All language subtitles for tt0108052-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:01:14,191 --> 00:01:17,652 L I S T A S C H I N D L E R A 3 00:01:45,831 --> 00:01:51,645 WRZESIE艃 1939. W CI膭GU 14 DNI ARMIA NIEMIECKA PODBI艁A POLSK臉. 4 00:01:54,823 --> 00:01:58,702 呕YDZI ZMUSZANI BYLI DO REJESTROWANIA SI臉 I PRZESIEDLENIA DO WI臉KSZYCH MIAST. 5 00:01:58,785 --> 00:02:02,564 Z PROWINCJI DO KRAKOWA PRZYJE呕D呕A艁O CODZIENNIE PONAD 10 TYSI臉CY 呕YD脫W. 6 00:02:22,210 --> 00:02:23,554 Nazwisko? 7 00:02:23,655 --> 00:02:25,555 Horowitz Salomon. 8 00:02:29,356 --> 00:02:30,856 Schneider Sarah. 9 00:02:31,057 --> 00:02:32,457 Birnbaum Olga. 10 00:02:39,458 --> 00:02:41,158 Isak Hudes. 11 00:02:43,759 --> 00:02:45,359 Zucker Helena. 12 00:02:45,500 --> 00:02:47,600 Zucker Helena. 13 00:02:48,251 --> 00:02:50,951 Hirsch Salomon! 14 00:02:51,192 --> 00:02:52,892 Hauptman Chaim! 15 00:02:53,058 --> 00:02:54,758 Weizman Markus! 16 00:02:54,959 --> 00:02:57,759 Feber Ludwig! 17 00:02:57,890 --> 00:02:59,890 Elsa Bauman. 18 00:03:01,451 --> 00:03:03,451 J贸zef Klein. 19 00:03:03,552 --> 00:03:04,752 Dawidowicz Ignacy. 20 00:03:04,873 --> 00:03:06,273 Paula Biffer. 21 00:03:06,374 --> 00:03:08,474 Nadel Rachel. 22 00:05:09,413 --> 00:05:12,625 - Jerzy, znasz tego cz艂owieka? - Nie. 23 00:05:31,090 --> 00:05:33,592 Razem, prosz臋. 24 00:05:34,059 --> 00:05:36,562 Prosz臋 o u艣miech. Dobrze. 25 00:05:47,556 --> 00:05:49,650 ZAREZERWOWANY 26 00:06:07,175 --> 00:06:08,970 S艂ucham pana? 27 00:06:10,545 --> 00:06:13,448 Podaj tamtym ludziom przy stoliku butelk臋 szampana. 28 00:06:14,233 --> 00:06:18,653 A co mam powiedzie膰, 偶e od kogo? 29 00:06:19,896 --> 00:06:22,550 Powiedz, 偶e ode mnie. 30 00:06:42,986 --> 00:06:46,440 - Od tamtego pana. - Kt贸rego? 31 00:06:51,328 --> 00:06:53,572 Znasz go? 32 00:06:55,323 --> 00:06:58,961 - Dowiedz si臋, kto to jest. - Tak jest. 33 00:07:01,897 --> 00:07:06,182 Agnieszka... zrobi艂bym wszystko, 偶eby艣 za艣piewa艂a. 34 00:07:06,510 --> 00:07:08,580 Ale wiem, 偶e nie za艣piewasz. 35 00:07:10,614 --> 00:07:12,617 Zawstydzasz mnie. 36 00:07:21,600 --> 00:07:23,869 Co on tam robi? 37 00:07:26,480 --> 00:07:28,566 Zosta艅 tu. 38 00:07:32,110 --> 00:07:33,453 Jak si臋 pan miewa? 39 00:07:33,620 --> 00:07:37,116 Zostawia pan kobiet臋 sam膮 w takim miejscu? 40 00:07:38,283 --> 00:07:41,362 Kochanie, jeste艣 uosobieniem samotno艣ci. 41 00:07:43,747 --> 00:07:46,333 艢wietne perfumy. 艁amiesz mi serce. 42 00:07:46,400 --> 00:07:48,802 Krzes艂o i w贸dk臋 dla mego przyjaciela. 43 00:07:49,069 --> 00:07:52,047 - A dla pani? - Pernod. 44 00:08:02,243 --> 00:08:05,505 Napijcie si臋 z nami, dziewcz臋ta! 45 00:08:11,066 --> 00:08:13,111 Chod藕cie! Wyjd藕cie za nas! 46 00:08:31,970 --> 00:08:32,970 Dzi臋kuj臋. 47 00:08:32,971 --> 00:08:34,515 Powiem wam co艣. 48 00:08:34,921 --> 00:08:38,233 Dwa dni po wej艣ciu w 偶ycie prawa, 偶e 呕ydzi musz膮 nosi膰 gwiazd臋... 49 00:08:38,360 --> 00:08:40,378 ...b臋d膮 je hurtowo szyli 偶ydowscy krawcy... 50 00:08:40,445 --> 00:08:42,789 ...z ro偶nych materia艂贸w, po trzy z艂ote ka偶dy. 51 00:08:42,956 --> 00:08:44,499 Jakie macie wina? 52 00:08:44,606 --> 00:08:47,959 Mamy wspania艂ego niemieckiego Rieslinga. 1937 rocznik. 53 00:08:48,086 --> 00:08:51,073 A z francuskich Bordeaux, Chateau Latour 1928, 1929? 54 00:08:51,740 --> 00:08:54,284 Nie maj膮 poj臋cia, co to za prawo. 55 00:08:54,351 --> 00:08:56,803 Tak, jak by艂aby to odznaka z klubu je藕dzieckiego. 56 00:08:56,870 --> 00:08:58,572 - Margaux z 1929? - Nie, nie mamy. 57 00:08:58,683 --> 00:09:01,294 Wi臋c Burgundy? Roman茅e-Conti 1937? 58 00:09:01,616 --> 00:09:04,253 To ludzka natura. "Robi膰 jedno, by unikn膮膰 drugiego". 59 00:09:04,519 --> 00:09:07,214 Robi膮 to od wiek贸w. 60 00:09:07,681 --> 00:09:09,299 Tacy ju偶 s膮. Broni膮 si臋 przed burz膮. 61 00:09:09,466 --> 00:09:13,947 Lecz ta burza jest inna. Nie chodzi o Rzymian, ale o SS. 62 00:09:44,434 --> 00:09:45,761 Martin? 63 00:09:46,261 --> 00:09:47,588 Tak jest. 64 00:09:48,622 --> 00:09:50,508 Co to za cz艂owiek? 65 00:09:51,858 --> 00:09:54,487 To Oskar Schindler! 66 00:11:05,207 --> 00:11:06,458 JUDENRAT 67 00:11:06,583 --> 00:11:13,382 呕ydowska rada sk艂adaj膮ca si臋 z 24 os贸b odpowiedzialnych za egzekwowanie rozkaz贸w re偶imu... 68 00:11:13,507 --> 00:11:20,289 ...dotycz膮cych przydzia艂u pracy, wydawania racji 偶ywno艣ciowych i spraw mieszkaniowych oraz miejsce sk艂adania za偶ale艅. 69 00:11:21,348 --> 00:11:24,968 - W艂asno艣ci nie mo偶na skonfiskowa膰. - Do kiedy b臋d膮 zamkni臋te szko艂y? 70 00:11:25,035 --> 00:11:26,137 Nie wiem. 71 00:11:26,238 --> 00:11:27,538 Wed艂ug artyku艂u 47, grabie偶 jest formalnie zabroniona. 72 00:11:27,604 --> 00:11:30,649 - Nic nie wiesz! - Wiem o konwencji haskiej. 73 00:11:30,960 --> 00:11:35,023 Przyszli i powiedzieli, 偶e ju偶 tu nie mieszkamy. 74 00:11:35,445 --> 00:11:38,048 Nasz dom nale偶y teraz do jakiego艣 esesmana. 75 00:11:38,245 --> 00:11:40,388 Wiem tylko to, co mi m贸wi膮. 76 00:11:40,565 --> 00:11:43,577 A to si臋 zmienia z dnia na dzie艅. 77 00:11:43,704 --> 00:11:46,940 Nie mo偶ecie nam pom贸c? 78 00:11:47,541 --> 00:11:51,420 Co si臋 stanie, je艣li to zdejm臋? 79 00:11:51,753 --> 00:11:54,047 Zastrzel膮 ci臋. Przesta艅. 80 00:11:54,214 --> 00:11:56,309 Itzhak Stern! 81 00:11:57,342 --> 00:12:00,179 Szukam Itzhaka Sterna. 82 00:12:02,014 --> 00:12:04,666 Jeste艣 Itzhak Stern, czy nie? 83 00:12:05,333 --> 00:12:08,193 - Tak. - Gdzie mo偶emy porozmawia膰? 84 00:12:18,071 --> 00:12:21,709 By艂e艣 ksi臋gowym w zak艂adzie na Lipowej. 85 00:12:22,618 --> 00:12:24,411 Wykonywali naczynia kuchenne? 86 00:12:24,678 --> 00:12:27,539 Wed艂ug prawa, musz臋 panu powiedzie膰, 偶e jestem 呕ydem. 87 00:12:27,766 --> 00:12:31,336 A ja jestem Niemcem. I tyle. 88 00:12:34,546 --> 00:12:37,791 - To by艂a dobra firma? - Ca艂kiem przyzwoita. 89 00:12:38,258 --> 00:12:40,360 Nie znam si臋 na naczyniach. A ty? 90 00:12:40,482 --> 00:12:42,693 By艂em tam tylko ksi臋gowym. 91 00:12:43,504 --> 00:12:45,332 Ale to chyba proste, nie s膮dzisz? 92 00:12:45,398 --> 00:12:47,000 Gdyby wymieni膰 maszyny... 93 00:12:47,167 --> 00:12:49,353 ...mo偶na by by艂o produkowa膰 inne rzeczy? 94 00:12:49,680 --> 00:12:52,332 Mena偶ki, manierki. 95 00:12:52,639 --> 00:12:54,676 Zam贸wienia dla wojska. 96 00:12:56,693 --> 00:12:59,020 Po wojnie to si臋 sko艅czy. 97 00:12:59,087 --> 00:13:00,989 Ale teraz mo偶na zbi膰 fortun臋, nie s膮dzisz? 98 00:13:01,156 --> 00:13:04,793 My艣l臋, 偶e teraz ludzie maj膮 inne rzeczy na g艂owie. 99 00:13:05,260 --> 00:13:07,104 Jakie? 100 00:13:08,071 --> 00:13:10,165 Z pewno艣ci膮 powiedzie si臋 panu z zam贸wieniami. 101 00:13:10,232 --> 00:13:12,142 Im b臋dzie nam gorzej, tym wi臋cej zarobicie. 102 00:13:12,209 --> 00:13:15,754 Zdob臋d臋 podpisy. To 艂atwe. 103 00:13:16,243 --> 00:13:19,688 Ale znalezienie pieni臋dzy na kupno firmy, to trudne. 104 00:13:19,960 --> 00:13:21,695 Nie ma pan pieni臋dzy? 105 00:13:21,802 --> 00:13:25,438 Nie tyle. Znasz kogo艣? 106 00:13:27,574 --> 00:13:30,461 呕yd贸w. Inwestor贸w. 107 00:13:30,841 --> 00:13:33,919 Z pewno艣ci膮 masz kontakty z 偶ydowskimi handlowcami. 108 00:13:34,056 --> 00:13:36,633 Jakimi handlowcami? 呕ydom nie wolno ju偶 nic posiada膰. 109 00:13:36,700 --> 00:13:39,436 - Dlatego ten oddawany jest w komis. - Ale to nie b臋dzie ich w艂asno艣膰. 110 00:13:39,523 --> 00:13:42,584 B臋dzie moja. Rozlicz臋 si臋 z nimi towarami. 111 00:13:42,881 --> 00:13:44,182 Towarami. 112 00:13:44,321 --> 00:13:47,816 Co艣, co im si臋 przyda. Co艣 namacalnego. 113 00:13:47,921 --> 00:13:49,990 B臋d膮 je mogli sprzedawa膰 na czarnym rynku. 114 00:13:50,041 --> 00:13:51,928 Wszyscy na tym skorzystaj膮. 115 00:13:54,050 --> 00:13:57,138 Je艣li chcesz, m贸g艂by艣 zarz膮dza膰 moj膮 firm膮. 116 00:14:01,400 --> 00:14:03,202 Niech to zrozumiem. 117 00:14:03,468 --> 00:14:05,979 Oni wy艂o偶膮 fors臋, ja wykonam ca艂膮 robot臋. 118 00:14:06,146 --> 00:14:09,625 Je艣li mog臋 spyta膰, co pan b臋dzie robi艂? 119 00:14:09,922 --> 00:14:12,090 Zapewni臋, aby interes si臋 kr臋ci艂. 120 00:14:12,127 --> 00:14:14,171 Zdoby艂 reputacj臋. 121 00:14:14,438 --> 00:14:17,858 W tym jestem dobry, nie w pracy. 122 00:14:18,667 --> 00:14:20,703 W prezentacji. 123 00:14:39,146 --> 00:14:43,200 Nie znam nikogo, kto by艂by tym zainteresowany. 124 00:14:44,676 --> 00:14:47,896 A powinni, Itzhak Stern. 125 00:14:48,514 --> 00:14:51,350 Powiedz im to. 126 00:15:22,164 --> 00:15:25,792 Mam klienta, kt贸ry sprzedaje marki za 2,45 do 1 z艂otego. 127 00:15:25,959 --> 00:15:28,036 We艂n臋, futra z norek. 128 00:15:28,303 --> 00:15:30,055 Wymieni to na kartki 偶ywno艣ciowe. 129 00:15:30,222 --> 00:15:33,408 - Knoty do lamp naftowych. - Masz knoty? 130 00:15:33,575 --> 00:15:35,735 A co ja zrobi臋 z kup膮 knot贸w? 131 00:15:35,842 --> 00:15:37,519 9 na 12, 9 na 14. 132 00:15:37,846 --> 00:15:40,925 Nie wiem. Du偶y, pi臋kny, perski. 133 00:15:45,512 --> 00:15:47,447 - Co? - Nie wiesz, co to jest? 134 00:15:47,614 --> 00:15:49,783 - Pasta do but贸w. - W blaszanym pude艂ku? 135 00:15:50,050 --> 00:15:53,103 - Chcia艂e艣 past臋. - W blaszanym pude艂ku, nie szklanym. 136 00:15:53,170 --> 00:15:55,080 - Nie o to prosi艂em. - Jaka to r贸偶nica? 137 00:15:55,247 --> 00:15:57,516 Jaka to r贸偶nica? 138 00:15:57,783 --> 00:16:01,128 M贸j klient sprzeda艂 je swojemu klientowi, a ten sprzeda艂 je niemieckiemu wojsku. 139 00:16:01,295 --> 00:16:04,356 Ale zanim tam dotar艂y, p臋k艂y z mrozu. 140 00:16:04,423 --> 00:16:08,719 - 10 tysi臋cy sztuk. - To nie m贸j problem. 141 00:16:09,027 --> 00:16:11,280 - Nie tw贸j problem? - Nie m贸j. 142 00:16:11,747 --> 00:16:12,982 Dobra. 143 00:16:13,882 --> 00:16:16,593 Wojsko niemieckie chce wiedzie膰, sk膮d przysz艂y. 144 00:16:16,927 --> 00:16:20,022 - Dopilnuj臋, by si臋 dowiedzieli. - Teraz to tw贸j problem. 145 00:16:20,244 --> 00:16:21,921 Cicho. 146 00:16:24,026 --> 00:16:25,845 Blaszane opakowania. 147 00:16:27,212 --> 00:16:28,639 Witajcie. 148 00:16:29,606 --> 00:16:33,035 Przepraszam, 偶e przeszkadzam, ale to 艂adna koszula. 149 00:16:33,702 --> 00:16:35,796 艁adna koszula. 150 00:16:36,263 --> 00:16:39,358 Wiecie, gdzie mog臋 tak膮 kupi膰? 151 00:16:46,890 --> 00:16:48,258 Tak膮? 152 00:16:48,425 --> 00:16:51,595 Handel uliczny jest nielegalny. 153 00:16:51,762 --> 00:16:55,267 Nie zajmujemy si臋 tym. Jeste艣my tu, by si臋 modli膰. 154 00:17:00,682 --> 00:17:03,084 Wiesz ile taka koszula kosztuje? 155 00:17:03,121 --> 00:17:05,200 艁adne rzeczy s膮 drogie. 156 00:17:18,497 --> 00:17:20,766 Ile chcesz? 157 00:17:21,850 --> 00:17:24,928 B臋d臋 potrzebowa艂 te偶 innych rzeczy. 158 00:17:25,040 --> 00:17:29,261 - Nie b臋dzie z tym problemu. - Od czasu do czasu. 159 00:17:33,053 --> 00:17:37,316 20 MARCA 1941 UP艁YWA TERMIN PRZESIEDLENIA 呕YD脫W DO GETTA. 160 00:17:37,683 --> 00:17:41,421 Na podstawie ustawy 44/91, na po艂udniowym brzegu Wis艂y utworzono zamkni臋ty obszar dla 呕yd贸w. 161 00:17:41,505 --> 00:17:45,143 Pobyt w getcie by艂 przymusowy. Wszyscy 呕ydzi z Krakowa i okolic zmuszeni byli... 162 00:17:45,227 --> 00:17:49,007 ...do opuszczenia swych dom贸w. Nowy teren zamieszkania zajmowa艂 16 przecznic. 163 00:19:28,927 --> 00:19:31,515 Dotar艂em w odpowiednie miejsce. Co s艂ycha膰? 164 00:19:35,892 --> 00:19:39,495 呕egnajcie, 呕ydzi! 165 00:20:13,622 --> 00:20:15,383 O, Bo偶e. 166 00:20:17,509 --> 00:20:20,362 O, Bo偶e. O, m贸j Bo偶e. 167 00:20:35,560 --> 00:20:37,154 Lepiej nie mo偶e by膰. 168 00:20:37,721 --> 00:20:41,016 - Mo偶e by膰 gorzej. - W jaki spos贸b? 169 00:20:41,323 --> 00:20:45,219 Jak to mo偶liwe, 偶e mog艂oby by膰 gorzej? 170 00:20:59,468 --> 00:21:00,969 - Hej, Goldberg. - Poldek. 171 00:21:01,236 --> 00:21:03,041 Co to? 172 00:21:03,682 --> 00:21:05,782 呕ydowska rada ma teraz w艂asn膮 policj臋. 173 00:21:05,840 --> 00:21:08,301 - Nie gadaj. - Ordnungsdienst. 174 00:21:08,435 --> 00:21:11,404 Sam jestem policjantem. Niewiarygodne. 175 00:21:11,521 --> 00:21:13,282 Nie, wcale nie. 176 00:21:13,520 --> 00:21:15,673 To dobra praca. Jedyna. 177 00:21:15,817 --> 00:21:18,987 Mo偶e m贸g艂bym si臋 za tob膮 wstawi膰 u moich prze艂o偶onych. 178 00:21:19,254 --> 00:21:20,364 Prze艂o偶onych? 179 00:21:20,531 --> 00:21:23,175 Daj spok贸j. Nie s膮 tacy 藕li. 180 00:21:23,702 --> 00:21:26,847 Dobra, s膮. Ale chodzi tu o grub膮 fors臋. 181 00:21:26,954 --> 00:21:29,023 Bardzo grub膮. 182 00:21:29,790 --> 00:21:32,084 Oddaj mi papiery. 183 00:21:32,751 --> 00:21:34,036 No ju偶. 184 00:21:34,162 --> 00:21:36,608 艢miesznie wygl膮dasz w tej czapce, Goldberg. 185 00:21:37,814 --> 00:21:40,426 Wygl膮dasz jak pajac. 186 00:21:46,283 --> 00:21:49,353 To bardzo wa偶ny cz艂owiek. Po艣wi臋膰cie mu par臋 minut. 187 00:21:49,476 --> 00:21:53,188 Od kiedy to czas co艣 kosztuje? Wsi膮d藕cie i pos艂uchajcie. 188 00:21:53,455 --> 00:21:55,674 Prosz臋. 189 00:21:58,785 --> 00:22:01,229 Za ka偶dy zainwestowany tysi膮c, zap艂ac臋 wam... 190 00:22:01,326 --> 00:22:03,628 - ...dwie艣cie. - 200 kilo wyrob贸w miesi臋cznie... 191 00:22:03,685 --> 00:22:05,387 ...od lipca przez ca艂y rok... 192 00:22:05,534 --> 00:22:08,954 ...i jeste艣my kwita. To wszystko. To bardzo proste. 193 00:22:09,321 --> 00:22:12,224 - I b臋dziemy kwita. - To za ma艂o. 194 00:22:12,291 --> 00:22:14,501 Za ma艂o? 195 00:22:14,668 --> 00:22:18,647 Sp贸jrzcie, gdzie mieszkacie. Rozejrzyjcie si臋. "Za ma艂o." 196 00:22:18,844 --> 00:22:21,471 Dwa miesi膮ce temu, mieliby艣cie racj臋. Teraz ju偶 nie. 197 00:22:21,563 --> 00:22:24,416 Pieni膮dz to pieni膮dz. 198 00:22:26,430 --> 00:22:28,348 Nieprawda. 199 00:22:28,515 --> 00:22:30,350 Dlatego si臋 spotkali艣my. 200 00:22:30,561 --> 00:22:34,390 W getcie b臋dzie si臋 tylko liczy艂 towar. 201 00:22:34,443 --> 00:22:37,463 Czasy si臋 zmieni艂y, przyjaciele. 202 00:22:39,610 --> 00:22:41,703 Czy to ja zwo艂a艂em to spotkanie? 203 00:22:41,970 --> 00:22:43,780 Powiedzieli艣cie panu Sternowi, 偶e chcecie ze mn膮 rozmawia膰. 204 00:22:43,947 --> 00:22:46,074 Jestem tu. Z艂o偶y艂em uczciw膮 ofert臋. 205 00:22:46,241 --> 00:22:50,337 Uczciw膮 ofert膮 by艂by udzia艂 w zyskach. 206 00:22:52,414 --> 00:22:55,685 Nie mamy o czym m贸wi膰. Wyno艣cie si臋. 207 00:23:00,639 --> 00:23:03,133 Jak膮 mamy pewno艣膰, 偶e zrobi pan to, co pan m贸wi? 208 00:23:03,600 --> 00:23:05,235 Moje s艂owo. 209 00:23:05,302 --> 00:23:07,804 Chcecie umowy? Prawnej? 210 00:23:07,971 --> 00:23:10,851 Powiedzia艂em, co zrobi臋. To nasza umowa. 211 00:23:48,912 --> 00:23:51,056 Stawka dla 呕yda fachowca... 212 00:23:51,223 --> 00:23:55,711 ...to 7 marek za dzie艅. Dla niefachowca i kobiety 5. 213 00:23:56,000 --> 00:23:58,961 Tyle trzeba przekaza膰 SS. 214 00:23:59,106 --> 00:24:01,925 呕ydzi nic nie dostaj膮. 215 00:24:02,192 --> 00:24:06,196 Polakom daje si臋 wyp艂at臋. Niewiele wi臋cej. 216 00:24:06,363 --> 00:24:08,866 - S艂ucha pan? - O co chodzi艂o z SS? 217 00:24:09,032 --> 00:24:10,901 Stawka? Co? 218 00:24:11,268 --> 00:24:14,663 Wyp艂ata 偶ydowskiego robotnika. Wyp艂aca si臋 SS, nie robotnikowi. 219 00:24:14,830 --> 00:24:16,623 - On nie dostaje nic. - Ale to mniej. 220 00:24:16,790 --> 00:24:19,117 - Mniej od Polaka. - Mniej. 221 00:24:19,204 --> 00:24:22,316 O to w艂a艣nie chodzi. 222 00:24:22,546 --> 00:24:25,049 Polacy s膮 dro偶si. 223 00:24:25,966 --> 00:24:29,061 Po co mia艂bym najmowa膰 Polak贸w? 224 00:24:29,528 --> 00:24:32,973 Fabryka naczy艅 na Lipowej. 225 00:24:34,874 --> 00:24:36,410 W艂a艣cicielem jest Niemiec. 226 00:24:36,506 --> 00:24:42,635 Jest poza obr臋bem getta, wi臋c mo偶na handlowa膰 z Polakami. 227 00:24:42,691 --> 00:24:44,259 Tutaj tego nie wolno. 228 00:24:44,426 --> 00:24:47,487 Potrzebuje r贸wnie偶 10 zdrowych kobiet do... 229 00:24:47,654 --> 00:24:51,751 - Jestem zdrowy. - Przyprowad藕 siostr臋, dobra? 230 00:24:58,640 --> 00:25:00,275 Musicie wykaza膰 si臋 fachem... 231 00:25:00,392 --> 00:25:02,586 - ...niezb臋dnym dla potrzeb wojennych. - Na przyk艂ad? 232 00:25:02,753 --> 00:25:04,496 - Jestem muzykiem. - A je艣li go nie masz? 233 00:25:04,563 --> 00:25:07,716 - Znajdziesz si臋 na li艣cie. - Zapakuj膮 ci臋 na ci臋偶ar贸wk臋... 234 00:25:07,883 --> 00:25:09,843 - Nie, to nieprawda. - Jeste艣 muzykiem? 235 00:25:10,010 --> 00:25:12,429 - Tak. - Radz臋 ci si臋 ukry膰. 236 00:25:12,596 --> 00:25:14,681 Nie b臋d臋 si臋 ukrywa艂a jak zwierz臋. 237 00:25:14,948 --> 00:25:17,101 Jest si臋 gdzie ukry膰. 238 00:25:23,920 --> 00:25:26,999 Uko艅czy艂em uniwersytet we Lwowie. 239 00:25:27,736 --> 00:25:30,339 Pracowa艂em w elektrowni w Ro偶nowie. 240 00:25:30,445 --> 00:25:32,315 Blauschein. 241 00:25:35,961 --> 00:25:39,531 Za艂atwi臋 papiery. Te ju偶 s膮 niewa偶ne. 242 00:25:39,642 --> 00:25:42,353 Mo偶esz tu sta膰 ca艂y dzie艅, i tak dostaniesz tylko jedn膮. 243 00:25:42,476 --> 00:25:46,046 S膮 niewa偶ne. Wyjd藕 z kolejki. 244 00:25:46,213 --> 00:25:48,549 Dostaniesz niebiesk膮 kart臋, Blauschein... 245 00:25:48,715 --> 00:25:50,817 ...potwierdzaj膮c膮, 偶e jeste艣 niezb臋dna. 246 00:25:50,924 --> 00:25:53,844 Za艂atwi臋 ci papiery u Pankiewicza. 247 00:25:54,171 --> 00:25:55,764 Farmaceuty. Tam. 248 00:25:56,331 --> 00:25:57,850 Zgadnij, kto tu jest? 249 00:25:58,016 --> 00:26:00,786 Poldek! Podoba ci si臋 pogoda, Poldek? 250 00:26:00,883 --> 00:26:03,710 - A tobie kolejka? - Potrzebna ci pasta do but贸w? 251 00:26:03,802 --> 00:26:06,246 W blaszanym pude艂ku? 252 00:26:06,658 --> 00:26:08,043 Nie jest niezb臋dny? 253 00:26:08,110 --> 00:26:11,029 Chyba nie rozumie pan znaczenia tego s艂owa. 254 00:26:11,296 --> 00:26:13,782 Nie b臋dzie niebieskiej karty. Sta艅 tam. 255 00:26:13,949 --> 00:26:15,952 Ruszaj si臋. Nast臋pny! 256 00:26:17,363 --> 00:26:19,899 Jak to, "Nie niezb臋dny"? 257 00:26:20,122 --> 00:26:25,152 Ucz臋 historii i literatury. Od kiedy jest to zb臋dne? 258 00:26:30,549 --> 00:26:33,052 Jest polerowaczem metali. 259 00:26:39,983 --> 00:26:42,636 - Z艂e? - Dobre. Ma 53 lata. 260 00:26:42,703 --> 00:26:46,290 - Wygl膮da na zbyt nowe. - Dzi臋kuj臋. 261 00:26:53,739 --> 00:26:56,200 Jeste艣 stukni臋ty. Zostawi艂e艣 to w szufladzie. 262 00:26:56,366 --> 00:26:58,410 Ile razy ci m贸wi艂em? 263 00:26:58,577 --> 00:27:01,413 Za艣wiadczenie o pracy masz mie膰 zawsze przy sobie. 264 00:27:01,580 --> 00:27:03,165 A ty zostawiasz je w szufladzie. 265 00:27:03,332 --> 00:27:05,760 Ile razy ci m贸wi艂em? 266 00:27:06,727 --> 00:27:09,255 Jestem polerowaczem metali. 267 00:27:18,055 --> 00:27:21,350 Okr膮g艂y arkusz blachy... 268 00:27:21,517 --> 00:27:24,345 ...zanurzy膰 w emulsji. 269 00:27:25,437 --> 00:27:28,774 Pod艂o偶y膰 j膮 pod pras臋. 270 00:27:44,873 --> 00:27:48,210 I mamy kocio艂 na zup臋. 271 00:27:48,761 --> 00:27:50,361 Kocio艂 na zup臋. 272 00:27:52,255 --> 00:27:54,534 Grosz, pani Grosz, trzymajcie si臋 razem. 273 00:27:59,179 --> 00:28:04,492 Mam tu 10 pozwole艅 na prac臋 w fabryce naczy艅. 274 00:28:04,634 --> 00:28:07,187 Podpisane przeze mnie i pana Bankiera. 275 00:28:07,654 --> 00:28:11,750 Je艣li jest zw臋glona, oczy艣膰 pilnikiem. 276 00:28:12,901 --> 00:28:16,914 Nie nale偶y dotyka膰 jednocze艣nie obu elektrod. 277 00:28:17,281 --> 00:28:20,484 Porazi was pr膮d. Spr贸buj. 278 00:28:24,696 --> 00:28:26,974 Pod艂贸偶 metal pod pras臋... 279 00:28:27,080 --> 00:28:29,433 ...ale uwa偶ajcie, chyba 偶e chcecie by wasze palce... 280 00:28:29,603 --> 00:28:32,232 ...sta艂y si臋 cz臋艣ci膮 czajnika. 281 00:28:34,081 --> 00:28:37,542 - Zaw贸d? - Pisarz. Gram te偶 na flecie. 282 00:28:37,642 --> 00:28:41,104 Moses jest fachowcem od wyrob贸w z metalu. 283 00:28:41,282 --> 00:28:43,351 Umie robi膰 garnki. Czo艂gi. 284 00:28:43,473 --> 00:28:46,727 Cokolwiek pan Schindler zleci. Ma wysokie kwalifikacje. 285 00:28:46,894 --> 00:28:50,539 Daj mu kart臋. Moses, daj mu kart臋. 286 00:28:52,608 --> 00:28:54,484 Chwyci膰 szczypcami... 287 00:28:54,651 --> 00:28:57,463 ...i zanurzy膰 w emalii. 288 00:28:59,656 --> 00:29:04,211 Po dok艂adnym pokryciu wieszamy do wyschni臋cia. 289 00:29:07,139 --> 00:29:10,934 O cokolwiek ci臋 spyta, pozw贸l mi odpowiedzie膰. 290 00:29:11,041 --> 00:29:12,543 Nie m贸w ani s艂owa. 291 00:29:12,969 --> 00:29:16,256 Kartoteki, rachunki, terminy, pisanie na maszynie. 292 00:29:16,483 --> 00:29:19,987 Umiesz pisa膰 na maszynie? 293 00:29:20,219 --> 00:29:22,680 - Tak. - Dobrze. 294 00:30:15,799 --> 00:30:18,628 Potrzebna panu sekretarka. Prosz臋 sobie wybra膰. 295 00:30:19,725 --> 00:30:23,621 W jaki spos贸b? Wszystkie posiadaj膮... kwalifikacje. 296 00:30:24,558 --> 00:30:26,802 Musi pan wybra膰. 297 00:30:30,122 --> 00:30:31,983 Szeroki u艣miech. 298 00:30:53,520 --> 00:30:56,374 Prosz臋 si臋 zaj膮膰 moimi go艣膰mi. 299 00:30:57,441 --> 00:31:01,103 Herbata jest dobra. Kawa, pasztet... 300 00:31:01,770 --> 00:31:05,024 ...kie艂basa, sery, kawior z bie艂ugi. 301 00:31:05,491 --> 00:31:07,576 I oczywi艣cie niemieckie papierosy. 302 00:31:07,743 --> 00:31:09,820 Za艂atw, ile si臋 da. 303 00:31:10,287 --> 00:31:11,864 I wi臋cej 艣wie偶ych owoc贸w. 304 00:31:12,331 --> 00:31:14,875 Rarytasy. Pomara艅cze, cytryny, ananasy. 305 00:31:15,282 --> 00:31:17,626 Potrzebne mi par臋 pude艂ek kuba艅skich cygar. Najlepszych. 306 00:31:17,753 --> 00:31:19,654 I czarnej, gorzkiej czekolady. 307 00:31:19,721 --> 00:31:21,757 Nie w kszta艂cie paluszk贸w. W kawa艂kach. 308 00:31:21,924 --> 00:31:24,760 Du偶ych jak moja d艂o艅. 艢wietna przy degustacji win. 309 00:31:24,927 --> 00:31:28,071 B臋dzie nam potrzebny koniak. Najlepszy, Hennessy. 310 00:31:28,204 --> 00:31:30,915 Szampan Dom Perignon. 311 00:31:31,016 --> 00:31:33,419 Za艂atw sardynki L'Espadon... 312 00:31:33,685 --> 00:31:36,739 ...i nylonowe po艅czochy. 313 00:31:39,816 --> 00:31:42,528 Z przyjemno艣ci膮 og艂aszam... 314 00:31:42,694 --> 00:31:48,342 ...pe艂n膮 zdolno艣膰 produkcyjn膮 fabryki Deutsche Emailfabrik... 315 00:31:49,081 --> 00:31:52,901 ...producenta najlepszych naczy艅 emaliowanych... 316 00:31:53,738 --> 00:31:58,276 ...przewidzianych specjalnie dla cel贸w wojskowych. 317 00:31:58,844 --> 00:32:01,388 Najnowocze艣niejszy sprz臋t... 318 00:32:01,485 --> 00:32:06,338 ...wykwalifikowana i do艣wiadczona za艂oga rzemie艣lnik贸w... 319 00:32:06,593 --> 00:32:09,630 ...dostarczaj膮ca produkt贸w najwy偶szej jako艣ci. 320 00:32:10,297 --> 00:32:14,251 Z pe艂nym zaufaniem polecam... 321 00:32:14,324 --> 00:32:16,710 ...zestawy kuchenne i polowe... 322 00:32:16,836 --> 00:32:20,316 ...kt贸re pod ka偶dym wzgl臋dem s膮 bezkonkurencyjne. 323 00:32:21,043 --> 00:32:24,105 Prosz臋 spojrze膰 na wykaz wzor贸w i kolor贸w. 324 00:32:25,212 --> 00:32:28,307 Spodziewam si臋, 偶e oferta zostanie przyj臋ta... 325 00:32:28,774 --> 00:32:32,536 ...i oczekuj臋 obop贸lnie satysfakcjonuj膮cej znajomo艣ci. 326 00:32:32,763 --> 00:32:35,866 Z g贸ry wyra偶am wdzi臋czno艣膰... 327 00:32:36,003 --> 00:32:38,855 ...i przekazuj臋 wyrazy szacunku. Oskar Schindler. 328 00:32:38,992 --> 00:32:42,212 Potrzebuj臋 700 sztuk na przysz艂y czwartek. 329 00:32:42,379 --> 00:32:45,023 900. Nie, 1000 na 艣rod臋. 330 00:32:45,090 --> 00:32:49,562 To wszystko jedzie w czwartek do fabryki w Madritsch. 331 00:33:05,527 --> 00:33:08,489 M贸j ojciec lubi艂 mawia膰, 偶e w 偶yciu potrzeba trzech rzeczy: 332 00:33:08,655 --> 00:33:10,574 ...dobrego lekarza... 333 00:33:10,741 --> 00:33:13,160 ...艂agodnego ksi臋dza... 334 00:33:13,327 --> 00:33:15,563 ...i bystrego ksi臋gowego. 335 00:33:19,666 --> 00:33:23,128 Jak dot膮d obywa艂em si臋 bez dw贸ch pierwszych. 336 00:33:23,595 --> 00:33:26,056 Ale ten trzeci... 337 00:33:32,612 --> 00:33:35,825 Przynajmniej udawaj, na mi艂o艣膰 bosk膮. 338 00:33:39,763 --> 00:33:42,224 Czy to wszystko? 339 00:33:47,653 --> 00:33:50,906 Pr贸buj臋 ci dzi臋kowa膰. 340 00:33:51,323 --> 00:33:54,419 Bez ciebie nigdy bym tego nie dokona艂. 341 00:33:57,844 --> 00:34:00,363 Wypada艂oby, by艣 doceni艂 moj膮 wdzi臋czno艣膰. 342 00:34:00,440 --> 00:34:03,736 R贸wnie偶 zwyk艂a grzeczno艣膰 tego wymaga. 343 00:34:05,631 --> 00:34:08,067 Prosz臋 bardzo. 344 00:34:17,190 --> 00:34:18,876 Wyno艣 si臋. 345 00:34:32,597 --> 00:34:34,876 Klonowska, kto to taki? 346 00:34:45,335 --> 00:34:48,572 Sp贸jrz, jaka speszona. 347 00:35:00,205 --> 00:35:02,190 Wiesz, co? Polubi艂aby艣 j膮. 348 00:35:02,282 --> 00:35:04,317 - Oskar, prosz臋 ci臋. - Co? 349 00:35:04,429 --> 00:35:06,773 Nie musz臋 jej lubi膰 tylko dlatego, 偶e ty j膮 lubisz. 350 00:35:06,940 --> 00:35:09,452 To nie takie proste. 351 00:35:22,789 --> 00:35:25,626 Nie藕le si臋 urz膮dzi艂e艣. 352 00:35:27,503 --> 00:35:30,314 Wspaniale wygl膮dasz. 353 00:35:33,003 --> 00:35:37,083 - Stopie艅, panienko. - To pani Schindler, Marek. 354 00:35:49,816 --> 00:35:52,712 - To nie tylko na pokaz, prawda? - Jakby to by艂o mo偶liwe? 355 00:35:52,779 --> 00:35:55,531 - Ciuchy, samoch贸d, mieszkanie. - Zaczekaj. 356 00:35:55,697 --> 00:35:59,318 Zgadnij, ilu mam tu pracownik贸w. 357 00:36:00,244 --> 00:36:03,121 M贸j ojciec u szczytu swej kariery mia艂 50. 358 00:36:03,288 --> 00:36:04,549 Ja mam 350. 359 00:36:05,115 --> 00:36:09,586 350 pracownik贸w i jeden cel. 360 00:36:10,325 --> 00:36:11,994 Robienie naczy艅? 361 00:36:12,130 --> 00:36:13,882 Robienie pieni臋dzy. 362 00:36:14,049 --> 00:36:15,718 Dla siebie. 363 00:36:22,182 --> 00:36:25,235 Czy kto艣 o mnie pyta? 364 00:36:26,761 --> 00:36:28,622 W domu? 365 00:36:28,856 --> 00:36:32,234 Wszyscy. Ci膮gle pytaj膮. 366 00:36:37,172 --> 00:36:41,660 Tutaj niepr臋dko zapomn膮 nazwisko Schindler. 367 00:36:43,440 --> 00:36:46,526 B臋d膮 m贸wi膰: "Oskar Schindler. 368 00:36:46,623 --> 00:36:49,677 Wszyscy go pami臋taj膮. 369 00:36:50,682 --> 00:36:54,111 Dokona艂 czego艣 niezwyk艂ego. 370 00:36:55,484 --> 00:36:58,954 Nikt inny tego nie osi膮gn膮艂. 371 00:37:00,429 --> 00:37:03,307 Przyjecha艂 bez niczego. 372 00:37:03,473 --> 00:37:05,893 Z walizk膮. 373 00:37:06,159 --> 00:37:10,397 I z upad艂ej sp贸艂ki zrobi艂 du偶膮 fabryk臋. 374 00:37:12,608 --> 00:37:15,402 Wyjecha艂 z kufrem. 375 00:37:15,602 --> 00:37:19,248 Z dwoma kuframi pe艂nymi pieni臋dzy. 376 00:37:20,574 --> 00:37:24,028 Wszelkimi bogactwami 艣wiata." 377 00:37:26,882 --> 00:37:30,085 Przyjemnie wiedzie膰, 偶e nic si臋 nie zmieni艂o. 378 00:37:30,292 --> 00:37:33,120 Mylisz si臋, Emilie. 379 00:37:34,070 --> 00:37:36,589 Nie wiedzia艂em, co to by艂o... 380 00:37:36,856 --> 00:37:39,476 ...ale czego艣 mi zawsze brakowa艂o. 381 00:37:39,883 --> 00:37:43,695 W ka偶dym biznesie, kt贸rego si臋 podj膮艂em, to nie ja zawini艂em. 382 00:37:43,882 --> 00:37:46,518 Czego艣 mi brakowa艂o. 383 00:37:46,825 --> 00:37:51,980 Nawet gdybym wiedzia艂 czego, nie mog艂em nic zrobi膰... 384 00:37:52,147 --> 00:37:54,442 ...bo tego nie mo偶na po prostu stworzy膰. 385 00:37:55,208 --> 00:37:59,413 To w艂a艣nie decyduje o kl臋sce lub sukcesie. 386 00:38:01,240 --> 00:38:03,126 Szcz臋艣cie? 387 00:38:05,327 --> 00:38:07,204 Wojna. 388 00:38:31,937 --> 00:38:34,206 Mam zosta膰? 389 00:38:36,275 --> 00:38:39,278 To pi臋kne miasto. 390 00:38:40,571 --> 00:38:43,591 Spyta艂am czy mam zosta膰. 391 00:38:45,784 --> 00:38:48,788 Decyzja nale偶y do ciebie. 392 00:38:52,683 --> 00:38:54,459 Obiecaj mi, Oskarze... 393 00:38:54,626 --> 00:38:56,812 ...偶e dla wszystkich od藕wiernych... 394 00:38:57,040 --> 00:38:59,609 ...b臋d臋 zawsze pani膮 Schindler... 395 00:38:59,715 --> 00:39:01,601 ...a zostan臋. 396 00:39:04,761 --> 00:39:06,564 呕egnaj, kochanie. 397 00:39:23,445 --> 00:39:27,491 Albo odczytywanie raport贸w, albo jedzenie, p贸ki jest gor膮ce. 398 00:39:28,318 --> 00:39:29,495 Dobrze nam idzie? 399 00:39:29,721 --> 00:39:31,465 - Tak. - Lepiej ni偶 w zesz艂ym miesi膮cu? 400 00:39:31,701 --> 00:39:33,620 Czy przysz艂y miesi膮c mo偶e by膰 gorszy? 401 00:39:33,657 --> 00:39:35,677 Wojna mo偶e si臋 sko艅czy膰. 402 00:39:46,987 --> 00:39:49,189 - Co? - Na zewn膮trz jest maszynista. 403 00:39:49,286 --> 00:39:52,573 Chcia艂by panu podzi臋kowa膰, 偶e przyj膮艂 go pan do pracy. 404 00:39:52,809 --> 00:39:57,441 Codziennie przychodzi. Jest bardzo wdzi臋czny. To zajmie tylko chwil臋. 405 00:40:03,712 --> 00:40:05,932 Pan Lowenstein? 406 00:40:13,030 --> 00:40:15,749 Chc臋 panu podzi臋kowa膰... 407 00:40:15,916 --> 00:40:18,602 ...za mo偶liwo艣膰 zatrudnienia. 408 00:40:18,724 --> 00:40:21,560 Nie ma sprawy. Z pewno艣ci膮 wykonujesz dobrze swoj膮 prac臋. 409 00:40:21,872 --> 00:40:23,674 Esesmani mnie pobili. 410 00:40:23,841 --> 00:40:25,926 Prawie zabili... 411 00:40:26,393 --> 00:40:30,931 ...ale dzi臋ki panu jestem niezb臋dny do wygrania wojny. 412 00:40:31,098 --> 00:40:32,808 Wspaniale. 413 00:40:32,975 --> 00:40:35,194 Ci臋偶ko dla pana pracuj臋. 414 00:40:35,561 --> 00:40:37,245 Nie w膮tpi臋. 415 00:40:37,442 --> 00:40:39,928 I b臋d臋 nadal ci臋偶ko pracowa艂. 416 00:40:40,165 --> 00:40:41,567 Wspaniale. Dzi臋kuj臋. 417 00:40:41,733 --> 00:40:44,069 - Niech B贸g pana b艂ogos艂awi. - Dobrze. 418 00:40:44,280 --> 00:40:46,950 Jest pan dobrym cz艂owiekiem. 419 00:40:49,958 --> 00:40:52,619 - On mi ocali艂 偶ycie. - Tak, wiem. 420 00:40:52,920 --> 00:40:55,340 Niech go B贸g b艂ogos艂awi. 421 00:40:58,000 --> 00:41:00,645 Niech pana B贸g b艂ogos艂awi. 422 00:41:12,561 --> 00:41:15,255 Przepraszam, panie dyrektorze, ale sp贸藕ni si臋 pan. 423 00:41:15,367 --> 00:41:18,395 To dla Obersturmbannfuhrera. 424 00:41:18,562 --> 00:41:21,581 A to dla jego siostrzenicy, Grety. Ma urodziny. 425 00:41:21,781 --> 00:41:25,392 Tak przy okazji, wi臋cej mi tego nie r贸b. 426 00:41:25,560 --> 00:41:27,154 Za kierownic臋! Nie k艂aniaj si臋. 427 00:41:27,242 --> 00:41:29,186 Zauwa偶y艂e艣, 偶e on ma tylko jedn膮 r臋k臋? 428 00:41:29,242 --> 00:41:30,886 Naprawd臋? 429 00:41:35,120 --> 00:41:37,816 - Jaki z niego po偶ytek? - Bardzo du偶y. 430 00:41:40,501 --> 00:41:43,755 - W jaki spos贸b? - Jest niezb臋dny dla sukcesu! 431 00:42:17,913 --> 00:42:20,350 Sp贸藕nimy si臋 do pracy. 432 00:42:32,594 --> 00:42:35,222 Nie powiniene艣 ich uwa偶a膰 za swoich, Oskarze. 433 00:42:35,389 --> 00:42:37,641 Zrozum, 偶e dla niekt贸rych oficer贸w... 434 00:42:37,808 --> 00:42:40,077 ...produkcja nie jest wa偶na. 435 00:42:40,644 --> 00:42:44,231 Odgarnianie 艣niegu przez 呕yd贸w... 436 00:42:44,398 --> 00:42:46,650 ...traktuj膮 jako spraw臋 wagi pa艅stwowej. 437 00:42:47,117 --> 00:42:49,528 To nie ma nic wsp贸lnego z rzeczywisto艣ci膮, Oskarze. 438 00:42:49,695 --> 00:42:51,722 Obaj zdajemy sobie z tego spraw臋. 439 00:42:51,989 --> 00:42:53,991 呕ydzi uprz膮taj膮cy 艣nieg... 440 00:42:54,158 --> 00:42:57,194 Ma to rytualny wymiar. 441 00:43:00,539 --> 00:43:03,917 - Chod藕 ze mn膮. - Jestem niezb臋dnym pracownikiem. 442 00:43:04,084 --> 00:43:06,896 - Niezb臋dnym? - Tak. 443 00:43:09,715 --> 00:43:12,359 Pracuj臋 dla Oskara Schindlera. 444 00:43:12,926 --> 00:43:16,464 Jednor臋ki 呕yd? Jeste艣 podw贸jnie zb臋dny! 445 00:43:17,723 --> 00:43:20,601 Straci艂em dzie艅 produkcji, Rolf. 446 00:43:20,767 --> 00:43:23,654 Pracuj臋 dla Oskara Schindlera. 447 00:43:24,421 --> 00:43:28,117 Danka, patrz na 艣nieg. Patrz na 艣nieg! 448 00:43:32,404 --> 00:43:36,008 Straci艂em pracownika. Oczekuj臋 rekompensaty. 449 00:43:36,074 --> 00:43:38,952 Z艂贸偶 skarg臋. Masz takie prawo. 450 00:43:39,119 --> 00:43:43,015 - Czy to co艣 da? - Oczywi艣cie, 偶e nie. 451 00:43:44,891 --> 00:43:48,179 Jaki艣 wa偶niak z SS przyszed艂 na lunch... 452 00:43:48,296 --> 00:43:51,089 ...i powiedzia艂, 偶e traktowanie 呕yda... 453 00:43:51,256 --> 00:43:54,635 ...jako wa偶nego dla gospodarki Rzeszy... 454 00:43:54,801 --> 00:43:57,063 ...to zdrada stanu. 455 00:44:01,433 --> 00:44:05,629 Jednor臋ki maszynista, Oskarze? 456 00:44:05,842 --> 00:44:08,046 Obs艂ugiwa艂 pras臋. 457 00:44:12,736 --> 00:44:14,797 Ca艂kiem zr臋czny. 458 00:44:46,278 --> 00:44:48,438 Cholera. Nie do wiary. 459 00:44:48,605 --> 00:44:50,983 Stern, czy to ty? 460 00:44:51,150 --> 00:44:55,020 Nie, to Poldek. Ale chodzi o Sterna. 461 00:44:55,670 --> 00:44:58,865 Zostawi膰 baga偶e na peronie. 462 00:44:59,199 --> 00:45:01,368 Dok艂adnie je oznaczy膰. 463 00:45:01,535 --> 00:45:04,964 Poda膰 imi臋, potem nazwisko. 464 00:45:05,330 --> 00:45:07,833 Niczego nie zabiera膰. 465 00:45:08,000 --> 00:45:10,803 Wy艣lemy je nast臋pnym poci膮giem. 466 00:45:11,170 --> 00:45:14,631 Zostawi膰 baga偶e na peronie. 467 00:45:14,798 --> 00:45:17,635 Dok艂adnie je oznaczy膰. 468 00:45:25,642 --> 00:45:28,729 - On jest na li艣cie. - Powa偶nie? 469 00:45:28,896 --> 00:45:31,456 - Poszukajmy go. - Nie mo偶e go pan zabra膰. 470 00:45:31,623 --> 00:45:34,834 Jest na li艣cie. Gdyby by艂 niezb臋dnym pracownikiem... 471 00:45:35,001 --> 00:45:37,154 Rozmawiam z urz臋dnikiem. Jak si臋 nazywasz? 472 00:45:37,421 --> 00:45:40,424 - Lista si臋 zgadza. - Nie pyta艂em o list臋. 473 00:45:40,521 --> 00:45:43,733 - Pyta艂em o nazwisko. - Klaus Tauber. 474 00:45:45,496 --> 00:45:46,788 Tauber. 475 00:45:46,955 --> 00:45:50,834 Ten pan twierdzi, 偶e zasz艂a pomy艂ka. 476 00:45:51,001 --> 00:45:53,103 Kierownik mojej fabryki jest w tym poci膮gu. 477 00:45:53,470 --> 00:45:55,714 Je艣li odjedzie tym poci膮giem... 478 00:45:55,881 --> 00:45:58,943 ...b臋d膮 chcieli wiedzie膰, czemu produkcja kuleje. 479 00:45:59,510 --> 00:46:04,330 - Jest na li艣cie? - Tak. Itzhak Stern. 480 00:46:05,015 --> 00:46:10,020 Wi臋c nie ma 偶adnej pomy艂ki. Nic na to nie poradz臋. 481 00:46:11,021 --> 00:46:12,265 Jak si臋 nazywasz? 482 00:46:12,366 --> 00:46:13,666 Zamkn膮膰 i zabezpieczy膰 drzwi. 483 00:46:13,732 --> 00:46:15,426 Ja? 484 00:46:15,692 --> 00:46:17,378 Kunder. 485 00:46:17,945 --> 00:46:21,323 Hauptscharfuhrer Kunder. A pan? 486 00:46:21,490 --> 00:46:23,575 Schindler. S-C-H-I-N-D-L-E-R. 487 00:46:23,942 --> 00:46:26,078 Panowie, bardzo dzi臋kuj臋. 488 00:46:26,245 --> 00:46:27,996 Obiecuj臋, 偶e za miesi膮c... 489 00:46:28,163 --> 00:46:31,083 ...oboje znajdziecie si臋 w po艂udniowej Rosji. 490 00:46:31,250 --> 00:46:33,136 呕ycz臋 mi艂ego dnia. 491 00:46:56,525 --> 00:46:58,136 Prosz臋 pana? 492 00:47:04,116 --> 00:47:05,742 Przepraszam. 493 00:47:05,909 --> 00:47:07,411 - Zatrzyma膰 poci膮g! - Przepraszam. 494 00:47:07,578 --> 00:47:10,239 Jest tu! Zatrzyma膰 poci膮g! 495 00:47:10,806 --> 00:47:12,609 Zatrzyma膰 poci膮g! 496 00:47:26,138 --> 00:47:29,217 Prosz臋 tu podpisa膰. I inicja艂y. 497 00:47:30,392 --> 00:47:32,769 Dla nas to bez r贸偶nicy. 498 00:47:32,936 --> 00:47:34,630 Czy ten pojedzie, czy tamten. 499 00:47:34,927 --> 00:47:38,588 B臋dzie trzeba poprawi膰 list臋. Wi臋cej papierkowej roboty. 500 00:47:38,675 --> 00:47:40,719 Zostawi艂em kart臋 w domu. 501 00:47:40,766 --> 00:47:44,386 Pr贸bowa艂em wyja艣ni膰, 偶e zasz艂a pomy艂ka, ale... 502 00:47:44,823 --> 00:47:48,869 - Pope艂ni艂em g艂upstwo! - Co by by艂o, gdybym si臋 sp贸藕ni艂? 503 00:47:49,036 --> 00:47:51,472 Co by by艂o? 504 00:49:37,436 --> 00:49:42,091 "呕YDOWSKIE MlASTO" KRAKOWSKIE GETTO, ZIMA 1942 505 00:49:42,920 --> 00:49:45,547 Mia艂em okropny sen. 506 00:49:45,694 --> 00:49:49,740 Straci艂em maj膮tek i mieszka艂em z 12 obcymi... 507 00:49:49,907 --> 00:49:51,909 ...i po przebudzeniu... 508 00:49:52,075 --> 00:49:56,063 ...okaza艂o si臋, 偶e straci艂em maj膮tek i mieszkam z 12 obcymi. 509 00:49:56,330 --> 00:49:58,540 - 艢miejesz si臋 z tego? - Musz臋. 510 00:49:58,907 --> 00:50:01,535 Mieszkamy za murem. 511 00:50:01,602 --> 00:50:03,804 Sam mur to nie problem. 512 00:50:04,171 --> 00:50:06,381 M臋cz膮 mnie te rygory na艂o偶one na moje 偶ycie. 513 00:50:06,548 --> 00:50:09,343 Oni nie wchodz膮 poza mur. Tylko o to si臋 martwi臋. 514 00:50:09,510 --> 00:50:12,763 Mnie si臋 tu podoba. Panuje tu jakby... 515 00:50:12,930 --> 00:50:14,765 ...rodowe plugastwo. 516 00:50:14,932 --> 00:50:17,059 Jeste艣 ich niewolnikiem. 517 00:50:17,226 --> 00:50:19,186 - Ale sprytnym. - Tak, sprytny to ty jeste艣. 518 00:50:19,353 --> 00:50:21,563 - Jeste艣 geniuszem. - Ty te偶 mia艂e艣 szans臋. 519 00:50:21,730 --> 00:50:26,209 Wreszcie zdo艂a艂em zebra膰 my艣li. 520 00:50:26,727 --> 00:50:29,296 Nie pami臋tam, kiedy ostatni raz mi si臋 to zdarzy艂o. 521 00:50:29,463 --> 00:50:31,281 Jak dawno temu to robili艣my? 522 00:50:31,448 --> 00:50:33,700 Jak dawno temu stali艣my tak i rozmawiali艣my? 523 00:50:33,867 --> 00:50:36,870 Nie by艂o wyw贸zki. 524 00:50:37,204 --> 00:50:39,456 Nikt mi nie zabra艂 firmy. 525 00:50:39,623 --> 00:50:41,583 Nie masz firmy, by ci j膮 zabra膰. 526 00:50:41,750 --> 00:50:44,002 Gorzej by膰 nie mo偶e. 527 00:50:44,169 --> 00:50:46,463 Jeste艣my na samym dnie. 528 00:50:46,630 --> 00:50:49,842 Getto to... wolno艣膰. 529 00:50:56,765 --> 00:51:00,352 Ta ulica dzieli getto na p贸艂. 530 00:51:00,519 --> 00:51:03,397 Po prawej getto A: 531 00:51:03,564 --> 00:51:07,651 urz臋dnicy, robotnicy i tym podobni. 532 00:51:08,694 --> 00:51:11,655 Po lewej getto B: 533 00:51:11,822 --> 00:51:13,824 bezrobotni... 534 00:51:13,991 --> 00:51:16,243 ...starcy i niedo艂臋偶ni. 535 00:51:16,410 --> 00:51:18,912 Od tego chcia艂by艣 zacz膮膰, co? 536 00:51:19,079 --> 00:51:20,914 Ma pan jakie艣 pytania? 537 00:51:21,081 --> 00:51:25,561 Czemu dach jest opuszczony? Jest kurewsko zimno. 538 00:51:26,654 --> 00:51:29,548 Spodziewamy si臋 25 000 do 30 000 robotnik贸w. 539 00:51:29,631 --> 00:51:32,801 OB脫Z PRACY W P艁ASZOWIE - W TRAKCIE BUDOWY Oczywi艣cie rozdzielonych. M臋偶czy藕ni w barakach. 540 00:51:32,968 --> 00:51:35,554 - Kobiety po drugiej stronie. - Gdzie ja b臋d臋 mieszka艂? 541 00:51:35,721 --> 00:51:37,306 - Tam. - Tam? 542 00:51:37,472 --> 00:51:39,700 - Tak, w willi. - Nazywasz to will膮? 543 00:51:39,866 --> 00:51:42,227 - Widzi pan ich synagog臋? - To nie jest willa. 544 00:51:42,394 --> 00:51:45,647 - Przeznaczymy j膮 na stajni臋. - To dom. 545 00:51:45,914 --> 00:51:47,975 A to co? 546 00:51:50,110 --> 00:51:52,738 Przedszkole. 51. 547 00:51:52,905 --> 00:51:56,983 Mamy dentyst臋, szewca, lekarza. 548 00:52:00,037 --> 00:52:02,498 Oto one. 549 00:52:07,169 --> 00:52:10,839 Jednej z was si臋 poszcz臋艣ci. 550 00:52:11,131 --> 00:52:14,226 Jest praca... 551 00:52:14,801 --> 00:52:18,180 ...l偶ejsza od tej tutaj... 552 00:52:18,680 --> 00:52:21,892 ...w mojej nowej willi. 553 00:52:26,063 --> 00:52:30,943 Kt贸ra z was ma do艣wiadczenie w prowadzeniu domu? 554 00:52:33,195 --> 00:52:37,074 Zmieni艂em zdanie. Nie chc臋 czyjej艣 s艂u偶膮cej. 555 00:52:37,241 --> 00:52:41,286 Musia艂bym wykorzeni膰 stare nawyki. 556 00:52:45,207 --> 00:52:48,418 Nie chc臋 ci臋 zarazi膰. 557 00:52:48,585 --> 00:52:50,712 Jak ci na imi臋? 558 00:52:50,879 --> 00:52:53,048 - Helena Hirsch. - Co? 559 00:52:53,215 --> 00:52:57,261 - Helena Hirsch. - Co? Nie s艂ysz臋. 560 00:53:14,987 --> 00:53:16,046 Tak. 561 00:53:16,113 --> 00:53:18,115 Rozbierz to! 562 00:53:18,282 --> 00:53:22,452 - Do roboty! - Rozbierz to wszystko! 563 00:53:22,761 --> 00:53:24,246 Rozbierz to! To niebezpieczne! 564 00:53:24,413 --> 00:53:27,416 M贸wi, 偶e 藕le wykonano fundamenty. Musi je rozebra膰. 565 00:53:27,583 --> 00:53:30,586 M贸wi艂em jej, 偶e to baraki a nie pierdolony Hotel Europa. 566 00:53:30,752 --> 00:53:35,799 Pieprzona 偶ydowska in偶ynier. Ty pierdolona dziwko! 567 00:53:37,467 --> 00:53:42,014 Trzeba b臋dzie rozebra膰 fundamenty i ponownie je wyla膰. 568 00:53:42,181 --> 00:53:45,893 Je艣li tego nie zrobimy, zacznie siada膰... 569 00:53:46,059 --> 00:53:48,187 ...po po艂udniowej stronie barak贸w. 570 00:53:48,353 --> 00:53:50,939 Si膮dzie, a potem si臋 zawali. 571 00:53:51,106 --> 00:53:53,734 - Jeste艣 in偶ynierem? - Tak. 572 00:53:53,901 --> 00:53:58,711 Nazywam si臋 Diana Reiter. Uko艅czy艂am studia budowlane w Mediolanie. 573 00:53:58,906 --> 00:54:03,202 Wykszta艂cona 呕yd贸wka. Jak Karol Marks. 574 00:54:14,505 --> 00:54:17,716 - Zastrzel j膮. - Co? 575 00:54:18,717 --> 00:54:22,738 Panie komendancie! Robi臋, co do mnie nale偶y. 576 00:54:22,904 --> 00:54:24,306 Ja r贸wnie偶. 577 00:54:24,573 --> 00:54:26,975 Ona jest majstrem. 578 00:54:27,142 --> 00:54:30,704 Nie b臋dziemy dyskutowa膰 z 呕ydami. 579 00:54:33,232 --> 00:54:37,736 Nie. Zastrzel j膮 na moj膮 odpowiedzialno艣膰. 580 00:54:47,913 --> 00:54:49,915 To nie wystarczy. 581 00:54:50,082 --> 00:54:53,460 Z pewno艣ci膮 masz racj臋. 582 00:54:59,383 --> 00:55:02,377 Rozbierz, popraw... 583 00:55:02,484 --> 00:55:04,386 ...tak jak m贸wi艂a. 584 00:55:04,513 --> 00:55:09,768 Mamy wi臋cej do obejrzenia, ale za godzin臋 si臋 艣ciemni. 585 00:55:19,653 --> 00:55:23,157 Dzisiejszy dzie艅 przejdzie do historii. 586 00:55:23,323 --> 00:55:26,994 B臋dzie si臋 o nim pami臋ta艂o. 587 00:55:27,953 --> 00:55:29,997 Min膮 lata... 588 00:55:30,164 --> 00:55:32,624 ...a m艂odzi b臋d膮 wypytywa膰... 589 00:55:32,791 --> 00:55:35,377 ...o ten dzie艅. 590 00:55:35,544 --> 00:55:39,840 To historia, a wy j膮 wsp贸艂tworzycie. 591 00:55:40,883 --> 00:55:43,343 600 lat temu... 592 00:55:43,510 --> 00:55:47,097 ...gdy obwiniano 呕yd贸w o przywleczenie zarazy... 593 00:55:47,264 --> 00:55:51,018 ...Kazimierz Wielki, jak go zwano... 594 00:55:51,185 --> 00:55:55,189 ...powiedzia艂 im, 偶e mog膮 przyby膰 do Krakowa. 595 00:55:55,355 --> 00:55:57,232 Przybyli. 596 00:55:57,399 --> 00:56:00,777 Przytaszczyli swoje rzeczy. 597 00:56:00,944 --> 00:56:02,988 I osiedlili si臋. 598 00:56:03,255 --> 00:56:05,824 Zapu艣cili korzenie. 599 00:56:05,991 --> 00:56:07,993 Dobrze im si臋 wiod艂o... 600 00:56:08,160 --> 00:56:12,223 ...w interesach, nauce, o艣wiacie i sztuce. 601 00:56:12,973 --> 00:56:15,776 Przybyli tu bez niczego. 602 00:56:16,727 --> 00:56:18,813 Absolutnie niczego. 603 00:56:19,379 --> 00:56:21,415 I wszystkiego si臋 dorobili. 604 00:56:22,082 --> 00:56:27,511 Przez sze艣膰 stuleci istnia艂 偶ydowski Krak贸w. 605 00:56:28,472 --> 00:56:30,533 Pomy艣lcie o tym. 606 00:56:31,099 --> 00:56:32,893 Dzi艣 wiecz贸r... 607 00:56:33,060 --> 00:56:36,664 ...tych sze艣膰 wiek贸w zostanie przekre艣lone. 608 00:56:38,273 --> 00:56:40,510 Jakby nigdy nie istnia艂y. 609 00:56:41,777 --> 00:56:44,213 To historyczna chwila. 610 00:56:57,459 --> 00:57:01,155 LIKWIDACJA GETTA 13 MARCA 1943 611 00:57:14,226 --> 00:57:18,279 Zaczniemy od getta B. 612 00:57:28,141 --> 00:57:30,277 - Zgoda? - Z obu stron? 613 00:57:30,404 --> 00:57:32,514 Nie, zacznijcie z tej strony. 614 00:57:32,661 --> 00:57:35,331 Z prawej. Potem druga cz臋艣膰. 615 01:00:28,003 --> 01:00:31,441 Wyjdziemy przez kana艂y. Sprawdz臋, czy da si臋 przej艣膰. 616 01:00:32,508 --> 01:00:35,385 - Mila, spakuj rzeczy. - Nie mog臋. 617 01:00:35,552 --> 01:00:38,240 M贸wi艂am ci, 偶e nie wejd臋 do kana艂u. 618 01:00:41,809 --> 01:00:44,394 Wejdziesz. 619 01:00:47,400 --> 01:00:49,686 Nie wejd臋. 620 01:01:00,527 --> 01:01:04,289 Rusza膰 si臋! Tam! Tam! Rusza膰 si臋! 621 01:01:04,832 --> 01:01:08,043 Poka偶 kart臋, 呕ydzie! 622 01:01:13,757 --> 01:01:16,018 Do tego szeregu. 623 01:03:19,600 --> 01:03:21,836 Dogorywa. Zostaw j膮. 624 01:03:22,003 --> 01:03:25,832 Chwileczk臋. Pozw贸l mi j膮 zanie艣膰 do budynku. 625 01:03:31,395 --> 01:03:35,289 Id藕 do szeregu, albo sko艅czysz razem z ni膮. 626 01:03:39,887 --> 01:03:41,730 Kobiety na lewo! 627 01:03:42,197 --> 01:03:45,159 M臋偶czy藕ni na prawo. Kobiety na lewo. 628 01:03:45,325 --> 01:03:48,379 Pu艣膰 mnie! Nie zostawi臋 m臋偶a! 629 01:03:52,875 --> 01:03:56,445 Kobiety na lewo, m臋偶czy藕ni na prawo. 630 01:05:25,676 --> 01:05:27,670 Bo偶e! 631 01:05:32,850 --> 01:05:35,602 - Masz przecie偶 niebiesk膮 kart臋. - To ju偶 nic nie znaczy. 632 01:05:35,769 --> 01:05:38,889 - Likwiduj膮 getto. - Nie ma dla ciebie miejsca. 633 01:05:39,000 --> 01:05:42,528 Jak to? Pr贸bowa艂y艣my i by艂o. 634 01:05:42,801 --> 01:05:45,621 - Rozmy艣li艂am si臋! - Mama! 635 01:05:45,737 --> 01:05:50,008 Pomie艣cimy si臋. Nie b贸j si臋. 636 01:05:50,384 --> 01:05:52,452 Wezm臋 tylko dziecko. 637 01:05:52,619 --> 01:05:54,997 - Mamo, wychodz臋! - Nie ruszaj si臋. 638 01:05:55,064 --> 01:05:58,485 Wol臋 by艣 tu zosta艂a, ni偶 posz艂a niewiadomo gdzie. 639 01:06:22,273 --> 01:06:23,709 Bardzo 艂adnie salutuje. 640 01:06:23,805 --> 01:06:25,791 Polecono mi... 641 01:06:25,928 --> 01:06:27,805 ...usun膮膰 z drogi... 642 01:06:27,971 --> 01:06:30,974 ...wszelkie przeszkody. 643 01:06:31,141 --> 01:06:35,821 Doko艅cz i do艂膮cz do kolumny, polski 偶o艂nierzyku. 644 01:06:59,044 --> 01:07:02,089 - Pani Dresner? - Tak. 645 01:07:02,356 --> 01:07:04,650 Przyja藕ni艂e艣 si臋 z moim synem. 646 01:07:04,717 --> 01:07:07,110 Nie obawiaj si臋, odejd臋 po cichu. Nie b臋d臋 sprawia膰 problem贸w. 647 01:07:07,277 --> 01:07:08,846 Nie, prosz臋 wej艣膰 pod schody. 648 01:07:09,012 --> 01:07:11,573 Wkr贸tce sko艅cz膮 przeszukiwania. B臋dzie tu pani bezpieczna. 649 01:07:11,740 --> 01:07:14,952 Prosz臋 si臋 ukry膰! Prosz臋! 650 01:07:15,118 --> 01:07:18,139 Prosz臋 wej艣膰 pod schody. 651 01:07:20,791 --> 01:07:25,254 Przeszuka艂em ca艂y budynek. Nikogo nie ma. 652 01:07:41,061 --> 01:07:42,889 Cze艣膰, Adam. 653 01:07:43,856 --> 01:07:46,350 Cze艣膰, Danka. 654 01:07:51,780 --> 01:07:55,385 Chod藕cie. Umieszcz臋 was w dobrej kolumnie. 655 01:07:57,536 --> 01:08:00,581 Znasz takie powiedzenie: "Godzina 偶ycia to wci膮偶 偶ycie"? 656 01:08:00,747 --> 01:08:05,319 Nie jeste艣 ju偶 ma艂ym ch艂opcem. Pomodl臋 si臋 za ciebie. 657 01:09:42,516 --> 01:09:45,544 Prosz臋. Jed藕my ju偶. 658 01:09:46,520 --> 01:09:48,139 Jed藕my. 659 01:12:27,681 --> 01:12:30,392 Co to? Bach? 660 01:12:30,851 --> 01:12:33,362 Nie, Mozart. 661 01:13:04,134 --> 01:13:07,156 Chcia艂bym, by ta pieprzona noc ju偶 si臋 sko艅czy艂a. 662 01:15:01,710 --> 01:15:04,798 Najgorsze ju偶 za nami. Teraz jeste艣my pracownicami. 663 01:15:43,836 --> 01:15:46,129 Bo偶e. 664 01:16:47,024 --> 01:16:50,068 Amon, jeste艣 taki niezno艣ny! 665 01:16:50,235 --> 01:16:52,838 Pobudka, pobudka. 666 01:17:02,206 --> 01:17:05,409 - Zr贸b kaw臋. - Sama zr贸b. 667 01:17:21,016 --> 01:17:25,362 SS b臋dzie w P艂aszowie kierowa膰 kilkoma zak艂adami... 668 01:17:25,462 --> 01:17:27,831 ...wyrob贸w metalowych, szczotek... 669 01:17:27,965 --> 01:17:30,192 ...przerobem odzie偶y 偶ydowskiej... 670 01:17:30,359 --> 01:17:34,154 ...z getta dla ofiar bombardowa艅 w Niemczech. 671 01:17:34,221 --> 01:17:39,583 Z przenosin do obozu komendanta skorzystaj膮 g艂贸wnie prywatne firmy... 672 01:17:40,035 --> 01:17:42,320 Nie, nie wstawaj. Juliusz, jak leci? 673 01:17:42,410 --> 01:17:43,979 Mi艂o ci臋 widzie膰, przyjacielu. 674 01:17:44,122 --> 01:17:46,718 - Oskar Schindler. - Leo John. 675 01:17:51,255 --> 01:17:53,658 - Franz, mi艂o ci臋 widzie膰. - Witaj. Dobrze, 偶e przyszed艂e艣. 676 01:17:53,824 --> 01:17:57,036 - Z przyjemno艣ci膮. Juliusz. - Jak leci? Zeszczupla艂e艣. 677 01:17:57,202 --> 01:18:01,181 Tylko w barkach. Prosz臋 siada膰. 678 01:18:01,682 --> 01:18:04,977 Jak si臋 masz? Oskar Schindler. 679 01:18:05,978 --> 01:18:09,607 - Zacz臋li艣my bez ciebie. - Czy co艣 mnie omin臋艂o? 680 01:18:10,074 --> 01:18:12,484 Zach臋ca艂em w艂a艣nie pana Boscha i pana Madritsch... 681 01:18:12,651 --> 01:18:15,571 ...by przenie艣li swe zak艂ady do P艂aszowa. 682 01:18:15,737 --> 01:18:17,941 Mia艂em na my艣li jedzenie. 683 01:18:20,450 --> 01:18:24,454 Si艂a robocza jest na miejscu, s膮 wi臋c ca艂y czas pod r臋k膮. 684 01:18:24,621 --> 01:18:27,207 Mog膮 pracowa膰 i w nocy. 685 01:18:27,374 --> 01:18:31,652 呕adne zobowi膮zania waszych firm nie ponios膮 uszczerbku. 686 01:18:31,819 --> 01:18:33,455 Uszanujemy je. 687 01:18:34,001 --> 01:18:36,653 Umieram z ciekawo艣ci, sk膮d masz taki garnitur? 688 01:18:36,800 --> 01:18:39,845 - To jedwab? - Oczywi艣cie. 689 01:18:42,598 --> 01:18:44,641 Ma bardzo 艂adny po艂ysk. 690 01:18:44,808 --> 01:18:46,635 - Dzi臋kuj臋. - Bardzo 艂adny. 691 01:18:46,802 --> 01:18:50,355 Za艂atwi艂bym panu, ale krawiec, kt贸ry go wykona艂, chyba ju偶 nie 偶yje. 692 01:18:50,422 --> 01:18:52,266 Nie wiem. 693 01:18:53,442 --> 01:18:55,853 Zjawiam si臋 w pracy. 694 01:18:56,904 --> 01:18:58,956 Nikogo nie ma. 695 01:18:59,023 --> 01:19:03,169 Nikt mnie nie uprzedzi艂. Musia艂em si臋 dowiedzie膰. 696 01:19:04,036 --> 01:19:05,871 Wszyscy znikn臋li. 697 01:19:06,438 --> 01:19:08,290 Nie. 698 01:19:14,296 --> 01:19:16,715 Nie znikn臋li. S膮 tutaj. 699 01:19:16,882 --> 01:19:19,885 To moi robotnicy! 700 01:19:20,719 --> 01:19:23,889 Ponosz臋 straty. Ka偶dy zastrzelony robotnik drogo mnie kosztuje. 701 01:19:24,056 --> 01:19:25,916 Musz臋 szuka膰 innych, szkoli膰 ich. 702 01:19:25,983 --> 01:19:28,944 Zarobimy tyle, 偶e to nie b臋dzie mia艂o znaczenia. 703 01:19:29,011 --> 01:19:31,615 Interesy na tym ucierpi膮. 704 01:19:43,742 --> 01:19:45,244 Dzi臋kuj臋. 705 01:19:45,410 --> 01:19:48,330 Zostaw butelk臋. 706 01:19:51,792 --> 01:19:53,652 Lena... 707 01:19:53,919 --> 01:19:56,463 ...dzi臋kuj臋. 708 01:20:04,388 --> 01:20:08,475 Scherner mi co艣 o tobie powiedzia艂. 709 01:20:09,810 --> 01:20:11,920 Tak? Co takiego? 710 01:20:12,087 --> 01:20:16,942 呕e rozumiesz znaczenie s艂owa: "wdzi臋czno艣膰". 711 01:20:17,509 --> 01:20:20,404 呕e nie traktujesz go zdawkowo... 712 01:20:20,571 --> 01:20:23,115 ...jak inni. 713 01:20:24,024 --> 01:20:26,827 Chcesz tu zosta膰. 714 01:20:27,311 --> 01:20:30,414 Masz tu wszystko pouk艂adane. 715 01:20:30,581 --> 01:20:32,466 Dobrze ci si臋 wiedzie. 716 01:20:32,733 --> 01:20:36,753 Nie chcesz, by kto艣 ci臋 poucza艂. 717 01:20:37,279 --> 01:20:41,467 Rozumiem to. Pozna艂em si臋 na tobie. 718 01:20:43,969 --> 01:20:48,439 Pragniesz w艂asnego pod-obozu. 719 01:20:54,646 --> 01:20:57,024 Wiesz, ile to zachodu? 720 01:20:57,191 --> 01:20:59,543 Sama biurokracja? Trzeba wszystko zacz膮膰 od pocz膮tku. 721 01:20:59,610 --> 01:21:02,279 Samo uzyskanie zezwole艅 doprowadzi ci臋 do szale艅stwa. 722 01:21:02,446 --> 01:21:04,448 Trzeba si臋 b臋dzie wyk艂贸ca膰 z in偶ynierami... 723 01:21:04,615 --> 01:21:07,951 ...o odwodnienia, fundamenty, regulaminy, specyfikacje... 724 01:21:08,118 --> 01:21:11,705 ...4-kilometrowe ogrodzenia, 1200 kilogram贸w drutu kolczastego... 725 01:21:11,872 --> 01:21:14,833 ...6000 kilogram贸w ogrodzenia pod pr膮dem... 726 01:21:15,000 --> 01:21:17,002 ...limit terenu na jednego wi臋藕nia. 727 01:21:17,169 --> 01:21:20,964 B臋dziesz chcia艂 wszystkich zastrzeli膰. Przeszed艂em przez to i wiem. 728 01:21:21,131 --> 01:21:24,343 Przeszed艂e艣 i wiesz. 729 01:21:26,954 --> 01:21:30,933 M贸g艂by艣 mi wi臋c u艂atwi膰 spraw臋. 730 01:21:32,918 --> 01:21:35,738 B臋d臋 wdzi臋czny. 731 01:22:10,372 --> 01:22:12,375 Gdzie jest Stern? 732 01:22:15,936 --> 01:22:20,123 Goldberg i Chilowicz, dopilnujcie, bym dosta艂 swoj膮 dzia艂k臋... 733 01:22:20,190 --> 01:22:23,569 ...od firm znajduj膮cych si臋 w tym obozie. 734 01:22:23,635 --> 01:22:27,030 A ty zajmiesz si臋 moimi g艂贸wnymi wp艂ywami... 735 01:22:27,097 --> 01:22:30,409 ...wp艂ywami Schindlera. 736 01:22:30,559 --> 01:22:34,605 Chce by膰 niezale偶ny. Wi臋c mu na to pozwol臋. 737 01:22:34,772 --> 01:22:37,324 Lecz niezale偶no艣膰 kosztuje. 738 01:22:37,691 --> 01:22:39,660 Zrozumiano? 739 01:22:44,873 --> 01:22:46,793 Sp贸jrz na mnie. 740 01:22:57,753 --> 01:23:01,791 Nie zapominaj dla kogo teraz pracujesz. 741 01:23:21,201 --> 01:23:24,004 - Trzeba nam wi臋cej wina. - Wi臋cej wina! 742 01:23:24,171 --> 01:23:27,751 Zatrzymaj mego przyjaciela. Nie pozw贸l mu wyj艣膰. 743 01:23:50,072 --> 01:23:53,700 Dzi臋kuj臋, panie dyrektorze. 744 01:23:58,205 --> 01:24:01,625 - Co ty wyprawiasz? - Co? 呕e drapi臋 si臋 po g艂owie? 745 01:24:01,792 --> 01:24:06,129 My艣l膮, 偶e mamy wszy. Trzymaj膮 si臋 wtedy z daleka. 746 01:24:06,296 --> 01:24:08,590 - A masz wszy? - Ma pan notes? 747 01:24:08,757 --> 01:24:11,927 W kalendarzu znajduj膮 si臋 daty urodzin 偶on i dzieci esesman贸w. 748 01:24:12,294 --> 01:24:14,897 Prosz臋 nie zapomnie膰 im co艣 wys艂a膰. 749 01:24:15,264 --> 01:24:18,383 Prosz臋 zapisa膰 艂ap贸wki do G艂贸wnego Urz臋du... 750 01:24:18,470 --> 01:24:20,064 Wolniej, Stern, wolniej. 751 01:24:20,110 --> 01:24:23,272 ...op艂aty do urz臋du gospodarki, uzbrojenia... 752 01:24:23,438 --> 01:24:25,440 ...szefa policji... 753 01:24:25,607 --> 01:24:27,901 ...p艂atne pierwszego ka偶dego miesi膮ca... 754 01:24:27,968 --> 01:24:30,337 ...w przeciwie艅stwie do indywidualnych 艂ap贸wek w SS. 755 01:24:30,404 --> 01:24:32,739 Lista jest w dolnej szufladzie. 756 01:24:32,906 --> 01:24:35,242 "Pierwszego ka偶dego miesi膮ca." 757 01:24:35,540 --> 01:24:38,176 Kontakty w SS: lista jest w dolnej szufladzie. 758 01:24:38,212 --> 01:24:42,875 Oficjalnie przekazujemy pieni膮dze na cele charytatywne. 759 01:24:43,041 --> 01:24:48,044 Dostawcy z czarnego rynku znajduj膮 si臋 na li艣cie. 760 01:24:48,255 --> 01:24:50,591 - Wystarczy. - Jak to wystarczy? 761 01:24:50,757 --> 01:24:54,012 - Rozbola艂a mnie g艂owa! - Nie mo偶e wystarczy膰! 762 01:25:00,767 --> 01:25:03,896 - Nie mog艂em ci臋 st膮d wydosta膰. - Nic mi nie b臋dzie. 763 01:25:04,062 --> 01:25:08,400 B臋d臋 wpada艂 co tydzie艅. Zwykle w 艣rody. 764 01:25:08,926 --> 01:25:12,354 Sprawdz臋 jak sobie radzisz. 765 01:25:13,906 --> 01:25:15,574 Masz. 766 01:25:15,741 --> 01:25:17,534 Schowaj do kieszeni. 767 01:25:17,601 --> 01:25:19,478 Bierz. 768 01:25:23,832 --> 01:25:29,088 Panie dyrektorze, niech pan utrzyma fabryk臋. W艂o偶y艂em w ni膮 du偶o pracy. 769 01:25:36,236 --> 01:25:38,131 Dzi臋kuj臋 za... 770 01:25:39,223 --> 01:25:41,092 Powodzenia. 771 01:26:15,818 --> 01:26:20,490 FABRYKA WYROB脫W METALOWYCH OB脫Z PRACY PRZYMUSOWEJ W P艁ASZOWIE 772 01:26:31,842 --> 01:26:35,120 - Co robisz? - Zawiasy. 773 01:26:38,824 --> 01:26:42,119 Jutro przyjad膮 nowi robotnicy. Sk膮d oni s膮? 774 01:26:42,286 --> 01:26:44,413 Z Jugos艂awii, panie komendancie. 775 01:26:44,580 --> 01:26:48,000 Musz臋 im zrobi膰 miejsce. 776 01:26:49,376 --> 01:26:53,547 - Zmontuj mi zawias. - Ju偶 si臋 robi. 777 01:27:24,495 --> 01:27:26,121 Nie藕le. 778 01:27:35,839 --> 01:27:37,925 Bardzo dobrze. 779 01:27:38,675 --> 01:27:42,513 Ale czego艣 tu nie rozumiem. Mo偶e mi wyja艣nisz. 780 01:27:42,596 --> 01:27:46,016 Pracujesz tu, zdaje si臋... 781 01:27:46,099 --> 01:27:50,145 ...od 6 rano, prawda? 782 01:27:51,455 --> 01:27:56,026 A zrobi艂e艣 tak ma艂o zawias贸w. 783 01:28:25,597 --> 01:28:27,850 - Chryste. - Mog臋 spr贸bowa膰? 784 01:28:27,933 --> 01:28:30,018 Mo偶e zaczep si臋 zgi膮艂. 785 01:28:30,102 --> 01:28:32,688 Nie. Nie by艂oby trzasku, gdyby si臋 zgi膮艂. 786 01:28:32,771 --> 01:28:34,523 To iglica. 787 01:28:34,706 --> 01:28:37,943 - Mo偶e jest zat艂uszczona. - Czy nie to w艂a艣nie powiedzia艂em? 788 01:28:44,166 --> 01:28:48,871 O艣mielam si臋 zameldowa膰, 偶e zrobi艂em ma艂o zawias贸w... 789 01:28:49,254 --> 01:28:53,792 ...gdy偶 rano kalibrowano maszyny. 790 01:28:55,335 --> 01:28:58,213 Przerzuca艂em w臋giel. 791 01:29:21,862 --> 01:29:23,572 Dziwne, co? 792 01:29:30,829 --> 01:29:32,414 Dzi臋kuj臋, Muek. 793 01:29:34,374 --> 01:29:38,045 Lisiek. Nie dotykaj sk贸ry. Dopiero co j膮 nasmarowa艂em. 794 01:29:38,128 --> 01:29:39,713 - Rottenfuhrer. - Dla mnie? 795 01:29:39,797 --> 01:29:42,049 Dzi臋kuj臋 bardzo, panie dyrektorze. 796 01:29:53,352 --> 01:29:55,229 Wolno robi艂 zawiasy. 797 01:29:55,312 --> 01:29:59,399 Wi臋c robi jeden zawias na minut臋. O co chodzi? 798 01:30:28,637 --> 01:30:31,723 - Dzi臋kuj臋. - Nie ma za co. 799 01:30:35,010 --> 01:30:38,480 Czy kto艣 wie, kto ukrad艂 kurczaka? 800 01:30:38,664 --> 01:30:43,485 Kto艣 spaceruje sobie z kurczakiem, a nikt tego nie zauwa偶y艂. 801 01:30:43,669 --> 01:30:45,154 Ratujcie si臋, kto mo偶e. 802 01:30:46,588 --> 01:30:48,365 Powiedzcie mi o kurczaku. 803 01:31:04,398 --> 01:31:06,341 Nadal cisza. 804 01:31:18,187 --> 01:31:21,857 To by艂e艣 ty. Ty pope艂ni艂e艣 to przest臋pstwo. 805 01:31:21,940 --> 01:31:24,359 - Nie. - Ale wiesz kto. 806 01:31:24,443 --> 01:31:26,028 - Tak. - Kto? 807 01:31:27,946 --> 01:31:29,364 On! 808 01:31:33,368 --> 01:31:37,039 - Jest bardzo zdolny. - Tak. Przyprowad藕 go. 809 01:31:40,167 --> 01:31:41,418 Prosz臋 pana. 810 01:31:43,011 --> 01:31:44,062 Dzi臋kuj臋. 811 01:31:50,193 --> 01:31:52,888 - Ponownie dzi臋kuj臋. - Ponownie nie ma za co. 812 01:31:53,013 --> 01:31:55,390 To zaszczyt pracowa膰 dla tak 艣wietnej firmy. 813 01:31:55,616 --> 01:31:56,975 Ciesz臋 si臋, 偶e tu pracujesz. 814 01:31:57,000 --> 01:31:58,852 Obiecuj臋 nauczy膰 si臋 wszystkiego... 815 01:31:58,877 --> 01:32:01,104 - ...o produkcji naczy艅. - Wspaniale. 816 01:32:13,492 --> 01:32:16,995 - Halo? Przysz艂a pani Elsa Krause. - Tylko na par臋 minut. 817 01:32:17,120 --> 01:32:19,540 Chce rozmawia膰 z panem dyrektorem. 818 01:32:40,811 --> 01:32:42,062 Tak. 819 01:32:46,650 --> 01:32:48,652 Nie ma dla pani czasu. 820 01:33:19,433 --> 01:33:21,310 Prosz臋 usi膮艣膰. 821 01:33:24,688 --> 01:33:27,608 - Any偶贸wk臋? Koniak? - Nie, dzi臋kuj臋. 822 01:33:28,817 --> 01:33:31,487 Wi臋c w czym mog臋 pom贸c? 823 01:33:36,700 --> 01:33:39,161 M贸wi膮, 偶e ludzie tu nie umieraj膮. 824 01:33:39,386 --> 01:33:41,497 呕e to niebia艅ski azyl. 825 01:33:44,333 --> 01:33:46,418 M贸wi膮, 偶e jest pan dobry. 826 01:33:49,454 --> 01:33:50,798 Kto tak m贸wi? 827 01:33:51,982 --> 01:33:53,534 Wszyscy. 828 01:34:00,557 --> 01:34:03,168 Nazywam si臋 Regina Perlman, nie Elsa Krause. 829 01:34:03,293 --> 01:34:06,605 Mieszkam w Krakowie na fa艂szywych papierach od czasu masakry w getcie. 830 01:34:06,730 --> 01:34:08,565 Moi rodzice s膮 w P艂aszowie. 831 01:34:08,690 --> 01:34:12,778 Nazywaj膮 si臋 Chana i Jakob Perlman. 832 01:34:13,003 --> 01:34:14,638 To starsi ludzie. 833 01:34:14,663 --> 01:34:18,275 A w P艂aszowie takich zabijaj膮. Grzebi膮 ich w lesie. 834 01:34:18,400 --> 01:34:19,618 Prosz臋 pos艂ucha膰. 835 01:34:21,245 --> 01:34:23,455 Nie mam pieni臋dzy. 836 01:34:24,081 --> 01:34:26,750 To ubranie jest po偶yczone. 837 01:34:29,753 --> 01:34:31,630 B艂agam pana. 838 01:34:31,755 --> 01:34:33,048 B艂agam. 839 01:34:33,966 --> 01:34:37,177 - Niech ich pan tu sprowadzi. - Nie robi臋 takich rzeczy. 840 01:34:38,278 --> 01:34:40,097 Wprowadzono pani膮 w b艂膮d. 841 01:34:40,681 --> 01:34:45,352 Obchodzi mnie tylko jedno: czy robotnik ma kwalifikacje. 842 01:34:45,477 --> 01:34:48,021 M贸j ojciec jest importerem. 843 01:34:48,147 --> 01:34:52,276 Wci膮ga mnie pani w nielegalne machinacje, panno Krause! 844 01:34:53,110 --> 01:34:56,780 Ka偶臋 pani膮 aresztowa膰. Przysi臋gam! 845 01:35:06,456 --> 01:35:09,084 Ludzie umieraj膮. Tak ju偶 w 偶yciu jest. 846 01:35:09,209 --> 01:35:13,005 Chce wszystkich zabi膰? 艢wietnie! Co mam na to poradzi膰? 847 01:35:13,130 --> 01:35:15,841 Wszystkich tu sprowadzi膰? To masz na my艣li? 848 01:35:15,966 --> 01:35:18,760 Wys艂a膰 ich wszystkich do Schindlera! 849 01:35:18,886 --> 01:35:21,221 To niebia艅ski azyl, nieprawda偶? 850 01:35:21,346 --> 01:35:24,850 To ju偶 nie fabryka. Nie przedsi臋biorstwo. 851 01:35:24,975 --> 01:35:27,853 To azyl dla rabin贸w, sierot... 852 01:35:27,978 --> 01:35:30,230 ...i ludzi bez jakichkolwiek kwalifikacji! 853 01:35:33,500 --> 01:35:36,028 My艣lisz, 偶e nie wiem, co pr贸bujesz zrobi膰? 854 01:35:36,153 --> 01:35:39,448 Tak tu cicho siedzisz. Wiem! 855 01:35:39,573 --> 01:35:42,618 - Traci pan na tym? - Nie o to chodzi! 856 01:35:42,743 --> 01:35:46,246 To niebezpieczne! Dla mnie! 857 01:35:50,542 --> 01:35:53,879 Zrozum. Goeth ma pe艂ne r臋ce roboty. 858 01:35:54,104 --> 01:35:56,465 W jego sytuacji nale偶y wzi膮膰 to pod uwag臋. 859 01:35:58,133 --> 01:36:00,219 Musi tym wszystkim dowodzi膰. 860 01:36:00,444 --> 01:36:03,222 Jest tu za wszystko odpowiedzialny, za wszystkich tych ludzi. 861 01:36:03,347 --> 01:36:05,849 Ma si臋 o co martwi膰. 862 01:36:07,017 --> 01:36:10,771 No i jest wojna, kt贸ra wyzwala najgorsze u ludzi. 863 01:36:10,896 --> 01:36:14,107 Nigdy nic dobrego. Zawsze najgorsze. 864 01:36:16,360 --> 01:36:19,530 W normalnych warunkach nie by艂by taki. 865 01:36:19,655 --> 01:36:21,406 By艂by w porz膮dku. 866 01:36:21,532 --> 01:36:24,493 Mia艂by tylko pozytywne cechy. 867 01:36:25,744 --> 01:36:28,247 To uroczy kanciarz. 868 01:36:28,372 --> 01:36:30,541 Uwielbiaj膮cy smaczne jedzenie, dobre wino... 869 01:36:30,866 --> 01:36:32,709 ...kobiety, robienie pieni臋dzy... 870 01:36:32,835 --> 01:36:34,378 Zabijanie. 871 01:36:35,504 --> 01:36:37,506 Nie mo偶e mu to sprawia膰 przyjemno艣ci. 872 01:36:38,340 --> 01:36:41,677 Bejski opowiada艂, 偶e uciek艂 kto艣 z za艂ogi... 873 01:36:41,802 --> 01:36:43,929 ...pracuj膮cej poza obozem. 874 01:36:44,847 --> 01:36:48,016 Goeth ustawi艂 wszystkich rz臋dem z jego baraku. 875 01:36:48,142 --> 01:36:51,770 Zastrzeli艂 dw贸ch m臋偶czyzn stoj膮cych obok Bejskiego. 876 01:36:51,895 --> 01:36:55,165 Id膮c wzd艂u偶 rz臋du strzela艂 do co drugiego. 877 01:37:01,513 --> 01:37:02,573 W sumie 25. 878 01:37:07,736 --> 01:37:10,547 - I co mam na to poradzi膰? - Nic. 879 01:37:11,490 --> 01:37:13,675 Rozmawiamy tylko. 880 01:37:25,929 --> 01:37:27,222 Perlman. 881 01:37:29,282 --> 01:37:30,984 Perlman! 882 01:37:32,352 --> 01:37:33,770 Ma艂偶e艅stwo. 883 01:37:34,040 --> 01:37:37,818 Jakob i Chana Perlman! 884 01:37:50,954 --> 01:37:53,081 Niech ich Goldberg sprowadzi. 885 01:38:49,513 --> 01:38:52,599 Szczotk膮 b臋dzie lepiej ni偶 szmatami, Lisiek. 886 01:38:54,143 --> 01:38:57,771 W艂a艣nie pomaga艂am mu poszuka膰 czego艣... 887 01:38:57,896 --> 01:39:00,399 ...by wyczy艣ci膰 wann臋 pana komendanta. 888 01:39:00,524 --> 01:39:02,860 - Wyczy艣膰 j膮. - Przepraszam, panie dyrektorze. 889 01:39:07,489 --> 01:39:09,616 Mnie si臋 nie musisz meldowa膰, Heleno. 890 01:39:11,085 --> 01:39:13,495 Wiesz, kim jestem? 891 01:39:21,770 --> 01:39:23,172 Jestem Schindler. 892 01:39:25,065 --> 01:39:27,342 Oczywi艣cie. S艂ysza艂am o panu... 893 01:39:28,927 --> 01:39:31,305 ...i ju偶 kiedy艣 pan tu by艂. 894 01:39:33,690 --> 01:39:36,351 Bierz, schowaj to sobie. 895 01:39:36,627 --> 01:39:39,988 - No bierz. - Dostaj臋 dodatkowe racje. 896 01:39:40,063 --> 01:39:42,483 Je艣li nie chcesz tego je艣膰, to sprzedaj. 897 01:39:43,183 --> 01:39:44,860 Albo daj Li艣kowi. 898 01:39:47,613 --> 01:39:49,615 Czemu si臋 nie pokrzepi膰? 899 01:39:54,578 --> 01:39:56,622 Pierwszego dnia... 900 01:39:58,081 --> 01:40:02,294 ...pobi艂 mnie, bo wyrzuci艂am ko艣ci z obiadu. 901 01:40:05,756 --> 01:40:09,092 O p贸艂nocy zszed艂 do piwnicy... 902 01:40:10,260 --> 01:40:12,687 ...i spyta艂, gdzie one s膮. 903 01:40:15,599 --> 01:40:19,486 Chyba dla jego ps贸w. 904 01:40:22,356 --> 01:40:24,191 Powiedzia艂am mu... 905 01:40:24,858 --> 01:40:28,278 Nie wiem, jak to zrobi艂am. Teraz nigdy bym tego nie powiedzia艂a. 906 01:40:28,362 --> 01:40:32,491 Spyta艂am: "Czemu pan mnie bije?" 907 01:40:35,951 --> 01:40:38,770 Odpowiedzia艂: "Teraz bij臋 ci臋 za to... 908 01:40:39,670 --> 01:40:43,490 ...偶e spyta艂a艣 mnie, czemu ci臋 bij臋." 909 01:40:45,337 --> 01:40:47,631 Wiem, 偶e cierpisz, Heleno. 910 01:40:50,717 --> 01:40:52,761 Niewa偶ne. 911 01:40:54,888 --> 01:40:57,057 Pogodzi艂am si臋 z tym. 912 01:40:57,991 --> 01:40:59,518 Pogodzi艂a艣 si臋? 913 01:41:01,979 --> 01:41:04,106 Kt贸rego艣 dnia mnie zastrzeli. 914 01:41:04,189 --> 01:41:06,650 Nie, nie zastrzeli. 915 01:41:06,733 --> 01:41:09,528 Ja wiem. Wiele tu widzia艂am. 916 01:41:10,687 --> 01:41:13,991 Byli艣my w poniedzia艂ek na dachu z m艂odym Li艣kiem... 917 01:41:14,074 --> 01:41:18,412 ...i widzieli艣my pana komendanta, jak schodzi艂... 918 01:41:18,495 --> 01:41:22,541 ...po schodach przed frontowym wej艣ciem. 919 01:41:23,459 --> 01:41:27,212 Na schodach wyci膮gn膮艂 pistolet... 920 01:41:28,172 --> 01:41:30,924 ...i zastrzeli艂 przechodz膮c膮 tamt臋dy kobiet臋. 921 01:41:32,426 --> 01:41:35,762 Nios艂a jakie艣 tobo艂y. Strzeli艂 jej w szyj臋. 922 01:41:35,846 --> 01:41:39,766 Zwyk艂膮, id膮c膮 gdzie艣 kobiet臋. 923 01:41:39,850 --> 01:41:43,437 Nie by艂a ani gruba, ani chuda... 924 01:41:43,520 --> 01:41:45,939 ...ani powolna, ani szybka. 925 01:41:46,023 --> 01:41:49,776 Nie spos贸b odgadn膮膰, czym mu si臋 narazi艂a. 926 01:41:54,531 --> 01:41:58,202 Gdy si臋 go obserwuje... 927 01:41:58,285 --> 01:42:03,582 ...staje si臋 jasne, 偶e nie panuj膮 tu 偶adne regu艂y. 928 01:42:03,665 --> 01:42:07,127 Nie mo偶na sobie powiedzie膰: "Je艣li b臋d臋 przestrzega艂a regu艂... 929 01:42:07,211 --> 01:42:09,254 ...b臋d臋 bezpieczna." 930 01:42:11,815 --> 01:42:15,135 Nie zastrzeli ci臋, bo za bardzo ci臋 lubi. 931 01:42:16,553 --> 01:42:20,599 Tak ci臋 lubi, 偶e nawet nie pozwala ci nosi膰 gwiazdy. 932 01:42:20,682 --> 01:42:25,145 Nie chce, by kto艣 wiedzia艂, 偶e tak bardzo lubi 呕yd贸wk臋. 933 01:42:28,565 --> 01:42:31,693 Zabi艂 kobiet臋 ze schod贸w... 934 01:42:31,777 --> 01:42:34,822 ...gdy偶 nic dla niego nie znaczy艂a. 935 01:42:36,173 --> 01:42:40,035 By艂a jedn膮 z wielu. By艂a mu oboj臋tna. 936 01:42:44,581 --> 01:42:46,625 Ale nie ty, Heleno. 937 01:42:51,421 --> 01:42:55,134 Nie obawiaj si臋. To nie taki poca艂unek. 938 01:43:01,849 --> 01:43:03,559 Dzi臋kuj臋. 939 01:43:08,772 --> 01:43:09,982 Prosz臋. 940 01:43:16,155 --> 01:43:18,240 Tak. Wino. 941 01:43:25,664 --> 01:43:27,958 Wspania艂e przyj臋cie, Amon. Dzi臋kuj臋. 942 01:43:37,134 --> 01:43:39,303 Czemu pijesz to 艣wi艅stwo? 943 01:43:40,053 --> 01:43:42,139 Przysy艂am ci przecie偶 dobre wino. 944 01:43:43,557 --> 01:43:47,227 W膮troba ci kiedy艣 wybuchnie jak granat. 945 01:43:47,311 --> 01:43:49,354 Wiesz, patrz臋 na ciebie... 946 01:43:50,355 --> 01:43:52,441 Obserwuj臋 ci臋. 947 01:43:54,926 --> 01:43:56,561 Nigdy si臋 nie upijasz. 948 01:44:00,616 --> 01:44:02,618 Panujesz nad sob膮. 949 01:44:03,702 --> 01:44:05,746 A panowanie to w艂adza. 950 01:44:06,872 --> 01:44:08,540 To jest w艂adza. 951 01:44:13,003 --> 01:44:15,672 Dlatego si臋 nas boj膮? 952 01:44:18,258 --> 01:44:22,137 Boj膮 si臋 nas, bo mo偶emy ich w ka偶dej chwili zabi膰. 953 01:44:22,221 --> 01:44:25,682 Boj膮 si臋, gdy偶 mo偶emy zabi膰 kogo nam si臋 podoba. 954 01:44:25,766 --> 01:44:28,018 Powinni o tym wiedzie膰, pope艂niaj膮c przest臋pstwo. 955 01:44:28,101 --> 01:44:30,938 Ka偶emy ich zabi膰 i b臋dziemy z tego zadowoleni. 956 01:44:31,021 --> 01:44:33,774 Albo zabijemy ich sami i b臋dziemy jeszcze bardziej zadowoleni. 957 01:44:36,026 --> 01:44:38,111 To nie jest w艂adza. 958 01:44:39,238 --> 01:44:42,825 To sprawiedliwo艣膰. R贸偶ni si臋 od w艂adzy. 959 01:44:46,119 --> 01:44:50,916 W艂adza, to gdy mamy wszelkie prawo, by zabi膰... 960 01:44:51,299 --> 01:44:52,876 ...a tego nie robimy. 961 01:44:54,294 --> 01:44:56,296 Uwa偶asz, 偶e to jest w艂adza? 962 01:44:58,882 --> 01:45:01,093 Dysponowali ni膮 cesarze. 963 01:45:01,176 --> 01:45:04,304 Z艂odzieja przyprowadzono przed oblicze w艂adcy... 964 01:45:04,388 --> 01:45:08,016 ...ten si臋 rzuca do jego st贸p, b艂agaj膮c o 艂ask臋. 965 01:45:08,100 --> 01:45:10,602 Wie, 偶e stoi w obliczu 艣mierci. 966 01:45:13,564 --> 01:45:17,067 A cesarz go u艂askawia. 967 01:45:18,318 --> 01:45:20,654 Ka偶e uwolni膰 tego nic niewartego cz艂owieka. 968 01:45:25,200 --> 01:45:27,286 Chyba si臋 jednak upi艂e艣. 969 01:45:28,996 --> 01:45:31,081 To jest w艂adza, Amon. 970 01:45:32,082 --> 01:45:35,419 To jest w艂adza. 971 01:45:43,093 --> 01:45:45,929 Amon Dobry. 972 01:45:48,932 --> 01:45:50,976 U艂askawiam ci臋. 973 01:45:59,276 --> 01:46:01,320 - Czego chc膮? - Nie wiem... 974 01:46:01,403 --> 01:46:03,755 ...ale s膮 w biurze i przegl膮daj膮 ksi臋gi. 975 01:46:03,883 --> 01:46:09,720 Jako m贸j ksi臋gowy, powiedz mi, czy mam si臋 niepokoi膰? 976 01:46:10,120 --> 01:46:12,956 - Czy wykona艂e艣 poprawnie sw膮 robot臋? - Mo偶e pan by膰 spokojny. 977 01:46:13,040 --> 01:46:15,042 Mog臋 by膰 spokojny. 978 01:46:18,945 --> 01:46:20,380 Przepraszam. 979 01:46:20,464 --> 01:46:22,591 Wiesz ile kosztuje takie siod艂o? 980 01:46:22,674 --> 01:46:25,135 Wiesz ile kosztuje? 981 01:46:29,990 --> 01:46:31,225 Dobrze. 982 01:46:33,644 --> 01:46:34,978 Dobrze. 983 01:46:38,932 --> 01:46:41,209 Czemu za mn膮 chodzisz? 984 01:47:29,499 --> 01:47:30,926 Pali艂a przy pracy. 985 01:47:34,821 --> 01:47:36,582 Powiedz jej, by wi臋cej tego nie robi艂a. 986 01:47:53,223 --> 01:47:55,392 Musz臋 zameldowa膰... 987 01:47:56,935 --> 01:48:00,105 ...偶e nie zdo艂a艂em usun膮膰 plam z pa艅skiej wanny. 988 01:48:04,401 --> 01:48:07,446 - A czym to robisz, Lisiek? - Myd艂em, panie komendancie. 989 01:48:10,574 --> 01:48:12,659 Myd艂em? Nie 艂ugiem? 990 01:48:22,169 --> 01:48:24,755 Mo偶esz wyj艣膰. U艂askawiam ci臋. 991 01:48:48,320 --> 01:48:50,322 U艂askawiam ci臋. 992 01:50:42,267 --> 01:50:45,813 Mimo, i偶 nie jestem rabinem, w takich okoliczno艣ciach... 993 01:50:45,838 --> 01:50:48,649 ...modl臋 si臋 do Wszechmog膮cego, by mi wybaczy艂... 994 01:50:48,774 --> 01:50:51,860 ...偶e o艣mielam si臋 zaintonowa膰 modlitw臋. 995 01:51:44,204 --> 01:51:45,873 Wi臋c... 996 01:51:47,833 --> 01:51:50,452 ...to tu si臋 przede mn膮 ukrywasz. 997 01:51:51,503 --> 01:51:53,589 Przyszed艂em, by ci powiedzie膰... 998 01:51:55,048 --> 01:51:58,844 ...偶e jeste艣 wspania艂膮 kuchark膮... 999 01:51:58,969 --> 01:52:01,471 ...i dobrze u艂o偶on膮 s艂u偶膮c膮. 1000 01:52:01,805 --> 01:52:03,765 Naprawd臋. 1001 01:52:03,891 --> 01:52:06,810 Je艣li po wojnie b臋dziesz potrzebowa艂a referencji... 1002 01:52:08,896 --> 01:52:10,939 ...z przyjemno艣ci膮 ci je wystawi臋. 1003 01:52:12,024 --> 01:52:13,984 Musisz tu si臋 czu膰 samotna... 1004 01:52:14,109 --> 01:52:18,030 ...s艂ysz膮c jak wszyscy na g贸rze dobrze si臋 bawi膮. 1005 01:52:25,204 --> 01:52:26,705 Nieprawda偶? 1006 01:52:29,266 --> 01:52:31,168 Mo偶esz odpowiedzie膰. 1007 01:52:33,545 --> 01:52:37,065 Zastanawiasz si臋 nad stosown膮 odpowiedzi膮? 1008 01:52:38,008 --> 01:52:40,493 Co on chce us艂ysze膰? 1009 01:52:46,225 --> 01:52:50,395 Prawda, Heleno, jest zawsze stosown膮 odpowiedzi膮. 1010 01:52:53,357 --> 01:52:55,692 Tak, masz racj臋. 1011 01:52:55,818 --> 01:52:57,903 Czasami oboje czujemy si臋 samotni. 1012 01:52:59,488 --> 01:53:01,156 Tak. Ja... 1013 01:53:03,534 --> 01:53:04,910 To znaczy... 1014 01:53:12,560 --> 01:53:14,504 Bardzo bym chcia艂... 1015 01:53:16,255 --> 01:53:20,334 ...by膰 z tob膮 w takiej chwili samotno艣ci. 1016 01:53:21,135 --> 01:53:23,820 Ciekawe, jak by to by艂o? To znaczy... 1017 01:53:25,389 --> 01:53:27,474 ...czy by艂oby w tym co艣 z艂ego? 1018 01:53:28,308 --> 01:53:31,562 Zdaj臋 sobie spraw臋, 偶e nie jeste艣 istot膮 ludzk膮... 1019 01:53:31,687 --> 01:53:34,857 ...w pe艂nym tego s艂owa znaczeniu, ale... 1020 01:53:36,567 --> 01:53:39,153 Ale mo偶e masz racj臋. 1021 01:53:39,987 --> 01:53:42,281 Nie chodzi... 1022 01:53:43,448 --> 01:53:45,450 Nie chodzi o nas. 1023 01:53:46,285 --> 01:53:47,828 Tylko o t臋 sytuacj臋. 1024 01:53:50,956 --> 01:53:53,584 Gdy por贸wnuj膮 was... 1025 01:53:55,294 --> 01:53:58,589 ...do robactwa, szczur贸w, wszy... 1026 01:54:02,176 --> 01:54:03,635 Ja... 1027 01:54:07,139 --> 01:54:09,349 Nie, masz racj臋. 1028 01:54:10,184 --> 01:54:12,269 Masz ca艂kowit膮 racj臋. 1029 01:54:20,986 --> 01:54:23,405 Czy to jest twarz szczura? 1030 01:54:26,533 --> 01:54:29,119 Czy to s膮 oczy szczura? 1031 01:54:32,331 --> 01:54:34,416 Czy偶 呕yd nie ma oczu? 1032 01:54:50,390 --> 01:54:54,002 Wsp贸艂czuj臋 ci, Heleno. 1033 01:55:11,370 --> 01:55:13,455 Nie, chyba jednak nie. 1034 01:55:15,707 --> 01:55:17,793 Ty 偶ydowska dziwko. 1035 01:55:20,212 --> 01:55:24,258 Niemal偶e mnie do tego nak艂oni艂a艣, nieprawda? 1036 01:55:29,513 --> 01:55:30,764 Brawo. 1037 01:56:06,425 --> 01:56:09,011 W imieniu pracownik贸w... 1038 01:56:09,136 --> 01:56:12,406 ...偶yczymy wszystkiego najlepszego z okazji urodzin. 1039 01:56:12,631 --> 01:56:14,433 Wszystkiego najlepszego. 1040 01:56:14,558 --> 01:56:16,768 Podzi臋kuj za艂odze. 1041 01:56:16,894 --> 01:56:19,121 Bardzo dzi臋kuj臋 za wspania艂y tort. 1042 01:56:38,749 --> 01:56:42,377 Bardzo dzi臋kuj臋. Przeka偶 wszystkim moje podzi臋kowania. 1043 01:56:58,519 --> 01:57:03,090 Przyjecha艂y poci膮gi i wygnano ludzi przy pomocy pa艂. 1044 01:57:03,090 --> 01:57:07,010 Ustawiono ich przed du偶ymi magazynami. 1045 01:57:07,194 --> 01:57:11,281 Na jednym widnia艂 napis: "Przechowalnia", na drugim: "Rzeczy warto艣ciowe". 1046 01:57:11,365 --> 01:57:13,784 Tam kazano im si臋 rozebra膰. 1047 01:57:13,867 --> 01:57:18,372 呕ydowski ch艂opiec poda艂 im sznurek do wi膮zania but贸w. 1048 01:57:18,755 --> 01:57:21,333 Ogolono im g艂owy. 1049 01:57:21,416 --> 01:57:25,754 Powiedziano im, 偶e w艂osy s膮 potrzebne dla za艂贸g 艂odzi podwodnych. 1050 01:57:26,797 --> 01:57:30,509 Poprowadzono ich korytarzem... 1051 01:57:30,592 --> 01:57:34,680 ...do bunkr贸w z gwiazdami Dawida na drzwiach... 1052 01:57:34,763 --> 01:57:37,641 ...na kt贸rych widnia艂 napis: "艁a藕nia i inhalacja". 1053 01:57:38,767 --> 01:57:40,978 Esesmani dali im myd艂o. 1054 01:57:41,061 --> 01:57:45,649 Kazali im g艂臋boko oddycha膰, gdy偶 to pomaga w dezynfekcji. 1055 01:57:47,067 --> 01:57:49,194 A potem ich zagazowali. 1056 01:57:50,404 --> 01:57:53,223 Mila, po co dali im myd艂o? 1057 01:57:53,607 --> 01:57:55,617 By weszli tam bez oporu. 1058 01:57:55,701 --> 01:57:59,371 Mila, przesta艅. Twoje bajki na dobranoc wszystkich przera偶aj膮. 1059 01:58:00,622 --> 01:58:04,042 To niedorzeczne. Nie mog臋 w to uwierzy膰. 1060 01:58:04,126 --> 01:58:06,795 Nie powiedzia艂am, 偶e w to wierz臋. Powtarzam, co s艂ysza艂am. 1061 01:58:06,879 --> 01:58:07,921 Od kogo? 1062 01:58:08,005 --> 01:58:10,090 Od kogo艣, kto us艂ysza艂 to od kogo艣, kto tam by艂. 1063 01:58:10,374 --> 01:58:15,237 Je艣li by tam by艂, to przecie偶 by go zagazowali. 1064 01:58:15,420 --> 01:58:16,555 W艂a艣nie. 1065 01:58:16,638 --> 01:58:18,499 To si臋 nie trzyma kupy. 1066 01:58:18,682 --> 01:58:20,601 Jeste艣my ich si艂膮 robocz膮. 1067 01:58:21,018 --> 01:58:24,646 Po co mieliby zabija膰 w艂asn膮 si艂臋 robocz膮? 1068 01:58:24,730 --> 01:58:29,610 Zadali sobie tyle trudu, by nas zebra膰 tylko po to, 偶eby... 1069 01:58:29,893 --> 01:58:32,112 Nie, to nie mo偶e by膰 prawda. 1070 01:58:33,322 --> 01:58:36,133 Za bardzo im na nas zale偶y. 1071 01:58:37,117 --> 01:58:39,495 Tak. Dobranoc. 1072 01:58:39,578 --> 01:58:42,430 - Dobranoc. - Dobranoc. Przyjemnych sn贸w. 1073 01:58:51,648 --> 01:58:53,717 Uwaga, uwaga. 1074 01:58:54,301 --> 01:58:56,770 Wszyscy zdolni do poruszania si臋... 1075 01:58:56,923 --> 01:58:59,134 ...maj膮 si臋 zg艂osi膰 na placu apelowym. 1076 01:59:01,016 --> 01:59:04,278 - Co si臋 dzieje? - Musimy i艣膰 na plac apelowy. 1077 01:59:04,861 --> 01:59:08,948 Przyjechali. B臋dzie selekcja. 1078 01:59:09,274 --> 01:59:10,692 Uwaga, uwaga. 1079 01:59:11,627 --> 01:59:13,904 Wszyscy zdolni do poruszania si臋... 1080 01:59:13,987 --> 01:59:16,656 ...maj膮 si臋 zg艂osi膰 na placu apelowym. 1081 01:59:46,214 --> 01:59:48,625 M贸g艂by pan zrzuci膰 troch臋 wagi, Amon. 1082 01:59:50,440 --> 01:59:52,717 I odstawi膰 koniak. 1083 01:59:52,868 --> 01:59:55,462 Dzie艅 dobry. Co si臋 dzieje? 1084 01:59:56,371 --> 01:59:59,181 Kolejne badania okresowe. 1085 02:00:00,625 --> 02:00:02,261 Ale tam w obozie. 1086 02:00:03,428 --> 02:00:05,598 Przyszed艂 transport. 1087 02:00:05,749 --> 02:00:07,849 Kto tym razem? 1088 02:00:08,074 --> 02:00:09,792 W臋grzy. 1089 02:00:09,876 --> 02:00:13,380 Trzeba oddzieli膰 chorych, 偶eby zrobi膰 miejsce w obozie. 1090 02:01:12,564 --> 02:01:14,983 Musisz wygl膮da膰 na pe艂n膮 偶ycia. 1091 02:01:37,121 --> 02:01:39,357 To m贸j mechanik. 1092 02:01:39,624 --> 02:01:42,302 Kto wpad艂 na pomys艂, 偶eby si臋 go pozby膰? 1093 02:02:46,091 --> 02:02:49,293 Nie, nie, nie. Ona mo偶e pracowa膰. Chod藕 tutaj. 1094 02:02:51,179 --> 02:02:55,408 Chodzi o chorych, niezdolnych do pracy. Ona mo偶e pracowa膰. 1095 02:02:55,575 --> 02:02:57,635 Ty mo偶esz pracowa膰. 1096 02:04:24,763 --> 02:04:28,774 Nie przeznaczeni do transportu niech si臋 ubior膮. 1097 02:04:30,070 --> 02:04:34,088 Wraca膰 do barak贸w! 1098 02:05:38,413 --> 02:05:40,232 Bo偶e! Nie widz臋 Olka! 1099 02:05:40,401 --> 02:05:46,879 Ukryli si臋. Danka zabra艂a Olka i Janka i ukry艂a ich. 1100 02:06:08,777 --> 02:06:13,964 Prosz臋, tu ju偶 nie ma miejsca. Odejd藕, szybko! 1101 02:06:37,756 --> 02:06:40,850 Wyno艣 si臋, to nasze miejsce. 1102 02:07:05,817 --> 02:07:09,153 Witam. Czemu po mnie nie zadzwonili艣cie? 1103 02:07:09,157 --> 02:07:11,126 Pr贸bowa艂em. 1104 02:07:11,292 --> 02:07:13,292 Jak na pikniku, prawda? 1105 02:07:13,393 --> 02:07:15,093 Sp贸藕niaj膮 si臋 troch臋. 1106 02:07:15,194 --> 02:07:16,794 Zabiera im to d艂u偶ej ni偶 my艣la艂em. 1107 02:07:17,012 --> 02:07:19,872 - Napijesz si臋? - Co艣 zimnego. 1108 02:07:24,561 --> 02:07:26,763 Kolejny pi臋kny dzie艅. 1109 02:08:07,220 --> 02:08:11,631 Mo偶e by pola膰 wagony wod膮 z hydrantu? 1110 02:08:15,712 --> 02:08:17,448 Zr贸b to dla mnie. 1111 02:08:21,366 --> 02:08:24,594 - Przynie艣 w臋偶e. - Gdzie si臋 pali? 1112 02:08:28,917 --> 02:08:31,627 Na okno. Tak. 1113 02:08:31,772 --> 02:08:35,772 Na dach. Tak, dobrze. Na okno. 1114 02:08:42,923 --> 02:08:44,823 Tak, jeszcze, jeszcze. 1115 02:08:49,284 --> 02:08:53,184 Jeszcze, jeszcze. 1116 02:08:53,245 --> 02:08:56,572 To okrutne, Oskar. Dajesz im nadziej臋. 1117 02:08:56,851 --> 02:09:00,704 Nie powiniene艣 tego robi膰! To okrutne! 1118 02:09:00,982 --> 02:09:04,192 Jak najdalej... 1119 02:09:10,817 --> 02:09:13,369 Mam u siebie 200 metr贸w w臋偶y. 1120 02:09:13,462 --> 02:09:15,399 A ja 20 w swoim ogrodzie. 1121 02:09:15,500 --> 02:09:17,600 Mo偶na by si臋gn膮膰 do ostatnich wagon贸w. 1122 02:09:46,136 --> 02:09:48,038 Polejcie te偶 dachy. 1123 02:09:48,161 --> 02:09:50,161 Po drugiej stronie. 1124 02:09:57,984 --> 02:10:03,696 Haupsf眉hrer, na ka偶dym postoju dawajcie im wod臋. 1125 02:10:03,912 --> 02:10:05,797 Ten wagon! 1126 02:10:30,613 --> 02:10:33,783 Wiedzcie, 偶e mo偶ecie tego po偶a艂owa膰. 1127 02:10:33,884 --> 02:10:35,584 B膮d藕cie tego 艣wiadomi. 1128 02:10:35,786 --> 02:10:37,796 Zaryzykujemy. 1129 02:10:38,664 --> 02:10:42,158 Skoro tak, to ruszajmy na przeja偶d偶k臋. 1130 02:11:18,561 --> 02:11:19,830 Ty tu za co? 1131 02:11:20,722 --> 02:11:23,183 Naruszy艂em ustawy norymberskie. 1132 02:11:24,267 --> 02:11:28,186 Ale czy jest tam artyku艂 tego zakazuj膮cy? 1133 02:11:28,505 --> 02:11:30,307 Poca艂owa艂em 偶ydowsk膮 dziewczyn臋. 1134 02:11:36,004 --> 02:11:37,997 I co? Odpad艂 ci? 1135 02:11:57,016 --> 02:11:58,827 Lubi kobiety. 1136 02:12:01,483 --> 02:12:04,143 Lubi 艂adne kobiety. 1137 02:12:05,867 --> 02:12:09,420 Na widok pi臋knej kobiety traci g艂ow臋. 1138 02:12:12,358 --> 02:12:17,244 Ma ich tyle i wszystkie go kochaj膮. 1139 02:12:18,205 --> 02:12:21,274 Tak, kochaj膮 go. Jest 偶onaty, a mimo to... 1140 02:12:22,709 --> 02:12:26,721 Zgoda, to by艂a 呕yd贸wka i nie powinien by艂, ale... 1141 02:12:27,506 --> 02:12:29,366 ...nie widzia艂 jej pan. 1142 02:12:30,191 --> 02:12:33,078 Ja widzia艂em t臋 dziewczyn臋. By艂a bardzo 艂adna. 1143 02:12:33,870 --> 02:12:35,947 By艂a bardzo 艂adna. 1144 02:12:40,218 --> 02:12:42,620 One potrafi膮 rzuci膰 jaki艣 urok. 1145 02:12:42,721 --> 02:12:44,821 Wiem, bo z nimi pracuj臋. 1146 02:12:44,885 --> 02:12:46,838 Maj膮 tak膮 moc... i to jest jak wirus. 1147 02:12:46,917 --> 02:12:54,254 Tych, co go po艂kn臋li nie nale偶y kara膰, ale leczy膰 jak z tyfusu. 1148 02:12:54,349 --> 02:12:56,818 Je艣li s膮 jakie艣 koszty... 1149 02:12:58,261 --> 02:13:00,305 Proponuje pan 艂ap贸wk臋? 1150 02:13:02,162 --> 02:13:06,964 艁ap贸wk臋? Ale偶 nie! Gratyfikacj臋. 1151 02:13:13,568 --> 02:13:14,995 Witaj, Amon. 1152 02:13:19,415 --> 02:13:20,733 Siadaj. 1153 02:13:23,361 --> 02:13:26,814 Dostarczamy ci te dziewczyny po 5 marek za dzie艅. 1154 02:13:27,065 --> 02:13:29,467 Nas ca艂uj... nie je. 1155 02:13:29,768 --> 02:13:32,987 Niech ci臋 B贸g strze偶e przed zadawaniem si臋 z nimi. 1156 02:13:33,443 --> 02:13:36,646 To sprawa bez przysz艂o艣ci. Jak one same. 1157 02:13:37,692 --> 02:13:40,712 I nie jest to ju偶 staromodny antysemityzm. 1158 02:13:41,763 --> 02:13:43,607 To polityka pa艅stwowa. 1159 02:14:19,059 --> 02:14:22,129 CHUJOWA G脫RKA KWIECIE艃 1944 1160 02:14:23,588 --> 02:14:27,659 Goeth otrzymuje rozkaz ekshumacji i spalenia ponad 10 000 cia艂 呕yd贸w... 1161 02:14:27,842 --> 02:14:31,855 ...zamordowanych w P艂aszowie i krakowskim getcie. 1162 02:15:34,184 --> 02:15:35,894 Mo偶esz w to uwierzy膰? 1163 02:15:36,183 --> 02:15:39,278 Jakbym mia艂 ma艂o roboty. 1164 02:15:39,526 --> 02:15:43,396 Musz臋 odkopa膰 i spali膰 ka偶dy kawa艂ek szmaty. 1165 02:15:45,080 --> 02:15:48,183 Zabawa si臋 sko艅czy艂a, Oskarze. Zabieraj膮 wszystkich do O艣wi臋cimia. 1166 02:15:48,220 --> 02:15:50,832 - Kiedy? - Jak tylko za艂atwi臋 transport. 1167 02:15:50,921 --> 02:15:55,016 Mo偶e za 30, 40 dni. To b臋dzie dobra zabawa. 1168 02:16:15,642 --> 02:16:18,378 - Rozmawia艂em z Goethem. - Znam ich przeznaczenie. 1169 02:16:18,502 --> 02:16:20,929 To s膮 polecenia o ewakuacji. 1170 02:16:21,223 --> 02:16:24,167 Mam zorganizowa膰 transporty i zabra膰 si臋 ostatnim poci膮giem. 1171 02:16:24,241 --> 02:16:26,768 Nie o tym chcia艂em m贸wi膰. 1172 02:16:27,482 --> 02:16:30,760 Poprosi艂em Goethego, by si臋 za tob膮 wstawi艂. 1173 02:16:31,405 --> 02:16:34,783 Nic ci si臋 tam z艂ego nie stanie. B臋d膮 ci臋 tam dobrze traktowali. 1174 02:16:34,886 --> 02:16:38,707 Polecenia z Berlina coraz cz臋艣ciej m贸wi膮 o "dobrym traktowaniu". 1175 02:16:38,840 --> 02:16:40,876 Mam nadziej臋, 偶e nie o to chodzi. 1176 02:16:40,959 --> 02:16:42,761 Dobre traktowanie, w porz膮dku? 1177 02:16:43,544 --> 02:16:45,172 Mamy wymy艣li膰 nowy j臋zyk? 1178 02:16:45,605 --> 02:16:47,049 Na to wygl膮da. 1179 02:16:50,452 --> 02:16:52,296 Rozumiem, 偶e pan zostaje. 1180 02:16:56,366 --> 02:17:00,646 - W Krakowie? Po co? - Po co? Ma pan firm臋. 1181 02:17:02,689 --> 02:17:04,725 B臋dzie pan musia艂 przyj膮膰 nowych pracownik贸w. Chyba Polak贸w. 1182 02:17:04,808 --> 02:17:06,994 S膮 dro偶si, ale... 1183 02:17:09,960 --> 02:17:11,845 Co pan zamierza? 1184 02:17:15,627 --> 02:17:17,613 To ty prowadzi艂e艣 moj膮 firm臋. 1185 02:17:21,516 --> 02:17:23,385 Jad臋 do domu. 1186 02:17:23,568 --> 02:17:25,054 Dokona艂em tego, co chcia艂em. 1187 02:17:25,138 --> 02:17:28,807 Mam wi臋cej pieni臋dzy ni偶 da si臋 w 偶yciu wyda膰. 1188 02:17:39,926 --> 02:17:41,620 Kiedy艣... 1189 02:17:42,295 --> 02:17:44,807 ...to si臋 wszystko sko艅czy. 1190 02:17:49,111 --> 02:17:51,563 Wtedy si臋 razem napijemy. 1191 02:17:55,940 --> 02:17:58,125 Lepiej zrobi臋 to teraz. 1192 02:19:34,971 --> 02:19:36,690 Nie rozumiem. 1193 02:19:37,560 --> 02:19:38,979 Chcesz tych ludzi? 1194 02:19:39,082 --> 02:19:41,568 "Tych ludzi?" Moich ludzi. Chc臋 moich ludzi. 1195 02:19:41,632 --> 02:19:44,643 Jeste艣 Moj偶eszem? Co ty kombinujesz? 1196 02:19:44,726 --> 02:19:46,253 Jak tu mo偶na na tym zarobi膰? Jak kantowa膰? 1197 02:19:46,337 --> 02:19:49,957 - To dobry interes. - Wed艂ug ciebie. 1198 02:19:50,140 --> 02:19:54,244 Musisz wszystko przenie艣膰 do Czechos艂owacji. 1199 02:19:54,328 --> 02:19:58,065 Zap艂aci膰 za wszystko i zbudowa膰 nowy ob贸z. To nie ma sensu. 1200 02:19:58,148 --> 02:20:01,001 - Co艣 przede mn膮 ukrywasz. - Mnie si臋 to op艂aca. 1201 02:20:01,184 --> 02:20:03,695 Znam ich. Nie musz臋 ich szkoli膰. 1202 02:20:03,779 --> 02:20:06,281 - Tobie te偶 si臋 op艂aci. - Tak. 1203 02:20:06,365 --> 02:20:08,775 - To dobre dla wojska. - Oczywi艣cie. 1204 02:20:09,003 --> 02:20:11,247 - Wiesz co b臋d臋 produkowa艂? - Co? 1205 02:20:11,486 --> 02:20:13,322 - Pociski. - Wszyscy to robi膮! 1206 02:20:13,405 --> 02:20:15,082 Pociski do czo艂g贸w. Potrzebuj膮 ich. 1207 02:20:15,205 --> 02:20:18,108 - Wszyscy b臋d膮 zadowoleni. - Opr贸cz mnie. 1208 02:20:18,152 --> 02:20:20,979 Chyba mnie kantujesz. 1209 02:20:21,438 --> 02:20:24,341 Skoro ja zarobi臋 100, ty pewnie zarobisz 300. 1210 02:20:24,484 --> 02:20:27,963 Je艣li si臋 przyznasz do 300, to pewnie jest 400. Ale jak? 1211 02:20:28,086 --> 02:20:30,947 - W艂a艣nie ci powiedzia艂em. - Tak jakby. 1212 02:20:33,844 --> 02:20:35,996 Dobra, nie m贸w mi. 1213 02:20:36,119 --> 02:20:38,564 Akceptuj臋. 1214 02:20:38,800 --> 02:20:41,761 - Ale dra偶ni mnie to. - Pos艂uchaj... 1215 02:20:41,892 --> 02:20:45,112 ...powiedz mi tylko, ile to dla ciebie warte. 1216 02:20:45,445 --> 02:20:47,873 - Ile jest dla ciebie wart cz艂owiek? - Nie, nie, nie. 1217 02:20:48,040 --> 02:20:50,251 Ile dla ciebie? 1218 02:20:58,834 --> 02:21:02,463 Poldek Pfefferberg. Mila Pfefferberg. 1219 02:21:03,301 --> 02:21:04,702 I... 1220 02:21:07,264 --> 02:21:10,342 Stagel, Stagel... Paul. Paul Stagel. 1221 02:21:10,525 --> 02:21:11,793 Lekarz. 1222 02:21:13,962 --> 02:21:17,983 - Inwestorzy. Chc臋 ich wszystkich. - Tak jest. 1223 02:21:18,762 --> 02:21:20,781 Fischer. Ismail Fischer. 1224 02:21:24,041 --> 02:21:27,469 - J贸zef Scharf. - Chwileczk臋. Przepraszam. 1225 02:21:27,642 --> 02:21:29,219 Szybciej, Stern. Scharf. 1226 02:21:32,725 --> 02:21:35,303 Dzieci. Wszystkie dzieci. 1227 02:21:40,459 --> 02:21:42,377 Herbert Stier. 1228 02:21:42,921 --> 02:21:46,975 - Ilu? - 400, 450. 1229 02:21:49,403 --> 02:21:50,888 Wi臋cej, wi臋cej. 1230 02:22:15,604 --> 02:22:19,500 - Feigenbaum, Jakob. - Wolf Wein. 1231 02:22:25,137 --> 02:22:29,491 Feigenbaum: Lutek, Jakob, Nacha. 1232 02:22:29,775 --> 02:22:33,011 Nacha, tak. I Wolf. 1233 02:22:33,895 --> 02:22:35,130 Ilu? 1234 02:22:37,683 --> 02:22:39,017 600. 1235 02:22:39,982 --> 02:22:41,191 Wi臋cej. 1236 02:22:42,760 --> 02:22:45,797 Zr贸b tak jak ja. Mo偶esz na tym zarobi膰. 1237 02:22:45,999 --> 02:22:47,651 - Nie wiem. - Daj spok贸j, Juliusz. 1238 02:22:47,776 --> 02:22:49,812 Wiem, 偶e ich dokarmiasz i dajesz ubrania. 1239 02:22:49,837 --> 02:22:53,198 P艂acisz za to z w艂asnej kieszeni. Je艣li zrobimy to razem... 1240 02:22:53,323 --> 02:22:55,525 ...mo偶emy wywie藕膰 4000. 1241 02:22:56,001 --> 02:22:59,495 Umie艣cimy ich w bezpiecznym miejscu, w Morawii. 1242 02:23:00,321 --> 02:23:01,448 Czy ja wiem. 1243 02:23:04,042 --> 02:23:06,086 Ile dzi艣 wypali艂e艣? 1244 02:23:06,541 --> 02:23:07,601 Zbyt wiele. 1245 02:23:07,696 --> 02:23:11,175 Na ka偶dy pa艅ski, ja wypalam p贸艂. 1246 02:23:12,917 --> 02:23:14,803 - Zrobi艂em, co mog艂em. - Nie zgodz臋 si臋 z tym. 1247 02:23:14,928 --> 02:23:18,340 - Wi臋cej nie mog臋, Oskarze. - Nie zgodz臋 si臋. 1248 02:23:29,902 --> 02:23:32,713 - Ilu? - Jakie艣 850. 1249 02:23:32,804 --> 02:23:36,641 "Jakie艣", Stern? Przelicz. Ilu? 1250 02:23:47,311 --> 02:23:50,255 To wszystko. Mo偶esz doko艅czy膰 stron臋. 1251 02:23:55,594 --> 02:23:59,431 Co na to powiedzia艂 Goeth? 1252 02:23:59,556 --> 02:24:03,393 Powiedzia艂 mu pan po prostu, ilu potrzeba panu ludzi i... 1253 02:24:06,413 --> 02:24:08,398 Nie kupuje ich pan. 1254 02:24:11,351 --> 02:24:14,446 P艂aci im pan za ka偶dego? 1255 02:24:14,521 --> 02:24:17,575 Gdyby艣 nadal dla mnie pracowa艂, oczekiwa艂bym, by艣 mnie od tego odwi贸d艂. 1256 02:24:17,750 --> 02:24:20,202 To mnie kosztuje fortun臋. 1257 02:24:21,760 --> 02:24:25,171 Sko艅cz stron臋 i zostaw wolne miejsce na ko艅cu. 1258 02:24:55,320 --> 02:24:57,806 Ta lista to absolutne dobro. 1259 02:24:59,725 --> 02:25:02,461 Ta lista... oznacza 偶ycie. 1260 02:25:04,196 --> 02:25:07,783 A marginesy przepa艣膰. 1261 02:25:09,443 --> 02:25:13,530 Oskarze, tu na ko艅cu jest chyba pomylka. 1262 02:25:13,645 --> 02:25:16,023 Nie, chc臋 tam dopisa膰 jedno imi臋. 1263 02:25:16,120 --> 02:25:18,814 Nigdy nie znajd臋 tak dobrej gosposi w Brinnlitz. 1264 02:25:18,927 --> 02:25:20,804 One wszystkie s膮 ze wsi. 1265 02:25:22,200 --> 02:25:23,442 Nie. 1266 02:25:34,681 --> 02:25:36,842 - Zagrajmy w oczko. - Nie. 1267 02:25:36,937 --> 02:25:39,756 Je艣li wygrasz, zap艂ac臋 ci 7400 marek. 1268 02:25:39,802 --> 02:25:42,646 Za oczko w dw贸ch kartach p艂ac臋 14800. 1269 02:25:43,727 --> 02:25:46,205 Je艣li wygram, wpisuj臋 dziewczyn臋 na list臋. 1270 02:25:47,364 --> 02:25:50,083 - Nie mog臋 gra膰 w karty o Helen臋. - Czemu nie? 1271 02:25:50,283 --> 02:25:51,343 To nie by艂oby w porz膮dku. 1272 02:25:51,393 --> 02:25:54,037 Jedzie do O艣wi臋cimia. Co za r贸偶nica? 1273 02:25:54,062 --> 02:25:57,116 Nie jedzie do O艣wi臋cimia. Nigdy bym jej tego nie zrobi艂. 1274 02:25:57,341 --> 02:26:00,043 Chc臋, by pojecha艂a ze mn膮 do Wiednia. 1275 02:26:00,101 --> 02:26:03,004 Chc臋, by tam dla mnie pracowa艂a. 1276 02:26:03,196 --> 02:26:06,291 - Chc臋 si臋 z ni膮 zestarze膰. - Oszala艂e艣? 1277 02:26:08,004 --> 02:26:11,241 Amon, nie mo偶esz jej zabra膰 do Wiednia. 1278 02:26:11,546 --> 02:26:13,348 Oczywi艣cie, 偶e nie. 1279 02:26:14,182 --> 02:26:16,110 Ale chcia艂bym. 1280 02:26:16,944 --> 02:26:20,022 Ale co mog臋 zrobi膰, je艣li w og贸le jestem co艣 wart... 1281 02:26:20,247 --> 02:26:22,607 ...to co艣 bardziej mi艂osiernego. 1282 02:26:22,933 --> 02:26:24,701 Powinienem j膮 zabra膰 do lasu... 1283 02:26:24,827 --> 02:26:27,654 ...i bezbole艣nie strzeli膰 jej w g艂ow臋. 1284 02:26:37,356 --> 02:26:41,043 Co m贸wi艂e艣 o oczku w dw贸ch kartach? 1285 02:26:41,900 --> 02:26:44,310 14800? 1286 02:26:44,564 --> 02:26:47,366 呕ydzi Schindlera do tych sto艂贸w! Wyra藕nie podawa膰 nazwiska. 1287 02:26:47,442 --> 02:26:49,845 Rodzina Dresner. 1288 02:26:49,980 --> 02:26:52,798 Juda, Jonas, Donata i Chaja. 1289 02:26:54,130 --> 02:26:57,517 - Rosnerowie. Henry, Manci... - I Leo. 1290 02:26:57,883 --> 02:26:59,526 - I nasz syn. - Nazywam si臋 Olek. 1291 02:27:00,960 --> 02:27:02,304 Maria Mischel. 1292 02:27:02,606 --> 02:27:04,174 Chaim Nowak. 1293 02:27:05,602 --> 02:27:07,513 Wulkan, Markus. 1294 02:27:08,000 --> 02:27:09,560 Micha艂 Lemper. 1295 02:27:11,121 --> 02:27:13,021 Itzhak Stern. 1296 02:27:13,600 --> 02:27:15,876 Rebeka i J贸zef Bau. 1297 02:27:17,153 --> 02:27:19,423 - Rozalia Nussbaum. - Wilhelm Nussbaum. 1298 02:27:20,148 --> 02:27:21,975 Jakub Levartov. 1299 02:27:22,926 --> 02:27:25,137 - Farber, Rosa. - Farber, Andrzej. 1300 02:27:25,884 --> 02:27:26,919 Sara. 1301 02:27:27,082 --> 02:27:28,617 Friehof, Fischel. 1302 02:27:29,800 --> 02:27:31,226 Mietek Pemper. 1303 02:27:31,881 --> 02:27:34,134 Poldek i Mila Pfefferberg. 1304 02:27:34,629 --> 02:27:36,598 Horowitz, Dolek. 1305 02:27:38,083 --> 02:27:39,443 Adam Levy. 1306 02:27:40,323 --> 02:27:42,042 Marcel Goldberg. 1307 02:27:42,642 --> 02:27:44,886 Klipstein, lsak Dawid. 1308 02:27:46,246 --> 02:27:47,664 Altmann, Edward. 1309 02:27:48,259 --> 02:27:49,803 Grunberg, Miriam. 1310 02:27:50,283 --> 02:27:51,927 Luftig, Eliasz. 1311 02:27:52,720 --> 02:27:54,022 Hilmann, Edward. 1312 02:27:54,564 --> 02:27:56,124 Erna Rothberg. 1313 02:27:57,242 --> 02:27:59,044 Zuckermann, Jetti. 1314 02:28:00,347 --> 02:28:01,823 Helena Hirsch. 1315 02:28:04,234 --> 02:28:05,969 Najgorsze za nami. 1316 02:28:07,596 --> 02:28:10,674 M臋偶czy藕ni do tego transportu a kobiety do tamtego. 1317 02:28:11,840 --> 02:28:13,100 Ostro偶nie. 1318 02:28:13,285 --> 02:28:16,538 M臋偶czy藕ni do tego transportu a kobiety do tamtego. 1319 02:28:16,803 --> 02:28:18,221 Uwa偶ajcie na schody. 1320 02:28:59,273 --> 02:29:01,141 Wspaniale, Olek. 1321 02:29:02,225 --> 02:29:03,544 Wspaniale. 1322 02:29:03,769 --> 02:29:07,314 Wiesz jak si臋 robi wod臋 z lodu? 1323 02:29:09,608 --> 02:29:11,385 Olek, oderwij jeszcze jeden! 1324 02:29:23,146 --> 02:29:28,619 ZWITTAU-BRINNLITZ, CZECHOS艁OWACJA MIASTO RODZINNE OSKARA SCHINDLERA 1325 02:29:53,482 --> 02:29:57,302 B臋dzie pan zadowolony z wydajno艣ci tych pracownik贸w. 1326 02:29:59,640 --> 02:30:01,883 Prowadzony przeze mnie ob贸z w Budzynie... 1327 02:30:01,968 --> 02:30:04,954 ...budzi podziw i zazdro艣膰. 1328 02:30:05,079 --> 02:30:06,373 - Wi臋藕niowie jednak... - Przepraszam. 1329 02:30:06,442 --> 02:30:08,927 Oni woleliby by膰 gdzie艣 indziej. 1330 02:30:23,750 --> 02:30:27,254 Poci膮g z kobietami wyjecha艂 ju偶 z P艂aszowa. 1331 02:30:27,419 --> 02:30:29,838 Wkr贸tce tu przyb臋d膮. 1332 02:30:30,864 --> 02:30:33,266 Wiem, 偶e mieli艣cie d艂ug膮 podr贸偶... 1333 02:30:33,700 --> 02:30:36,812 ...ale do fabryki nie jest daleko... 1334 02:30:36,895 --> 02:30:40,924 ...a tam czeka na was gor膮ca zupa i chleb. 1335 02:30:42,611 --> 02:30:44,696 Witajcie w Brinnlitz. 1336 02:30:54,381 --> 02:30:57,392 - Fasolka w czulencie? - To najlepsze. 1337 02:30:57,616 --> 02:30:59,593 Nie lubi臋 fasoli. 1338 02:31:00,077 --> 02:31:03,656 Fasola, mi臋so, ziemniaki i chleb. 1339 02:31:03,939 --> 02:31:06,108 Tak si臋 nie robi czulentu. 1340 02:31:10,592 --> 02:31:13,228 - Czulent z jajkami? - Tak! 1341 02:31:16,109 --> 02:31:18,620 - Nie lubi臋 czulentu. - Nie, nie lubisz. 1342 02:31:18,904 --> 02:31:21,715 - A co lubisz? - Kawior. 1343 02:31:24,040 --> 02:31:26,110 Pewnego dnia... 1344 02:31:40,567 --> 02:31:45,264 O艢WI臉CIM 1345 02:33:32,200 --> 02:33:35,270 - Gdzie s膮 ci z wykazem os贸b? - Gdzie s膮 sto艂y? 1346 02:33:58,246 --> 02:34:00,032 Mamo, gdzie jeste艣my? 1347 02:34:04,111 --> 02:34:06,905 S膮 w O艣wi臋cimiu. Poci膮gu nigdy tu nie wys艂ano. 1348 02:34:06,989 --> 02:34:08,874 Zasz艂a pomy艂ka. 1349 02:38:08,641 --> 02:38:09,918 Ile masz lat, matko? 1350 02:38:10,082 --> 02:38:12,701 - 68. - Zakaszl, matko. 1351 02:38:12,804 --> 02:38:16,783 M贸wi膮, 偶e rzuci膰 si臋 na druty to wybawienie. 1352 02:38:17,152 --> 02:38:20,047 Nie rzucaj si臋 na druty, Klara. 1353 02:38:20,125 --> 02:38:23,169 Je艣li to zrobisz, nigdy si臋 nie dowiesz, co ci by艂o s膮dzone. 1354 02:38:25,961 --> 02:38:28,613 - Ile masz lat, matko? - 66. 1355 02:38:28,690 --> 02:38:30,700 - Prosz臋 pana? - Dzie艅 dobry. 1356 02:38:30,801 --> 02:38:33,762 Zasz艂a pomy艂ka. Nie mia艂y艣my si臋 tu znale藕膰. 1357 02:38:33,906 --> 02:38:37,559 Pracujemy dla Oskara Schindlera. Jeste艣my 呕ydami Schindlera. 1358 02:38:37,763 --> 02:38:41,125 - Kim jest Oskar Schindler? - Mia艂 fabryk臋 w Krakowie. 1359 02:38:41,288 --> 02:38:42,940 Naczy艅 emaliowanych. 1360 02:38:43,483 --> 02:38:45,177 A wi臋c garncarz. 1361 02:38:46,081 --> 02:38:47,850 Ile masz lat, matko? 1362 02:38:52,649 --> 02:38:56,344 Nie jest pan jedynym potrzebuj膮cym si艂y roboczej... 1363 02:38:58,296 --> 02:38:59,581 ...panie Schindler. 1364 02:39:00,974 --> 02:39:03,710 Pami臋tam, 偶e na pocz膮tku roku, fabryka IG Farben zam贸wi艂a... 1365 02:39:03,836 --> 02:39:08,257 ...poci膮g W臋gr贸w do swojej fabryki chemicznej. 1366 02:39:09,760 --> 02:39:12,638 Poci膮g wjecha艂 przez bram臋... 1367 02:39:13,720 --> 02:39:17,599 ...i dowodz膮cy selekcj膮 natychmiast przyst膮pi艂 do pracy... 1368 02:39:19,509 --> 02:39:21,578 ...i wys艂a艂 2000 z nich... 1369 02:39:22,103 --> 02:39:24,397 ...prosto do Dobrego Traktowania. 1370 02:39:26,475 --> 02:39:31,029 Nie wtr膮cam si臋 do tego, co si臋 tu dzieje. 1371 02:39:33,161 --> 02:39:35,255 Czemu pan uwa偶a, 偶e mog臋 panu pom贸c... 1372 02:39:35,425 --> 02:39:37,995 ...skoro nie by艂em w stanie tego zrobi膰 dla fabryki IG Farben? 1373 02:39:38,320 --> 02:39:40,789 Mog臋 przedstawi膰 powody. 1374 02:39:50,274 --> 02:39:52,768 Nie os膮dzam pana dzia艂alno艣ci. 1375 02:39:53,562 --> 02:39:56,248 Ale wiem, 偶e wkr贸tce... 1376 02:39:56,363 --> 02:39:59,199 ...wszystkim nam b臋dzie potrzebny maj膮tek 艂atwy do przeniesienia. 1377 02:40:02,744 --> 02:40:05,005 M贸g艂bym pana aresztowa膰. 1378 02:40:05,480 --> 02:40:09,276 Chroni膮 mnie wp艂ywowi przyjaciele. Chyba pan o tym wie. 1379 02:40:13,297 --> 02:40:15,741 Nie twierdz臋, 偶e nie akceptuj臋. 1380 02:40:17,321 --> 02:40:20,599 Ale razi mnie to, 偶e le偶膮 na biurku. 1381 02:40:36,069 --> 02:40:38,280 Jutro przyjedzie transport. 1382 02:40:39,348 --> 02:40:41,583 Wybior臋 dla pana 300 ludzi. 1383 02:40:41,809 --> 02:40:44,912 Nowych. O 艣wie偶ych si艂ach. 1384 02:40:49,723 --> 02:40:52,952 Poci膮g przyje偶d偶a, my go zawracamy. 1385 02:40:53,481 --> 02:40:55,116 - Jest pana. - Rozumiem. 1386 02:40:55,597 --> 02:40:57,074 Ja chc臋 te. 1387 02:41:01,041 --> 02:41:03,244 Nie powinien pan obstawa膰 przy konkretnych nazwiskach. 1388 02:41:11,164 --> 02:41:15,019 To stworzy mn贸stwo papierkowej roboty. 1389 02:41:15,759 --> 02:41:17,469 Zoldinger, Ernestina! 1390 02:41:17,594 --> 02:41:19,488 Waldergrun, Hilda! 1391 02:41:19,713 --> 02:41:21,531 Waldergrun, Leonora! 1392 02:41:21,801 --> 02:41:23,060 Laast, Anna! 1393 02:41:23,142 --> 02:41:25,269 Pfefferberg, Mila! 1394 02:41:25,444 --> 02:41:26,945 Dresner, Chaja! 1395 02:41:27,020 --> 02:41:28,897 Dresner, Danka! 1396 02:41:29,042 --> 02:41:30,711 Nussbaum, Sidonia! 1397 02:41:30,816 --> 02:41:32,693 Rosner, Manci! 1398 02:41:32,818 --> 02:41:33,986 Hirsch, Helena! 1399 02:41:34,211 --> 02:41:36,196 Grosz, Chaja Sara! 1400 02:41:36,421 --> 02:41:37,990 Seelenfreund, Estella! 1401 02:42:40,344 --> 02:42:43,887 Danka! Danka! 1402 02:42:48,880 --> 02:42:52,417 Hej! Hej! Co robicie? 1403 02:42:52,781 --> 02:42:56,485 One s膮 moje! To moi pracownicy! Powinny by膰 w moim poci膮gu! 1404 02:42:57,526 --> 02:43:00,112 S膮 wyszkolone! S膮 niezb臋dne! 1405 02:43:00,697 --> 02:43:02,365 Niezb臋dne dziewczyny! 1406 02:43:05,602 --> 02:43:09,823 Te palce poleruj膮 wn臋trza pocisk贸w. 1407 02:43:10,042 --> 02:43:13,562 Kto inny zmie艣ci d艂o艅 w pocisku o 艣rednicy 45mm? 1408 02:43:13,744 --> 02:43:15,954 Powiedz mi. 1409 02:43:18,802 --> 02:43:22,414 Wraca膰 do poci膮gu! 1410 02:45:17,401 --> 02:45:20,696 Zgodnie z zarz膮dzeniem Wydzia艂u W... 1411 02:45:21,526 --> 02:45:24,830 ...nie wolno zabija膰 pracownika bez istotnej przyczyny. 1412 02:45:26,051 --> 02:45:29,012 Zgodnie z Funduszem Rekompensaty... 1413 02:45:29,160 --> 02:45:32,613 ...mam prawo z艂o偶y膰 wniosek o odszkodowanie. 1414 02:45:33,517 --> 02:45:36,437 Je艣li bezmy艣lnie kogo艣 zastrzelicie... 1415 02:45:36,662 --> 02:45:40,240 ...p贸jdziecie do wi臋zienia, a mnie si臋 dostanie forsa. 1416 02:45:41,004 --> 02:45:43,015 Tak to wygl膮da. 1417 02:45:43,310 --> 02:45:47,348 Nie b臋dzie tu dora藕nych egzekucji. 1418 02:45:49,383 --> 02:45:52,878 Ani wtr膮cania si臋 do spraw produkcyjnych. 1419 02:45:54,212 --> 02:45:55,747 Aby to zapewni膰... 1420 02:45:55,873 --> 02:45:59,126 ...stra偶 nie b臋dzie wchodzi艂a na teren fabryki... 1421 02:45:59,351 --> 02:46:01,636 ...bez mojej zgody. 1422 02:46:07,801 --> 02:46:10,612 Jestem wam wdzi臋czny za wsp贸艂prac臋. 1423 02:46:12,998 --> 02:46:15,000 Dalej. Chod藕cie. 1424 02:46:17,995 --> 02:46:19,980 Chod藕cie, ch艂opaki. 1425 02:46:46,873 --> 02:46:49,535 Ka偶dy od藕wierny... 1426 02:46:49,760 --> 02:46:51,804 ...b臋dzie ci臋 tu zna艂. 1427 02:46:52,838 --> 02:46:54,239 Obiecuj臋. 1428 02:47:01,930 --> 02:47:03,690 Itzhak Stern, m贸j ksi臋gowy. 1429 02:47:03,816 --> 02:47:05,484 Pani Schindler. 1430 02:47:05,605 --> 02:47:06,905 Bardzo mi mi艂o. 1431 02:47:07,010 --> 02:47:08,312 Emilie zg艂osi艂a si臋 do pracy w klinice. 1432 02:47:08,437 --> 02:47:10,114 - To bardzo mi艂o. - Wiem. 1433 02:47:10,239 --> 02:47:12,866 Musimy porozmawia膰. 1434 02:47:13,191 --> 02:47:15,536 To moja 偶ona. Nie mam przed ni膮 tajemnic. 1435 02:47:15,661 --> 02:47:18,864 Oskarze, zajmij si臋 interesami. To znacznie ciekawsze. 1436 02:47:19,920 --> 02:47:23,488 - O co chodzi? - Otrzymali艣my skarg臋 od zbrojeni贸wki. 1437 02:47:23,544 --> 02:47:25,712 Pociski artyleryjskie, pociski czo艂gowe... 1438 02:47:25,796 --> 02:47:28,273 ...najwidoczniej nie przesz艂y kontroli jako艣ci. 1439 02:47:28,412 --> 02:47:30,455 Spodziewa艂em si臋 tego. Pocz膮tki s膮 trudne. 1440 02:47:30,584 --> 02:47:32,803 To nie garnki. Tu chodzi o precyzj臋. 1441 02:47:32,886 --> 02:47:35,331 - Napisz臋 do nich. - Nie chc膮 p艂aci膰. 1442 02:47:35,514 --> 02:47:37,558 Te偶 bym nie p艂aci艂. Nie martw si臋. 1443 02:47:37,641 --> 02:47:40,227 - Kt贸rego艣 dnia b臋dzie lepiej. - Chodz膮 pog艂oski... 1444 02:47:40,310 --> 02:47:42,896 ...偶e pan celowo 藕le kalibruje maszyny. 1445 02:47:43,830 --> 02:47:47,000 Mog膮 zamkn膮膰 fabryk臋 i wys艂a膰 nas do O艣wi臋cimia. 1446 02:47:49,481 --> 02:47:52,668 Dowiem si臋, gdzie mo偶emy kupi膰 pociski i sprzedawa膰 jako nasze. 1447 02:47:52,831 --> 02:47:55,108 Nie ma r贸偶nicy, czy si臋 je robi tutaj, czy gdziekolwiek indziej. 1448 02:47:55,192 --> 02:47:57,753 - Jest r贸偶nica. - Straci pan du偶o pieni臋dzy. 1449 02:47:57,836 --> 02:48:01,531 B臋dzie si臋 robi艂o mniej pocisk贸w. Stern, je艣li ta fabryka wyprodukuje... 1450 02:48:01,645 --> 02:48:05,073 ...cho膰 jeden dobry pocisk, b臋d臋 bardzo niezadowolony. 1451 02:48:06,923 --> 02:48:08,925 - Witam pani膮. - Witam. 1452 02:48:23,628 --> 02:48:25,898 Co s艂ycha膰, rabinie? 1453 02:48:25,981 --> 02:48:27,441 Rabinie! 1454 02:48:30,168 --> 02:48:31,987 Wszystko dobrze, panie dyrektorze. 1455 02:48:33,981 --> 02:48:36,041 S艂o艅ce zachodzi. 1456 02:48:38,523 --> 02:48:40,092 Tak. 1457 02:48:41,879 --> 02:48:43,916 Jaki dzi艣 mamy dzie艅? Pi膮tek? 1458 02:48:44,199 --> 02:48:47,019 - Jest pi膮tek, prawda? - Naprawd臋? 1459 02:48:51,442 --> 02:48:55,221 Co si臋 z tob膮 dzieje? Powiniene艣 si臋 szykowa膰 do szabatu. 1460 02:48:56,386 --> 02:48:57,846 Nieprawda偶? 1461 02:49:05,470 --> 02:49:09,308 Mam wino. W moim biurze. Chod藕. 1462 02:50:05,789 --> 02:50:11,962 Przez 7 miesi臋cy fabryka amunicji Schindlera w Brinnlitz stanowi艂a wz贸r bezprodukcyjno艣ci. 1463 02:50:12,045 --> 02:50:17,142 W tym samym czasie Schindler wyda艂 miliony marek na utrzymanie swych pracownik贸w i na 艂ap贸wki dla urz臋dnik贸w Rzeszy. 1464 02:50:25,117 --> 02:50:26,585 Co? 1465 02:50:28,270 --> 02:50:30,297 Czy ma pan jakie艣 pieni膮dze... 1466 02:50:31,730 --> 02:50:34,874 ...ukryte gdzie艣, o kt贸rych nie wiem? 1467 02:50:39,363 --> 02:50:40,823 Nie. 1468 02:50:46,286 --> 02:50:48,497 Czemu? Jestem bankrutem? 1469 02:50:53,203 --> 02:50:54,463 C贸偶... 1470 02:50:56,515 --> 02:51:01,962 Wczoraj rano o 2:41... 1471 02:51:02,879 --> 02:51:05,924 ...w kwaterze g艂贸wnej gen. Eisenhowera... 1472 02:51:06,845 --> 02:51:13,305 ...genera艂 Jodl podpisa艂 Akt Bezwarunkowej Kapitulacji... 1473 02:51:14,040 --> 02:51:19,588 ...niemieckich si艂 l膮dowych, morskich i powietrznych... 1474 02:51:19,962 --> 02:51:22,998 ...na rzecz wojsk alianckich... 1475 02:51:23,834 --> 02:51:28,238 ...oraz Zwi膮zku Radzieckiego. 1476 02:51:28,822 --> 02:51:31,666 Zako艅czyla si臋 niemiecka wojna. 1477 02:51:32,709 --> 02:51:34,711 Lecz nie zapomnijmy ani na chwil臋... 1478 02:51:34,795 --> 02:51:37,748 Czas, by stra偶 przysz艂a do fabryki. 1479 02:51:42,386 --> 02:51:46,806 Og艂oszono bezwarunkow膮 kapitulacj臋 Niemiec. 1480 02:51:48,041 --> 02:51:52,303 Dzi艣 o p贸艂nocy ko艅czy si臋 wojna. 1481 02:51:54,721 --> 02:51:56,940 Jutro zaczniecie... 1482 02:51:57,084 --> 02:52:00,095 ...szuka膰 bliskich, kt贸rzy prze偶yli. 1483 02:52:03,257 --> 02:52:05,284 Wi臋kszo艣膰 z was... 1484 02:52:06,723 --> 02:52:09,167 ...ich nie odnajdzie. 1485 02:52:09,921 --> 02:52:12,215 Po d艂ugich 6 latach mord贸w... 1486 02:52:12,849 --> 02:52:15,894 ...na ca艂ym 艣wiecie b臋d膮 op艂akiwane ofiary. 1487 02:52:18,243 --> 02:52:19,870 My prze偶yli艣my. 1488 02:52:21,523 --> 02:52:24,551 Wielu z was dzi臋kowa艂o mnie. 1489 02:52:27,723 --> 02:52:29,808 Podzi臋kujcie sobie. 1490 02:52:31,268 --> 02:52:33,437 Podzi臋kujcie nieul臋k艂emu Sternowi... 1491 02:52:34,484 --> 02:52:36,529 ...i innym, kt贸rzy si臋 o was troszczyli... 1492 02:52:36,682 --> 02:52:39,167 ...stoj膮c ca艂y czas w obliczu 艣mierci. 1493 02:52:43,630 --> 02:52:46,057 Jestem cz艂onkiem partii nazistowskiej. 1494 02:52:46,642 --> 02:52:48,869 Producentem amunicji. 1495 02:52:49,678 --> 02:52:51,780 Korzystaj膮cym z niewolniczej pracy. 1496 02:52:52,454 --> 02:52:54,540 Jestem przest臋pc膮. 1497 02:52:56,323 --> 02:52:59,643 O p贸艂nocy b臋dziecie wolni, ja b臋d臋 艣cigany. 1498 02:53:01,899 --> 02:53:05,302 Pozostan臋 z wami do 0:05... 1499 02:53:05,445 --> 02:53:08,699 ...a p贸藕niej, wybaczcie... 1500 02:53:08,722 --> 02:53:10,766 ...ale b臋d臋 musia艂 ucieka膰. 1501 02:53:13,821 --> 02:53:17,108 Wiem, 偶e nasz komendant rozkaza艂 wam... 1502 02:53:17,547 --> 02:53:19,633 ...po otrzymaniu polece艅 od swych zwierzchnik贸w... 1503 02:53:19,816 --> 02:53:22,060 ...by zg艂adzi膰 robotnik贸w tego obozu. 1504 02:53:23,003 --> 02:53:25,255 Macie okazj臋, by to teraz uczyni膰. 1505 02:53:25,339 --> 02:53:27,816 S膮 tutaj. Wszyscy. 1506 02:53:28,550 --> 02:53:30,702 Macie teraz okazj臋. 1507 02:53:35,164 --> 02:53:37,449 Albo mo偶ecie po prostu odej艣膰... 1508 02:53:39,094 --> 02:53:41,538 ...i powr贸ci膰 do rodzin jako m臋偶czy藕ni... 1509 02:53:41,621 --> 02:53:43,507 ...a nie mordercy. 1510 02:54:25,890 --> 02:54:29,494 Dla uczczenia pami臋ci ofiar spo艣r贸d waszego narodu... 1511 02:54:29,720 --> 02:54:32,765 ...prosz臋 o trzy minuty ciszy. 1512 02:55:28,803 --> 02:55:31,648 Dzi臋kuj臋, panie Jereth. 1513 02:55:32,049 --> 02:55:34,349 Dzi臋kuj臋, panie Jereth. 1514 02:55:34,526 --> 02:55:35,786 Otw贸rz szeroko. 1515 02:55:38,120 --> 02:55:39,897 Dzi臋kuj臋, panie Jereth. 1516 02:55:58,642 --> 02:56:01,061 Dzi臋kuj臋, panie Jereth. 1517 02:56:25,485 --> 02:56:28,163 Jak tylko zapanuje pok贸j... 1518 02:56:30,057 --> 02:56:32,718 ...rozdajcie robotnikom... 1519 02:56:33,682 --> 02:56:36,093 ...po dwa i p贸艂 metra materia艂u. 1520 02:56:36,410 --> 02:56:39,455 I po butelce w贸dki. 1521 02:56:39,802 --> 02:56:42,038 Nie wypij膮 jej. Znaj膮 jej warto艣膰. 1522 02:56:42,770 --> 02:56:45,839 To samo z egipskimi papierosami. 1523 02:56:46,373 --> 02:56:48,834 Zrobimy tak jak pan prosi. 1524 02:57:09,713 --> 02:57:13,283 Napisali艣my list wyja艣niaj膮cy... 1525 02:57:14,209 --> 02:57:15,685 ...w razie gdyby pana z艂apano. 1526 02:57:18,445 --> 02:57:20,730 Podpisa艂 go ka偶dy pracownik. 1527 02:57:31,723 --> 02:57:33,308 Dzi臋kuj臋. 1528 02:58:00,800 --> 02:58:02,827 Po hebrajsku. 1529 02:58:02,908 --> 02:58:06,728 Napisane na nim: "Kto ratuje jedno 偶ycie, ratuje ca艂y 艣wiat." 1530 02:58:47,770 --> 02:58:49,855 Mog艂em zrobi膰 wi臋cej. 1531 02:58:52,674 --> 02:58:54,860 Mog艂em uratowa膰 wi臋cej ludzi. Nie wiem. 1532 02:58:55,185 --> 02:58:56,653 Gdybym tylko... 1533 02:58:58,641 --> 02:58:59,851 Mog艂em zrobi膰 wi臋cej. 1534 02:58:59,932 --> 02:59:03,202 Oskarze, jest tu 1100 ludzi, kt贸rzy dzi臋ki tobie prze偶yli. 1535 02:59:03,327 --> 02:59:04,962 Sp贸jrz na nich. 1536 02:59:05,687 --> 02:59:07,631 Gdybym zarobi艂 wi臋cej pieni臋dzy. 1537 02:59:12,002 --> 02:59:15,339 Przepu艣ci艂em tyle pieni臋dzy. 1538 02:59:18,880 --> 02:59:20,582 Nie masz poj臋cia. 1539 02:59:23,313 --> 02:59:26,967 Z tych, co ocali艂e艣, narodz膮 si臋 pokolenia. 1540 02:59:28,552 --> 02:59:30,312 Zrobi艂em zbyt ma艂o. 1541 02:59:31,160 --> 02:59:32,762 Zrobi艂e艣 tak wiele. 1542 02:59:37,185 --> 02:59:38,587 Cho膰by ten w贸z. 1543 02:59:39,896 --> 02:59:42,065 Goeth by go kupi艂. 1544 02:59:42,120 --> 02:59:45,858 Czemu zatrzyma艂em auto? By艂oby dziesi臋膰 os贸b. 1545 02:59:49,403 --> 02:59:51,046 Dziesi臋膰 os贸b. 1546 02:59:53,042 --> 02:59:54,702 Dziesi臋膰 os贸b wi臋cej. 1547 02:59:57,542 --> 02:59:59,012 Ta odznaka... 1548 02:59:59,163 --> 03:00:00,763 Dwoje ludzi. 1549 03:00:03,695 --> 03:00:05,472 Jest ze z艂ota. 1550 03:00:05,697 --> 03:00:07,315 Kolejne dwie osoby. 1551 03:00:07,561 --> 03:00:10,572 Da艂by mi za ni膮 dwie osoby. Przynajmniej jedn膮. 1552 03:00:10,677 --> 03:00:12,704 Da艂by mi jedn膮, jedn膮 wi臋cej. 1553 03:00:16,191 --> 03:00:18,277 Jedn膮 wi臋cej. 1554 03:00:20,612 --> 03:00:22,614 Cz艂owieka, Stern. 1555 03:00:24,383 --> 03:00:25,742 Za to. 1556 03:00:28,829 --> 03:00:31,840 Mog艂em uratowa膰... 1557 03:00:32,210 --> 03:00:35,963 ...jedn膮 osob臋 i tego nie zrobi艂em. 1558 03:00:37,421 --> 03:00:39,423 Nie zrobi艂em! 1559 03:02:09,646 --> 03:02:12,099 Uwolni艂o was... 1560 03:02:12,274 --> 03:02:14,318 ...wojsko Zwi膮zku Radzieckiego! 1561 03:02:22,930 --> 03:02:26,458 - By艂e艣 w Polsce? - Stamt膮d przyjecha艂em. 1562 03:02:29,443 --> 03:02:31,470 Zostali tam jacy艣 呕ydzi? 1563 03:02:37,357 --> 03:02:39,159 Dok膮d mamy p贸j艣膰? 1564 03:02:39,784 --> 03:02:42,087 Z pewno艣ci膮 nie na Wsch贸d. 1565 03:02:42,162 --> 03:02:43,964 Tam was nienawidz膮. 1566 03:02:45,507 --> 03:02:47,968 Na waszym miejscu, na Zach贸d te偶 bym nie szed艂. 1567 03:02:50,362 --> 03:02:52,815 Przyda艂oby si臋 co艣 do jedzenia. 1568 03:02:55,040 --> 03:02:57,601 Tam chyba jest jakie艣 miasto. 1569 03:04:23,021 --> 03:04:32,456 Amon Goeth zosta艂 aresztowany w sanatorium w Bad Tolz i nast臋pnie powieszony w Krakowie za zbrodnie przeciw ludzko艣ci. 1570 03:04:36,535 --> 03:04:41,832 Po wojnie Oskar Schindler nie mia艂 powodzenia w ma艂偶e艅stwie ani w interesach. 1571 03:04:42,891 --> 03:04:48,589 W 1958 roku rada Yad Vashem nada艂a mu tytu艂: "Sprawiedliwy w艣r贸d narod贸w". 1572 03:04:48,672 --> 03:04:54,428 Zaproszono go, by zasadzi艂 swoje drzewko w Alei Sprawiedliwych. 1573 03:04:56,221 --> 03:05:00,726 Drzewo ro艣nie tam do dzisiaj. 1574 03:05:07,316 --> 03:05:11,653 呕YJ膭CY OBECNIE 呕YDZI SCHINDLERA 1575 03:06:01,370 --> 03:06:05,249 Niusia Horowitz - dziewczynka poca艂owana podczas urodzin Schindlera 1576 03:06:50,502 --> 03:06:55,048 Leopold Rosner z 偶on膮 Helen膮. 1577 03:07:43,555 --> 03:07:49,103 Emilie Schindler - 偶ona Schindlera. 1578 03:08:04,618 --> 03:08:11,291 Dzi艣 mieszka w Polsce mniej ni偶 4 tysi膮ce 呕yd贸w. 1579 03:08:14,545 --> 03:08:20,801 Potomk贸w 呕yd贸w Schindlera jest ponad 6 tysi臋cy. 1580 03:08:42,072 --> 03:08:48,871 Film ten po艣wi臋cono pami臋ci ponad 6 milion贸w zamordowanych 呕yd贸w.110310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.