49,990
B臋d膮 je mogli sprzedawa膰
na czarnym rynku.
114
00:13:50,041 --> 00:13:51,928
Wszyscy na tym skorzystaj膮.
115
00:13:54,050 --> 00:13:57,138
Je艣li chcesz,
m贸g艂by艣 zarz膮dza膰 moj膮 firm膮.
116
00:14:01,400 --> 00:14:03,202
Niech to zrozumiem.
117
00:14:03,468 --> 00:14:05,979
Oni wy艂o偶膮 fors臋,
ja wykonam ca艂膮 robot臋.
118
00:14:06,146 --> 00:14:09,625
Je艣li mog臋 spyta膰,
co pan b臋dzie robi艂?
119
00:14:09,922 --> 00:14:12,090
Zapewni臋, aby interes si臋 kr臋ci艂.
120
00:14:12,127 --> 00:14:14,171
Zdoby艂 reputacj臋.
121
00:14:14,438 --> 00:14:17,858
W tym jestem dobry, nie w pracy.
122
00:14:18,667 --> 00:14:20,703
W prezentacji.
123
00:14:39,146 --> 00:14:43,200
Nie znam nikogo,
kto by艂by tym zainteresowany.
124
00:14:44,676 --> 00:14:47,896
A powinni, Itzhak Stern.
125
00:14:48,514 --> 00:14:51,350
Powiedz im to.
126
00:15:22,164 --> 00:15:25,792
Mam klienta, kt贸ry sprzedaje marki
za 2,45 do 1 z艂otego.
127
00:15:25,959 --> 00:15:28,036
We艂n臋, futra z norek.
128
00:15:28,303 --> 00:15:30,055
Wymieni to na kartki 偶ywno艣ciowe.
129
00:15:30,222 --> 00:15:33,408
- Knoty do lamp naftowych.
- Masz knoty?
130
00:15:33,575 --> 00:15:35,735
A co ja zrobi臋 z kup膮 knot贸w?
131
00:15:35,842 --> 00:15:37,519
9 na 12, 9 na 14.
132
00:15:37,846 --> 00:15:40,925
Nie wiem.
Du偶y, pi臋kny, perski.
133
00:15:45,512 --> 00:15:47,447
- Co?
- Nie wiesz, co to jest?
134
00:15:47,614 --> 00:15:49,783
- Pasta do but贸w.
- W blaszanym pude艂ku?
135
00:15:50,050 --> 00:15:53,103
- Chcia艂e艣 past臋.
- W blaszanym pude艂ku, nie szklanym.
136
00:15:53,170 --> 00:15:55,080
- Nie o to prosi艂em.
- Jaka to r贸偶nica?
137
00:15:55,247 --> 00:15:57,516
Jaka to r贸偶nica?
138
00:15:57,783 --> 00:16:01,128
M贸j klient sprzeda艂 je swojemu klientowi,
a ten sprzeda艂 je niemieckiemu wojsku.
139
00:16:01,295 --> 00:16:04,356
Ale zanim tam dotar艂y,
p臋k艂y z mrozu.
140
00:16:04,423 --> 00:16:08,719
- 10 tysi臋cy sztuk.
- To nie m贸j problem.
141
00:16:09,027 --> 00:16:11,280
- Nie tw贸j problem?
- Nie m贸j.
142
00:16:11,747 --> 00:16:12,982
Dobra.
143
00:16:13,882 --> 00:16:16,593
Wojsko niemieckie chce wiedzie膰,
sk膮d przysz艂y.
144
00:16:16,927 --> 00:16:20,022
- Dopilnuj臋, by si臋 dowiedzieli.
- Teraz to tw贸j problem.
145
00:16:20,244 --> 00:16:21,921
Cicho.
146
00:16:24,026 --> 00:16:25,845
Blaszane opakowania.
147
00:16:27,212 --> 00:16:28,639
Witajcie.
148
00:16:29,606 --> 00:16:33,035
Przepraszam, 偶e przeszkadzam,
ale to 艂adna koszula.
149
00:16:33,702 --> 00:16:35,796
艁adna koszula.
150
00:16:36,263 --> 00:16:39,358
Wiecie, gdzie mog臋 tak膮 kupi膰?
151
00:16:46,890 --> 00:16:48,258
Tak膮?
152
00:16:48,425 --> 00:16:51,595
Handel uliczny jest nielegalny.
153
00:16:51,762 --> 00:16:55,267
Nie zajmujemy si臋 tym.
Jeste艣my tu, by si臋 modli膰.
154
00:17:00,682 --> 00:17:03,084
Wiesz ile taka koszula kosztuje?
155
00:17:03,121 --> 00:17:05,200
艁adne rzeczy s膮 drogie.
156
00:17:18,497 --> 00:17:20,766
Ile chcesz?
157
00:17:21,850 --> 00:17:24,928
B臋d臋 potrzebowa艂
te偶 innych rzeczy.
158
00:17:25,040 --> 00:17:29,261
- Nie b臋dzie z tym problemu.
- Od czasu do czasu.
159
00:17:33,053 --> 00:17:37,316
20 MARCA 1941 UP艁YWA TERMIN
PRZESIEDLENIA 呕YD脫W DO GETTA.
160
00:17:37,683 --> 00:17:41,421
Na podstawie ustawy 44/91, na po艂udniowym brzegu
Wis艂y utworzono zamkni臋ty obszar dla 呕yd贸w.
161
00:17:41,505 --> 00:17:45,143
Pobyt w getcie by艂 przymusowy.
Wszyscy 呕ydzi z Krakowa i okolic zmuszeni byli...
162
00:17:45,227 --> 00:17:49,007
...do opuszczenia swych dom贸w.
Nowy teren zamieszkania zajmowa艂 16 przecznic.
163
00:19:28,927 --> 00:19:31,515
Dotar艂em w odpowiednie miejsce.
Co s艂ycha膰?
164
00:19:35,892 --> 00:19:39,495
呕egnajcie, 呕ydzi!
165
00:20:13,622 --> 00:20:15,383
O, Bo偶e.
166
00:20:17,509 --> 00:20:20,362
O, Bo偶e.
O, m贸j Bo偶e.
167
00:20:35,560 --> 00:20:37,154
Lepiej nie mo偶e by膰.
168
00:20:37,721 --> 00:20:41,016
- Mo偶e by膰 gorzej.
- W jaki spos贸b?
169
00:20:41,323 --> 00:20:45,219
Jak to mo偶liwe,
偶e mog艂oby by膰 gorzej?
170
00:20:59,468 --> 00:21:00,969
- Hej, Goldberg.
- Poldek.
171
00:21:01,236 --> 00:21:03,041
Co to?
172
00:21:03,682 --> 00:21:05,782
呕ydowska rada ma teraz w艂asn膮 policj臋.
173
00:21:05,840 --> 00:21:08,301
- Nie gadaj.
- Ordnungsdienst.
174
00:21:08,435 --> 00:21:11,404
Sam jestem policjantem.
Niewiarygodne.
175
00:21:11,521 --> 00:21:13,282
Nie, wcale nie.
176
00:21:13,520 --> 00:21:15,673
To dobra praca.
Jedyna.
177
00:21:15,817 --> 00:21:18,987
Mo偶e m贸g艂bym si臋 za tob膮 wstawi膰
u moich prze艂o偶onych.
178
00:21:19,254 --> 00:21:20,364
Prze艂o偶onych?
179
00:21:20,531 --> 00:21:23,175
Daj spok贸j.
Nie s膮 tacy 藕li.
180
00:21:23,702 --> 00:21:26,847
Dobra, s膮. Ale chodzi tu
o grub膮 fors臋.
181
00:21:26,954 --> 00:21:29,023
Bardzo grub膮.
182
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
Oddaj mi papiery.
183
00:21:32,751 --> 00:21:34,036
No ju偶.
184
00:21:34,162 --> 00:21:36,608
艢miesznie wygl膮dasz w tej czapce,
Goldberg.
185
00:21:37,814 --> 00:21:40,426
Wygl膮dasz jak pajac.
186
00:21:46,283 --> 00:21:49,353
To bardzo wa偶ny cz艂owiek.
Po艣wi臋膰cie mu par臋 minut.
187
00:21:49,476 --> 00:21:53,188
Od kiedy to czas co艣 kosztuje?
Wsi膮d藕cie i pos艂uchajcie.
188
00:21:53,455 --> 00:21:55,674
Prosz臋.
189
00:21:58,785 --> 00:22:01,229
Za ka偶dy zainwestowany tysi膮c,
zap艂ac臋 wam...
190
00:22:01,326 --> 00:22:03,628
- ...dwie艣cie.
- 200 kilo wyrob贸w miesi臋cznie...
191
00:22:03,685 --> 00:22:05,387
...od lipca przez ca艂y rok...
192
00:22:05,534 --> 00:22:08,954
...i jeste艣my kwita.
To wszystko. To bardzo proste.
193
00:22:09,321 --> 00:22:12,224
- I b臋dziemy kwita.
- To za ma艂o.
194
00:22:12,291 --> 00:22:14,501
Za ma艂o?
195
00:22:14,668 --> 00:22:18,647
Sp贸jrzcie, gdzie mieszkacie.
Rozejrzyjcie si臋. "Za ma艂o."
196
00:22:18,844 --> 00:22:21,471
Dwa miesi膮ce temu, mieliby艣cie racj臋.
Teraz ju偶 nie.
197
00:22:21,563 --> 00:22:24,416
Pieni膮dz to pieni膮dz.
198
00:22:26,430 --> 00:22:28,348
Nieprawda.
199
00:22:28,515 --> 00:22:30,350
Dlatego si臋 spotkali艣my.
200
00:22:30,561 --> 00:22:34,390
W getcie b臋dzie si臋 tylko
liczy艂 towar.
201
00:22:34,443 --> 00:22:37,463
Czasy si臋 zmieni艂y, przyjaciele.
202
00:22:39,610 --> 00:22:41,703
Czy to ja zwo艂a艂em to spotkanie?
203
00:22:41,970 --> 00:22:43,780
Powiedzieli艣cie panu Sternowi,
偶e chcecie ze mn膮 rozmawia膰.
204
00:22:43,947 --> 00:22:46,074
Jestem tu.
Z艂o偶y艂em uczciw膮 ofert臋.
205
00:22:46,241 --> 00:22:50,337
Uczciw膮 ofert膮 by艂by
udzia艂 w zyskach.
206
00:22:52,414 --> 00:22:55,685
Nie mamy o czym m贸wi膰.
Wyno艣cie si臋.
207
00:23:00,639 --> 00:23:03,133
Jak膮 mamy pewno艣膰,
偶e zrobi pan to, co pan m贸wi?
208
00:23:03,600 --> 00:23:05,235
Moje s艂owo.
209
00:23:05,302 --> 00:23:07,804
Chcecie umowy?
Prawnej?
210
00:23:07,971 --> 00:23:10,851
Powiedzia艂em, co zrobi臋.
To nasza umowa.
211
00:23:48,912 --> 00:23:51,056
Stawka dla 呕yda fachowca...
212
00:23:51,223 --> 00:23:55,711
...to 7 marek za dzie艅.
Dla niefachowca i kobiety 5.
213
00:23:56,000 --> 00:23:58,961
Tyle trzeba przekaza膰 SS.
214
00:23:59,106 --> 00:24:01,925
呕ydzi nic nie dostaj膮.
215
00:24:02,192 --> 00:24:06,196
Polakom daje si臋 wyp艂at臋.
Niewiele wi臋cej.
216
00:24:06,363 --> 00:24:08,866
- S艂ucha pan?
- O co chodzi艂o z SS?
217
00:24:09,032 --> 00:24:10,901
Stawka? Co?
218
00:24:11,268 --> 00:24:14,663
Wyp艂ata 偶ydowskiego robotnika.
Wyp艂aca si臋 SS, nie robotnikowi.
219
00:24:14,830 --> 00:24:16,623
- On nie dostaje nic.
- Ale to mniej.
220
00:24:16,790 --> 00:24:19,117
- Mniej od Polaka.
- Mniej.
221
00:24:19,204 --> 00:24:22,316
O to w艂a艣nie chodzi.
222
00:24:22,546 --> 00:24:25,049
Polacy s膮 dro偶si.
223
00:24:25,966 --> 00:24:29,061
Po co mia艂bym najmowa膰 Polak贸w?
224
00:24:29,528 --> 00:24:32,973
Fabryka naczy艅 na Lipowej.
225
00:24:34,874 --> 00:24:36,410
W艂a艣cicielem jest Niemiec.
226
00:24:36,506 --> 00:24:42,635
Jest poza obr臋bem getta,
wi臋c mo偶na handlowa膰 z Polakami.
227
00:24:42,691 --> 00:24:44,259
Tutaj tego nie wolno.
228
00:24:44,426 --> 00:24:47,487
Potrzebuje r贸wnie偶
10 zdrowych kobiet do...
229
00:24:47,654 --> 00:24:51,751
- Jestem zdrowy.
- Przyprowad藕 siostr臋, dobra?
230
00:24:58,640 --> 00:25:00,275
Musicie wykaza膰 si臋 fachem...
231
00:25:00,392 --> 00:25:02,586
- ...niezb臋dnym dla potrzeb wojennych.
- Na przyk艂ad?
232
00:25:02,753 --> 00:25:04,496
- Jestem muzykiem.
- A je艣li go nie masz?
233
00:25:04,563 --> 00:25:07,716
- Znajdziesz si臋 na li艣cie.
- Zapakuj膮 ci臋 na ci臋偶ar贸wk臋...
234
00:25:07,883 --> 00:25:09,843
- Nie, to nieprawda.
- Jeste艣 muzykiem?
235
00:25:10,010 --> 00:25:12,429
- Tak.
- Radz臋 ci si臋 ukry膰.
236
00:25:12,596 --> 00:25:14,681
Nie b臋d臋 si臋 ukrywa艂a jak zwierz臋.
237
00:25:14,948 --> 00:25:17,101
Jest si臋 gdzie ukry膰.
238
00:25:23,920 --> 00:25:26,999
Uko艅czy艂em uniwersytet we Lwowie.
239
00:25:27,736 --> 00:25:30,339
Pracowa艂em w elektrowni w Ro偶nowie.
240
00:25:30,445 --> 00:25:32,315
Blauschein.
241
00:25:35,961 --> 00:25:39,531
Za艂atwi臋 papiery.
Te ju偶 s膮 niewa偶ne.
242
00:25:39,642 --> 00:25:42,353
Mo偶esz tu sta膰 ca艂y dzie艅,
i tak dostaniesz tylko jedn膮.
243
00:25:42,476 --> 00:25:46,046
S膮 niewa偶ne.
Wyjd藕 z kolejki.
244
00:25:46,213 --> 00:25:48,549
Dostaniesz niebiesk膮 kart臋, Blauschein...
245
00:25:48,715 --> 00:25:50,817
...potwierdzaj膮c膮, 偶e jeste艣 niezb臋dna.
246
00:25:50,924 --> 00:25:53,844
Za艂atwi臋 ci papiery u Pankiewicza.
247
00:25:54,171 --> 00:25:55,764
Farmaceuty.
Tam.
248
00:25:56,331 --> 00:25:57,850
Zgadnij, kto tu jest?
249
00:25:58,016 --> 00:26:00,786
Poldek!
Podoba ci si臋 pogoda, Poldek?
250
00:26:00,883 --> 00:26:03,710
- A tobie kolejka?
- Potrzebna ci pasta do but贸w?
251
00:26:03,802 --> 00:26:06,246
W blaszanym pude艂ku?
252
00:26:06,658 --> 00:26:08,043
Nie jest niezb臋dny?
253
00:26:08,110 --> 00:26:11,029
Chyba nie rozumie pan
znaczenia tego s艂owa.
254
00:26:11,296 --> 00:26:13,782
Nie b臋dzie niebieskiej karty.
Sta艅 tam.
255
00:26:13,949 --> 00:26:15,952
Ruszaj si臋.
Nast臋pny!
256
00:26:17,363 --> 00:26:19,899
Jak to, "Nie niezb臋dny"?
257
00:26:20,122 --> 00:26:25,152
Ucz臋 historii i literatury.
Od kiedy jest to zb臋dne?
258
00:26:30,549 --> 00:26:33,052
Jest polerowaczem metali.
259
00:26:39,983 --> 00:26:42,636
- Z艂e?
- Dobre. Ma 53 lata.
260
00:26:42,703 --> 00:26:46,290
- Wygl膮da na zbyt nowe.
- Dzi臋kuj臋.
261
00:26:53,739 --> 00:26:56,200
Jeste艣 stukni臋ty.
Zostawi艂e艣 to w szufladzie.
262
00:26:56,366 --> 00:26:58,410
Ile razy ci m贸wi艂em?
263
00:26:58,577 --> 00:27:01,413
Za艣wiadczenie o pracy
masz mie膰 zawsze przy sobie.
264
00:27:01,580 --> 00:27:03,165
A ty zostawiasz je w szufladzie.
265
00:27:03,332 --> 00:27:05,760
Ile razy ci m贸wi艂em?
266
00:27:06,727 --> 00:27:09,255
Jestem polerowaczem metali.
267
00:27:18,055 --> 00:27:21,350
Okr膮g艂y arkusz blachy...
268
00:27:21,517 --> 00:27:24,345
...zanurzy膰 w emulsji.
269
00:27:25,437 --> 00:27:28,774
Pod艂o偶y膰 j膮 pod pras臋.
270
00:27:44,873 --> 00:27:48,210
I mamy kocio艂 na zup臋.
271
00:27:48,761 --> 00:27:50,361
Kocio艂 na zup臋.
272
00:27:52,255 --> 00:27:54,534
Grosz, pani Grosz,
trzymajcie si臋 razem.
273
00:27:59,179 --> 00:28:04,492
Mam tu 10 pozwole艅 na prac臋
w fabryce naczy艅.
274
00:28:04,634 --> 00:28:07,187
Podpisane przeze mnie
i pana Bankiera.
275
00:28:07,654 --> 00:28:11,750
Je艣li jest zw臋glona,
oczy艣膰 pilnikiem.
276
00:28:12,901 --> 00:28:16,914
Nie nale偶y dotyka膰 jednocze艣nie
obu elektrod.
277
00:28:17,281 --> 00:28:20,484
Porazi was pr膮d.
Spr贸buj.
278
00:28:24,696 --> 00:28:26,974
Pod艂贸偶 metal pod pras臋...
279
00:28:27,080 --> 00:28:29,433
...ale uwa偶ajcie, chyba 偶e chcecie
by wasze palce...
280
00:28:29,603 --> 00:28:32,232
...sta艂y si臋 cz臋艣ci膮 czajnika.
281
00:28:34,081 --> 00:28:37,542
- Zaw贸d?
- Pisarz. Gram te偶 na flecie.
282
00:28:37,642 --> 00:28:41,104
Moses jest fachowcem
od wyrob贸w z metalu.
283
00:28:41,282 --> 00:28:43,351
Umie robi膰 garnki.
Czo艂gi.
284
00:28:43,473 --> 00:28:46,727
Cokolwiek pan Schindler zleci.
Ma wysokie kwalifikacje.
285
00:28:46,894 --> 00:28:50,539
Daj mu kart臋.
Moses, daj mu kart臋.
286
00:28:52,608 --> 00:28:54,484
Chwyci膰 szczypcami...
287
00:28:54,651 --> 00:28:57,463
...i zanurzy膰 w emalii.
288
00:28:59,656 --> 00:29:04,211
Po dok艂adnym pokryciu
wieszamy do wyschni臋cia.
289
00:29:07,139 --> 00:29:10,934
O cokolwiek ci臋 spyta,
pozw贸l mi odpowiedzie膰.
290
00:29:11,041 --> 00:29:12,543
Nie m贸w ani s艂owa.
291
00:29:12,969 --> 00:29:16,256
Kartoteki, rachunki, terminy,
pisanie na maszynie.
292
00:29:16,483 --> 00:29:19,987
Umiesz pisa膰 na maszynie?
293
00:29:20,219 --> 00:29:22,680
- Tak.
- Dobrze.
294
00:30:15,799 --> 00:30:18,628
Potrzebna panu sekretarka.
Prosz臋 sobie wybra膰.
295
00:30:19,725 --> 00:30:23,621
W jaki spos贸b?
Wszystkie posiadaj膮... kwalifikacje.
296
00:30:24,558 --> 00:30:26,802
Musi pan wybra膰.
297
00:30:30,122 --> 00:30:31,983
Szeroki u艣miech.
298
00:30:53,520 --> 00:30:56,374
Prosz臋 si臋 zaj膮膰 moimi go艣膰mi.
299
00:30:57,441 --> 00:31:01,103
Herbata jest dobra.
Kawa, pasztet...
300
00:31:01,770 --> 00:31:05,024
...kie艂basa, sery, kawior z bie艂ugi.
301
00:31:05,491 --> 00:31:07,576
I oczywi艣cie niemieckie papierosy.
302
00:31:07,743 --> 00:31:09,820
Za艂atw, ile si臋 da.
303
00:31:10,287 --> 00:31:11,864
I wi臋cej 艣wie偶ych owoc贸w.
304
00:31:12,331 --> 00:31:14,875
Rarytasy.
Pomara艅cze, cytryny, ananasy.
305
00:31:15,282 --> 00:31:17,626
Potrzebne mi par臋 pude艂ek
kuba艅skich cygar. Najlepszych.
306
00:31:17,753 --> 00:31:19,654
I czarnej, gorzkiej czekolady.
307
00:31:19,721 --> 00:31:21,757
Nie w kszta艂cie paluszk贸w.
W kawa艂kach.
308
00:31:21,924 --> 00:31:24,760
Du偶ych jak moja d艂o艅.
艢wietna przy degustacji win.
309
00:31:24,927 --> 00:31:28,071
B臋dzie nam potrzebny koniak.
Najlepszy, Hennessy.
310
00:31:28,204 --> 00:31:30,915
Szampan Dom Perignon.
311
00:31:31,016 --> 00:31:33,419
Za艂atw sardynki L'Espadon...
312
00:31:33,685 --> 00:31:36,739
...i nylonowe po艅czochy.
313
00:31:39,816 --> 00:31:42,528
Z przyjemno艣ci膮 og艂aszam...
314
00:31:42,694 --> 00:31:48,342
...pe艂n膮 zdolno艣膰 produkcyjn膮
fabryki Deutsche Emailfabrik...
315
00:31:49,081 --> 00:31:52,901
...producenta najlepszych
naczy艅 emaliowanych...
316
00:31:53,738 --> 00:31:58,276
...przewidzianych
specjalnie dla cel贸w wojskowych.
317
00:31:58,844 --> 00:32:01,388
Najnowocze艣niejszy sprz臋t...
318
00:32:01,485 --> 00:32:06,338
...wykwalifikowana i do艣wiadczona
za艂oga rzemie艣lnik贸w...
319
00:32:06,593 --> 00:32:09,630
...dostarczaj膮ca produkt贸w
najwy偶szej jako艣ci.
320
00:32:10,297 --> 00:32:14,251
Z pe艂nym zaufaniem polecam...
321
00:32:14,324 --> 00:32:16,710
...zestawy kuchenne i polowe...
322
00:32:16,836 --> 00:32:20,316
...kt贸re pod ka偶dym wzgl臋dem
s膮 bezkonkurencyjne.
323
00:32:21,043 --> 00:32:24,105
Prosz臋 spojrze膰
na wykaz wzor贸w i kolor贸w.
324
00:32:25,212 --> 00:32:28,307
Spodziewam si臋,
偶e oferta zostanie przyj臋ta...
325
00:32:28,774 --> 00:32:32,536
...i oczekuj臋 obop贸lnie
satysfakcjonuj膮cej znajomo艣ci.
326
00:32:32,763 --> 00:32:35,866
Z g贸ry wyra偶am wdzi臋czno艣膰...
327
00:32:36,003 --> 00:32:38,855
...i przekazuj臋 wyrazy szacunku.
Oskar Schindler.
328
00:32:38,992 --> 00:32:42,212
Potrzebuj臋 700 sztuk
na przysz艂y czwartek.
329
00:32:42,379 --> 00:32:45,023
900.
Nie, 1000 na 艣rod臋.
330
00:32:45,090 --> 00:32:49,562
To wszystko jedzie w czwartek
do fabryki w Madritsch.
331
00:33:05,527 --> 00:33:08,489
M贸j ojciec lubi艂 mawia膰,
偶e w 偶yciu potrzeba trzech rzeczy:
332
00:33:08,655 --> 00:33:10,574
...dobrego lekarza...
333
00:33:10,741 --> 00:33:13,160
...艂agodnego ksi臋dza...
334
00:33:13,327 --> 00:33:15,563
...i bystrego ksi臋gowego.
335
00:33:19,666 --> 00:33:23,128
Jak dot膮d obywa艂em si臋
bez dw贸ch pierwszych.
336
00:33:23,595 --> 00:33:26,056
Ale ten trzeci...
337
00:33:32,612 --> 00:33:35,825
Przynajmniej udawaj,
na mi艂o艣膰 bosk膮.
338
00:33:39,763 --> 00:33:42,224
Czy to wszystko?
339
00:33:47,653 --> 00:33:50,906
Pr贸buj臋 ci dzi臋kowa膰.
340
00:33:51,323 --> 00:33:54,419
Bez ciebie nigdy bym tego
nie dokona艂.
341
00:33:57,844 --> 00:34:00,363
Wypada艂oby, by艣 doceni艂
moj膮 wdzi臋czno艣膰.
342
00:34:00,440 --> 00:34:03,736
R贸wnie偶 zwyk艂a grzeczno艣膰
tego wymaga.
343
00:34:05,631 --> 00:34:08,067
Prosz臋 bardzo.
344
00:34:17,190 --> 00:34:18,876
Wyno艣 si臋.
345
00:34:32,597 --> 00:34:34,876
Klonowska, kto to taki?
346
00:34:45,335 --> 00:34:48,572
Sp贸jrz, jaka speszona.
347
00:35:00,205 --> 00:35:02,190
Wiesz, co?
Polubi艂aby艣 j膮.
348
00:35:02,282 --> 00:35:04,317
- Oskar, prosz臋 ci臋.
- Co?
349
00:35:04,429 --> 00:35:06,773
Nie musz臋 jej lubi膰 tylko dlatego,
偶e ty j膮 lubisz.
350
00:35:06,940 --> 00:35:09,452
To nie takie proste.
351
00:35:22,789 --> 00:35:25,626
Nie藕le si臋 urz膮dzi艂e艣.
352
00:35:27,503 --> 00:35:30,314
Wspaniale wygl膮dasz.
353
00:35:33,003 --> 00:35:37,083
- Stopie艅, panienko.
- To pani Schindler, Marek.
354
00:35:49,816 --> 00:35:52,712
- To nie tylko na pokaz, prawda?
- Jakby to by艂o mo偶liwe?
355
00:35:52,779 --> 00:35:55,531
- Ciuchy, samoch贸d, mieszkanie.
- Zaczekaj.
356
00:35:55,697 --> 00:35:59,318
Zgadnij, ilu mam tu pracownik贸w.
357
00:36:00,244 --> 00:36:03,121
M贸j ojciec u szczytu
swej kariery mia艂 50.
358
00:36:03,288 --> 00:36:04,549
Ja mam 350.
359
00:36:05,115 --> 00:36:09,586
350 pracownik贸w i jeden cel.
360
00:36:10,325 --> 00:36:11,994
Robienie naczy艅?
361
00:36:12,130 --> 00:36:13,882
Robienie pieni臋dzy.
362
00:36:14,049 --> 00:36:15,718
Dla siebie.
363
00:36:22,182 --> 00:36:25,235
Czy kto艣 o mnie pyta?
364
00:36:26,761 --> 00:36:28,622
W domu?
365
00:36:28,856 --> 00:36:32,234
Wszyscy.
Ci膮gle pytaj膮.
366
00:36:37,172 --> 00:36:41,660
Tutaj niepr臋dko zapomn膮
nazwisko Schindler.
367
00:36:43,440 --> 00:36:46,526
B臋d膮 m贸wi膰: "Oskar Schindler.
368
00:36:46,623 --> 00:36:49,677
Wszyscy go pami臋taj膮.
369
00:36:50,682 --> 00:36:54,111
Dokona艂 czego艣 niezwyk艂ego.
370
00:36:55,484 --> 00:36:58,954
Nikt inny tego nie osi膮gn膮艂.
371
00:37:00,429 --> 00:37:03,307
Przyjecha艂 bez niczego.
372
00:37:03,473 --> 00:37:05,893
Z walizk膮.
373
00:37:06,159 --> 00:37:10,397
I z upad艂ej sp贸艂ki
zrobi艂 du偶膮 fabryk臋.
374
00:37:12,608 --> 00:37:15,402
Wyjecha艂 z kufrem.
375
00:37:15,602 --> 00:37:19,248
Z dwoma kuframi
pe艂nymi pieni臋dzy.
376
00:37:20,574 --> 00:37:24,028
Wszelkimi bogactwami 艣wiata."
377
00:37:26,882 --> 00:37:30,085
Przyjemnie wiedzie膰,
偶e nic si臋 nie zmieni艂o.
378
00:37:30,292 --> 00:37:33,120
Mylisz si臋, Emilie.
379
00:37:34,070 --> 00:37:36,589
Nie wiedzia艂em, co to by艂o...
380
00:37:36,856 --> 00:37:39,476
...ale czego艣 mi zawsze brakowa艂o.
381
00:37:39,883 --> 00:37:43,695
W ka偶dym biznesie, kt贸rego si臋
podj膮艂em, to nie ja zawini艂em.
382
00:37:43,882 --> 00:37:46,518
Czego艣 mi brakowa艂o.
383
00:37:46,825 --> 00:37:51,980
Nawet gdybym wiedzia艂 czego,
nie mog艂em nic zrobi膰...
384
00:37:52,147 --> 00:37:54,442
...bo tego nie mo偶na
po prostu stworzy膰.
385
00:37:55,208 --> 00:37:59,413
To w艂a艣nie decyduje
o kl臋sce lub sukcesie.
386
00:38:01,240 --> 00:38:03,126
Szcz臋艣cie?
387
00:38:05,327 --> 00:38:07,204
Wojna.
388
00:38:31,937 --> 00:38:34,206
Mam zosta膰?
389
00:38:36,275 --> 00:38:39,278
To pi臋kne miasto.
390
00:38:40,571 --> 00:38:43,591
Spyta艂am czy mam zosta膰.
391
00:38:45,784 --> 00:38:48,788
Decyzja nale偶y do ciebie.
392
00:38:52,683 --> 00:38:54,459
Obiecaj mi, Oskarze...
393
00:38:54,626 --> 00:38:56,812
...偶e dla wszystkich od藕wiernych...
394
00:38:57,040 --> 00:38:59,609
...b臋d臋 zawsze pani膮 Schindler...
395
00:38:59,715 --> 00:39:01,601
...a zostan臋.
396
00:39:04,761 --> 00:39:06,564
呕egnaj, kochanie.
397
00:39:23,445 --> 00:39:27,491
Albo odczytywanie raport贸w,
albo jedzenie, p贸ki jest gor膮ce.
398
00:39:28,318 --> 00:39:29,495
Dobrze nam idzie?
399
00:39:29,721 --> 00:39:31,465
- Tak.
- Lepiej ni偶 w zesz艂ym miesi膮cu?
400
00:39:31,701 --> 00:39:33,620
Czy przysz艂y miesi膮c
mo偶e by膰 gorszy?
401
00:39:33,657 --> 00:39:35,677
Wojna mo偶e si臋 sko艅czy膰.
402
00:39:46,987 --> 00:39:49,189
- Co?
- Na zewn膮trz jest maszynista.
403
00:39:49,286 --> 00:39:52,573
Chcia艂by panu podzi臋kowa膰,
偶e przyj膮艂 go pan do pracy.
404
00:39:52,809 --> 00:39:57,441
Codziennie przychodzi. Jest bardzo
wdzi臋czny. To zajmie tylko chwil臋.
405
00:40:03,712 --> 00:40:05,932
Pan Lowenstein?
406
00:40:13,030 --> 00:40:15,749
Chc臋 panu podzi臋kowa膰...
407
00:40:15,916 --> 00:40:18,602
...za mo偶liwo艣膰 zatrudnienia.
408
00:40:18,724 --> 00:40:21,560
Nie ma sprawy. Z pewno艣ci膮
wykonujesz dobrze swoj膮 prac臋.
409
00:40:21,872 --> 00:40:23,674
Esesmani mnie pobili.
410
00:40:23,841 --> 00:40:25,926
Prawie zabili...
411
00:40:26,393 --> 00:40:30,931
...ale dzi臋ki panu jestem niezb臋dny
do wygrania wojny.
412
00:40:31,098 --> 00:40:32,808
Wspaniale.
413
00:40:32,975 --> 00:40:35,194
Ci臋偶ko dla pana pracuj臋.
414
00:40:35,561 --> 00:40:37,245
Nie w膮tpi臋.
415
00:40:37,442 --> 00:40:39,928
I b臋d臋 nadal ci臋偶ko pracowa艂.
416
00:40:40,165 --> 00:40:41,567
Wspaniale. Dzi臋kuj臋.
417
00:40:41,733 --> 00:40:44,069
- Niech B贸g pana b艂ogos艂awi.
- Dobrze.
418
00:40:44,280 --> 00:40:46,950
Jest pan dobrym cz艂owiekiem.
419
00:40:49,958 --> 00:40:52,619
- On mi ocali艂 偶ycie.
- Tak, wiem.
420
00:40:52,920 --> 00:40:55,340
Niech go B贸g b艂ogos艂awi.
421
00:40:58,000 --> 00:41:00,645
Niech pana B贸g b艂ogos艂awi.
422
00:41:12,561 --> 00:41:15,255
Przepraszam, panie dyrektorze,
ale sp贸藕ni si臋 pan.
423
00:41:15,367 --> 00:41:18,395
To dla Obersturmbannfuhrera.
424
00:41:18,562 --> 00:41:21,581
A to dla jego siostrzenicy, Grety.
Ma urodziny.
425
00:41:21,781 --> 00:41:25,392
Tak przy okazji,
wi臋cej mi tego nie r贸b.
426
00:41:25,560 --> 00:41:27,154
Za kierownic臋!
Nie k艂aniaj si臋.
427
00:41:27,242 --> 00:41:29,186
Zauwa偶y艂e艣,
偶e on ma tylko jedn膮 r臋k臋?
428
00:41:29,242 --> 00:41:30,886
Naprawd臋?
429
00:41:35,120 --> 00:41:37,816
- Jaki z niego po偶ytek?
- Bardzo du偶y.
430
00:41:40,501 --> 00:41:43,755
- W jaki spos贸b?
- Jest niezb臋dny dla sukcesu!
431
00:42:17,913 --> 00:42:20,350
Sp贸藕nimy si臋 do pracy.
432
00:42:32,594 --> 00:42:35,222
Nie powiniene艣 ich uwa偶a膰
za swoich, Oskarze.
433
00:42:35,389 --> 00:42:37,641
Zrozum, 偶e dla niekt贸rych oficer贸w...
434
00:42:37,808 --> 00:42:40,077
...produkcja nie jest wa偶na.
435
00:42:40,644 --> 00:42:44,231
Odgarnianie 艣niegu przez 呕yd贸w...
436
00:42:44,398 --> 00:42:46,650
...traktuj膮 jako spraw臋
wagi pa艅stwowej.
437
00:42:47,117 --> 00:42:49,528
To nie ma nic wsp贸lnego
z rzeczywisto艣ci膮, Oskarze.
438
00:42:49,695 --> 00:42:51,722
Obaj zdajemy sobie z tego spraw臋.
439
00:42:51,989 --> 00:42:53,991
呕ydzi uprz膮taj膮cy 艣nieg...
440
00:42:54,158 --> 00:42:57,194
Ma to rytualny wymiar.
441
00:43:00,539 --> 00:43:03,917
- Chod藕 ze mn膮.
- Jestem niezb臋dnym pracownikiem.
442
00:43:04,084 --> 00:43:06,896
- Niezb臋dnym?
- Tak.
443
00:43:09,715 --> 00:43:12,359
Pracuj臋 dla Oskara Schindlera.
444
00:43:12,926 --> 00:43:16,464
Jednor臋ki 呕yd?
Jeste艣 podw贸jnie zb臋dny!
445
00:43:17,723 --> 00:43:20,601
Straci艂em dzie艅 produkcji, Rolf.
446
00:43:20,767 --> 00:43:23,654
Pracuj臋 dla Oskara Schindlera.
447
00:43:24,421 --> 00:43:28,117
Danka, patrz na 艣nieg.
Patrz na 艣nieg!
448
00:43:32,404 --> 00:43:36,008
Straci艂em pracownika.
Oczekuj臋 rekompensaty.
449
00:43:36,074 --> 00:43:38,952
Z艂贸偶 skarg臋.
Masz takie prawo.
450
00:43:39,119 --> 00:43:43,015
- Czy to co艣 da?
- Oczywi艣cie, 偶e nie.
451
00:43:44,891 --> 00:43:48,179
Jaki艣 wa偶niak z SS przyszed艂 na lunch...
452
00:43:48,296 --> 00:43:51,089
...i powiedzia艂, 偶e traktowanie 呕yda...
453
00:43:51,256 --> 00:43:54,635
...jako wa偶nego dla gospodarki Rzeszy...
454
00:43:54,801 --> 00:43:57,063
...to zdrada stanu.
455
00:44:01,433 --> 00:44:05,629
Jednor臋ki maszynista, Oskarze?
456
00:44:05,842 --> 00:44:08,046
Obs艂ugiwa艂 pras臋.
457
00:44:12,736 --> 00:44:14,797
Ca艂kiem zr臋czny.
458
00:44:46,278 --> 00:44:48,438
Cholera.
Nie do wiary.
459
00:44:48,605 --> 00:44:50,983
Stern, czy to ty?
460
00:44:51,150 --> 00:44:55,020
Nie, to Poldek.
Ale chodzi o Sterna.
461
00:44:55,670 --> 00:44:58,865
Zostawi膰 baga偶e na peronie.
462
00:44:59,199 --> 00:45:01,368
Dok艂adnie je oznaczy膰.
463
00:45:01,535 --> 00:45:04,964
Poda膰 imi臋, potem nazwisko.
464
00:45:05,330 --> 00:45:07,833
Niczego nie zabiera膰.
465
00:45:08,000 --> 00:45:10,803
Wy艣lemy je nast臋pnym poci膮giem.
466
00:45:11,170 --> 00:45:14,631
Zostawi膰 baga偶e na peronie.
467
00:45:14,798 --> 00:45:17,635
Dok艂adnie je oznaczy膰.
468
00:45:25,642 --> 00:45:28,729
- On jest na li艣cie.
- Powa偶nie?
469
00:45:28,896 --> 00:45:31,456
- Poszukajmy go.
- Nie mo偶e go pan zabra膰.
470
00:45:31,623 --> 00:45:34,834
Jest na li艣cie.
Gdyby by艂 niezb臋dnym pracownikiem...
471
00:45:35,001 --> 00:45:37,154
Rozmawiam z urz臋dnikiem.
Jak si臋 nazywasz?
472
00:45:37,421 --> 00:45:40,424
- Lista si臋 zgadza.
- Nie pyta艂em o list臋.
473
00:45:40,521 --> 00:45:43,733
- Pyta艂em o nazwisko.
- Klaus Tauber.
474
00:45:45,496 --> 00:45:46,788
Tauber.
475
00:45:46,955 --> 00:45:50,834
Ten pan twierdzi,
偶e zasz艂a pomy艂ka.
476
00:45:51,001 --> 00:45:53,103
Kierownik mojej fabryki
jest w tym poci膮gu.
477
00:45:53,470 --> 00:45:55,714
Je艣li odjedzie tym poci膮giem...
478
00:45:55,881 --> 00:45:58,943
...b臋d膮 chcieli wiedzie膰,
czemu produkcja kuleje.
479
00:45:59,510 --> 00:46:04,330
- Jest na li艣cie?
- Tak. Itzhak Stern.
480
00:46:05,015 --> 00:46:10,020
Wi臋c nie ma 偶adnej pomy艂ki.
Nic na to nie poradz臋.
481
00:46:11,021 --> 00:46:12,265
Jak si臋 nazywasz?
482
00:46:12,366 --> 00:46:13,666
Zamkn膮膰 i zabezpieczy膰 drzwi.
483
00:46:13,732 --> 00:46:15,426
Ja?
484
00:46:15,692 --> 00:46:17,378
Kunder.
485
00:46:17,945 --> 00:46:21,323
Hauptscharfuhrer Kunder.
A pan?
486
00:46:21,490 --> 00:46:23,575
Schindler.
S-C-H-I-N-D-L-E-R.
487
00:46:23,942 --> 00:46:26,078
Panowie, bardzo dzi臋kuj臋.
488
00:46:26,245 --> 00:46:27,996
Obiecuj臋, 偶e za miesi膮c...
489
00:46:28,163 --> 00:46:31,083
...oboje znajdziecie si臋
w po艂udniowej Rosji.
490
00:46:31,250 --> 00:46:33,136
呕ycz臋 mi艂ego dnia.
491
00:46:56,525 --> 00:46:58,136
Prosz臋 pana?
492
00:47:04,116 --> 00:47:05,742
Przepraszam.
493
00:47:05,909 --> 00:47:07,411
- Zatrzyma膰 poci膮g!
- Przepraszam.
494
00:47:07,578 --> 00:47:10,239
Jest tu!
Zatrzyma膰 poci膮g!
495
00:47:10,806 --> 00:47:12,609
Zatrzyma膰 poci膮g!
496
00:47:26,138 --> 00:47:29,217
Prosz臋 tu podpisa膰.
I inicja艂y.
497
00:47:30,392 --> 00:47:32,769
Dla nas to bez r贸偶nicy.
498
00:47:32,936 --> 00:47:34,630
Czy ten pojedzie, czy tamten.
499
00:47:34,927 --> 00:47:38,588
B臋dzie trzeba poprawi膰 list臋.
Wi臋cej papierkowej roboty.
500
00:47:38,675 --> 00:47:40,719
Zostawi艂em kart臋 w domu.
501
00:47:40,766 --> 00:47:44,386
Pr贸bowa艂em wyja艣ni膰,
偶e zasz艂a pomy艂ka, ale...
502
00:47:44,823 --> 00:47:48,869
- Pope艂ni艂em g艂upstwo!
- Co by by艂o, gdybym si臋 sp贸藕ni艂?
503
00:47:49,036 --> 00:47:51,472
Co by by艂o?
504
00:49:37,436 --> 00:49:42,091
"呕YDOWSKIE MlASTO"
KRAKOWSKIE GETTO, ZIMA 1942
505
00:49:42,920 --> 00:49:45,547
Mia艂em okropny sen.
506
00:49:45,694 --> 00:49:49,740
Straci艂em maj膮tek
i mieszka艂em z 12 obcymi...
507
00:49:49,907 --> 00:49:51,909
...i po przebudzeniu...
508
00:49:52,075 --> 00:49:56,063
...okaza艂o si臋, 偶e straci艂em maj膮tek
i mieszkam z 12 obcymi.
509
00:49:56,330 --> 00:49:58,540
- 艢miejesz si臋 z tego?
- Musz臋.
510
00:49:58,907 --> 00:50:01,535
Mieszkamy za murem.
511
00:50:01,602 --> 00:50:03,804
Sam mur to nie problem.
512
00:50:04,171 --> 00:50:06,381
M臋cz膮 mnie te rygory
na艂o偶one na moje 偶ycie.
513
00:50:06,548 --> 00:50:09,343
Oni nie wchodz膮 poza mur.
Tylko o to si臋 martwi臋.
514
00:50:09,510 --> 00:50:12,763
Mnie si臋 tu podoba.
Panuje tu jakby...
515
00:50:12,930 --> 00:50:14,765
...rodowe plugastwo.
516
00:50:14,932 --> 00:50:17,059
Jeste艣 ich niewolnikiem.
517
00:50:17,226 --> 00:50:19,186
- Ale sprytnym.
- Tak, sprytny to ty jeste艣.
518
00:50:19,353 --> 00:50:21,563
- Jeste艣 geniuszem.
- Ty te偶 mia艂e艣 szans臋.
519
00:50:21,730 --> 00:50:26,209
Wreszcie zdo艂a艂em zebra膰 my艣li.
520
00:50:26,727 --> 00:50:29,296
Nie pami臋tam, kiedy ostatni raz
mi si臋 to zdarzy艂o.
521
00:50:29,463 --> 00:50:31,281
Jak dawno temu to robili艣my?
522
00:50:31,448 --> 00:50:33,700
Jak dawno temu stali艣my tak
i rozmawiali艣my?
523
00:50:33,867 --> 00:50:36,870
Nie by艂o wyw贸zki.
524
00:50:37,204 --> 00:50:39,456
Nikt mi nie zabra艂 firmy.
525
00:50:39,623 --> 00:50:41,583
Nie masz firmy, by ci j膮 zabra膰.
526
00:50:41,750 --> 00:50:44,002
Gorzej by膰 nie mo偶e.
527
00:50:44,169 --> 00:50:46,463
Jeste艣my na samym dnie.
528
00:50:46,630 --> 00:50:49,842
Getto to... wolno艣膰.
529
00:50:56,765 --> 00:51:00,352
Ta ulica dzieli getto na p贸艂.
530
00:51:00,519 --> 00:51:03,397
Po prawej getto A:
531
00:51:03,564 --> 00:51:07,651
urz臋dnicy, robotnicy i tym podobni.
532
00:51:08,694 --> 00:51:11,655
Po lewej getto B:
533
00:51:11,822 --> 00:51:13,824
bezrobotni...
534
00:51:13,991 --> 00:51:16,243
...starcy i niedo艂臋偶ni.
535
00:51:16,410 --> 00:51:18,912
Od tego chcia艂by艣
zacz膮膰, co?
536
00:51:19,079 --> 00:51:20,914
Ma pan jakie艣 pytania?
537
00:51:21,081 --> 00:51:25,561
Czemu dach jest opuszczony?
Jest kurewsko zimno.
538
00:51:26,654 --> 00:51:29,548
Spodziewamy si臋 25 000 do 30 000 robotnik贸w.
539
00:51:29,631 --> 00:51:32,801
OB脫Z PRACY W P艁ASZOWIE - W TRAKCIE BUDOWY
Oczywi艣cie rozdzielonych. M臋偶czy藕ni w barakach.
540
00:51:32,968 --> 00:51:35,554
- Kobiety po drugiej stronie.
- Gdzie ja b臋d臋 mieszka艂?
541
00:51:35,721 --> 00:51:37,306
- Tam.
- Tam?
542
00:51:37,472 --> 00:51:39,700
- Tak, w willi.
- Nazywasz to will膮?
543
00:51:39,866 --> 00:51:42,227
- Widzi pan ich synagog臋?
- To nie jest willa.
544
00:51:42,394 --> 00:51:45,647
- Przeznaczymy j膮 na stajni臋.
- To dom.
545
00:51:45,914 --> 00:51:47,975
A to co?
546
00:51:50,110 --> 00:51:52,738
Przedszkole. 51.
547
00:51:52,905 --> 00:51:56,983
Mamy dentyst臋, szewca, lekarza.
548
00:52:00,037 --> 00:52:02,498
Oto one.
549
00:52:07,169 --> 00:52:10,839
Jednej z was si臋 poszcz臋艣ci.
550
00:52:11,131 --> 00:52:14,226
Jest praca...
551
00:52:14,801 --> 00:52:18,180
...l偶ejsza od tej tutaj...
552
00:52:18,680 --> 00:52:21,892
...w mojej nowej willi.
553
00:52:26,063 --> 00:52:30,943
Kt贸ra z was ma do艣wiadczenie
w prowadzeniu domu?
554
00:52:33,195 --> 00:52:37,074
Zmieni艂em zdanie.
Nie chc臋 czyjej艣 s艂u偶膮cej.
555
00:52:37,241 --> 00:52:41,286
Musia艂bym wykorzeni膰
stare nawyki.
556
00:52:45,207 --> 00:52:48,418
Nie chc臋 ci臋 zarazi膰.
557
00:52:48,585 --> 00:52:50,712
Jak ci na imi臋?
558
00:52:50,879 --> 00:52:53,048
- Helena Hirsch.
- Co?
559
00:52:53,215 --> 00:52:57,261
- Helena Hirsch.
- Co? Nie s艂ysz臋.
560
00:53:14,987 --> 00:53:16,046
Tak.
561
00:53:16,113 --> 00:53:18,115
Rozbierz to!
562
00:53:18,282 --> 00:53:22,452
- Do roboty!
- Rozbierz to wszystko!
563
00:53:22,761 --> 00:53:24,246
Rozbierz to!
To niebezpieczne!
564
00:53:24,413 --> 00:53:27,416
M贸wi, 偶e 藕le wykonano fundamenty.
Musi je rozebra膰.
565
00:53:27,583 --> 00:53:30,586
M贸wi艂em jej, 偶e to baraki
a nie pierdolony Hotel Europa.
566
00:53:30,752 --> 00:53:35,799
Pieprzona 偶ydowska in偶ynier.
Ty pierdolona dziwko!
567
00:53:37,467 --> 00:53:42,014
Trzeba b臋dzie rozebra膰 fundamenty
i ponownie je wyla膰.
568
00:53:42,181 --> 00:53:45,893
Je艣li tego nie zrobimy,
zacznie siada膰...
569
00:53:46,059 --> 00:53:48,187
...po po艂udniowej stronie barak贸w.
570
00:53:48,353 --> 00:53:50,939
Si膮dzie, a potem si臋 zawali.
571
00:53:51,106 --> 00:53:53,734
- Jeste艣 in偶ynierem?
- Tak.
572
00:53:53,901 --> 00:53:58,711
Nazywam si臋 Diana Reiter.
Uko艅czy艂am studia budowlane w Mediolanie.
573
00:53:58,906 --> 00:54:03,202
Wykszta艂cona 呕yd贸wka.
Jak Karol Marks.
574
00:54:14,505 --> 00:54:17,716
- Zastrzel j膮.
- Co?
575
00:54:18,717 --> 00:54:22,738
Panie komendancie!
Robi臋, co do mnie nale偶y.
576
00:54:22,904 --> 00:54:24,306
Ja r贸wnie偶.
577
00:54:24,573 --> 00:54:26,975
Ona jest majstrem.
578
00:54:27,142 --> 00:54:30,704
Nie b臋dziemy dyskutowa膰 z 呕ydami.
579
00:54:33,232 --> 00:54:37,736
Nie. Zastrzel j膮
na moj膮 odpowiedzialno艣膰.
580
00:54:47,913 --> 00:54:49,915
To nie wystarczy.
581
00:54:50,082 --> 00:54:53,460
Z pewno艣ci膮 masz racj臋.
582
00:54:59,383 --> 00:55:02,377
Rozbierz, popraw...
583
00:55:02,484 --> 00:55:04,386
...tak jak m贸wi艂a.
584
00:55:04,513 --> 00:55:09,768
Mamy wi臋cej do obejrzenia,
ale za godzin臋 si臋 艣ciemni.
585
00:55:19,653 --> 00:55:23,157
Dzisiejszy dzie艅 przejdzie do historii.
586
00:55:23,323 --> 00:55:26,994
B臋dzie si臋 o nim pami臋ta艂o.
587
00:55:27,953 --> 00:55:29,997
Min膮 lata...
588
00:55:30,164 --> 00:55:32,624
...a m艂odzi b臋d膮 wypytywa膰...
589
00:55:32,791 --> 00:55:35,377
...o ten dzie艅.
590
00:55:35,544 --> 00:55:39,840
To historia, a wy j膮 wsp贸艂tworzycie.
591
00:55:40,883 --> 00:55:43,343
600 lat temu...
592
00:55:43,510 --> 00:55:47,097
...gdy obwiniano 呕yd贸w
o przywleczenie zarazy...
593
00:55:47,264 --> 00:55:51,018
...Kazimierz Wielki, jak go zwano...
594
00:55:51,185 --> 00:55:55,189
...powiedzia艂 im,
偶e mog膮 przyby膰 do Krakowa.
595
00:55:55,355 --> 00:55:57,232
Przybyli.
596
00:55:57,399 --> 00:56:00,777
Przytaszczyli swoje rzeczy.
597
00:56:00,944 --> 00:56:02,988
I osiedlili si臋.
598
00:56:03,255 --> 00:56:05,824
Zapu艣cili korzenie.
599
00:56:05,991 --> 00:56:07,993
Dobrze im si臋 wiod艂o...
600
00:56:08,160 --> 00:56:12,223
...w interesach, nauce,
o艣wiacie i sztuce.
601
00:56:12,973 --> 00:56:15,776
Przybyli tu bez niczego.
602
00:56:16,727 --> 00:56:18,813
Absolutnie niczego.
603
00:56:19,379 --> 00:56:21,415
I wszystkiego si臋 dorobili.
604
00:56:22,082 --> 00:56:27,511
Przez sze艣膰 stuleci
istnia艂 偶ydowski Krak贸w.
605
00:56:28,472 --> 00:56:30,533
Pomy艣lcie o tym.
606
00:56:31,099 --> 00:56:32,893
Dzi艣 wiecz贸r...
607
00:56:33,060 --> 00:56:36,664
...tych sze艣膰 wiek贸w
zostanie przekre艣lone.
608
00:56:38,273 --> 00:56:40,510
Jakby nigdy nie istnia艂y.
609
00:56:41,777 --> 00:56:44,213
To historyczna chwila.
610
00:56:57,459 --> 00:57:01,155
LIKWIDACJA GETTA
13 MARCA 1943
611
00:57:14,226 --> 00:57:18,279
Zaczniemy od getta B.
612
00:57:28,141 --> 00:57:30,277
- Zgoda?
- Z obu stron?
613
00:57:30,404 --> 00:57:32,514
Nie, zacznijcie z tej strony.
614
00:57:32,661 --> 00:57:35,331
Z prawej.
Potem druga cz臋艣膰.
615
01:00:28,003 --> 01:00:31,441
Wyjdziemy przez kana艂y.
Sprawdz臋, czy da si臋 przej艣膰.
616
01:00:32,508 --> 01:00:35,385
- Mila, spakuj rzeczy.
- Nie mog臋.
617
01:00:35,552 --> 01:00:38,240
M贸wi艂am ci,
偶e nie wejd臋 do kana艂u.
618
01:00:41,809 --> 01:00:44,394
Wejdziesz.
619
01:00:47,400 --> 01:00:49,686
Nie wejd臋.
620
01:01:00,527 --> 01:01:04,289
Rusza膰 si臋! Tam!
Tam! Rusza膰 si臋!
621
01:01:04,832 --> 01:01:08,043
Poka偶 kart臋, 呕ydzie!
622
01:01:13,757 --> 01:01:16,018
Do tego szeregu.
623
01:03:19,600 --> 01:03:21,836
Dogorywa.
Zostaw j膮.
624
01:03:22,003 --> 01:03:25,832
Chwileczk臋. Pozw贸l mi j膮
zanie艣膰 do budynku.
625
01:03:31,395 --> 01:03:35,289
Id藕 do szeregu,
albo sko艅czysz razem z ni膮.
626
01:03:39,887 --> 01:03:41,730
Kobiety na lewo!
627
01:03:42,197 --> 01:03:45,159
M臋偶czy藕ni na prawo.
Kobiety na lewo.
628
01:03:45,325 --> 01:03:48,379
Pu艣膰 mnie!
Nie zostawi臋 m臋偶a!
629
01:03:52,875 --> 01:03:56,445
Kobiety na lewo,
m臋偶czy藕ni na prawo.
630
01:05:25,676 --> 01:05:27,670
Bo偶e!
631
01:05:32,850 --> 01:05:35,602
- Masz przecie偶 niebiesk膮 kart臋.
- To ju偶 nic nie znaczy.
632
01:05:35,769 --> 01:05:38,889
- Likwiduj膮 getto.
- Nie ma dla ciebie miejsca.
633
01:05:39,000 --> 01:05:42,528
Jak to?
Pr贸bowa艂y艣my i by艂o.
634
01:05:42,801 --> 01:05:45,621
- Rozmy艣li艂am si臋!
- Mama!
635
01:05:45,737 --> 01:05:50,008
Pomie艣cimy si臋.
Nie b贸j si臋.
636
01:05:50,384 --> 01:05:52,452
Wezm臋 tylko dziecko.
637
01:05:52,619 --> 01:05:54,997
- Mamo, wychodz臋!
- Nie ruszaj si臋.
638
01:05:55,064 --> 01:05:58,485
Wol臋 by艣 tu zosta艂a,
ni偶 posz艂a niewiadomo gdzie.
639
01:06:22,273 --> 01:06:23,709
Bardzo 艂adnie salutuje.
640
01:06:23,805 --> 01:06:25,791
Polecono mi...
641
01:06:25,928 --> 01:06:27,805
...usun膮膰 z drogi...
642
01:06:27,971 --> 01:06:30,974
...wszelkie przeszkody.
643
01:06:31,141 --> 01:06:35,821
Doko艅cz i do艂膮cz do kolumny,
polski 偶o艂nierzyku.
644
01:06:59,044 --> 01:07:02,089
- Pani Dresner?
- Tak.
645
01:07:02,356 --> 01:07:04,650
Przyja藕ni艂e艣 si臋 z moim synem.
646
01:07:04,717 --> 01:07:07,110
Nie obawiaj si臋, odejd臋 po cichu.
Nie b臋d臋 sprawia膰 problem贸w.
647
01:07:07,277 --> 01:07:08,846
Nie, prosz臋 wej艣膰 pod schody.
648
01:07:09,012 --> 01:07:11,573
Wkr贸tce sko艅cz膮 przeszukiwania.
B臋dzie tu pani bezpieczna.
649
01:07:11,740 --> 01:07:14,952
Prosz臋 si臋 ukry膰! Prosz臋!
650
01:07:15,118 --> 01:07:18,139
Prosz臋 wej艣膰 pod schody.
651
01:07:20,791 --> 01:07:25,254
Przeszuka艂em ca艂y budynek.
Nikogo nie ma.
652
01:07:41,061 --> 01:07:42,889
Cze艣膰, Adam.
653
01:07:43,856 --> 01:07:46,350
Cze艣膰, Danka.
654
01:07:51,780 --> 01:07:55,385
Chod藕cie.
Umieszcz臋 was w dobrej kolumnie.
655
01:07:57,536 --> 01:08:00,581
Znasz takie powiedzenie:
"Godzina 偶ycia to wci膮偶 偶ycie"?
656
01:08:00,747 --> 01:08:05,319
Nie jeste艣 ju偶 ma艂ym ch艂opcem.
Pomodl臋 si臋 za ciebie.
657
01:09:42,516 --> 01:09:45,544
Prosz臋.
Jed藕my ju偶.
658
01:09:46,520 --> 01:09:48,139
Jed藕my.
659
01:12:27,681 --> 01:12:30,392
Co to? Bach?
660
01:12:30,851 --> 01:12:33,362
Nie, Mozart.
661
01:13:04,134 --> 01:13:07,156
Chcia艂bym, by ta pieprzona noc
ju偶 si臋 sko艅czy艂a.
662
01:15:01,710 --> 01:15:04,798
Najgorsze ju偶 za nami.
Teraz jeste艣my pracownicami.
663
01:15:43,836 --> 01:15:46,129
Bo偶e.
664
01:16:47,024 --> 01:16:50,068
Amon, jeste艣 taki niezno艣ny!
665
01:16:50,235 --> 01:16:52,838
Pobudka, pobudka.
666
01:17:02,206 --> 01:17:05,409
- Zr贸b kaw臋.
- Sama zr贸b.
667
01:17:21,016 --> 01:17:25,362
SS b臋dzie w P艂aszowie
kierowa膰 kilkoma zak艂adami...
668
01:17:25,462 --> 01:17:27,831
...wyrob贸w metalowych, szczotek...
669
01:17:27,965 --> 01:17:30,192
...przerobem odzie偶y 偶ydowskiej...
670
01:17:30,359 --> 01:17:34,154
...z getta dla ofiar
bombardowa艅 w Niemczech.
671
01:17:34,221 --> 01:17:39,583
Z przenosin do obozu komendanta
skorzystaj膮 g艂贸wnie prywatne firmy...
672
01:17:40,035 --> 01:17:42,320
Nie, nie wstawaj.
Juliusz, jak leci?
673
01:17:42,410 --> 01:17:43,979
Mi艂o ci臋 widzie膰, przyjacielu.
674
01:17:44,122 --> 01:17:46,718
- Oskar Schindler.
- Leo John.
675
01:17:51,255 --> 01:17:53,658
- Franz, mi艂o ci臋 widzie膰.
- Witaj. Dobrze, 偶e przyszed艂e艣.
676
01:17:53,824 --> 01:17:57,036
- Z przyjemno艣ci膮. Juliusz.
- Jak leci? Zeszczupla艂e艣.
677
01:17:57,202 --> 01:18:01,181
Tylko w barkach.
Prosz臋 siada膰.
678
01:18:01,682 --> 01:18:04,977
Jak si臋 masz?
Oskar Schindler.
679
01:18:05,978 --> 01:18:09,607
- Zacz臋li艣my bez ciebie.
- Czy co艣 mnie omin臋艂o?
680
01:18:10,074 --> 01:18:12,484
Zach臋ca艂em w艂a艣nie
pana Boscha i pana Madritsch...
681
01:18:12,651 --> 01:18:15,571
...by przenie艣li swe zak艂ady do P艂aszowa.
682
01:18:15,737 --> 01:18:17,941
Mia艂em na my艣li jedzenie.
683
01:18:20,450 --> 01:18:24,454
Si艂a robocza jest na miejscu,
s膮 wi臋c ca艂y czas pod r臋k膮.
684
01:18:24,621 --> 01:18:27,207
Mog膮 pracowa膰 i w nocy.
685
01:18:27,374 --> 01:18:31,652
呕adne zobowi膮zania waszych firm
nie ponios膮 uszczerbku.
686
01:18:31,819 --> 01:18:33,455
Uszanujemy je.
687
01:18:34,001 --> 01:18:36,653
Umieram z ciekawo艣ci,
sk膮d masz taki garnitur?
688
01:18:36,800 --> 01:18:39,845
- To jedwab?
- Oczywi艣cie.
689
01:18:42,598 --> 01:18:44,641
Ma bardzo 艂adny po艂ysk.
690
01:18:44,808 --> 01:18:46,635
- Dzi臋kuj臋.
- Bardzo 艂adny.
691
01:18:46,802 --> 01:18:50,355
Za艂atwi艂bym panu, ale krawiec,
kt贸ry go wykona艂, chyba ju偶 nie 偶yje.
692
01:18:50,422 --> 01:18:52,266
Nie wiem.
693
01:18:53,442 --> 01:18:55,853
Zjawiam si臋 w pracy.
694
01:18:56,904 --> 01:18:58,956
Nikogo nie ma.
695
01:18:59,023 --> 01:19:03,169
Nikt mnie nie uprzedzi艂.
Musia艂em si臋 dowiedzie膰.
696
01:19:04,036 --> 01:19:05,871
Wszyscy znikn臋li.
697
01:19:06,438 --> 01:19:08,290
Nie.
698
01:19:14,296 --> 01:19:16,715
Nie znikn臋li.
S膮 tutaj.
699
01:19:16,882 --> 01:19:19,885
To moi robotnicy!
700
01:19:20,719 --> 01:19:23,889
Ponosz臋 straty. Ka偶dy zastrzelony
robotnik drogo mnie kosztuje.
701
01:19:24,056 --> 01:19:25,916
Musz臋 szuka膰 innych,
szkoli膰 ich.
702
01:19:25,983 --> 01:19:28,944
Zarobimy tyle,
偶e to nie b臋dzie mia艂o znaczenia.
703
01:19:29,011 --> 01:19:31,615
Interesy na tym ucierpi膮.
704
01:19:43,742 --> 01:19:45,244
Dzi臋kuj臋.
705
01:19:45,410 --> 01:19:48,330
Zostaw butelk臋.
706
01:19:51,792 --> 01:19:53,652
Lena...
707
01:19:53,919 --> 01:19:56,463
...dzi臋kuj臋.
708
01:20:04,388 --> 01:20:08,475
Scherner mi co艣
o tobie powiedzia艂.
709
01:20:09,810 --> 01:20:11,920
Tak? Co takiego?
710
01:20:12,087 --> 01:20:16,942
呕e rozumiesz znaczenie s艂owa:
"wdzi臋czno艣膰".
711
01:20:17,509 --> 01:20:20,404
呕e nie traktujesz
go zdawkowo...
712
01:20:20,571 --> 01:20:23,115
...jak inni.
713
01:20:24,024 --> 01:20:26,827
Chcesz tu zosta膰.
714
01:20:27,311 --> 01:20:30,414
Masz tu wszystko pouk艂adane.
715
01:20:30,581 --> 01:20:32,466
Dobrze ci si臋 wiedzie.
716
01:20:32,733 --> 01:20:36,753
Nie chcesz, by kto艣 ci臋 poucza艂.
717
01:20:37,279 --> 01:20:41,467
Rozumiem to.
Pozna艂em si臋 na tobie.
718
01:20:43,969 --> 01:20:48,439
Pragniesz w艂asnego pod-obozu.
719
01:20:54,646 --> 01:20:57,024
Wiesz, ile to zachodu?
720
01:20:57,191 --> 01:20:59,543
Sama biurokracja?
Trzeba wszystko zacz膮膰 od pocz膮tku.
721
01:20:59,610 --> 01:21:02,279
Samo uzyskanie zezwole艅
doprowadzi ci臋 do szale艅stwa.
722
01:21:02,446 --> 01:21:04,448
Trzeba si臋 b臋dzie wyk艂贸ca膰
z in偶ynierami...
723
01:21:04,615 --> 01:21:07,951
...o odwodnienia, fundamenty,
regulaminy, specyfikacje...
724
01:21:08,118 --> 01:21:11,705
...4-kilometrowe ogrodzenia,
1200 kilogram贸w drutu kolczastego...
725
01:21:11,872 --> 01:21:14,833
...6000 kilogram贸w ogrodzenia
pod pr膮dem...
726
01:21:15,000 --> 01:21:17,002
...limit terenu na jednego wi臋藕nia.
727
01:21:17,169 --> 01:21:20,964
B臋dziesz chcia艂 wszystkich zastrzeli膰.
Przeszed艂em przez to i wiem.
728
01:21:21,131 --> 01:21:24,343
Przeszed艂e艣 i wiesz.
729
01:21:26,954 --> 01:21:30,933
M贸g艂by艣 mi wi臋c u艂atwi膰 spraw臋.
730
01:21:32,918 --> 01:21:35,738
B臋d臋 wdzi臋czny.
731
01:22:10,372 --> 01:22:12,375
Gdzie jest Stern?
732
01:22:15,936 --> 01:22:20,123
Goldberg i Chilowicz, dopilnujcie,
bym dosta艂 swoj膮 dzia艂k臋...
733
01:22:20,190 --> 01:22:23,569
...od firm znajduj膮cych si臋 w tym obozie.
734
01:22:23,635 --> 01:22:27,030
A ty zajmiesz si臋
moimi g艂贸wnymi wp艂ywami...
735
01:22:27,097 --> 01:22:30,409
...wp艂ywami Schindlera.
736
01:22:30,559 --> 01:22:34,605
Chce by膰 niezale偶ny.
Wi臋c mu na to pozwol臋.
737
01:22:34,772 --> 01:22:37,324
Lecz niezale偶no艣膰 kosztuje.
738
01:22:37,691 --> 01:22:39,660
Zrozumiano?
739
01:22:44,873 --> 01:22:46,793
Sp贸jrz na mnie.
740
01:22:57,753 --> 01:23:01,791
Nie zapominaj dla kogo
teraz pracujesz.
741
01:23:21,201 --> 01:23:24,004
- Trzeba nam wi臋cej wina.
- Wi臋cej wina!
742
01:23:24,171 --> 01:23:27,751
Zatrzymaj mego przyjaciela.
Nie pozw贸l mu wyj艣膰.
743
01:23:50,072 --> 01:23:53,700
Dzi臋kuj臋, panie dyrektorze.
744
01:23:58,205 --> 01:24:01,625
- Co ty wyprawiasz?
- Co? 呕e drapi臋 si臋 po g艂owie?
745
01:24:01,792 --> 01:24:06,129
My艣l膮, 偶e mamy wszy.
Trzymaj膮 si臋 wtedy z daleka.
746
01:24:06,296 --> 01:24:08,590
- A masz wszy?
- Ma pan notes?
747
01:24:08,757 --> 01:24:11,927
W kalendarzu znajduj膮 si臋 daty
urodzin 偶on i dzieci esesman贸w.
748
01:24:12,294 --> 01:24:14,897
Prosz臋 nie zapomnie膰
im co艣 wys艂a膰.
749
01:24:15,264 --> 01:24:18,383
Prosz臋 zapisa膰 艂ap贸wki
do G艂贸wnego Urz臋du...
750
01:24:18,470 --> 01:24:20,064
Wolniej, Stern, wolniej.
751
01:24:20,110 --> 01:24:23,272
...op艂aty do urz臋du gospodarki,
uzbrojenia...
752
01:24:23,438 --> 01:24:25,440
...szefa policji...
753
01:24:25,607 --> 01:24:27,901
...p艂atne pierwszego
ka偶dego miesi膮ca...
754
01:24:27,968 --> 01:24:30,337
...w przeciwie艅stwie
do indywidualnych 艂ap贸wek w SS.
755
01:24:30,404 --> 01:24:32,739
Lista jest w dolnej szufladzie.
756
01:24:32,906 --> 01:24:35,242
"Pierwszego ka偶dego miesi膮ca."
757
01:24:35,540 --> 01:24:38,176
Kontakty w SS:
lista jest w dolnej szufladzie.
758
01:24:38,212 --> 01:24:42,875
Oficjalnie przekazujemy pieni膮dze
na cele charytatywne.
759
01:24:43,041 --> 01:24:48,044
Dostawcy z czarnego rynku
znajduj膮 si臋 na li艣cie.
760
01:24:48,255 --> 01:24:50,591
- Wystarczy.
- Jak to wystarczy?
761
01:24:50,757 --> 01:24:54,012
- Rozbola艂a mnie g艂owa!
- Nie mo偶e wystarczy膰!
762
01:25:00,767 --> 01:25:03,896
- Nie mog艂em ci臋 st膮d wydosta膰.
- Nic mi nie b臋dzie.
763
01:25:04,062 --> 01:25:08,400
B臋d臋 wpada艂 co tydzie艅.
Zwykle w 艣rody.
764
01:25:08,926 --> 01:25:12,354
Sprawdz臋 jak sobie radzisz.
765
01:25:13,906 --> 01:25:15,574
Masz.
766
01:25:15,741 --> 01:25:17,534
Schowaj do kieszeni.
767
01:25:17,601 --> 01:25:19,478
Bierz.
768
01:25:23,832 --> 01:25:29,088
Panie dyrektorze, niech pan utrzyma fabryk臋.
W艂o偶y艂em w ni膮 du偶o pracy.
769
01:25:36,236 --> 01:25:38,131
Dzi臋kuj臋 za...
770
01:25:39,223 --> 01:25:41,092
Powodzenia.
771
01:26:15,818 --> 01:26:20,490
FABRYKA WYROB脫W METALOWYCH
OB脫Z PRACY PRZYMUSOWEJ W P艁ASZOWIE
772
01:26:31,842 --> 01:26:35,120
- Co robisz?
- Zawiasy.
773
01:26:38,824 --> 01:26:42,119
Jutro przyjad膮 nowi robotnicy.
Sk膮d oni s膮?
774
01:26:42,286 --> 01:26:44,413
Z Jugos艂awii, panie komendancie.
775
01:26:44,580 --> 01:26:48,000
Musz臋 im zrobi膰 miejsce.
776
01:26:49,376 --> 01:26:53,547
- Zmontuj mi zawias.
- Ju偶 si臋 robi.
777
01:27:24,495 --> 01:27:26,121
Nie藕le.
778
01:27:35,839 --> 01:27:37,925
Bardzo dobrze.
779
01:27:38,675 --> 01:27:42,513
Ale czego艣 tu nie rozumiem.
Mo偶e mi wyja艣nisz.
780
01:27:42,596 --> 01:27:46,016
Pracujesz tu, zdaje si臋...
781
01:27:46,099 --> 01:27:50,145
...od 6 rano, prawda?
782
01:27:51,455 --> 01:27:56,026
A zrobi艂e艣 tak ma艂o zawias贸w.
783
01:28:25,597 --> 01:28:27,850
- Chryste.
- Mog臋 spr贸bowa膰?
784
01:28:27,933 --> 01:28:30,018
Mo偶e zaczep si臋 zgi膮艂.
785
01:28:30,102 --> 01:28:32,688
Nie. Nie by艂oby trzasku,
gdyby si臋 zgi膮艂.
786
01:28:32,771 --> 01:28:34,523
To iglica.
787
01:28:34,706 --> 01:28:37,943
- Mo偶e jest zat艂uszczona.
- Czy nie to w艂a艣nie powiedzia艂em?
788
01:28:44,166 --> 01:28:48,871
O艣mielam si臋 zameldowa膰,
偶e zrobi艂em ma艂o zawias贸w...
789
01:28:49,254 --> 01:28:53,792
...gdy偶 rano kalibrowano maszyny.
790
01:28:55,335 --> 01:28:58,213
Przerzuca艂em w臋giel.
791
01:29:21,862 --> 01:29:23,572
Dziwne, co?
792
01:29:30,829 --> 01:29:32,414
Dzi臋kuj臋, Muek.
793
01:29:34,374 --> 01:29:38,045
Lisiek. Nie dotykaj sk贸ry.
Dopiero co j膮 nasmarowa艂em.
794
01:29:38,128 --> 01:29:39,713
- Rottenfuhrer.
- Dla mnie?
795
01:29:39,797 --> 01:29:42,049
Dzi臋kuj臋 bardzo, panie dyrektorze.
796
01:29:53,352 --> 01:29:55,229
Wolno robi艂 zawiasy.
797
01:29:55,312 --> 01:29:59,399
Wi臋c robi jeden zawias na minut臋.
O co chodzi?
798
01:30:28,637 --> 01:30:31,723
- Dzi臋kuj臋.
- Nie ma za co.
799
01:30:35,010 --> 01:30:38,480
Czy kto艣 wie,
kto ukrad艂 kurczaka?
800
01:30:38,664 --> 01:30:43,485
Kto艣 spaceruje sobie z kurczakiem,
a nikt tego nie zauwa偶y艂.
801
01:30:43,669 --> 01:30:45,154
Ratujcie si臋, kto mo偶e.
802
01:30:46,588 --> 01:30:48,365
Powiedzcie mi o kurczaku.
803
01:31:04,398 --> 01:31:06,341
Nadal cisza.
804
01:31:18,187 --> 01:31:21,857
To by艂e艣 ty.
Ty pope艂ni艂e艣 to przest臋pstwo.
805
01:31:21,940 --> 01:31:24,359
- Nie.
- Ale wiesz kto.
806
01:31:24,443 --> 01:31:26,028
- Tak.
- Kto?
807
01:31:27,946 --> 01:31:29,364
On!
808
01:31:33,368 --> 01:31:37,039
- Jest bardzo zdolny.
- Tak. Przyprowad藕 go.
809
01:31:40,167 --> 01:31:41,418
Prosz臋 pana.
810
01:31:43,011 --> 01:31:44,062
Dzi臋kuj臋.
811
01:31:50,193 --> 01:31:52,888
- Ponownie dzi臋kuj臋.
- Ponownie nie ma za co.
812
01:31:53,013 --> 01:31:55,390
To zaszczyt pracowa膰
dla tak 艣wietnej firmy.
813
01:31:55,616 --> 01:31:56,975
Ciesz臋 si臋, 偶e tu pracujesz.
814
01:31:57,000 --> 01:31:58,852
Obiecuj臋 nauczy膰 si臋 wszystkiego...
815
01:31:58,877 --> 01:32:01,104
- ...o produkcji naczy艅.
- Wspaniale.
816
01:32:13,492 --> 01:32:16,995
- Halo? Przysz艂a pani Elsa Krause.
- Tylko na par臋 minut.
817
01:32:17,120 --> 01:32:19,540
Chce rozmawia膰
z panem dyrektorem.
818
01:32:40,811 --> 01:32:42,062
Tak.
819
01:32:46,650 --> 01:32:48,652
Nie ma dla pani czasu.
820
01:33:19,433 --> 01:33:21,310
Prosz臋 usi膮艣膰.
821
01:33:24,688 --> 01:33:27,608
- Any偶贸wk臋? Koniak?
- Nie, dzi臋kuj臋.
822
01:33:28,817 --> 01:33:31,487
Wi臋c w czym mog臋 pom贸c?
823
01:33:36,700 --> 01:33:39,161
M贸wi膮, 偶e ludzie tu nie umieraj膮.
824
01:33:39,386 --> 01:33:41,497
呕e to niebia艅ski azyl.
825
01:33:44,333 --> 01:33:46,418
M贸wi膮, 偶e jest pan dobry.
826
01:33:49,454 --> 01:33:50,798
Kto tak m贸wi?
827
01:33:51,982 --> 01:33:53,534
Wszyscy.
828
01:34:00,557 --> 01:34:03,168
Nazywam si臋 Regina Perlman,
nie Elsa Krause.
829
01:34:03,293 --> 01:34:06,605
Mieszkam w Krakowie na fa艂szywych
papierach od czasu masakry w getcie.
830
01:34:06,730 --> 01:34:08,565
Moi rodzice s膮 w P艂aszowie.
831
01:34:08,690 --> 01:34:12,778
Nazywaj膮 si臋
Chana i Jakob Perlman.
832
01:34:13,003 --> 01:34:14,638
To starsi ludzie.
833
01:34:14,663 --> 01:34:18,275
A w P艂aszowie takich zabijaj膮.
Grzebi膮 ich w lesie.
834
01:34:18,400 --> 01:34:19,618
Prosz臋 pos艂ucha膰.
835
01:34:21,245 --> 01:34:23,455
Nie mam pieni臋dzy.
836
01:34:24,081 --> 01:34:26,750
To ubranie jest po偶yczone.
837
01:34:29,753 --> 01:34:31,630
B艂agam pana.
838
01:34:31,755 --> 01:34:33,048
B艂agam.
839
01:34:33,966 --> 01:34:37,177
- Niech ich pan tu sprowadzi.
- Nie robi臋 takich rzeczy.
840
01:34:38,278 --> 01:34:40,097
Wprowadzono pani膮 w b艂膮d.
841
01:34:40,681 --> 01:34:45,352
Obchodzi mnie tylko jedno:
czy robotnik ma kwalifikacje.
842
01:34:45,477 --> 01:34:48,021
M贸j ojciec jest importerem.
843
01:34:48,147 --> 01:34:52,276
Wci膮ga mnie pani w nielegalne
machinacje, panno Krause!
844
01:34:53,110 --> 01:34:56,780
Ka偶臋 pani膮 aresztowa膰.
Przysi臋gam!
845
01:35:06,456 --> 01:35:09,084
Ludzie umieraj膮.
Tak ju偶 w 偶yciu jest.
846
01:35:09,209 --> 01:35:13,005
Chce wszystkich zabi膰? 艢wietnie!
Co mam na to poradzi膰?
847
01:35:13,130 --> 01:35:15,841
Wszystkich tu sprowadzi膰?
To masz na my艣li?
848
01:35:15,966 --> 01:35:18,760
Wys艂a膰 ich wszystkich
do Schindlera!
849
01:35:18,886 --> 01:35:21,221
To niebia艅ski azyl, nieprawda偶?
850
01:35:21,346 --> 01:35:24,850
To ju偶 nie fabryka.
Nie przedsi臋biorstwo.
851
01:35:24,975 --> 01:35:27,853
To azyl dla rabin贸w, sierot...
852
01:35:27,978 --> 01:35:30,230
...i ludzi bez jakichkolwiek kwalifikacji!
853
01:35:33,500 --> 01:35:36,028
My艣lisz, 偶e nie wiem,
co pr贸bujesz zrobi膰?
854
01:35:36,153 --> 01:35:39,448
Tak tu cicho siedzisz.
Wiem!
855
01:35:39,573 --> 01:35:42,618
- Traci pan na tym?
- Nie o to chodzi!
856
01:35:42,743 --> 01:35:46,246
To niebezpieczne!
Dla mnie!
857
01:35:50,542 --> 01:35:53,879
Zrozum.
Goeth ma pe艂ne r臋ce roboty.
858
01:35:54,104 --> 01:35:56,465
W jego sytuacji nale偶y
wzi膮膰 to pod uwag臋.
859
01:35:58,133 --> 01:36:00,219
Musi tym wszystkim dowodzi膰.
860
01:36:00,444 --> 01:36:03,222
Jest tu za wszystko odpowiedzialny,
za wszystkich tych ludzi.
861
01:36:03,347 --> 01:36:05,849
Ma si臋 o co martwi膰.
862
01:36:07,017 --> 01:36:10,771
No i jest wojna,
kt贸ra wyzwala najgorsze u ludzi.
863
01:36:10,896 --> 01:36:14,107
Nigdy nic dobrego.
Zawsze najgorsze.
864
01:36:16,360 --> 01:36:19,530
W normalnych warunkach
nie by艂by taki.
865
01:36:19,655 --> 01:36:21,406
By艂by w porz膮dku.
866
01:36:21,532 --> 01:36:24,493
Mia艂by tylko pozytywne cechy.
867
01:36:25,744 --> 01:36:28,247
To uroczy kanciarz.
868
01:36:28,372 --> 01:36:30,541
Uwielbiaj膮cy smaczne jedzenie,
dobre wino...
869
01:36:30,866 --> 01:36:32,709
...kobiety, robienie pieni臋dzy...
870
01:36:32,835 --> 01:36:34,378
Zabijanie.
871
01:36:35,504 --> 01:36:37,506
Nie mo偶e mu to
sprawia膰 przyjemno艣ci.
872
01:36:38,340 --> 01:36:41,677
Bejski opowiada艂,
偶e uciek艂 kto艣 z za艂ogi...
873
01:36:41,802 --> 01:36:43,929
...pracuj膮cej poza obozem.
874
01:36:44,847 --> 01:36:48,016
Goeth ustawi艂 wszystkich rz臋dem
z jego baraku.
875
01:36:48,142 --> 01:36:51,770
Zastrzeli艂 dw贸ch m臋偶czyzn
stoj膮cych obok Bejskiego.
876
01:36:51,895 --> 01:36:55,165
Id膮c wzd艂u偶 rz臋du
strzela艂 do co drugiego.
877
01:37:01,513 --> 01:37:02,573
W sumie 25.
878
01:37:07,736 --> 01:37:10,547
- I co mam na to poradzi膰?
- Nic.
879
01:37:11,490 --> 01:37:13,675
Rozmawiamy tylko.
880
01:37:25,929 --> 01:37:27,222
Perlman.
881
01:37:29,282 --> 01:37:30,984
Perlman!
882
01:37:32,352 --> 01:37:33,770
Ma艂偶e艅stwo.
883
01:37:34,040 --> 01:37:37,818
Jakob i Chana Perlman!
884
01:37:50,954 --> 01:37:53,081
Niech ich Goldberg sprowadzi.
885
01:38:49,513 --> 01:38:52,599
Szczotk膮 b臋dzie lepiej
ni偶 szmatami, Lisiek.
886
01:38:54,143 --> 01:38:57,771
W艂a艣nie pomaga艂am mu
poszuka膰 czego艣...
887
01:38:57,896 --> 01:39:00,399
...by wyczy艣ci膰 wann臋
pana komendanta.
888
01:39:00,524 --> 01:39:02,860
- Wyczy艣膰 j膮.
- Przepraszam, panie dyrektorze.
889
01:39:07,489 --> 01:39:09,616
Mnie si臋 nie musisz
meldowa膰, Heleno.
890
01:39:11,085 --> 01:39:13,495
Wiesz, kim jestem?
891
01:39:21,770 --> 01:39:23,172
Jestem Schindler.
892
01:39:25,065 --> 01:39:27,342
Oczywi艣cie.
S艂ysza艂am o panu...
893
01:39:28,927 --> 01:39:31,305
...i ju偶 kiedy艣 pan tu by艂.
894
01:39:33,690 --> 01:39:36,351
Bierz, schowaj to sobie.
895
01:39:36,627 --> 01:39:39,988
- No bierz.
- Dostaj臋 dodatkowe racje.
896
01:39:40,063 --> 01:39:42,483
Je艣li nie chcesz tego je艣膰,
to sprzedaj.
897
01:39:43,183 --> 01:39:44,860
Albo daj Li艣kowi.
898
01:39:47,613 --> 01:39:49,615
Czemu si臋 nie pokrzepi膰?
899
01:39:54,578 --> 01:39:56,622
Pierwszego dnia...
900
01:39:58,081 --> 01:40:02,294
...pobi艂 mnie, bo wyrzuci艂am
ko艣ci z obiadu.
901
01:40:05,756 --> 01:40:09,092
O p贸艂nocy zszed艂 do piwnicy...
902
01:40:10,260 --> 01:40:12,687
...i spyta艂, gdzie one s膮.
903
01:40:15,599 --> 01:40:19,486
Chyba dla jego ps贸w.
904
01:40:22,356 --> 01:40:24,191
Powiedzia艂am mu...
905
01:40:24,858 --> 01:40:28,278
Nie wiem, jak to zrobi艂am.
Teraz nigdy bym tego nie powiedzia艂a.
906
01:40:28,362 --> 01:40:32,491
Spyta艂am:
"Czemu pan mnie bije?"
907
01:40:35,951 --> 01:40:38,770
Odpowiedzia艂:
"Teraz bij臋 ci臋 za to...
908
01:40:39,670 --> 01:40:43,490
...偶e spyta艂a艣 mnie, czemu ci臋 bij臋."
909
01:40:45,337 --> 01:40:47,631
Wiem, 偶e cierpisz, Heleno.
910
01:40:50,717 --> 01:40:52,761
Niewa偶ne.
911
01:40:54,888 --> 01:40:57,057
Pogodzi艂am si臋 z tym.
912
01:40:57,991 --> 01:40:59,518
Pogodzi艂a艣 si臋?
913
01:41:01,979 --> 01:41:04,106
Kt贸rego艣 dnia mnie zastrzeli.
914
01:41:04,189 --> 01:41:06,650
Nie, nie zastrzeli.
915
01:41:06,733 --> 01:41:09,528
Ja wiem.
Wiele tu widzia艂am.
916
01:41:10,687 --> 01:41:13,991
Byli艣my w poniedzia艂ek na dachu
z m艂odym Li艣kiem...
917
01:41:14,074 --> 01:41:18,412
...i widzieli艣my pana komendanta,
jak schodzi艂...
918
01:41:18,495 --> 01:41:22,541
...po schodach
przed frontowym wej艣ciem.
919
01:41:23,459 --> 01:41:27,212
Na schodach wyci膮gn膮艂 pistolet...
920
01:41:28,172 --> 01:41:30,924
...i zastrzeli艂 przechodz膮c膮
tamt臋dy kobiet臋.
921
01:41:32,426 --> 01:41:35,762
Nios艂a jakie艣 tobo艂y.
Strzeli艂 jej w szyj臋.
922
01:41:35,846 --> 01:41:39,766
Zwyk艂膮, id膮c膮 gdzie艣 kobiet臋.
923
01:41:39,850 --> 01:41:43,437
Nie by艂a ani gruba, ani chuda...
924
01:41:43,520 --> 01:41:45,939
...ani powolna, ani szybka.
925
01:41:46,023 --> 01:41:49,776
Nie spos贸b odgadn膮膰,
czym mu si臋 narazi艂a.
926
01:41:54,531 --> 01:41:58,202
Gdy si臋 go obserwuje...
927
01:41:58,285 --> 01:42:03,582
...staje si臋 jasne,
偶e nie panuj膮 tu 偶adne regu艂y.
928
01:42:03,665 --> 01:42:07,127
Nie mo偶na sobie powiedzie膰:
"Je艣li b臋d臋 przestrzega艂a regu艂...
929
01:42:07,211 --> 01:42:09,254
...b臋d臋 bezpieczna."
930
01:42:11,815 --> 01:42:15,135
Nie zastrzeli ci臋,
bo za bardzo ci臋 lubi.
931
01:42:16,553 --> 01:42:20,599
Tak ci臋 lubi, 偶e nawet nie
pozwala ci nosi膰 gwiazdy.
932
01:42:20,682 --> 01:42:25,145
Nie chce, by kto艣 wiedzia艂,
偶e tak bardzo lubi 呕yd贸wk臋.
933
01:42:28,565 --> 01:42:31,693
Zabi艂 kobiet臋 ze schod贸w...
934
01:42:31,777 --> 01:42:34,822
...gdy偶 nic dla niego nie znaczy艂a.
935
01:42:36,173 --> 01:42:40,035
By艂a jedn膮 z wielu.
By艂a mu oboj臋tna.
936
01:42:44,581 --> 01:42:46,625
Ale nie ty, Heleno.
937
01:42:51,421 --> 01:42:55,134
Nie obawiaj si臋.
To nie taki poca艂unek.
938
01:43:01,849 --> 01:43:03,559
Dzi臋kuj臋.
939
01:43:08,772 --> 01:43:09,982
Prosz臋.
940
01:43:16,155 --> 01:43:18,240
Tak. Wino.
941
01:43:25,664 --> 01:43:27,958
Wspania艂e przyj臋cie, Amon.
Dzi臋kuj臋.
942
01:43:37,134 --> 01:43:39,303
Czemu pijesz to 艣wi艅stwo?
943
01:43:40,053 --> 01:43:42,139
Przysy艂am ci przecie偶 dobre wino.
944
01:43:43,557 --> 01:43:47,227
W膮troba ci kiedy艣 wybuchnie
jak granat.
945
01:43:47,311 --> 01:43:49,354
Wiesz, patrz臋 na ciebie...
946
01:43:50,355 --> 01:43:52,441
Obserwuj臋 ci臋.
947
01:43:54,926 --> 01:43:56,561
Nigdy si臋 nie upijasz.
948
01:44:00,616 --> 01:44:02,618
Panujesz nad sob膮.
949
01:44:03,702 --> 01:44:05,746
A panowanie to w艂adza.
950
01:44:06,872 --> 01:44:08,540
To jest w艂adza.
951
01:44:13,003 --> 01:44:15,672
Dlatego si臋 nas boj膮?
952
01:44:18,258 --> 01:44:22,137
Boj膮 si臋 nas,
bo mo偶emy ich w ka偶dej chwili zabi膰.
953
01:44:22,221 --> 01:44:25,682
Boj膮 si臋, gdy偶 mo偶emy zabi膰
kogo nam si臋 podoba.
954
01:44:25,766 --> 01:44:28,018
Powinni o tym wiedzie膰,
pope艂niaj膮c przest臋pstwo.
955
01:44:28,101 --> 01:44:30,938
Ka偶emy ich zabi膰
i b臋dziemy z tego zadowoleni.
956
01:44:31,021 --> 01:44:33,774
Albo zabijemy ich sami
i b臋dziemy jeszcze bardziej zadowoleni.
957
01:44:36,026 --> 01:44:38,111
To nie jest w艂adza.
958
01:44:39,238 --> 01:44:42,825
To sprawiedliwo艣膰.
R贸偶ni si臋 od w艂adzy.
959
01:44:46,119 --> 01:44:50,916
W艂adza, to gdy mamy wszelkie prawo,
by zabi膰...
960
01:44:51,299 --> 01:44:52,876
...a tego nie robimy.
961
01:44:54,294 --> 01:44:56,296
Uwa偶asz, 偶e to jest w艂adza?
962
01:44:58,882 --> 01:45:01,093
Dysponowali ni膮 cesarze.
963
01:45:01,176 --> 01:45:04,304
Z艂odzieja przyprowadzono
przed oblicze w艂adcy...
964
01:45:04,388 --> 01:45:08,016
...ten si臋 rzuca do jego st贸p,
b艂agaj膮c o 艂ask臋.
965
01:45:08,100 --> 01:45:10,602
Wie, 偶e stoi w obliczu 艣mierci.
966
01:45:13,564 --> 01:45:17,067
A cesarz go u艂askawia.
967
01:45:18,318 --> 01:45:20,654
Ka偶e uwolni膰 tego
nic niewartego cz艂owieka.
968
01:45:25,200 --> 01:45:27,286
Chyba si臋 jednak upi艂e艣.
969
01:45:28,996 --> 01:45:31,081
To jest w艂adza, Amon.
970
01:45:32,082 --> 01:45:35,419
To jest w艂adza.
971
01:45:43,093 --> 01:45:45,929
Amon Dobry.
972
01:45:48,932 --> 01:45:50,976
U艂askawiam ci臋.
973
01:45:59,276 --> 01:46:01,320
- Czego chc膮?
- Nie wiem...
974
01:46:01,403 --> 01:46:03,755
...ale s膮 w biurze
i przegl膮daj膮 ksi臋gi.
975
01:46:03,883 --> 01:46:09,720
Jako m贸j ksi臋gowy, powiedz mi,
czy mam si臋 niepokoi膰?
976
01:46:10,120 --> 01:46:12,956
- Czy wykona艂e艣 poprawnie sw膮 robot臋?
- Mo偶e pan by膰 spokojny.
977
01:46:13,040 --> 01:46:15,042
Mog臋 by膰 spokojny.
978
01:46:18,945 --> 01:46:20,380
Przepraszam.
979
01:46:20,464 --> 01:46:22,591
Wiesz ile kosztuje takie siod艂o?
980
01:46:22,674 --> 01:46:25,135
Wiesz ile kosztuje?
981
01:46:29,990 --> 01:46:31,225
Dobrze.
982
01:46:33,644 --> 01:46:34,978
Dobrze.
983
01:46:38,932 --> 01:46:41,209
Czemu za mn膮 chodzisz?
984
01:47:29,499 --> 01:47:30,926
Pali艂a przy pracy.
985
01:47:34,821 --> 01:47:36,582
Powiedz jej,
by wi臋cej tego nie robi艂a.
986
01:47:53,223 --> 01:47:55,392
Musz臋 zameldowa膰...
987
01:47:56,935 --> 01:48:00,105
...偶e nie zdo艂a艂em usun膮膰 plam
z pa艅skiej wanny.
988
01:48:04,401 --> 01:48:07,446
- A czym to robisz, Lisiek?
- Myd艂em, panie komendancie.
989
01:48:10,574 --> 01:48:12,659
Myd艂em? Nie 艂ugiem?
990
01:48:22,169 --> 01:48:24,755
Mo偶esz wyj艣膰.
U艂askawiam ci臋.
991
01:48:48,320 --> 01:48:50,322
U艂askawiam ci臋.
992
01:50:42,267 --> 01:50:45,813
Mimo, i偶 nie jestem rabinem,
w takich okoliczno艣ciach...
993
01:50:45,838 --> 01:50:48,649
...modl臋 si臋 do Wszechmog膮cego,
by mi wybaczy艂...
994
01:50:48,774 --> 01:50:51,860
...偶e o艣mielam si臋
zaintonowa膰 modlitw臋.
995
01:51:44,204 --> 01:51:45,873
Wi臋c...
996
01:51:47,833 --> 01:51:50,452
...to tu si臋 przede mn膮 ukrywasz.
997
01:51:51,503 --> 01:51:53,589
Przyszed艂em, by ci powiedzie膰...
998
01:51:55,048 --> 01:51:58,844
...偶e jeste艣 wspania艂膮 kuchark膮...
999
01:51:58,969 --> 01:52:01,471
...i dobrze u艂o偶on膮 s艂u偶膮c膮.
1000
01:52:01,805 --> 01:52:03,765
Naprawd臋.
1001
01:52:03,891 --> 01:52:06,810
Je艣li po wojnie b臋dziesz
potrzebowa艂a referencji...
1002
01:52:08,896 --> 01:52:10,939
...z przyjemno艣ci膮 ci je wystawi臋.
1003
01:52:12,024 --> 01:52:13,984
Musisz tu si臋 czu膰 samotna...
1004
01:52:14,109 --> 01:52:18,030
...s艂ysz膮c jak wszyscy na g贸rze
dobrze si臋 bawi膮.
1005
01:52:25,204 --> 01:52:26,705
Nieprawda偶?
1006
01:52:29,266 --> 01:52:31,168
Mo偶esz odpowiedzie膰.
1007
01:52:33,545 --> 01:52:37,065
Zastanawiasz si臋
nad stosown膮 odpowiedzi膮?
1008
01:52:38,008 --> 01:52:40,493
Co on chce us艂ysze膰?
1009
01:52:46,225 --> 01:52:50,395
Prawda, Heleno,
jest zawsze stosown膮 odpowiedzi膮.
1010
01:52:53,357 --> 01:52:55,692
Tak, masz racj臋.
1011
01:52:55,818 --> 01:52:57,903
Czasami oboje czujemy si臋 samotni.
1012
01:52:59,488 --> 01:53:01,156
Tak. Ja...
1013
01:53:03,534 --> 01:53:04,910
To znaczy...
1014
01:53:12,560 --> 01:53:14,504
Bardzo bym chcia艂...
1015
01:53:16,255 --> 01:53:20,334
...by膰 z tob膮
w takiej chwili samotno艣ci.
1016
01:53:21,135 --> 01:53:23,820
Ciekawe, jak by to by艂o?
To znaczy...
1017
01:53:25,389 --> 01:53:27,474
...czy by艂oby w tym co艣 z艂ego?
1018
01:53:28,308 --> 01:53:31,562
Zdaj臋 sobie spraw臋, 偶e nie jeste艣
istot膮 ludzk膮...
1019
01:53:31,687 --> 01:53:34,857
...w pe艂nym tego s艂owa znaczeniu, ale...
1020
01:53:36,567 --> 01:53:39,153
Ale mo偶e masz racj臋.
1021
01:53:39,987 --> 01:53:42,281
Nie chodzi...
1022
01:53:43,448 --> 01:53:45,450
Nie chodzi o nas.
1023
01:53:46,285 --> 01:53:47,828
Tylko o t臋 sytuacj臋.
1024
01:53:50,956 --> 01:53:53,584
Gdy por贸wnuj膮 was...
1025
01:53:55,294 --> 01:53:58,589
...do robactwa, szczur贸w, wszy...
1026
01:54:02,176 --> 01:54:03,635
Ja...
1027
01:54:07,139 --> 01:54:09,349
Nie, masz racj臋.
1028
01:54:10,184 --> 01:54:12,269
Masz ca艂kowit膮 racj臋.
1029
01:54:20,986 --> 01:54:23,405
Czy to jest twarz szczura?
1030
01:54:26,533 --> 01:54:29,119
Czy to s膮 oczy szczura?
1031
01:54:32,331 --> 01:54:34,416
Czy偶 呕yd nie ma oczu?
1032
01:54:50,390 --> 01:54:54,002
Wsp贸艂czuj臋 ci, Heleno.
1033
01:55:11,370 --> 01:55:13,455
Nie, chyba jednak nie.
1034
01:55:15,707 --> 01:55:17,793
Ty 偶ydowska dziwko.
1035
01:55:20,212 --> 01:55:24,258
Niemal偶e mnie do tego nak艂oni艂a艣,
nieprawda?
1036
01:55:29,513 --> 01:55:30,764
Brawo.
1037
01:56:06,425 --> 01:56:09,011
W imieniu pracownik贸w...
1038
01:56:09,136 --> 01:56:12,406
...偶yczymy wszystkiego najlepszego
z okazji urodzin.
1039
01:56:12,631 --> 01:56:14,433
Wszystkiego najlepszego.
1040
01:56:14,558 --> 01:56:16,768
Podzi臋kuj za艂odze.
1041
01:56:16,894 --> 01:56:19,121
Bardzo dzi臋kuj臋
za wspania艂y tort.
1042
01:56:38,749 --> 01:56:42,377
Bardzo dzi臋kuj臋. Przeka偶 wszystkim
moje podzi臋kowania.
1043
01:56:58,519 --> 01:57:03,090
Przyjecha艂y poci膮gi i wygnano ludzi
przy pomocy pa艂.
1044
01:57:03,090 --> 01:57:07,010
Ustawiono ich
przed du偶ymi magazynami.
1045
01:57:07,194 --> 01:57:11,281
Na jednym widnia艂 napis: "Przechowalnia",
na drugim: "Rzeczy warto艣ciowe".
1046
01:57:11,365 --> 01:57:13,784
Tam kazano im si臋 rozebra膰.
1047
01:57:13,867 --> 01:57:18,372
呕ydowski ch艂opiec poda艂 im sznurek
do wi膮zania but贸w.
1048
01:57:18,755 --> 01:57:21,333
Ogolono im g艂owy.
1049
01:57:21,416 --> 01:57:25,754
Powiedziano im, 偶e w艂osy s膮 potrzebne
dla za艂贸g 艂odzi podwodnych.
1050
01:57:26,797 --> 01:57:30,509
Poprowadzono ich korytarzem...
1051
01:57:30,592 --> 01:57:34,680
...do bunkr贸w
z gwiazdami Dawida na drzwiach...
1052
01:57:34,763 --> 01:57:37,641
...na kt贸rych widnia艂 napis:
"艁a藕nia i inhalacja".
1053
01:57:38,767 --> 01:57:40,978
Esesmani dali im myd艂o.
1054
01:57:41,061 --> 01:57:45,649
Kazali im g艂臋boko oddycha膰,
gdy偶 to pomaga w dezynfekcji.
1055
01:57:47,067 --> 01:57:49,194
A potem ich zagazowali.
1056
01:57:50,404 --> 01:57:53,223
Mila, po co dali im myd艂o?
1057
01:57:53,607 --> 01:57:55,617
By weszli tam bez oporu.
1058
01:57:55,701 --> 01:57:59,371
Mila, przesta艅. Twoje bajki
na dobranoc wszystkich przera偶aj膮.
1059
01:58:00,622 --> 01:58:04,042
To niedorzeczne.
Nie mog臋 w to uwierzy膰.
1060
01:58:04,126 --> 01:58:06,795
Nie powiedzia艂am, 偶e w to wierz臋.
Powtarzam, co s艂ysza艂am.
1061
01:58:06,879 --> 01:58:07,921
Od kogo?
1062
01:58:08,005 --> 01:58:10,090
Od kogo艣, kto us艂ysza艂 to
od kogo艣, kto tam by艂.
1063
01:58:10,374 --> 01:58:15,237
Je艣li by tam by艂,
to przecie偶 by go zagazowali.
1064
01:58:15,420 --> 01:58:16,555
W艂a艣nie.
1065
01:58:16,638 --> 01:58:18,499
To si臋 nie trzyma kupy.
1066
01:58:18,682 --> 01:58:20,601
Jeste艣my ich si艂膮 robocz膮.
1067
01:58:21,018 --> 01:58:24,646
Po co mieliby zabija膰
w艂asn膮 si艂臋 robocz膮?
1068
01:58:24,730 --> 01:58:29,610
Zadali sobie tyle trudu,
by nas zebra膰 tylko po to, 偶eby...
1069
01:58:29,893 --> 01:58:32,112
Nie, to nie mo偶e by膰 prawda.
1070
01:58:33,322 --> 01:58:36,133
Za bardzo im na nas zale偶y.
1071
01:58:37,117 --> 01:58:39,495
Tak. Dobranoc.
1072
01:58:39,578 --> 01:58:42,430
- Dobranoc.
- Dobranoc. Przyjemnych sn贸w.
1073
01:58:51,648 --> 01:58:53,717
Uwaga, uwaga.
1074
01:58:54,301 --> 01:58:56,770
Wszyscy zdolni do poruszania si臋...
1075
01:58:56,923 --> 01:58:59,134
...maj膮 si臋 zg艂osi膰 na placu apelowym.
1076
01:59:01,016 --> 01:59:04,278
- Co si臋 dzieje?
- Musimy i艣膰 na plac apelowy.
1077
01:59:04,861 --> 01:59:08,948
Przyjechali.
B臋dzie selekcja.
1078
01:59:09,274 --> 01:59:10,692
Uwaga, uwaga.
1079
01:59:11,627 --> 01:59:13,904
Wszyscy zdolni do poruszania si臋...
1080
01:59:13,987 --> 01:59:16,656
...maj膮 si臋 zg艂osi膰 na placu apelowym.
1081
01:59:46,214 --> 01:59:48,625
M贸g艂by pan zrzuci膰 troch臋 wagi, Amon.
1082
01:59:50,440 --> 01:59:52,717
I odstawi膰 koniak.
1083
01:59:52,868 --> 01:59:55,462
Dzie艅 dobry.
Co si臋 dzieje?
1084
01:59:56,371 --> 01:59:59,181
Kolejne badania okresowe.
1085
02:00:00,625 --> 02:00:02,261
Ale tam w obozie.
1086
02:00:03,428 --> 02:00:05,598
Przyszed艂 transport.
1087
02:00:05,749 --> 02:00:07,849
Kto tym razem?
1088
02:00:08,074 --> 02:00:09,792
W臋grzy.
1089
02:00:09,876 --> 02:00:13,380
Trzeba oddzieli膰 chorych,
偶eby zrobi膰 miejsce w obozie.
1090
02:01:12,564 --> 02:01:14,983
Musisz wygl膮da膰 na pe艂n膮 偶ycia.
1091
02:01:37,121 --> 02:01:39,357
To m贸j mechanik.
1092
02:01:39,624 --> 02:01:42,302
Kto wpad艂 na pomys艂,
偶eby si臋 go pozby膰?
1093
02:02:46,091 --> 02:02:49,293
Nie, nie, nie.
Ona mo偶e pracowa膰. Chod藕 tutaj.
1094
02:02:51,179 --> 02:02:55,408
Chodzi o chorych, niezdolnych do pracy.
Ona mo偶e pracowa膰.
1095
02:02:55,575 --> 02:02:57,635
Ty mo偶esz pracowa膰.
1096
02:04:24,763 --> 02:04:28,774
Nie przeznaczeni do transportu
niech si臋 ubior膮.
1097
02:04:30,070 --> 02:04:34,088
Wraca膰 do barak贸w!
1098
02:05:38,413 --> 02:05:40,232
Bo偶e! Nie widz臋 Olka!
1099
02:05:40,401 --> 02:05:46,879
Ukryli si臋. Danka zabra艂a
Olka i Janka i ukry艂a ich.
1100
02:06:08,777 --> 02:06:13,964
Prosz臋, tu ju偶 nie ma miejsca.
Odejd藕, szybko!
1101
02:06:37,756 --> 02:06:40,850
Wyno艣 si臋, to nasze miejsce.
1102
02:07:05,817 --> 02:07:09,153
Witam.
Czemu po mnie nie zadzwonili艣cie?
1103
02:07:09,157 --> 02:07:11,126
Pr贸bowa艂em.
1104
02:07:11,292 --> 02:07:13,292
Jak na pikniku, prawda?
1105
02:07:13,393 --> 02:07:15,093
Sp贸藕niaj膮 si臋 troch臋.
1106
02:07:15,194 --> 02:07:16,794
Zabiera im to d艂u偶ej ni偶 my艣la艂em.
1107
02:07:17,012 --> 02:07:19,872
- Napijesz si臋?
- Co艣 zimnego.
1108
02:07:24,561 --> 02:07:26,763
Kolejny pi臋kny dzie艅.
1109
02:08:07,220 --> 02:08:11,631
Mo偶e by pola膰 wagony
wod膮 z hydrantu?
1110
02:08:15,712 --> 02:08:17,448
Zr贸b to dla mnie.
1111
02:08:21,366 --> 02:08:24,594
- Przynie艣 w臋偶e.
- Gdzie si臋 pali?
1112
02:08:28,917 --> 02:08:31,627
Na okno. Tak.
1113
02:08:31,772 --> 02:08:35,772
Na dach. Tak, dobrze.
Na okno.
1114
02:08:42,923 --> 02:08:44,823
Tak, jeszcze, jeszcze.
1115
02:08:49,284 --> 02:08:53,184
Jeszcze, jeszcze.
1116
02:08:53,245 --> 02:08:56,572
To okrutne, Oskar.
Dajesz im nadziej臋.
1117
02:08:56,851 --> 02:09:00,704
Nie powiniene艣 tego robi膰!
To okrutne!
1118
02:09:00,982 --> 02:09:04,192
Jak najdalej...
1119
02:09:10,817 --> 02:09:13,369
Mam u siebie 200 metr贸w w臋偶y.
1120
02:09:13,462 --> 02:09:15,399
A ja 20 w swoim ogrodzie.
1121
02:09:15,500 --> 02:09:17,600
Mo偶na by si臋gn膮膰 do ostatnich wagon贸w.
1122
02:09:46,136 --> 02:09:48,038
Polejcie te偶 dachy.
1123
02:09:48,161 --> 02:09:50,161
Po drugiej stronie.
1124
02:09:57,984 --> 02:10:03,696
Haupsf眉hrer, na ka偶dym postoju
dawajcie im wod臋.
1125
02:10:03,912 --> 02:10:05,797
Ten wagon!
1126
02:10:30,613 --> 02:10:33,783
Wiedzcie, 偶e mo偶ecie tego po偶a艂owa膰.
1127
02:10:33,884 --> 02:10:35,584
B膮d藕cie tego 艣wiadomi.
1128
02:10:35,786 --> 02:10:37,796
Zaryzykujemy.
1129
02:10:38,664 --> 02:10:42,158
Skoro tak,
to ruszajmy na przeja偶d偶k臋.
1130
02:11:18,561 --> 02:11:19,830
Ty tu za co?
1131
02:11:20,722 --> 02:11:23,183
Naruszy艂em ustawy norymberskie.
1132
02:11:24,267 --> 02:11:28,186
Ale czy jest tam artyku艂
tego zakazuj膮cy?
1133
02:11:28,505 --> 02:11:30,307
Poca艂owa艂em 偶ydowsk膮 dziewczyn臋.
1134
02:11:36,004 --> 02:11:37,997
I co? Odpad艂 ci?
1135
02:11:57,016 --> 02:11:58,827
Lubi kobiety.
1136
02:12:01,483 --> 02:12:04,143
Lubi 艂adne kobiety.
1137
02:12:05,867 --> 02:12:09,420
Na widok pi臋knej kobiety
traci g艂ow臋.
1138
02:12:12,358 --> 02:12:17,244
Ma ich tyle i wszystkie go kochaj膮.
1139
02:12:18,205 --> 02:12:21,274
Tak, kochaj膮 go.
Jest 偶onaty, a mimo to...
1140
02:12:22,709 --> 02:12:26,721
Zgoda, to by艂a 呕yd贸wka
i nie powinien by艂, ale...
1141
02:12:27,506 --> 02:12:29,366
...nie widzia艂 jej pan.
1142
02:12:30,191 --> 02:12:33,078
Ja widzia艂em t臋 dziewczyn臋.
By艂a bardzo 艂adna.
1143
02:12:33,870 --> 02:12:35,947
By艂a bardzo 艂adna.
1144
02:12:40,218 --> 02:12:42,620
One potrafi膮 rzuci膰 jaki艣 urok.
1145
02:12:42,721 --> 02:12:44,821
Wiem, bo z nimi pracuj臋.
1146
02:12:44,885 --> 02:12:46,838
Maj膮 tak膮 moc...
i to jest jak wirus.
1147
02:12:46,917 --> 02:12:54,254
Tych, co go po艂kn臋li nie nale偶y kara膰,
ale leczy膰 jak z tyfusu.
1148
02:12:54,349 --> 02:12:56,818
Je艣li s膮 jakie艣 koszty...
1149
02:12:58,261 --> 02:13:00,305
Proponuje pan 艂ap贸wk臋?
1150
02:13:02,162 --> 02:13:06,964
艁ap贸wk臋?
Ale偶 nie! Gratyfikacj臋.
1151
02:13:13,568 --> 02:13:14,995
Witaj, Amon.
1152
02:13:19,415 --> 02:13:20,733
Siadaj.
1153
02:13:23,361 --> 02:13:26,814
Dostarczamy ci te dziewczyny
po 5 marek za dzie艅.
1154
02:13:27,065 --> 02:13:29,467
Nas ca艂uj... nie je.
1155
02:13:29,768 --> 02:13:32,987
Niech ci臋 B贸g strze偶e
przed zadawaniem si臋 z nimi.
1156
02:13:33,443 --> 02:13:36,646
To sprawa bez przysz艂o艣ci.
Jak one same.
1157
02:13:37,692 --> 02:13:40,712
I nie jest to ju偶
staromodny antysemityzm.
1158
02:13:41,763 --> 02:13:43,607
To polityka pa艅stwowa.
1159
02:14:19,059 --> 02:14:22,129
CHUJOWA G脫RKA
KWIECIE艃 1944
1160
02:14:23,588 --> 02:14:27,659
Goeth otrzymuje rozkaz ekshumacji
i spalenia ponad 10 000 cia艂 呕yd贸w...
1161
02:14:27,842 --> 02:14:31,855
...zamordowanych w P艂aszowie
i krakowskim getcie.
1162
02:15:34,184 --> 02:15:35,894
Mo偶esz w to uwierzy膰?
1163
02:15:36,183 --> 02:15:39,278
Jakbym mia艂 ma艂o roboty.
1164
02:15:39,526 --> 02:15:43,396
Musz臋 odkopa膰 i spali膰
ka偶dy kawa艂ek szmaty.
1165
02:15:45,080 --> 02:15:48,183
Zabawa si臋 sko艅czy艂a, Oskarze.
Zabieraj膮 wszystkich do O艣wi臋cimia.
1166
02:15:48,220 --> 02:15:50,832
- Kiedy?
- Jak tylko za艂atwi臋 transport.
1167
02:15:50,921 --> 02:15:55,016
Mo偶e za 30, 40 dni.
To b臋dzie dobra zabawa.
1168
02:16:15,642 --> 02:16:18,378
- Rozmawia艂em z Goethem.
- Znam ich przeznaczenie.
1169
02:16:18,502 --> 02:16:20,929
To s膮 polecenia o ewakuacji.
1170
02:16:21,223 --> 02:16:24,167
Mam zorganizowa膰 transporty
i zabra膰 si臋 ostatnim poci膮giem.
1171
02:16:24,241 --> 02:16:26,768
Nie o tym chcia艂em m贸wi膰.
1172
02:16:27,482 --> 02:16:30,760
Poprosi艂em Goethego,
by si臋 za tob膮 wstawi艂.
1173
02:16:31,405 --> 02:16:34,783
Nic ci si臋 tam z艂ego nie stanie.
B臋d膮 ci臋 tam dobrze traktowali.
1174
02:16:34,886 --> 02:16:38,707
Polecenia z Berlina coraz cz臋艣ciej
m贸wi膮 o "dobrym traktowaniu".
1175
02:16:38,840 --> 02:16:40,876
Mam nadziej臋, 偶e nie o to chodzi.
1176
02:16:40,959 --> 02:16:42,761
Dobre traktowanie, w porz膮dku?
1177
02:16:43,544 --> 02:16:45,172
Mamy wymy艣li膰 nowy j臋zyk?
1178
02:16:45,605 --> 02:16:47,049
Na to wygl膮da.
1179
02:16:50,452 --> 02:16:52,296
Rozumiem, 偶e pan zostaje.
1180
02:16:56,366 --> 02:17:00,646
- W Krakowie? Po co?
- Po co? Ma pan firm臋.
1181
02:17:02,689 --> 02:17:04,725
B臋dzie pan musia艂 przyj膮膰 nowych
pracownik贸w. Chyba Polak贸w.
1182
02:17:04,808 --> 02:17:06,994
S膮 dro偶si, ale...
1183
02:17:09,960 --> 02:17:11,845
Co pan zamierza?
1184
02:17:15,627 --> 02:17:17,613
To ty prowadzi艂e艣 moj膮 firm臋.
1185
02:17:21,516 --> 02:17:23,385
Jad臋 do domu.
1186
02:17:23,568 --> 02:17:25,054
Dokona艂em tego, co chcia艂em.
1187
02:17:25,138 --> 02:17:28,807
Mam wi臋cej pieni臋dzy
ni偶 da si臋 w 偶yciu wyda膰.
1188
02:17:39,926 --> 02:17:41,620
Kiedy艣...
1189
02:17:42,295 --> 02:17:44,807
...to si臋 wszystko sko艅czy.
1190
02:17:49,111 --> 02:17:51,563
Wtedy si臋 razem napijemy.
1191
02:17:55,940 --> 02:17:58,125
Lepiej zrobi臋 to teraz.
1192
02:19:34,971 --> 02:19:36,690
Nie rozumiem.
1193
02:19:37,560 --> 02:19:38,979
Chcesz tych ludzi?
1194
02:19:39,082 --> 02:19:41,568
"Tych ludzi?"
Moich ludzi. Chc臋 moich ludzi.
1195
02:19:41,632 --> 02:19:44,643
Jeste艣 Moj偶eszem?
Co ty kombinujesz?
1196
02:19:44,726 --> 02:19:46,253
Jak tu mo偶na na tym zarobi膰?
Jak kantowa膰?
1197
02:19:46,337 --> 02:19:49,957
- To dobry interes.
- Wed艂ug ciebie.
1198
02:19:50,140 --> 02:19:54,244
Musisz wszystko przenie艣膰
do Czechos艂owacji.
1199
02:19:54,328 --> 02:19:58,065
Zap艂aci膰 za wszystko i zbudowa膰
nowy ob贸z. To nie ma sensu.
1200
02:19:58,148 --> 02:20:01,001
- Co艣 przede mn膮 ukrywasz.
- Mnie si臋 to op艂aca.
1201
02:20:01,184 --> 02:20:03,695
Znam ich.
Nie musz臋 ich szkoli膰.
1202
02:20:03,779 --> 02:20:06,281
- Tobie te偶 si臋 op艂aci.
- Tak.
1203
02:20:06,365 --> 02:20:08,775
- To dobre dla wojska.
- Oczywi艣cie.
1204
02:20:09,003 --> 02:20:11,247
- Wiesz co b臋d臋 produkowa艂?
- Co?
1205
02:20:11,486 --> 02:20:13,322
- Pociski.
- Wszyscy to robi膮!
1206
02:20:13,405 --> 02:20:15,082
Pociski do czo艂g贸w.
Potrzebuj膮 ich.
1207
02:20:15,205 --> 02:20:18,108
- Wszyscy b臋d膮 zadowoleni.
- Opr贸cz mnie.
1208
02:20:18,152 --> 02:20:20,979
Chyba mnie kantujesz.
1209
02:20:21,438 --> 02:20:24,341
Skoro ja zarobi臋 100,
ty pewnie zarobisz 300.
1210
02:20:24,484 --> 02:20:27,963
Je艣li si臋 przyznasz do 300,
to pewnie jest 400. Ale jak?
1211
02:20:28,086 --> 02:20:30,947
- W艂a艣nie ci powiedzia艂em.
- Tak jakby.
1212
02:20:33,844 --> 02:20:35,996
Dobra, nie m贸w mi.
1213
02:20:36,119 --> 02:20:38,564
Akceptuj臋.
1214
02:20:38,800 --> 02:20:41,761
- Ale dra偶ni mnie to.
- Pos艂uchaj...
1215
02:20:41,892 --> 02:20:45,112
...powiedz mi tylko,
ile to dla ciebie warte.
1216
02:20:45,445 --> 02:20:47,873
- Ile jest dla ciebie wart cz艂owiek?
- Nie, nie, nie.
1217
02:20:48,040 --> 02:20:50,251
Ile dla ciebie?
1218
02:20:58,834 --> 02:21:02,463
Poldek Pfefferberg.
Mila Pfefferberg.
1219
02:21:03,301 --> 02:21:04,702
I...
1220
02:21:07,264 --> 02:21:10,342
Stagel, Stagel... Paul.
Paul Stagel.
1221
02:21:10,525 --> 02:21:11,793
Lekarz.
1222
02:21:13,962 --> 02:21:17,983
- Inwestorzy. Chc臋 ich wszystkich.
- Tak jest.
1223
02:21:18,762 --> 02:21:20,781
Fischer.
Ismail Fischer.
1224
02:21:24,041 --> 02:21:27,469
- J贸zef Scharf.
- Chwileczk臋. Przepraszam.
1225
02:21:27,642 --> 02:21:29,219
Szybciej, Stern.
Scharf.
1226
02:21:32,725 --> 02:21:35,303
Dzieci.
Wszystkie dzieci.
1227
02:21:40,459 --> 02:21:42,377
Herbert Stier.
1228
02:21:42,921 --> 02:21:46,975
- Ilu?
- 400, 450.
1229
02:21:49,403 --> 02:21:50,888
Wi臋cej, wi臋cej.
1230
02:22:15,604 --> 02:22:19,500
- Feigenbaum, Jakob.
- Wolf Wein.
1231
02:22:25,137 --> 02:22:29,491
Feigenbaum: Lutek, Jakob, Nacha.
1232
02:22:29,775 --> 02:22:33,011
Nacha, tak.
I Wolf.
1233
02:22:33,895 --> 02:22:35,130
Ilu?
1234
02:22:37,683 --> 02:22:39,017
600.
1235
02:22:39,982 --> 02:22:41,191
Wi臋cej.
1236
02:22:42,760 --> 02:22:45,797
Zr贸b tak jak ja.
Mo偶esz na tym zarobi膰.
1237
02:22:45,999 --> 02:22:47,651
- Nie wiem.
- Daj spok贸j, Juliusz.
1238
02:22:47,776 --> 02:22:49,812
Wiem, 偶e ich dokarmiasz
i dajesz ubrania.
1239
02:22:49,837 --> 02:22:53,198
P艂acisz za to z w艂asnej kieszeni.
Je艣li zrobimy to razem...
1240
02:22:53,323 --> 02:22:55,525
...mo偶emy wywie藕膰 4000.
1241
02:22:56,001 --> 02:22:59,495
Umie艣cimy ich w bezpiecznym
miejscu, w Morawii.
1242
02:23:00,321 --> 02:23:01,448
Czy ja wiem.
1243
02:23:04,042 --> 02:23:06,086
Ile dzi艣 wypali艂e艣?
1244
02:23:06,541 --> 02:23:07,601
Zbyt wiele.
1245
02:23:07,696 --> 02:23:11,175
Na ka偶dy pa艅ski, ja wypalam p贸艂.
1246
02:23:12,917 --> 02:23:14,803
- Zrobi艂em, co mog艂em.
- Nie zgodz臋 si臋 z tym.
1247
02:23:14,928 --> 02:23:18,340
- Wi臋cej nie mog臋, Oskarze.
- Nie zgodz臋 si臋.
1248
02:23:29,902 --> 02:23:32,713
- Ilu?
- Jakie艣 850.
1249
02:23:32,804 --> 02:23:36,641
"Jakie艣", Stern?
Przelicz. Ilu?
1250
02:23:47,311 --> 02:23:50,255
To wszystko.
Mo偶esz doko艅czy膰 stron臋.
1251
02:23:55,594 --> 02:23:59,431
Co na to powiedzia艂 Goeth?
1252
02:23:59,556 --> 02:24:03,393
Powiedzia艂 mu pan po prostu,
ilu potrzeba panu ludzi i...
1253
02:24:06,413 --> 02:24:08,398
Nie kupuje ich pan.
1254
02:24:11,351 --> 02:24:14,446
P艂aci im pan za ka偶dego?
1255
02:24:14,521 --> 02:24:17,575
Gdyby艣 nadal dla mnie pracowa艂,
oczekiwa艂bym, by艣 mnie od tego odwi贸d艂.
1256
02:24:17,750 --> 02:24:20,202
To mnie kosztuje fortun臋.
1257
02:24:21,760 --> 02:24:25,171
Sko艅cz stron臋
i zostaw wolne miejsce na ko艅cu.
1258
02:24:55,320 --> 02:24:57,806
Ta lista to absolutne dobro.
1259
02:24:59,725 --> 02:25:02,461
Ta lista... oznacza 偶ycie.
1260
02:25:04,196 --> 02:25:07,783
A marginesy przepa艣膰.
1261
02:25:09,443 --> 02:25:13,530
Oskarze, tu na ko艅cu
jest chyba pomylka.
1262
02:25:13,645 --> 02:25:16,023
Nie, chc臋 tam dopisa膰
jedno imi臋.
1263
02:25:16,120 --> 02:25:18,814
Nigdy nie znajd臋 tak dobrej
gosposi w Brinnlitz.
1264
02:25:18,927 --> 02:25:20,804
One wszystkie s膮 ze wsi.
1265
02:25:22,200 --> 02:25:23,442
Nie.
1266
02:25:34,681 --> 02:25:36,842
- Zagrajmy w oczko.
- Nie.
1267
02:25:36,937 --> 02:25:39,756
Je艣li wygrasz,
zap艂ac臋 ci 7400 marek.
1268
02:25:39,802 --> 02:25:42,646
Za oczko w dw贸ch kartach
p艂ac臋 14800.
1269
02:25:43,727 --> 02:25:46,205
Je艣li wygram,
wpisuj臋 dziewczyn臋 na list臋.
1270
02:25:47,364 --> 02:25:50,083
- Nie mog臋 gra膰 w karty o Helen臋.
- Czemu nie?
1271
02:25:50,283 --> 02:25:51,343
To nie by艂oby w porz膮dku.
1272
02:25:51,393 --> 02:25:54,037
Jedzie do O艣wi臋cimia.
Co za r贸偶nica?
1273
02:25:54,062 --> 02:25:57,116
Nie jedzie do O艣wi臋cimia.
Nigdy bym jej tego nie zrobi艂.
1274
02:25:57,341 --> 02:26:00,043
Chc臋, by pojecha艂a ze mn膮
do Wiednia.
1275
02:26:00,101 --> 02:26:03,004
Chc臋, by tam dla mnie pracowa艂a.
1276
02:26:03,196 --> 02:26:06,291
- Chc臋 si臋 z ni膮 zestarze膰.
- Oszala艂e艣?
1277
02:26:08,004 --> 02:26:11,241
Amon, nie mo偶esz jej
zabra膰 do Wiednia.
1278
02:26:11,546 --> 02:26:13,348
Oczywi艣cie, 偶e nie.
1279
02:26:14,182 --> 02:26:16,110
Ale chcia艂bym.
1280
02:26:16,944 --> 02:26:20,022
Ale co mog臋 zrobi膰,
je艣li w og贸le jestem co艣 wart...
1281
02:26:20,247 --> 02:26:22,607
...to co艣 bardziej mi艂osiernego.
1282
02:26:22,933 --> 02:26:24,701
Powinienem j膮 zabra膰 do lasu...
1283
02:26:24,827 --> 02:26:27,654
...i bezbole艣nie strzeli膰 jej w g艂ow臋.
1284
02:26:37,356 --> 02:26:41,043
Co m贸wi艂e艣 o oczku
w dw贸ch kartach?
1285
02:26:41,900 --> 02:26:44,310
14800?
1286
02:26:44,564 --> 02:26:47,366
呕ydzi Schindlera do tych sto艂贸w!
Wyra藕nie podawa膰 nazwiska.
1287
02:26:47,442 --> 02:26:49,845
Rodzina Dresner.
1288
02:26:49,980 --> 02:26:52,798
Juda, Jonas, Donata i Chaja.
1289
02:26:54,130 --> 02:26:57,517
- Rosnerowie. Henry, Manci...
- I Leo.
1290
02:26:57,883 --> 02:26:59,526
- I nasz syn.
- Nazywam si臋 Olek.
1291
02:27:00,960 --> 02:27:02,304
Maria Mischel.
1292
02:27:02,606 --> 02:27:04,174
Chaim Nowak.
1293
02:27:05,602 --> 02:27:07,513
Wulkan, Markus.
1294
02:27:08,000 --> 02:27:09,560
Micha艂 Lemper.
1295
02:27:11,121 --> 02:27:13,021
Itzhak Stern.
1296
02:27:13,600 --> 02:27:15,876
Rebeka i J贸zef Bau.
1297
02:27:17,153 --> 02:27:19,423
- Rozalia Nussbaum.
- Wilhelm Nussbaum.
1298
02:27:20,148 --> 02:27:21,975
Jakub Levartov.
1299
02:27:22,926 --> 02:27:25,137
- Farber, Rosa.
- Farber, Andrzej.
1300
02:27:25,884 --> 02:27:26,919
Sara.
1301
02:27:27,082 --> 02:27:28,617
Friehof, Fischel.
1302
02:27:29,800 --> 02:27:31,226
Mietek Pemper.
1303
02:27:31,881 --> 02:27:34,134
Poldek i Mila Pfefferberg.
1304
02:27:34,629 --> 02:27:36,598
Horowitz, Dolek.
1305
02:27:38,083 --> 02:27:39,443
Adam Levy.
1306
02:27:40,323 --> 02:27:42,042
Marcel Goldberg.
1307
02:27:42,642 --> 02:27:44,886
Klipstein, lsak Dawid.
1308
02:27:46,246 --> 02:27:47,664
Altmann, Edward.
1309
02:27:48,259 --> 02:27:49,803
Grunberg, Miriam.
1310
02:27:50,283 --> 02:27:51,927
Luftig, Eliasz.
1311
02:27:52,720 --> 02:27:54,022
Hilmann, Edward.
1312
02:27:54,564 --> 02:27:56,124
Erna Rothberg.
1313
02:27:57,242 --> 02:27:59,044
Zuckermann, Jetti.
1314
02:28:00,347 --> 02:28:01,823
Helena Hirsch.
1315
02:28:04,234 --> 02:28:05,969
Najgorsze za nami.
1316
02:28:07,596 --> 02:28:10,674
M臋偶czy藕ni do tego transportu
a kobiety do tamtego.
1317
02:28:11,840 --> 02:28:13,100
Ostro偶nie.
1318
02:28:13,285 --> 02:28:16,538
M臋偶czy藕ni do tego transportu
a kobiety do tamtego.
1319
02:28:16,803 --> 02:28:18,221
Uwa偶ajcie na schody.
1320
02:28:59,273 --> 02:29:01,141
Wspaniale, Olek.
1321
02:29:02,225 --> 02:29:03,544
Wspaniale.
1322
02:29:03,769 --> 02:29:07,314
Wiesz jak si臋 robi wod臋 z lodu?
1323
02:29:09,608 --> 02:29:11,385
Olek, oderwij jeszcze jeden!
1324
02:29:23,146 --> 02:29:28,619
ZWITTAU-BRINNLITZ, CZECHOS艁OWACJA
MIASTO RODZINNE OSKARA SCHINDLERA
1325
02:29:53,482 --> 02:29:57,302
B臋dzie pan zadowolony
z wydajno艣ci tych pracownik贸w.
1326
02:29:59,640 --> 02:30:01,883
Prowadzony przeze mnie
ob贸z w Budzynie...
1327
02:30:01,968 --> 02:30:04,954
...budzi podziw i zazdro艣膰.
1328
02:30:05,079 --> 02:30:06,373
- Wi臋藕niowie jednak...
- Przepraszam.
1329
02:30:06,442 --> 02:30:08,927
Oni woleliby by膰 gdzie艣 indziej.
1330
02:30:23,750 --> 02:30:27,254
Poci膮g z kobietami
wyjecha艂 ju偶 z P艂aszowa.
1331
02:30:27,419 --> 02:30:29,838
Wkr贸tce tu przyb臋d膮.
1332
02:30:30,864 --> 02:30:33,266
Wiem, 偶e mieli艣cie d艂ug膮 podr贸偶...
1333
02:30:33,700 --> 02:30:36,812
...ale do fabryki nie jest daleko...
1334
02:30:36,895 --> 02:30:40,924
...a tam czeka na was
gor膮ca zupa i chleb.
1335
02:30:42,611 --> 02:30:44,696
Witajcie w Brinnlitz.
1336
02:30:54,381 --> 02:30:57,392
- Fasolka w czulencie?
- To najlepsze.
1337
02:30:57,616 --> 02:30:59,593
Nie lubi臋 fasoli.
1338
02:31:00,077 --> 02:31:03,656
Fasola, mi臋so, ziemniaki i chleb.
1339
02:31:03,939 --> 02:31:06,108
Tak si臋 nie robi czulentu.
1340
02:31:10,592 --> 02:31:13,228
- Czulent z jajkami?
- Tak!
1341
02:31:16,109 --> 02:31:18,620
- Nie lubi臋 czulentu.
- Nie, nie lubisz.
1342
02:31:18,904 --> 02:31:21,715
- A co lubisz?
- Kawior.
1343
02:31:24,040 --> 02:31:26,110
Pewnego dnia...
1344
02:31:40,567 --> 02:31:45,264
O艢WI臉CIM
1345
02:33:32,200 --> 02:33:35,270
- Gdzie s膮 ci z wykazem os贸b?
- Gdzie s膮 sto艂y?
1346
02:33:58,246 --> 02:34:00,032
Mamo, gdzie jeste艣my?
1347
02:34:04,111 --> 02:34:06,905
S膮 w O艣wi臋cimiu.
Poci膮gu nigdy tu nie wys艂ano.
1348
02:34:06,989 --> 02:34:08,874
Zasz艂a pomy艂ka.
1349
02:38:08,641 --> 02:38:09,918
Ile masz lat, matko?
1350
02:38:10,082 --> 02:38:12,701
- 68.
- Zakaszl, matko.
1351
02:38:12,804 --> 02:38:16,783
M贸wi膮, 偶e rzuci膰 si臋 na druty
to wybawienie.
1352
02:38:17,152 --> 02:38:20,047
Nie rzucaj si臋 na druty, Klara.
1353
02:38:20,125 --> 02:38:23,169
Je艣li to zrobisz, nigdy si臋 nie
dowiesz, co ci by艂o s膮dzone.
1354
02:38:25,961 --> 02:38:28,613
- Ile masz lat, matko?
- 66.
1355
02:38:28,690 --> 02:38:30,700
- Prosz臋 pana?
- Dzie艅 dobry.
1356
02:38:30,801 --> 02:38:33,762
Zasz艂a pomy艂ka.
Nie mia艂y艣my si臋 tu znale藕膰.
1357
02:38:33,906 --> 02:38:37,559
Pracujemy dla Oskara Schindlera.
Jeste艣my 呕ydami Schindlera.
1358
02:38:37,763 --> 02:38:41,125
- Kim jest Oskar Schindler?
- Mia艂 fabryk臋 w Krakowie.
1359
02:38:41,288 --> 02:38:42,940
Naczy艅 emaliowanych.
1360
02:38:43,483 --> 02:38:45,177
A wi臋c garncarz.
1361
02:38:46,081 --> 02:38:47,850
Ile masz lat, matko?
1362
02:38:52,649 --> 02:38:56,344
Nie jest pan jedynym
potrzebuj膮cym si艂y roboczej...
1363
02:38:58,296 --> 02:38:59,581
...panie Schindler.
1364
02:39:00,974 --> 02:39:03,710
Pami臋tam, 偶e na pocz膮tku roku,
fabryka IG Farben zam贸wi艂a...
1365
02:39:03,836 --> 02:39:08,257
...poci膮g W臋gr贸w
do swojej fabryki chemicznej.
1366
02:39:09,760 --> 02:39:12,638
Poci膮g wjecha艂 przez bram臋...
1367
02:39:13,720 --> 02:39:17,599
...i dowodz膮cy selekcj膮
natychmiast przyst膮pi艂 do pracy...
1368
02:39:19,509 --> 02:39:21,578
...i wys艂a艂 2000 z nich...
1369
02:39:22,103 --> 02:39:24,397
...prosto do Dobrego Traktowania.
1370
02:39:26,475 --> 02:39:31,029
Nie wtr膮cam si臋 do tego,
co si臋 tu dzieje.
1371
02:39:33,161 --> 02:39:35,255
Czemu pan uwa偶a,
偶e mog臋 panu pom贸c...
1372
02:39:35,425 --> 02:39:37,995
...skoro nie by艂em w stanie
tego zrobi膰 dla fabryki IG Farben?
1373
02:39:38,320 --> 02:39:40,789
Mog臋 przedstawi膰 powody.
1374
02:39:50,274 --> 02:39:52,768
Nie os膮dzam pana dzia艂alno艣ci.
1375
02:39:53,562 --> 02:39:56,248
Ale wiem, 偶e wkr贸tce...
1376
02:39:56,363 --> 02:39:59,199
...wszystkim nam b臋dzie potrzebny
maj膮tek 艂atwy do przeniesienia.
1377
02:40:02,744 --> 02:40:05,005
M贸g艂bym pana aresztowa膰.
1378
02:40:05,480 --> 02:40:09,276
Chroni膮 mnie wp艂ywowi przyjaciele.
Chyba pan o tym wie.
1379
02:40:13,297 --> 02:40:15,741
Nie twierdz臋, 偶e nie akceptuj臋.
1380
02:40:17,321 --> 02:40:20,599
Ale razi mnie to, 偶e le偶膮 na biurku.
1381
02:40:36,069 --> 02:40:38,280
Jutro przyjedzie transport.
1382
02:40:39,348 --> 02:40:41,583
Wybior臋 dla pana 300 ludzi.
1383
02:40:41,809 --> 02:40:44,912
Nowych.
O 艣wie偶ych si艂ach.
1384
02:40:49,723 --> 02:40:52,952
Poci膮g przyje偶d偶a, my go zawracamy.
1385
02:40:53,481 --> 02:40:55,116
- Jest pana.
- Rozumiem.
1386
02:40:55,597 --> 02:40:57,074
Ja chc臋 te.
1387
02:41:01,041 --> 02:41:03,244
Nie powinien pan obstawa膰
przy konkretnych nazwiskach.
1388
02:41:11,164 --> 02:41:15,019
To stworzy mn贸stwo
papierkowej roboty.
1389
02:41:15,759 --> 02:41:17,469
Zoldinger, Ernestina!
1390
02:41:17,594 --> 02:41:19,488
Waldergrun, Hilda!
1391
02:41:19,713 --> 02:41:21,531
Waldergrun, Leonora!
1392
02:41:21,801 --> 02:41:23,060
Laast, Anna!
1393
02:41:23,142 --> 02:41:25,269
Pfefferberg, Mila!
1394
02:41:25,444 --> 02:41:26,945
Dresner, Chaja!
1395
02:41:27,020 --> 02:41:28,897
Dresner, Danka!
1396
02:41:29,042 --> 02:41:30,711
Nussbaum, Sidonia!
1397
02:41:30,816 --> 02:41:32,693
Rosner, Manci!
1398
02:41:32,818 --> 02:41:33,986
Hirsch, Helena!
1399
02:41:34,211 --> 02:41:36,196
Grosz, Chaja Sara!
1400
02:41:36,421 --> 02:41:37,990
Seelenfreund, Estella!
1401
02:42:40,344 --> 02:42:43,887
Danka! Danka!
1402
02:42:48,880 --> 02:42:52,417
Hej! Hej!
Co robicie?
1403
02:42:52,781 --> 02:42:56,485
One s膮 moje! To moi pracownicy!
Powinny by膰 w moim poci膮gu!
1404
02:42:57,526 --> 02:43:00,112
S膮 wyszkolone!
S膮 niezb臋dne!
1405
02:43:00,697 --> 02:43:02,365
Niezb臋dne dziewczyny!
1406
02:43:05,602 --> 02:43:09,823
Te palce poleruj膮
wn臋trza pocisk贸w.
1407
02:43:10,042 --> 02:43:13,562
Kto inny zmie艣ci d艂o艅
w pocisku o 艣rednicy 45mm?
1408
02:43:13,744 --> 02:43:15,954
Powiedz mi.
1409
02:43:18,802 --> 02:43:22,414
Wraca膰 do poci膮gu!
1410
02:45:17,401 --> 02:45:20,696
Zgodnie z zarz膮dzeniem Wydzia艂u W...
1411
02:45:21,526 --> 02:45:24,830
...nie wolno zabija膰 pracownika
bez istotnej przyczyny.
1412
02:45:26,051 --> 02:45:29,012
Zgodnie z Funduszem Rekompensaty...
1413
02:45:29,160 --> 02:45:32,613
...mam prawo z艂o偶y膰 wniosek
o odszkodowanie.
1414
02:45:33,517 --> 02:45:36,437
Je艣li bezmy艣lnie kogo艣 zastrzelicie...
1415
02:45:36,662 --> 02:45:40,240
...p贸jdziecie do wi臋zienia,
a mnie si臋 dostanie forsa.
1416
02:45:41,004 --> 02:45:43,015
Tak to wygl膮da.
1417
02:45:43,310 --> 02:45:47,348
Nie b臋dzie tu dora藕nych egzekucji.
1418
02:45:49,383 --> 02:45:52,878
Ani wtr膮cania si臋
do spraw produkcyjnych.
1419
02:45:54,212 --> 02:45:55,747
Aby to zapewni膰...
1420
02:45:55,873 --> 02:45:59,126
...stra偶 nie b臋dzie wchodzi艂a
na teren fabryki...
1421
02:45:59,351 --> 02:46:01,636
...bez mojej zgody.
1422
02:46:07,801 --> 02:46:10,612
Jestem wam wdzi臋czny
za wsp贸艂prac臋.
1423
02:46:12,998 --> 02:46:15,000
Dalej. Chod藕cie.
1424
02:46:17,995 --> 02:46:19,980
Chod藕cie, ch艂opaki.
1425
02:46:46,873 --> 02:46:49,535
Ka偶dy od藕wierny...
1426
02:46:49,760 --> 02:46:51,804
...b臋dzie ci臋 tu zna艂.
1427
02:46:52,838 --> 02:46:54,239
Obiecuj臋.
1428
02:47:01,930 --> 02:47:03,690
Itzhak Stern, m贸j ksi臋gowy.
1429
02:47:03,816 --> 02:47:05,484
Pani Schindler.
1430
02:47:05,605 --> 02:47:06,905
Bardzo mi mi艂o.
1431
02:47:07,010 --> 02:47:08,312
Emilie zg艂osi艂a si臋 do pracy w klinice.
1432
02:47:08,437 --> 02:47:10,114
- To bardzo mi艂o.
- Wiem.
1433
02:47:10,239 --> 02:47:12,866
Musimy porozmawia膰.
1434
02:47:13,191 --> 02:47:15,536
To moja 偶ona.
Nie mam przed ni膮 tajemnic.
1435
02:47:15,661 --> 02:47:18,864
Oskarze, zajmij si臋 interesami.
To znacznie ciekawsze.
1436
02:47:19,920 --> 02:47:23,488
- O co chodzi?
- Otrzymali艣my skarg臋 od zbrojeni贸wki.
1437
02:47:23,544 --> 02:47:25,712
Pociski artyleryjskie, pociski czo艂gowe...
1438
02:47:25,796 --> 02:47:28,273
...najwidoczniej nie przesz艂y
kontroli jako艣ci.
1439
02:47:28,412 --> 02:47:30,455
Spodziewa艂em si臋 tego.
Pocz膮tki s膮 trudne.
1440
02:47:30,584 --> 02:47:32,803
To nie garnki.
Tu chodzi o precyzj臋.
1441
02:47:32,886 --> 02:47:35,331
- Napisz臋 do nich.
- Nie chc膮 p艂aci膰.
1442
02:47:35,514 --> 02:47:37,558
Te偶 bym nie p艂aci艂.
Nie martw si臋.
1443
02:47:37,641 --> 02:47:40,227
- Kt贸rego艣 dnia b臋dzie lepiej.
- Chodz膮 pog艂oski...
1444
02:47:40,310 --> 02:47:42,896
...偶e pan celowo
藕le kalibruje maszyny.
1445
02:47:43,830 --> 02:47:47,000
Mog膮 zamkn膮膰 fabryk臋
i wys艂a膰 nas do O艣wi臋cimia.
1446
02:47:49,481 --> 02:47:52,668
Dowiem si臋, gdzie mo偶emy kupi膰
pociski i sprzedawa膰 jako nasze.
1447
02:47:52,831 --> 02:47:55,108
Nie ma r贸偶nicy, czy si臋 je robi tutaj,
czy gdziekolwiek indziej.
1448
02:47:55,192 --> 02:47:57,753
- Jest r贸偶nica.
- Straci pan du偶o pieni臋dzy.
1449
02:47:57,836 --> 02:48:01,531
B臋dzie si臋 robi艂o mniej pocisk贸w.
Stern, je艣li ta fabryka wyprodukuje...
1450
02:48:01,645 --> 02:48:05,073
...cho膰 jeden dobry pocisk,
b臋d臋 bardzo niezadowolony.
1451
02:48:06,923 --> 02:48:08,925
- Witam pani膮.
- Witam.
1452
02:48:23,628 --> 02:48:25,898
Co s艂ycha膰, rabinie?
1453
02:48:25,981 --> 02:48:27,441
Rabinie!
1454
02:48:30,168 --> 02:48:31,987
Wszystko dobrze, panie dyrektorze.
1455
02:48:33,981 --> 02:48:36,041
S艂o艅ce zachodzi.
1456
02:48:38,523 --> 02:48:40,092
Tak.
1457
02:48:41,879 --> 02:48:43,916
Jaki dzi艣 mamy dzie艅?
Pi膮tek?
1458
02:48:44,199 --> 02:48:47,019
- Jest pi膮tek, prawda?
- Naprawd臋?
1459
02:48:51,442 --> 02:48:55,221
Co si臋 z tob膮 dzieje?
Powiniene艣 si臋 szykowa膰 do szabatu.
1460
02:48:56,386 --> 02:48:57,846
Nieprawda偶?
1461
02:49:05,470 --> 02:49:09,308
Mam wino.
W moim biurze. Chod藕.
1462
02:50:05,789 --> 02:50:11,962
Przez 7 miesi臋cy fabryka amunicji Schindlera
w Brinnlitz stanowi艂a wz贸r bezprodukcyjno艣ci.
1463
02:50:12,045 --> 02:50:17,142
W tym samym czasie Schindler wyda艂 miliony marek na
utrzymanie swych pracownik贸w i na 艂ap贸wki dla urz臋dnik贸w Rzeszy.
1464
02:50:25,117 --> 02:50:26,585
Co?
1465
02:50:28,270 --> 02:50:30,297
Czy ma pan jakie艣 pieni膮dze...
1466
02:50:31,730 --> 02:50:34,874
...ukryte gdzie艣, o kt贸rych nie wiem?
1467
02:50:39,363 --> 02:50:40,823
Nie.
1468
02:50:46,286 --> 02:50:48,497
Czemu?
Jestem bankrutem?
1469
02:50:53,203 --> 02:50:54,463
C贸偶...
1470
02:50:56,515 --> 02:51:01,962
Wczoraj rano o 2:41...
1471
02:51:02,879 --> 02:51:05,924
...w kwaterze g艂贸wnej gen. Eisenhowera...
1472
02:51:06,845 --> 02:51:13,305
...genera艂 Jodl podpisa艂 Akt
Bezwarunkowej Kapitulacji...
1473
02:51:14,040 --> 02:51:19,588
...niemieckich si艂 l膮dowych,
morskich i powietrznych...
1474
02:51:19,962 --> 02:51:22,998
...na rzecz wojsk alianckich...
1475
02:51:23,834 --> 02:51:28,238
...oraz Zwi膮zku Radzieckiego.
1476
02:51:28,822 --> 02:51:31,666
Zako艅czyla si臋 niemiecka wojna.
1477
02:51:32,709 --> 02:51:34,711
Lecz nie zapomnijmy ani na chwil臋...
1478
02:51:34,795 --> 02:51:37,748
Czas, by stra偶 przysz艂a do fabryki.
1479
02:51:42,386 --> 02:51:46,806
Og艂oszono bezwarunkow膮
kapitulacj臋 Niemiec.
1480
02:51:48,041 --> 02:51:52,303
Dzi艣 o p贸艂nocy ko艅czy si臋 wojna.
1481
02:51:54,721 --> 02:51:56,940
Jutro zaczniecie...
1482
02:51:57,084 --> 02:52:00,095
...szuka膰 bliskich, kt贸rzy prze偶yli.
1483
02:52:03,257 --> 02:52:05,284
Wi臋kszo艣膰 z was...
1484
02:52:06,723 --> 02:52:09,167
...ich nie odnajdzie.
1485
02:52:09,921 --> 02:52:12,215
Po d艂ugich 6 latach mord贸w...
1486
02:52:12,849 --> 02:52:15,894
...na ca艂ym 艣wiecie
b臋d膮 op艂akiwane ofiary.
1487
02:52:18,243 --> 02:52:19,870
My prze偶yli艣my.
1488
02:52:21,523 --> 02:52:24,551
Wielu z was dzi臋kowa艂o mnie.
1489
02:52:27,723 --> 02:52:29,808
Podzi臋kujcie sobie.
1490
02:52:31,268 --> 02:52:33,437
Podzi臋kujcie nieul臋k艂emu Sternowi...
1491
02:52:34,484 --> 02:52:36,529
...i innym, kt贸rzy si臋 o was troszczyli...
1492
02:52:36,682 --> 02:52:39,167
...stoj膮c ca艂y czas w obliczu 艣mierci.
1493
02:52:43,630 --> 02:52:46,057
Jestem cz艂onkiem
partii nazistowskiej.
1494
02:52:46,642 --> 02:52:48,869
Producentem amunicji.
1495
02:52:49,678 --> 02:52:51,780
Korzystaj膮cym z niewolniczej pracy.
1496
02:52:52,454 --> 02:52:54,540
Jestem przest臋pc膮.
1497
02:52:56,323 --> 02:52:59,643
O p贸艂nocy b臋dziecie wolni,
ja b臋d臋 艣cigany.
1498
02:53:01,899 --> 02:53:05,302
Pozostan臋 z wami do 0:05...
1499
02:53:05,445 --> 02:53:08,699
...a p贸藕niej, wybaczcie...
1500
02:53:08,722 --> 02:53:10,766
...ale b臋d臋 musia艂 ucieka膰.
1501
02:53:13,821 --> 02:53:17,108
Wiem, 偶e nasz komendant
rozkaza艂 wam...
1502
02:53:17,547 --> 02:53:19,633
...po otrzymaniu polece艅
od swych zwierzchnik贸w...
1503
02:53:19,816 --> 02:53:22,060
...by zg艂adzi膰 robotnik贸w tego obozu.
1504
02:53:23,003 --> 02:53:25,255
Macie okazj臋, by to teraz uczyni膰.
1505
02:53:25,339 --> 02:53:27,816
S膮 tutaj.
Wszyscy.
1506
02:53:28,550 --> 02:53:30,702
Macie teraz okazj臋.
1507
02:53:35,164 --> 02:53:37,449
Albo mo偶ecie po prostu odej艣膰...
1508
02:53:39,094 --> 02:53:41,538
...i powr贸ci膰 do rodzin jako m臋偶czy藕ni...
1509
02:53:41,621 --> 02:53:43,507
...a nie mordercy.
1510
02:54:25,890 --> 02:54:29,494
Dla uczczenia pami臋ci ofiar
spo艣r贸d waszego narodu...
1511
02:54:29,720 --> 02:54:32,765
...prosz臋 o trzy minuty ciszy.
1512
02:55:28,803 --> 02:55:31,648
Dzi臋kuj臋, panie Jereth.
1513
02:55:32,049 --> 02:55:34,349
Dzi臋kuj臋, panie Jereth.
1514
02:55:34,526 --> 02:55:35,786
Otw贸rz szeroko.
1515
02:55:38,120 --> 02:55:39,897
Dzi臋kuj臋, panie Jereth.
1516
02:55:58,642 --> 02:56:01,061
Dzi臋kuj臋, panie Jereth.
1517
02:56:25,485 --> 02:56:28,163
Jak tylko zapanuje pok贸j...
1518
02:56:30,057 --> 02:56:32,718
...rozdajcie robotnikom...
1519
02:56:33,682 --> 02:56:36,093
...po dwa i p贸艂 metra materia艂u.
1520
02:56:36,410 --> 02:56:39,455
I po butelce w贸dki.
1521
02:56:39,802 --> 02:56:42,038
Nie wypij膮 jej.
Znaj膮 jej warto艣膰.
1522
02:56:42,770 --> 02:56:45,839
To samo z egipskimi papierosami.
1523
02:56:46,373 --> 02:56:48,834
Zrobimy tak jak pan prosi.
1524
02:57:09,713 --> 02:57:13,283
Napisali艣my list wyja艣niaj膮cy...
1525
02:57:14,209 --> 02:57:15,685
...w razie gdyby pana z艂apano.
1526
02:57:18,445 --> 02:57:20,730
Podpisa艂 go ka偶dy pracownik.
1527
02:57:31,723 --> 02:57:33,308
Dzi臋kuj臋.
1528
02:58:00,800 --> 02:58:02,827
Po hebrajsku.
1529
02:58:02,908 --> 02:58:06,728
Napisane na nim: "Kto ratuje
jedno 偶ycie, ratuje ca艂y 艣wiat."
1530
02:58:47,770 --> 02:58:49,855
Mog艂em zrobi膰 wi臋cej.
1531
02:58:52,674 --> 02:58:54,860
Mog艂em uratowa膰 wi臋cej ludzi.
Nie wiem.
1532
02:58:55,185 --> 02:58:56,653
Gdybym tylko...
1533
02:58:58,641 --> 02:58:59,851
Mog艂em zrobi膰 wi臋cej.
1534
02:58:59,932 --> 02:59:03,202
Oskarze, jest tu 1100 ludzi,
kt贸rzy dzi臋ki tobie prze偶yli.
1535
02:59:03,327 --> 02:59:04,962
Sp贸jrz na nich.
1536
02:59:05,687 --> 02:59:07,631
Gdybym zarobi艂 wi臋cej pieni臋dzy.
1537
02:59:12,002 --> 02:59:15,339
Przepu艣ci艂em tyle pieni臋dzy.
1538
02:59:18,880 --> 02:59:20,582
Nie masz poj臋cia.
1539
02:59:23,313 --> 02:59:26,967
Z tych, co ocali艂e艣,
narodz膮 si臋 pokolenia.
1540
02:59:28,552 --> 02:59:30,312
Zrobi艂em zbyt ma艂o.
1541
02:59:31,160 --> 02:59:32,762
Zrobi艂e艣 tak wiele.
1542
02:59:37,185 --> 02:59:38,587
Cho膰by ten w贸z.
1543
02:59:39,896 --> 02:59:42,065
Goeth by go kupi艂.
1544
02:59:42,120 --> 02:59:45,858
Czemu zatrzyma艂em auto?
By艂oby dziesi臋膰 os贸b.
1545
02:59:49,403 --> 02:59:51,046
Dziesi臋膰 os贸b.
1546
02:59:53,042 --> 02:59:54,702
Dziesi臋膰 os贸b wi臋cej.
1547
02:59:57,542 --> 02:59:59,012
Ta odznaka...
1548
02:59:59,163 --> 03:00:00,763
Dwoje ludzi.
1549
03:00:03,695 --> 03:00:05,472
Jest ze z艂ota.
1550
03:00:05,697 --> 03:00:07,315
Kolejne dwie osoby.
1551
03:00:07,561 --> 03:00:10,572
Da艂by mi za ni膮 dwie osoby.
Przynajmniej jedn膮.
1552
03:00:10,677 --> 03:00:12,704
Da艂by mi jedn膮, jedn膮 wi臋cej.
1553
03:00:16,191 --> 03:00:18,277
Jedn膮 wi臋cej.
1554
03:00:20,612 --> 03:00:22,614
Cz艂owieka, Stern.
1555
03:00:24,383 --> 03:00:25,742
Za to.
1556
03:00:28,829 --> 03:00:31,840
Mog艂em uratowa膰...
1557
03:00:32,210 --> 03:00:35,963
...jedn膮 osob臋 i tego nie zrobi艂em.
1558
03:00:37,421 --> 03:00:39,423
Nie zrobi艂em!
1559
03:02:09,646 --> 03:02:12,099
Uwolni艂o was...
1560
03:02:12,274 --> 03:02:14,318
...wojsko Zwi膮zku Radzieckiego!
1561
03:02:22,930 --> 03:02:26,458
- By艂e艣 w Polsce?
- Stamt膮d przyjecha艂em.
1562
03:02:29,443 --> 03:02:31,470
Zostali tam jacy艣 呕ydzi?
1563
03:02:37,357 --> 03:02:39,159
Dok膮d mamy p贸j艣膰?
1564
03:02:39,784 --> 03:02:42,087
Z pewno艣ci膮 nie na Wsch贸d.
1565
03:02:42,162 --> 03:02:43,964
Tam was nienawidz膮.
1566
03:02:45,507 --> 03:02:47,968
Na waszym miejscu,
na Zach贸d te偶 bym nie szed艂.
1567
03:02:50,362 --> 03:02:52,815
Przyda艂oby si臋 co艣 do jedzenia.
1568
03:02:55,040 --> 03:02:57,601
Tam chyba jest jakie艣 miasto.
1569
03:04:23,021 --> 03:04:32,456
Amon Goeth zosta艂 aresztowany w sanatorium w Bad Tolz
i nast臋pnie powieszony w Krakowie za zbrodnie przeciw ludzko艣ci.
1570
03:04:36,535 --> 03:04:41,832
Po wojnie Oskar Schindler nie mia艂
powodzenia w ma艂偶e艅stwie ani w interesach.
1571
03:04:42,891 --> 03:04:48,589
W 1958 roku rada Yad Vashem nada艂a mu tytu艂:
"Sprawiedliwy w艣r贸d narod贸w".
1572
03:04:48,672 --> 03:04:54,428
Zaproszono go, by zasadzi艂 swoje drzewko
w Alei Sprawiedliwych.
1573
03:04:56,221 --> 03:05:00,726
Drzewo ro艣nie tam do dzisiaj.
1574
03:05:07,316 --> 03:05:11,653
呕YJ膭CY OBECNIE 呕YDZI SCHINDLERA
1575
03:06:01,370 --> 03:06:05,249
Niusia Horowitz - dziewczynka poca艂owana podczas urodzin Schindlera
1576
03:06:50,502 --> 03:06:55,048
Leopold Rosner z 偶on膮 Helen膮.
1577
03:07:43,555 --> 03:07:49,103
Emilie Schindler - 偶ona Schindlera.
1578
03:08:04,618 --> 03:08:11,291
Dzi艣 mieszka w Polsce mniej
ni偶 4 tysi膮ce 呕yd贸w.
1579
03:08:14,545 --> 03:08:20,801
Potomk贸w 呕yd贸w Schindlera
jest ponad 6 tysi臋cy.
1580
03:08:42,072 --> 03:08:48,871
Film ten po艣wi臋cono pami臋ci
ponad 6 milion贸w zamordowanych 呕yd贸w.110310