Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Subtitles taken from https://kickasssubtitles.com
2
00:01:14,191 --> 00:01:17,652
L I S T A S C H I N D L E R A
3
00:01:45,831 --> 00:01:51,645
SEPTEMBER 1939. WITHIN 14 DAYS
THE GERMAN ARMY CONQUERED POLAND.
4
00:01:54,823 --> 00:01:58,702
JEWS WERE FORCED TO REGISTER
AND RESETTLEMENT TO LARGER CITIES.
5
00:01:58,785 --> 00:02:02,564
IT CAME FROM THE PROVINCE TO KRAKOW
OVER 10 THOUSAND JEWS EVERY DAY.
6
00:02:22,210 --> 00:02:23,554
Last name?
7
00:02:23,655 --> 00:02:25,555
Horowitz Salomon.
8
00:02:29,356 --> 00:02:30,856
SchneiderSarah.
9
00:02:31,057 --> 00:02:32,457
Birnbaum Olga.
10
00:02:39,458 --> 00:02:41,158
Isaac Hudes.
11
00:02:43,759 --> 00:02:45,359
Zucker Helena.
12
00:02:45,500 --> 00:02:47,600
Zucker Helena.
13
00:02:48,251 --> 00:02:50,951
Hirsch Salomon!
14
00:02:51,192 --> 00:02:52,892
Hauptman Chaim!
15
00:02:53,058 --> 00:02:54,758
Weizman Markus!
16
00:02:54,959 --> 00:02:57,759
Feber Ludwig!
17
00:02:57,890 --> 00:02:59,890
Elsa Bauman.
18
00:03:01,451 --> 00:03:03,451
Joseph Klein.
19
00:03:03,552 --> 00:03:04,752
Dawidowicz Ignacy.
20
00:03:04,873 --> 00:03:06,273
Paula Biffer.
21
00:03:06,374 --> 00:03:08,474
Next Rachel.
22
00:05:09,413 --> 00:05:12,625
- Jerzy, do you know this man?
- NO.
23
00:05:31,090 --> 00:05:33,592
Together, please.
24
00:05:34,059 --> 00:05:36,562
Please smile.
All right.
25
00:05:47,556 --> 00:05:49,650
BOOKED
26
00:06:07,175 --> 00:06:08,970
Am I listening to you?
27
00:06:10,545 --> 00:06:13,448
Serve it to those people at the table
a bottle of champagne.
28
00:06:14,233 --> 00:06:18,653
What should I say?
that from whom?
29
00:06:19,896 --> 00:06:22,550
Say it's from me.
30
00:06:42,986 --> 00:06:46,440
- From that gentleman.
- Which one?
31
00:06:51,328 --> 00:06:53,572
Do you know him?
32
00:06:55,323 --> 00:06:58,961
- Find out who it is.
- Yes Sir.
33
00:07:01,897 --> 00:07:06,182
Agnieszka... I would do anything,
for you to sing.
34
00:07:06,510 --> 00:07:08,580
But I know you won't sing.
35
00:07:10,614 --> 00:07:12,617
You're embarrassing me.
36
00:07:21,600 --> 00:07:23,869
What is he doing there?
37
00:07:26,480 --> 00:07:28,566
Stay here.
38
00:07:32,110 --> 00:07:33,453
How are you doing?
39
00:07:33,620 --> 00:07:37,116
You leave the woman alone
in a place like this?
40
00:07:38,283 --> 00:07:41,362
Baby, there you are
the epitome of loneliness.
41
00:07:43,747 --> 00:07:46,333
Great perfume.
You're breaking my heart.
42
00:07:46,400 --> 00:07:48,802
A chair and vodka
for my friend.
43
00:07:49,069 --> 00:07:52,047
- And for you?
- Pernod.
44
00:08:02,243 --> 00:08:05,505
Have a drink with us, girls!
45
00:08:11,066 --> 00:08:13,111
Come on!
Marry us!
46
00:08:31,970 --> 00:08:32,970
Thank you.
47
00:08:32,971 --> 00:08:34,515
Let me tell you something.
48
00:08:34,921 --> 00:08:38,233
Two days after the law entered into force,
that Jews must wear a star...
49
00:08:38,360 --> 00:08:40,378
...they will sew them in bulk
Jewish tailors...
50
00:08:40,445 --> 00:08:42,789
...from various materials,
three zlotys each.
51
00:08:42,956 --> 00:08:44,499
What wines do you have?
52
00:08:44,606 --> 00:08:47,959
We have wonderful German
Riesling. 1937 vintage.
53
00:08:48,086 --> 00:08:51,073
And from French Bordeaux,
Chateau Latour 1928, 1929?
54
00:08:51,740 --> 00:08:54,284
They have no idea what this law is.
55
00:08:54,351 --> 00:08:56,803
Just like it would be a badge
from the riding club.
56
00:08:56,870 --> 00:08:58,572
- Margaux from 1929?
- No, we don't.
57
00:08:58,683 --> 00:09:01,294
So Burgundy?
Romanée-Conti 1937?
58
00:09:01,616 --> 00:09:04,253
It's human nature.
"Doing one thing to avoid another."
59
00:09:04,519 --> 00:09:07,214
They've been doing it for centuries.
60
00:09:07,681 --> 00:09:09,299
That's how they are.
They defend themselves against the storm.
61
00:09:09,466 --> 00:09:13,947
But this storm is different.
It's not about the Romans, but about the SS.
62
00:09:44,434 --> 00:09:45,761
Martin?
63
00:09:46,261 --> 00:09:47,588
Yes Sir.
64
00:09:48,622 --> 00:09:50,508
What kind of man is this?
65
00:09:51,858 --> 00:09:54,487
It's Oskar Schindler!
66
00:11:05,207 --> 00:11:06,458
JUDENRAT
67
00:11:06,583 --> 00:11:13,382
Jewish council consisting of 24 people
responsible for enforcing the regime's orders...
68
00:11:13,507 --> 00:11:20,289
...concerning the allocation of work and the issuance of food rations
and housing matters and the place to submit complaints.
69
00:11:21,348 --> 00:11:24,968
- Property cannot be confiscated.
- Until when will schools be closed?
70
00:11:25,035 --> 00:11:26,137
I don't know.
71
00:11:26,238 --> 00:11:27,538
According to article 47,
looting is formally prohibited.
72
00:11:27,604 --> 00:11:30,649
-You don't know anything!
- I know about the Hague Convention.
73
00:11:30,960 --> 00:11:35,023
They came and said
that we don't live here anymore.
74
00:11:35,445 --> 00:11:38,048
Our home belongs now
to some SS man.
75
00:11:38,245 --> 00:11:40,388
I only know what they tell me.
76
00:11:40,565 --> 00:11:43,577
And this changes from day to day.
77
00:11:43,704 --> 00:11:46,940
Can't you help us?
78
00:11:47,541 --> 00:11:51,420
What happens if I take it off?
79
00:11:51,753 --> 00:11:54,047
They will shoot you.
Stop.
80
00:11:54,214 --> 00:11:56,309
Itzhak Stern!
81
00:11:57,342 --> 00:12:00,179
I'm looking for Itzhak Stern.
82
00:12:02,014 --> 00:12:04,666
Are you Itzhak Stern or not?
83
00:12:05,333 --> 00:12:08,193
- Yes.
- Where can we talk?
84
00:12:18,071 --> 00:12:21,709
You were an accountant
at the plant in Lipowa.
85
00:12:22,618 --> 00:12:24,411
Did they make kitchenware?
86
00:12:24,678 --> 00:12:27,539
By law, I have to tell you,
that I am a Jew.
87
00:12:27,766 --> 00:12:31,336
And I'm German.
And that's it.
88
00:12:34,546 --> 00:12:37,791
- Was it a good company?
- Pretty decent.
89
00:12:38,258 --> 00:12:40,360
I don't know anything about dishes.
And you?
90
00:12:40,482 --> 00:12:42,693
I was just an accountant there.
91
00:12:43,504 --> 00:12:45,332
But it's simple, don't you think?
92
00:12:45,398 --> 00:12:47,000
If we were to replace the machines...
93
00:12:47,167 --> 00:12:49,353
...could be produced
other things?
94
00:12:49,680 --> 00:12:52,332
Canteens, canteens.
95
00:12:52,639 --> 00:12:54,676
Orders for the army.
96
00:12:56,693 --> 00:12:59,020
After the war it will end.
97
00:12:59,087 --> 00:13:00,989
But now you can make a fortune
Don't you think so?
98
00:13:01,156 --> 00:13:04,793
I think now people
they have other things on their minds.
99
00:13:05,260 --> 00:13:07,104
What?
100
00:13:08,071 --> 00:13:10,165
You will surely succeed
with orders.
101
00:13:10,232 --> 00:13:12,142
The worse it gets,
the more you will earn.
102
00:13:12,209 --> 00:13:15,754
I will get signatures.
It's easy.
103
00:13:16,243 --> 00:13:19,688
But finding the money
to buy a company, it's difficult.
104
00:13:19,960 --> 00:13:21,695
You don't have any money?
105
00:13:21,802 --> 00:13:25,438
Not so much.
Do you know anyone?
106
00:13:27,574 --> 00:13:30,461
Jews.
Investors.
107
00:13:30,841 --> 00:13:33,919
You certainly have contacts
with Jewish traders.
108
00:13:34,056 --> 00:13:36,633
What traders?
Jews are no longer allowed to own anything.
109
00:13:36,700 --> 00:13:39,436
- That's why this one is handed over to the commission.
- But it won't be their property.
110
00:13:39,523 --> 00:13:42,584
She will be mine.
I will settle the goods with them.
111
00:13:42,881 --> 00:13:44,182
Goods.
112
00:13:44,321 --> 00:13:47,816
Something they'll find useful.
Something tangible.
113
00:13:47,921 --> 00:13:49,990
They will be able to sell them
on the black market.
114
00:13:50,041 --> 00:13:51,928
Everyone will benefit from this.
115
00:13:54,050 --> 00:13:57,138
If you want
you could manage my company.
116
00:14:01,400 --> 00:14:03,202
Let me understand this.
117
00:14:03,468 --> 00:14:05,979
They'll put up the money
I'll do all the work.
118
00:14:06,146 --> 00:14:09,625
If I may ask,
what will you do?
119
00:14:09,922 --> 00:14:12,090
I'll make sure there's business.
120
00:14:12,127 --> 00:14:14,171
He gained a reputation.
121
00:14:14,438 --> 00:14:17,858
This is what I'm good at, not work.
122
00:14:18,667 --> 00:14:20,703
In the presentation.
123
00:14:39,146 --> 00:14:43,200
I don't know anyone
who would be interested in this.
124
00:14:44,676 --> 00:14:47,896
And they should, Itzhak Stern.
125
00:14:48,514 --> 00:14:51,350
Tell them that.
126
00:15:22,164 --> 00:15:25,792
I have a client who sells brands
for PLN 2.45 to PLN 1.
127
00:15:25,959 --> 00:15:28,036
Wool, mink fur.
128
00:15:28,303 --> 00:15:30,055
He will exchange it for food stamps.
129
00:15:30,222 --> 00:15:33,408
- Oil lamp wicks.
- Do you have wicks?
130
00:15:33,575 --> 00:15:35,735
What will I do with a pile of wicks?
131
00:15:35,842 --> 00:15:37,519
9 out of 12, 9 out of 14.
132
00:15:37,846 --> 00:15:40,925
I don't know.
Big, beautiful, Persian.
133
00:15:45,512 --> 00:15:47,447
- What?
- You don't know what it is?
134
00:15:47,614 --> 00:15:49,783
- Shoe polish.
- In a tin box?
135
00:15:50,050 --> 00:15:53,103
- You wanted paste.
- In a tin box, not glass.
136
00:15:53,170 --> 00:15:55,080
- That's not what I asked for.
- What's the difference?
137
00:15:55,247 --> 00:15:57,516
What's the difference?
138
00:15:57,783 --> 00:16:01,128
My client sold them to his client,
and he sold them to the German army.
139
00:16:01,295 --> 00:16:04,356
But before they got there,
cracked from frost.
140
00:16:04,423 --> 00:16:08,719
- 10 thousand pieces.
- It's not my problem.
141
00:16:09,027 --> 00:16:11,280
- Not your problem?
- Not mine.
142
00:16:11,747 --> 00:16:12,982
All right.
143
00:16:13,882 --> 00:16:16,593
The German army wants to know
where did they come from?
144
00:16:16,927 --> 00:16:20,022
- I'll make sure they find out.
- Now it's your problem.
145
00:16:20,244 --> 00:16:21,921
Quiet.
146
00:16:24,026 --> 00:16:25,845
Tin packaging.
147
00:16:27,212 --> 00:16:28,639
Hello.
148
00:16:29,606 --> 00:16:33,035
Sorry to disturb you
but it's a nice shirt.
149
00:16:33,702 --> 00:16:35,796
Nice shirt.
150
00:16:36,263 --> 00:16:39,358
Do you know where I can buy one?
151
00:16:46,890 --> 00:16:48,258
Like this?
152
00:16:48,425 --> 00:16:51,595
Street trading is illegal.
153
00:16:51,762 --> 00:16:55,267
We don't deal with that.
We are here to pray.
154
00:17:00,682 --> 00:17:03,084
Do you know how much a shirt like this costs?
155
00:17:03,121 --> 00:17:05,200
Nice things are expensive.
156
00:17:18,497 --> 00:17:20,766
How much do you want?
157
00:17:21,850 --> 00:17:24,928
I will need it
other things too.
158
00:17:25,040 --> 00:17:29,261
- It won't be a problem.
- From time to time.
159
00:17:33,053 --> 00:17:37,316
MARCH 20, 1941 DEADLINE EXPIRES
RESETTLEMENT OF JEWS TO THE GHETTO.
160
00:17:37,683 --> 00:17:41,421
Based on Law 44/91, on the south bank
A closed area for Jews was created on the Vistula River.
161
00:17:41,505 --> 00:17:45,143
The stay in the ghetto was forced.
All Jews from Krakow and the surrounding area were forced...
162
00:17:45,227 --> 00:17:49,007
...to leave their homes.
The new residential area covered 16 blocks.
163
00:19:28,927 --> 00:19:31,515
I've arrived at the right place.
What's up?
164
00:19:35,892 --> 00:19:39,495
Goodbye, Jews!
165
00:20:13,622 --> 00:20:15,383
Oh, God.
166
00:20:17,509 --> 00:20:20,362
Oh, God.
Oh my God.
167
00:20:35,560 --> 00:20:37,154
It can't be better.
168
00:20:37,721 --> 00:20:41,016
- It could be worse.
- How?
169
00:20:41,323 --> 00:20:45,219
How is it possible
that it could be worse?
170
00:20:59,468 --> 00:21:00,969
- Hey, Goldberg.
- Poldek.
171
00:21:01,236 --> 00:21:03,041
What's that?
172
00:21:03,682 --> 00:21:05,782
The Jewish council now has its own police force.
173
00:21:05,840 --> 00:21:08,301
- Don't talk.
- Ordnungsdienst.
174
00:21:08,435 --> 00:21:11,404
I'm a policeman myself.
Unbelievable.
175
00:21:11,521 --> 00:21:13,282
No, not at all.
176
00:21:13,520 --> 00:21:15,673
It's a good job.
The only one.
177
00:21:15,817 --> 00:21:18,987
Maybe I could put in a word for you
with my superiors.
178
00:21:19,254 --> 00:21:20,364
Superiors?
179
00:21:20,531 --> 00:21:23,175
Come on.
They're not that bad.
180
00:21:23,702 --> 00:21:26,847
Okay, they are. But here's the thing
for a lot of money.
181
00:21:26,954 --> 00:21:29,023
Very thick.
182
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
Give me the papers back.
183
00:21:32,751 --> 00:21:34,036
Come on now.
184
00:21:34,162 --> 00:21:36,608
You look funny in that hat,
Goldberg.
185
00:21:37,814 --> 00:21:40,426
You look like a clown.
186
00:21:46,283 --> 00:21:49,353
He's a very important man.
Spend a few minutes on it.
187
00:21:49,476 --> 00:21:53,188
Since when does time cost anything?
Get in and listen.
188
00:21:53,455 --> 00:21:55,674
Please.
189
00:21:58,785 --> 00:22:01,229
For every thousand invested,
I'll pay you...
190
00:22:01,326 --> 00:22:03,628
- ...two hundred.
- 200 kilos of products per month...
191
00:22:03,685 --> 00:22:05,387
...from July all year round...
192
00:22:05,534 --> 00:22:08,954
...and we're even.
That's all. It's very simple.
193
00:22:09,321 --> 00:22:12,224
- And we'll be even.
- It's not enough.
194
00:22:12,291 --> 00:22:14,501
Too little?
195
00:22:14,668 --> 00:22:18,647
Look where you live.
Look around. "Too little."
196
00:22:18,844 --> 00:22:21,471
Two months ago, you would have been right.
Not anymore.
197
00:22:21,563 --> 00:22:24,416
Money is money.
198
00:22:26,430 --> 00:22:28,348
Untruth.
199
00:22:28,515 --> 00:22:30,350
That's why we met.
200
00:22:30,561 --> 00:22:34,390
There will only be people in the ghetto
he counted the goods.
201
00:22:34,443 --> 00:22:37,463
Times have changed, friends.
202
00:22:39,610 --> 00:22:41,703
Did I call this meeting?
203
00:22:41,970 --> 00:22:43,780
You told Mr. Stern
that you want to talk to me.
204
00:22:43,947 --> 00:22:46,074
I'm here.
I made a fair offer.
205
00:22:46,241 --> 00:22:50,337
A fair offer would be
share in profits.
206
00:22:52,414 --> 00:22:55,685
We have nothing to talk about.
Get out.
207
00:23:00,639 --> 00:23:03,133
How can we be sure
that you will do what you say?
208
00:23:03,600 --> 00:23:05,235
My word.
209
00:23:05,302 --> 00:23:07,804
Do you want a contract?
Legal?
210
00:23:07,971 --> 00:23:10,851
I said what I would do.
This is our agreement.
211
00:23:48,912 --> 00:23:51,056
The rate for a Jewish specialist...
212
00:23:51,223 --> 00:23:55,711
...that's 7 marks per day.
For non-professionals and women 5.
213
00:23:56,000 --> 00:23:58,961
This is what needs to be handed over to the SS.
214
00:23:59,106 --> 00:24:01,925
The Jews get nothing.
215
00:24:02,192 --> 00:24:06,196
Poles are paid.
A little more.
216
00:24:06,363 --> 00:24:08,866
- Are you listening?
- What was it about the SS?
217
00:24:09,032 --> 00:24:10,901
Rate? What?
218
00:24:11,268 --> 00:24:14,663
The salary of a Jewish worker.
The SS is paid, not the worker.
219
00:24:14,830 --> 00:24:16,623
- He gets nothing.
- But it's less.
220
00:24:16,790 --> 00:24:19,117
- Less than a Pole.
- Less.
221
00:24:19,204 --> 00:24:22,316
That's what it's all about.
222
00:24:22,546 --> 00:24:25,049
Poles are more expensive.
223
00:24:25,966 --> 00:24:29,061
Why would I hire Poles?
224
00:24:29,528 --> 00:24:32,973
The tableware factory on Lipowa.
225
00:24:34,874 --> 00:24:36,410
The owner is German.
226
00:24:36,506 --> 00:24:42,635
It's outside the ghetto,
so you can trade with Poles.
227
00:24:42,691 --> 00:24:44,259
It's not allowed here.
228
00:24:44,426 --> 00:24:47,487
I need it too
10 healthy women to...
229
00:24:47,654 --> 00:24:51,751
- I'm healthy.
- Bring your sister, okay?
230
00:24:58,640 --> 00:25:00,275
You have to demonstrate your professionalism...
231
00:25:00,392 --> 00:25:02,586
- ...necessary for war purposes.
- For example?
232
00:25:02,753 --> 00:25:04,496
- I'm a musician.
- What if you don't have it?
233
00:25:04,563 --> 00:25:07,716
- You'll be on the list.
- They'll put you on a truck...
234
00:25:07,883 --> 00:25:09,843
- No, that's not true.
- Are you a musician?
235
00:25:10,010 --> 00:25:12,429
- Yes.
- I advise you to hide.
236
00:25:12,596 --> 00:25:14,681
I won't hide like an animal.
237
00:25:14,948 --> 00:25:17,101
There is somewhere to hide.
238
00:25:23,920 --> 00:25:26,999
I graduated from the University of Lviv.
239
00:25:27,736 --> 00:25:30,339
I worked at the power plant in Rożnów.
240
00:25:30,445 --> 00:25:32,315
Blauschein.
241
00:25:35,961 --> 00:25:39,531
I'll arrange the papers.
These are no longer important.
242
00:25:39,642 --> 00:25:42,353
You can stand here all day
you only get one anyway.
243
00:25:42,476 --> 00:25:46,046
They are invalid.
Get out of the queue.
244
00:25:46,213 --> 00:25:48,549
You'll get a blue card, Blauschein...
245
00:25:48,715 --> 00:25:50,817
...confirming that you are essential.
246
00:25:50,924 --> 00:25:53,844
I'll get you some papers with Pankiewicz.
247
00:25:54,171 --> 00:25:55,764
Pharmacists.
There.
248
00:25:56,331 --> 00:25:57,850
Guess who's here?
249
00:25:58,016 --> 00:26:00,786
Poldek!
Do you like the weather, Poldek?
250
00:26:00,883 --> 00:26:03,710
- What about your turn?
- Do you need shoe polish?
251
00:26:03,802 --> 00:26:06,246
In a tin box?
252
00:26:06,658 --> 00:26:08,043
Not essential?
253
00:26:08,110 --> 00:26:11,029
I don't think you understand
meaning of this word.
254
00:26:11,296 --> 00:26:13,782
There will be no blue card.
Stand there.
255
00:26:13,949 --> 00:26:15,952
Get moving.
Next!
256
00:26:17,363 --> 00:26:19,899
What do you mean, "Not essential"?
257
00:26:20,122 --> 00:26:25,152
I teach history and literature.
Since when is this unnecessary?
258
00:26:30,549 --> 00:26:33,052
He is a metal polisher.
259
00:26:39,983 --> 00:26:42,636
- Badly?
- Good. He is 53 years old.
260
00:26:42,703 --> 00:26:46,290
- It looks too new.
- Thank you.
261
00:26:53,739 --> 00:26:56,200
You're crazy.
You left it in the drawer.
262
00:26:56,366 --> 00:26:58,410
How many times have I told you?
263
00:26:58,577 --> 00:27:01,413
Work certificate
you should always have it with you.
264
00:27:01,580 --> 00:27:03,165
And you leave them in the drawer.
265
00:27:03,332 --> 00:27:05,760
How many times have I told you?
266
00:27:06,727 --> 00:27:09,255
I am a metal polisher.
267
00:27:18,055 --> 00:27:21,350
Round sheet metal...
268
00:27:21,517 --> 00:27:24,345
...immerse in emulsion.
269
00:27:25,437 --> 00:27:28,774
Place it under the press.
270
00:27:44,873 --> 00:27:48,210
And we have a soup pot.
271
00:27:48,761 --> 00:27:50,361
Soup cauldron.
272
00:27:52,255 --> 00:27:54,534
Grosz, Mrs. Grosz,
stick together.
273
00:27:59,179 --> 00:28:04,492
I have 10 work permits here
in the dish factory.
274
00:28:04,634 --> 00:28:07,187
Signed by me
and Mr. Bankier.
275
00:28:07,654 --> 00:28:11,750
If it's charred,
clean with a file.
276
00:28:12,901 --> 00:28:16,914
Do not touch at the same time
both electrodes.
277
00:28:17,281 --> 00:28:20,484
You will be electrocuted.
Try it.
278
00:28:24,696 --> 00:28:26,974
Place the metal under the press...
279
00:28:27,080 --> 00:28:29,433
...but be careful, unless you want to
so that your fingers...
280
00:28:29,603 --> 00:28:32,232
...became part of the kettle.
281
00:28:34,081 --> 00:28:37,542
- Occupation?
- Writer. I also play the flute.
282
00:28:37,642 --> 00:28:41,104
Moses is a professional
from metal products.
283
00:28:41,282 --> 00:28:43,351
He can make pots.
Tanks.
284
00:28:43,473 --> 00:28:46,727
Whatever Mr. Schindler orders.
He is highly qualified.
285
00:28:46,894 --> 00:28:50,539
Give him the card.
Moses, give him the card.
286
00:28:52,608 --> 00:28:54,484
Grasp with tongs...
287
00:28:54,651 --> 00:28:57,463
...and dip in enamel.
288
00:28:59,656 --> 00:29:04,211
After thorough coverage
we hang to dry.
289
00:29:07,139 --> 00:29:10,934
Whatever he asks you,
let me answer.
290
00:29:11,041 --> 00:29:12,543
Don't say a word.
291
00:29:12,969 --> 00:29:16,256
Files, bills, deadlines,
typing.
292
00:29:16,483 --> 00:29:19,987
Can you type?
293
00:29:20,219 --> 00:29:22,680
- Yes.
- All right.
294
00:30:15,799 --> 00:30:18,628
You need a secretary.
Please choose.
295
00:30:19,725 --> 00:30:23,621
How?
They all have... qualifications.
296
00:30:24,558 --> 00:30:26,802
You have to choose.
297
00:30:30,122 --> 00:30:31,983
Grin.
298
00:30:53,520 --> 00:30:56,374
Please take care of my guests.
299
00:30:57,441 --> 00:31:01,103
Tea is good.
Coffee, pâté...
300
00:31:01,770 --> 00:31:05,024
...sausage, cheese, beluga caviar.
301
00:31:05,491 --> 00:31:07,576
And of course German cigarettes.
302
00:31:07,743 --> 00:31:09,820
Get it done as much as you can.
303
00:31:10,287 --> 00:31:11,864
And more fresh fruit.
304
00:31:12,331 --> 00:31:14,875
Rarities.
Oranges, lemons, pineapples.
305
00:31:15,282 --> 00:31:17,626
I need a couple of boxes
Cuban cigars. The best.
306
00:31:17,753 --> 00:31:19,654
And dark, dark chocolate.
307
00:31:19,721 --> 00:31:21,757
Not stick-shaped.
In pieces.
308
00:31:21,924 --> 00:31:24,760
As big as my hand.
Great for wine tasting.
309
00:31:24,927 --> 00:31:28,071
We'll need some cognac.
The best, Hennessy.
310
00:31:28,204 --> 00:31:30,915
Dom Perignon Champagne.
311
00:31:31,016 --> 00:31:33,419
Get L'Espadon sardines...
312
00:31:33,685 --> 00:31:36,739
...and nylon stockings.
313
00:31:39,816 --> 00:31:42,528
I am pleased to announce...
314
00:31:42,694 --> 00:31:48,342
...full production capacity
Deutsche Emailfabrik factories...
315
00:31:49,081 --> 00:31:52,901
...producer of the best
enamel cookware...
316
00:31:53,738 --> 00:31:58,276
...provided
specifically for military purposes.
317
00:31:58,844 --> 00:32:01,388
State-of-the-art equipment...
318
00:32:01,485 --> 00:32:06,338
...qualified and experienced
crew of craftsmen...
319
00:32:06,593 --> 00:32:09,630
...providing products
highest quality.
320
00:32:10,297 --> 00:32:14,251
I recommend it with full confidence...
321
00:32:14,324 --> 00:32:16,710
...kitchen and field sets...
322
00:32:16,836 --> 00:32:20,316
...which in every respect
they are unrivaled.
323
00:32:21,043 --> 00:32:24,105
Please look
to the list of patterns and colors.
324
00:32:25,212 --> 00:32:28,307
I expect
that the offer will be accepted...
325
00:32:28,774 --> 00:32:32,536
...and I expect it from both of you
satisfying acquaintance.
326
00:32:32,763 --> 00:32:35,866
I express my gratitude in advance...
327
00:32:36,003 --> 00:32:38,855
...and I convey my respects.
Oskar Schindler.
328
00:32:38,992 --> 00:32:42,212
I need 700 pieces
for next Thursday.
329
00:32:42,379 --> 00:32:45,023
900.
No, 1,000 for Wednesday.
330
00:32:45,090 --> 00:32:49,562
It all goes on Thursday
to the factory in Madrid.
331
00:33:05,527 --> 00:33:08,489
My father liked to say
that you need three things in life:
332
00:33:08,655 --> 00:33:10,574
...a good doctor...
333
00:33:10,741 --> 00:33:13,160
...a gentle priest...
334
00:33:13,327 --> 00:33:15,563
...and a smart accountant.
335
00:33:19,666 --> 00:33:23,128
So far I've been fine
without the first two.
336
00:33:23,595 --> 00:33:26,056
But the third one...
337
00:33:32,612 --> 00:33:35,825
At least pretend
for God's sake.
338
00:33:39,763 --> 00:33:42,224
Is that all?
339
00:33:47,653 --> 00:33:50,906
I'm trying to thank you.
340
00:33:51,323 --> 00:33:54,419
I could never have done this without you
he didn't do it.
341
00:33:57,844 --> 00:34:00,363
You should appreciate it
my gratitude.
342
00:34:00,440 --> 00:34:03,736
Also common courtesy
requires it.
343
00:34:05,631 --> 00:34:08,067
Here you go.
344
00:34:17,190 --> 00:34:18,876
Get out.
345
00:34:32,597 --> 00:34:34,876
Klonowska, who is she?
346
00:34:45,335 --> 00:34:48,572
Look how flustered she is.
347
00:35:00,205 --> 00:35:02,190
You know what?
You would like her.
348
00:35:02,282 --> 00:35:04,317
- Oskar, please.
- What?
349
00:35:04,429 --> 00:35:06,773
I don't have to like her just because
that you like her.
350
00:35:06,940 --> 00:35:09,452
It's not that simple.
351
00:35:22,789 --> 00:35:25,626
You've done quite well.
352
00:35:27,503 --> 00:35:30,314
You look great.
353
00:35:33,003 --> 00:35:37,083
- Degree, miss.
- This is Mrs. Schindler, Marek.
354
00:35:49,816 --> 00:35:52,712
- It's not just for show, is it?
- As if that were possible?
355
00:35:52,779 --> 00:35:55,531
- Clothes, car, apartment.
- Wait.
356
00:35:55,697 --> 00:35:59,318
Guess how many employees I have here.
357
00:36:00,244 --> 00:36:03,121
My father at his peak
he was 50 in his career.
358
00:36:03,288 --> 00:36:04,549
I have 350.
359
00:36:05,115 --> 00:36:09,586
350 employees and one goal.
360
00:36:10,325 --> 00:36:11,994
Making dishes?
361
00:36:12,130 --> 00:36:13,882
Making money.
362
00:36:14,049 --> 00:36:15,718
For yourself.
363
00:36:22,182 --> 00:36:25,235
Is anyone asking about me?
364
00:36:26,761 --> 00:36:28,622
At home?
365
00:36:28,856 --> 00:36:32,234
All.
They keep asking.
366
00:36:37,172 --> 00:36:41,660
They won't soon forget here
surname Schindler.
367
00:36:43,440 --> 00:36:46,526
They will say: "Oskar Schindler.
368
00:36:46,623 --> 00:36:49,677
Everyone remembers him.
369
00:36:50,682 --> 00:36:54,111
He did something extraordinary.
370
00:36:55,484 --> 00:36:58,954
No one else has achieved this.
371
00:37:00,429 --> 00:37:03,307
He came with nothing.
372
00:37:03,473 --> 00:37:05,893
With a suitcase.
373
00:37:06,159 --> 00:37:10,397
And from a bankrupt company
he made a big factory.
374
00:37:12,608 --> 00:37:15,402
He left with the trunk.
375
00:37:15,602 --> 00:37:19,248
With two trunks
full of money.
376
00:37:20,574 --> 00:37:24,028
With all the riches in the world."
377
00:37:26,882 --> 00:37:30,085
Nice to know
that nothing has changed.
378
00:37:30,292 --> 00:37:33,120
You're wrong, Emilie.
379
00:37:34,070 --> 00:37:36,589
I didn't know what it was...
380
00:37:36,856 --> 00:37:39,476
...but something was always missing.
381
00:37:39,883 --> 00:37:43,695
In every business you run
I took it, it wasn't my fault.
382
00:37:43,882 --> 00:37:46,518
Something was missing.
383
00:37:46,825 --> 00:37:51,980
Even if I knew what
I couldn't do anything...
384
00:37:52,147 --> 00:37:54,442
...because it's impossible
just create.
385
00:37:55,208 --> 00:37:59,413
That's what decides
about failure or success.
386
00:38:01,240 --> 00:38:03,126
Luck?
387
00:38:05,327 --> 00:38:07,204
War.
388
00:38:31,937 --> 00:38:34,206
Should I stay?
389
00:38:36,275 --> 00:38:39,278
It's a beautiful city.
390
00:38:40,571 --> 00:38:43,591
I asked if I should stay.
391
00:38:45,784 --> 00:38:48,788
The decision is yours.
392
00:38:52,683 --> 00:38:54,459
Promise me, Oskar...
393
00:38:54,626 --> 00:38:56,812
...that for all the gatekeepers...
394
00:38:57,040 --> 00:38:59,609
...I will always be Mrs. Schindler...
395
00:38:59,715 --> 00:39:01,601
...and I will stay.
396
00:39:04,761 --> 00:39:06,564
Goodbye, darling.
397
00:39:23,445 --> 00:39:27,491
Or reading reports,
or eat while it's hot.
398
00:39:28,318 --> 00:39:29,495
Are we doing well?
399
00:39:29,721 --> 00:39:31,465
- Yes.
- Better than last month?
400
00:39:31,701 --> 00:39:33,620
Is next month
could it be worse?
401
00:39:33,657 --> 00:39:35,677
The war may end.
402
00:39:46,987 --> 00:39:49,189
- What?
- There's a train driver outside.
403
00:39:49,286 --> 00:39:52,573
Would like to thank you
that you hired him.
404
00:39:52,809 --> 00:39:57,441
He comes every day. It's very
grateful. It will only take a moment.
405
00:40:03,712 --> 00:40:05,932
Mr. Lowenstein?
406
00:40:13,030 --> 00:40:15,749
I want to thank you...
407
00:40:15,916 --> 00:40:18,602
...for employment opportunities.
408
00:40:18,724 --> 00:40:21,560
No problem. Certainly
you do your job well.
409
00:40:21,872 --> 00:40:23,674
The SS men beat me.
410
00:40:23,841 --> 00:40:25,926
They almost killed...
411
00:40:26,393 --> 00:40:30,931
...but thanks to you, I am indispensable
to win the war.
412
00:40:31,098 --> 00:40:32,808
Excellent.
413
00:40:32,975 --> 00:40:35,194
I work hard for you.
414
00:40:35,561 --> 00:40:37,245
I don't doubt it.
415
00:40:37,442 --> 00:40:39,928
And I will continue to work hard.
416
00:40:40,165 --> 00:40:41,567
Excellent. Thank you.
417
00:40:41,733 --> 00:40:44,069
- God bless you.
- All right.
418
00:40:44,280 --> 00:40:46,950
You are a good man.
419
00:40:49,958 --> 00:40:52,619
- He saved my life.
- Yes I know.
420
00:40:52,920 --> 00:40:55,340
God bless him.
421
00:40:58,000 --> 00:41:00,645
God bless you.
422
00:41:12,561 --> 00:41:15,255
I'm sorry, Mr. Director,
but you'll be late.
423
00:41:15,367 --> 00:41:18,395
This is for the Obersturmbannfuhrer.
424
00:41:18,562 --> 00:41:21,581
And this is for his niece, Greta.
It's his birthday.
425
00:41:21,781 --> 00:41:25,392
By the way,
Don't do this to me again.
426
00:41:25,560 --> 00:41:27,154
Take the wheel!
Don't bow.
427
00:41:27,242 --> 00:41:29,186
Have you noticed
that he only has one hand?
428
00:41:29,242 --> 00:41:30,886
Really?
429
00:41:35,120 --> 00:41:37,816
- What's the use of it?
- Very big.
430
00:41:40,501 --> 00:41:43,755
- How?
- It is essential for success!
431
00:42:17,913 --> 00:42:20,350
We'll be late for work.
432
00:42:32,594 --> 00:42:35,222
You shouldn't be careful with them
for yours, Oskar.
433
00:42:35,389 --> 00:42:37,641
Understand that for some officers...
434
00:42:37,808 --> 00:42:40,077
...production is not important.
435
00:42:40,644 --> 00:42:44,231
Jews shoveling snow...
436
00:42:44,398 --> 00:42:46,650
...they treat it as a matter
state importance.
437
00:42:47,117 --> 00:42:49,528
This has nothing to do with anything
with reality, Oskar.
438
00:42:49,695 --> 00:42:51,722
We both realize this.
439
00:42:51,989 --> 00:42:53,991
Jews clearing snow...
440
00:42:54,158 --> 00:42:57,194
It has a ritual dimension.
441
00:43:00,539 --> 00:43:03,917
- Come with me.
- I am an essential worker.
442
00:43:04,084 --> 00:43:06,896
- Essential?
- Yes.
443
00:43:09,715 --> 00:43:12,359
I work for Oskar Schindler.
444
00:43:12,926 --> 00:43:16,464
One-armed Jew?
You are doubly redundant!
445
00:43:17,723 --> 00:43:20,601
I lost a day of production, Rolf.
446
00:43:20,767 --> 00:43:23,654
I work for Oskar Schindler.
447
00:43:24,421 --> 00:43:28,117
Danka, look at the snow.
Look at the snow!
448
00:43:32,404 --> 00:43:36,008
I lost an employee.
I expect compensation.
449
00:43:36,074 --> 00:43:38,952
File a complaint.
You have that right.
450
00:43:39,119 --> 00:43:43,015
- Will it do any good?
- Of course not.
451
00:43:44,891 --> 00:43:48,179
Some important SS guy came for lunch...
452
00:43:48,296 --> 00:43:51,089
...and said that the treatment of a Jew...
453
00:43:51,256 --> 00:43:54,635
...as important for the Reich's economy...
454
00:43:54,801 --> 00:43:57,063
...it's high treason.
455
00:44:01,433 --> 00:44:05,629
One-armed machinist, Oscar?
456
00:44:05,842 --> 00:44:08,046
He handled the press.
457
00:44:12,736 --> 00:44:14,797
Quite skillful.
458
00:44:46,278 --> 00:44:48,438
Cholera.
Unbelievable.
459
00:44:48,605 --> 00:44:50,983
Stern, is that you?
460
00:44:51,150 --> 00:44:55,020
No, it's Poldek.
But this is about Stern.
461
00:44:55,670 --> 00:44:58,865
Leave your luggage on the platform.
462
00:44:59,199 --> 00:45:01,368
Label them carefully.
463
00:45:01,535 --> 00:45:04,964
Enter your first name, then your last name.
464
00:45:05,330 --> 00:45:07,833
Don't take anything.
465
00:45:08,000 --> 00:45:10,803
We will send them on the next train.
466
00:45:11,170 --> 00:45:14,631
Leave your luggage on the platform.
467
00:45:14,798 --> 00:45:17,635
Label them carefully.
468
00:45:25,642 --> 00:45:28,729
- He's on the list.
- Seriously?
469
00:45:28,896 --> 00:45:31,456
- Let's look for him.
- You can't take him.
470
00:45:31,623 --> 00:45:34,834
It's on the list.
If he was an essential worker...
471
00:45:35,001 --> 00:45:37,154
I'm talking to an official.
What's your name?
472
00:45:37,421 --> 00:45:40,424
- The list is correct.
- I didn't ask for a list.
473
00:45:40,521 --> 00:45:43,733
- I asked for your name.
-Klaus Tauber.
474
00:45:45,496 --> 00:45:46,788
Tauber.
475
00:45:46,955 --> 00:45:50,834
This gentleman claims
that there was a mistake.
476
00:45:51,001 --> 00:45:53,103
Manager of my factory
he's on this train.
477
00:45:53,470 --> 00:45:55,714
If he leaves on this train...
478
00:45:55,881 --> 00:45:58,943
...they will want to know
why is production slowing down?
479
00:45:59,510 --> 00:46:04,330
- Is he on the list?
- Yes. Itzhak Stern.
480
00:46:05,015 --> 00:46:10,020
So there is no mistake.
I can't help it.
481
00:46:11,021 --> 00:46:12,265
What's your name?
482
00:46:12,366 --> 00:46:13,666
Close and secure the door.
483
00:46:13,732 --> 00:46:15,426
I?
484
00:46:15,692 --> 00:46:17,378
Kunder.
485
00:46:17,945 --> 00:46:21,323
Hauptscharfuhrer Kunder.
And you?
486
00:46:21,490 --> 00:46:23,575
Schindler.
S-C-H-I-N-D-L-E-R.
487
00:46:23,942 --> 00:46:26,078
Gentlemen, thank you very much.
488
00:46:26,245 --> 00:46:27,996
I promise that in a month...
489
00:46:28,163 --> 00:46:31,083
...you both will find each other
in southern Russia.
490
00:46:31,250 --> 00:46:33,136
Have a nice day.
491
00:46:56,525 --> 00:46:58,136
Sir?
492
00:47:04,116 --> 00:47:05,742
Sorry.
493
00:47:05,909 --> 00:47:07,411
- Stop the train!
- Sorry.
494
00:47:07,578 --> 00:47:10,239
It's here!
Stop the train!
495
00:47:10,806 --> 00:47:12,609
Stop the train!
496
00:47:26,138 --> 00:47:29,217
Please sign here.
And initials.
497
00:47:30,392 --> 00:47:32,769
It makes no difference to us.
498
00:47:32,936 --> 00:47:34,630
Will this one go or that one?
499
00:47:34,927 --> 00:47:38,588
The list will need to be improved.
More paperwork.
500
00:47:38,675 --> 00:47:40,719
I left my card at home.
501
00:47:40,766 --> 00:47:44,386
I tried to explain
that there was a mistake, but...
502
00:47:44,823 --> 00:47:48,869
- I did something stupid!
- What if I was late?
503
00:47:49,036 --> 00:47:51,472
What would it be?
504
00:49:37,436 --> 00:49:42,091
"JEWISH MLASTO"
KRAKOW GHETTO, WINTER 1942
505
00:49:42,920 --> 00:49:45,547
I had a terrible dream.
506
00:49:45,694 --> 00:49:49,740
I lost my fortune
and I lived with 12 strangers...
507
00:49:49,907 --> 00:49:51,909
...and after waking up...
508
00:49:52,075 --> 00:49:56,063
...it turned out that I lost my fortune
and I live with 12 strangers.
509
00:49:56,330 --> 00:49:58,540
- Are you laughing at this?
- I have to.
510
00:49:58,907 --> 00:50:01,535
We live behind the wall.
511
00:50:01,602 --> 00:50:03,804
The wall itself is not the problem.
512
00:50:04,171 --> 00:50:06,381
I'm tired of these rigors
imposed on my life.
513
00:50:06,548 --> 00:50:09,343
They don't go beyond the wall.
That's all I'm worried about.
514
00:50:09,510 --> 00:50:12,763
I like it here.
It's like...
515
00:50:12,930 --> 00:50:14,765
...ancestral filth.
516
00:50:14,932 --> 00:50:17,059
You are their slave.
517
00:50:17,226 --> 00:50:19,186
- But clever.
- Yes, you are clever.
518
00:50:19,353 --> 00:50:21,563
- You're a genius.
- You had a chance too.
519
00:50:21,730 --> 00:50:26,209
I finally managed to gather my thoughts.
520
00:50:26,727 --> 00:50:29,296
I don't remember when was the last time
it happened to me.
521
00:50:29,463 --> 00:50:31,281
How long ago did we do this?
522
00:50:31,448 --> 00:50:33,700
How long ago we stood like this
and we talked?
523
00:50:33,867 --> 00:50:36,870
There was no deportation.
524
00:50:37,204 --> 00:50:39,456
Nobody took my company away.
525
00:50:39,623 --> 00:50:41,583
You don't have the company to take it away from you.
526
00:50:41,750 --> 00:50:44,002
It can't get any worse.
527
00:50:44,169 --> 00:50:46,463
We are at the very bottom.
528
00:50:46,630 --> 00:50:49,842
The ghetto is... freedom.
529
00:50:56,765 --> 00:51:00,352
This street divides the ghetto in half.
530
00:51:00,519 --> 00:51:03,397
On the right, ghetto A:
531
00:51:03,564 --> 00:51:07,651
officials, workers and the like.
532
00:51:08,694 --> 00:51:11,655
On the left, ghetto B:
533
00:51:11,822 --> 00:51:13,824
unemployed...
534
00:51:13,991 --> 00:51:16,243
...old and infirm.
535
00:51:16,410 --> 00:51:18,912
This is what you would like
start, huh?
536
00:51:19,079 --> 00:51:20,914
Do you have any questions?
537
00:51:21,081 --> 00:51:25,561
Why is the roof down?
It's fucking cold.
538
00:51:26,654 --> 00:51:29,548
We expect 25,000 to 30,000 workers.
539
00:51:29,631 --> 00:51:32,801
LABOR CAMP IN PŁASZÓW - UNDER CONSTRUCTION
Separated, of course. Men in the barracks.
540
00:51:32,968 --> 00:51:35,554
- Women on the other side.
- Where will I live?
541
00:51:35,721 --> 00:51:37,306
- There.
- There?
542
00:51:37,472 --> 00:51:39,700
- Yes, in the villa.
-You call this a villa?
543
00:51:39,866 --> 00:51:42,227
- Do you see their synagogue?
- This is not a villa.
544
00:51:42,394 --> 00:51:45,647
- We'll use it for a stable.
- It's home.
545
00:51:45,914 --> 00:51:47,975
So what?
546
00:51:50,110 --> 00:51:52,738
Kindergarten. 51.
547
00:51:52,905 --> 00:51:56,983
We have a dentist, a shoemaker, a doctor.
548
00:52:00,037 --> 00:52:02,498
Here they are.
549
00:52:07,169 --> 00:52:10,839
One of you will be lucky.
550
00:52:11,131 --> 00:52:14,226
There is work...
551
00:52:14,801 --> 00:52:18,180
...lighter than this one here...
552
00:52:18,680 --> 00:52:21,892
...in my new villa.
553
00:52:26,063 --> 00:52:30,943
Which of you has experience
in running the house?
554
00:52:33,195 --> 00:52:37,074
I changed my mind.
I don't want someone else's maid.
555
00:52:37,241 --> 00:52:41,286
I would have to uproot
old habits.
556
00:52:45,207 --> 00:52:48,418
I don't want to infect you.
557
00:52:48,585 --> 00:52:50,712
What's your name?
558
00:52:50,879 --> 00:52:53,048
- Helena Hirsch.
- What?
559
00:52:53,215 --> 00:52:57,261
- Helena Hirsch.
- What? I can't hear.
560
00:53:14,987 --> 00:53:16,046
Yes.
561
00:53:16,113 --> 00:53:18,115
Take it apart!
562
00:53:18,282 --> 00:53:22,452
- Get to work!
- Take it all apart!
563
00:53:22,761 --> 00:53:24,246
Take it apart!
It's dangerous!
564
00:53:24,413 --> 00:53:27,416
He says the foundations were poorly constructed.
He has to take them apart.
565
00:53:27,583 --> 00:53:30,586
I told her these were barracks
not the fucking Hotel Europa.
566
00:53:30,752 --> 00:53:35,799
Fucking Jewish engineer.
You fucking bitch!
567
00:53:37,467 --> 00:53:42,014
The foundations will have to be dismantled
and pour them out again.
568
00:53:42,181 --> 00:53:45,893
If we don't do this,
he will start to sit down...
569
00:53:46,059 --> 00:53:48,187
...on the south side of the barracks.
570
00:53:48,353 --> 00:53:50,939
It will sit and then collapse.
571
00:53:51,106 --> 00:53:53,734
- Are you an engineer?
- Yes.
572
00:53:53,901 --> 00:53:58,711
My name is Diana Reiter.
I graduated in construction in Milan.
573
00:53:58,906 --> 00:54:03,202
An educated Jewish woman.
Like Karl Marx.
574
00:54:14,505 --> 00:54:17,716
- Shoot her.
- What?
575
00:54:18,717 --> 00:54:22,738
Mr. Commander!
I do what I have to do.
576
00:54:22,904 --> 00:54:24,306
Me too.
577
00:54:24,573 --> 00:54:26,975
She is a foreman.
578
00:54:27,142 --> 00:54:30,704
We will not argue with Jews.
579
00:54:33,232 --> 00:54:37,736
NO. Shoot her
under my responsibility.
580
00:54:47,913 --> 00:54:49,915
This is not enough.
581
00:54:50,082 --> 00:54:53,460
You're certainly right.
582
00:54:59,383 --> 00:55:02,377
Take it apart, fix it...
583
00:55:02,484 --> 00:55:04,386
...just like she said.
584
00:55:04,513 --> 00:55:09,768
We have more to see
but it will be dark in an hour.
585
00:55:19,653 --> 00:55:23,157
Today will go down in history.
586
00:55:23,323 --> 00:55:26,994
He will be remembered.
587
00:55:27,953 --> 00:55:29,997
Years will pass...
588
00:55:30,164 --> 00:55:32,624
...and young people will ask...
589
00:55:32,791 --> 00:55:35,377
...about this day.
590
00:55:35,544 --> 00:55:39,840
This is history and you are co-creating it.
591
00:55:40,883 --> 00:55:43,343
600 years ago...
592
00:55:43,510 --> 00:55:47,097
...when the Jews were blamed
about bringing the plague...
593
00:55:47,264 --> 00:55:51,018
...Casimir the Great, as he was called...
594
00:55:51,185 --> 00:55:55,189
...he told them
that they can come to Krakow.
595
00:55:55,355 --> 00:55:57,232
They have arrived.
596
00:55:57,399 --> 00:56:00,777
They brought their things.
597
00:56:00,944 --> 00:56:02,988
And they settled down.
598
00:56:03,255 --> 00:56:05,824
They put down roots.
599
00:56:05,991 --> 00:56:07,993
They were doing well...
600
00:56:08,160 --> 00:56:12,223
...in business, science,
education and art.
601
00:56:12,973 --> 00:56:15,776
They came here with nothing.
602
00:56:16,727 --> 00:56:18,813
Absolutely nothing.
603
00:56:19,379 --> 00:56:21,415
And they got everything.
604
00:56:22,082 --> 00:56:27,511
For six centuries
there was a Jewish Krakow.
605
00:56:28,472 --> 00:56:30,533
Think about it.
606
00:56:31,099 --> 00:56:32,893
Tonight...
607
00:56:33,060 --> 00:56:36,664
...these six centuries
will be crossed out.
608
00:56:38,273 --> 00:56:40,510
As if they never existed.
609
00:56:41,777 --> 00:56:44,213
This is a historic moment.
610
00:56:57,459 --> 00:57:01,155
LIQUIDATION OF THE GHETTO
MARCH 13, 1943
611
00:57:14,226 --> 00:57:18,279
We'll start with ghetto B.
612
00:57:28,141 --> 00:57:30,277
- Agreed?
- On both sides?
613
00:57:30,404 --> 00:57:32,514
No, start on this side.
614
00:57:32,661 --> 00:57:35,331
On the right.
Then the second part.
615
01:00:28,003 --> 01:00:31,441
We'll go out through the sewers.
I'll check if it's possible to get through.
616
01:00:32,508 --> 01:00:35,385
- Mila, pack your things.
- I can't.
617
01:00:35,552 --> 01:00:38,240
I told you
that I will not enter the canal.
618
01:00:41,809 --> 01:00:44,394
You will come in.
619
01:00:47,400 --> 01:00:49,686
I won't come in.
620
01:01:00,527 --> 01:01:04,289
Move! There!
There! Move!
621
01:01:04,832 --> 01:01:08,043
Show your card, Jew!
622
01:01:13,757 --> 01:01:16,018
To this line.
623
01:03:19,600 --> 01:03:21,836
He's dying.
Leave her.
624
01:03:22,003 --> 01:03:25,832
Wait a minute. Let me have her
take it to the building.
625
01:03:31,395 --> 01:03:35,289
Get in line
or you'll end up with her.
626
01:03:39,887 --> 01:03:41,730
Women to the left!
627
01:03:42,197 --> 01:03:45,159
Men to the right.
Women on the left.
628
01:03:45,325 --> 01:03:48,379
Let me go!
I won't leave my husband!
629
01:03:52,875 --> 01:03:56,445
Women on the left,
men to the right.
630
01:05:25,676 --> 01:05:27,670
God!
631
01:05:32,850 --> 01:05:35,602
- You have a blue card.
- It doesn't mean anything anymore.
632
01:05:35,769 --> 01:05:38,889
- They are liquidating the ghetto.
- There's no room for you.
633
01:05:39,000 --> 01:05:42,528
How so?
We tried and it worked.
634
01:05:42,801 --> 01:05:45,621
- I've changed my mind!
- Mom!
635
01:05:45,737 --> 01:05:50,008
We'll accommodate.
Don't be afraid.
636
01:05:50,384 --> 01:05:52,452
I'll just take the baby.
637
01:05:52,619 --> 01:05:54,997
- Mom, I'm leaving!
- Don't move.
638
01:05:55,064 --> 01:05:58,485
I'd rather you stay here
than she went who knows where.
639
01:06:22,273 --> 01:06:23,709
He salutes very nicely.
640
01:06:23,805 --> 01:06:25,791
I was recommended...
641
01:06:25,928 --> 01:06:27,805
...get out of the way...
642
01:06:27,971 --> 01:06:30,974
...any obstacles.
643
01:06:31,141 --> 01:06:35,821
Finish and join the column,
Polish soldier.
644
01:06:59,044 --> 01:07:02,089
- Mrs. Dresner?
- Yes.
645
01:07:02,356 --> 01:07:04,650
You were friends with my son.
646
01:07:04,717 --> 01:07:07,110
Don't be afraid, I'll leave quietly.
I won't cause any problems.
647
01:07:07,277 --> 01:07:08,846
No, please go under the stairs.
648
01:07:09,012 --> 01:07:11,573
They'll finish the search soon.
You'll be safe here.
649
01:07:11,740 --> 01:07:14,952
Please hide! Please!
650
01:07:15,118 --> 01:07:18,139
Please go under the stairs.
651
01:07:20,791 --> 01:07:25,254
I searched the entire building.
There's no one there.
652
01:07:41,061 --> 01:07:42,889
Hello, Adam.
653
01:07:43,856 --> 01:07:46,350
Hello, Danka.
654
01:07:51,780 --> 01:07:55,385
Come on.
I'll put you in the good column.
655
01:07:57,536 --> 01:08:00,581
You know the saying:
"An hour of life is still a life"?
656
01:08:00,747 --> 01:08:05,319
You're not a little boy anymore.
I will pray for you.
657
01:09:42,516 --> 01:09:45,544
Please.
Let's go now.
658
01:09:46,520 --> 01:09:48,139
Let's go.
659
01:12:27,681 --> 01:12:30,392
What's that? Bach?
660
01:12:30,851 --> 01:12:33,362
No, Mozart.
661
01:13:04,134 --> 01:13:07,156
I wish this fucking night
it's already over.
662
01:15:01,710 --> 01:15:04,798
The worst is over.
Now we are workers.
663
01:15:43,836 --> 01:15:46,129
God.
664
01:16:47,024 --> 01:16:50,068
Amon, you're so insufferable!
665
01:16:50,235 --> 01:16:52,838
Wake up, wake up.
666
01:17:02,206 --> 01:17:05,409
- Make some coffee.
- Do it yourself.
667
01:17:21,016 --> 01:17:25,362
The SS will be in Płaszów
manage several companies...
668
01:17:25,462 --> 01:17:27,831
...metal products, brushes...
669
01:17:27,965 --> 01:17:30,192
...processing of Jewish clothing...
670
01:17:30,359 --> 01:17:34,154
...from the ghetto for the victims
bombings in Germany.
671
01:17:34,221 --> 01:17:39,583
From the transfer to the commandant's camp
mainly private companies will benefit...
672
01:17:40,035 --> 01:17:42,320
No, don't get up.
Juliusz, how's it going?
673
01:17:42,410 --> 01:17:43,979
Nice to see you, friend.
674
01:17:44,122 --> 01:17:46,718
- Oskar Schindler.
-Leo John.
675
01:17:51,255 --> 01:17:53,658
- Franz, nice to see you.
- Hello. It's good that you came.
676
01:17:53,824 --> 01:17:57,036
- With pleasure. Julius.
- How's it going? You've lost weight.
677
01:17:57,202 --> 01:18:01,181
Only in the shoulders.
Please sit down.
678
01:18:01,682 --> 01:18:04,977
How are you?
Oskar Schindler.
679
01:18:05,978 --> 01:18:09,607
- We started without you.
- Did I miss something?
680
01:18:10,074 --> 01:18:12,484
I was just encouraging
Mr. Bosch and Mr. Madritsch...
681
01:18:12,651 --> 01:18:15,571
...to move their plants to Płaszów.
682
01:18:15,737 --> 01:18:17,941
I meant food.
683
01:18:20,450 --> 01:18:24,454
The workforce is in place,
so they are always at hand.
684
01:18:24,621 --> 01:18:27,207
They can also work at night.
685
01:18:27,374 --> 01:18:31,652
No liabilities from your companies
they will not be harmed.
686
01:18:31,819 --> 01:18:33,455
We will respect them.
687
01:18:34,001 --> 01:18:36,653
I'm dying of curiosity
where did you get this suit?
688
01:18:36,800 --> 01:18:39,845
- Is that silk?
- Of course.
689
01:18:42,598 --> 01:18:44,641
It has a very nice shine.
690
01:18:44,808 --> 01:18:46,635
- Thank you.
- Very nice.
691
01:18:46,802 --> 01:18:50,355
I would arrange for you, but the tailor
who made it is probably dead now.
692
01:18:50,422 --> 01:18:52,266
I don't know.
693
01:18:53,442 --> 01:18:55,853
I show up for work.
694
01:18:56,904 --> 01:18:58,956
There's no one there.
695
01:18:59,023 --> 01:19:03,169
Nobody warned me.
I had to find out.
696
01:19:04,036 --> 01:19:05,871
They all disappeared.
697
01:19:06,438 --> 01:19:08,290
NO.
698
01:19:14,296 --> 01:19:16,715
They didn't disappear.
They are here.
699
01:19:16,882 --> 01:19:19,885
These are my workers!
700
01:19:20,719 --> 01:19:23,889
I suffer losses. Everyone shot
the worker costs me dearly.
701
01:19:24,056 --> 01:19:25,916
I have to look for others
train them.
702
01:19:25,983 --> 01:19:28,944
We will earn so much
that it won't matter.
703
01:19:29,011 --> 01:19:31,615
Business will suffer.
704
01:19:43,742 --> 01:19:45,244
Thank you.
705
01:19:45,410 --> 01:19:48,330
Leave the bottle.
706
01:19:51,792 --> 01:19:53,652
Lena...
707
01:19:53,919 --> 01:19:56,463
...thank you.
708
01:20:04,388 --> 01:20:08,475
Scherner gives me something
he said about you.
709
01:20:09,810 --> 01:20:11,920
Yes? What?
710
01:20:12,087 --> 01:20:16,942
That you understand the meaning of the word:
"gratitude".
711
01:20:17,509 --> 01:20:20,404
That you don't treat
him casually...
712
01:20:20,571 --> 01:20:23,115
...like others.
713
01:20:24,024 --> 01:20:26,827
You want to stay here.
714
01:20:27,311 --> 01:20:30,414
You've got everything sorted out here.
715
01:20:30,581 --> 01:20:32,466
You're doing well.
716
01:20:32,733 --> 01:20:36,753
You don't want anyone lecturing you.
717
01:20:37,279 --> 01:20:41,467
I understand that.
I recognized you.
718
01:20:43,969 --> 01:20:48,439
You want your own sub-camp.
719
01:20:54,646 --> 01:20:57,024
Do you know how long it takes?
720
01:20:57,191 --> 01:20:59,543
Just bureaucracy?
You have to start everything from the beginning.
721
01:20:59,610 --> 01:21:02,279
Just obtaining permits
will drive you crazy.
722
01:21:02,446 --> 01:21:04,448
We will have to argue
with engineers...
723
01:21:04,615 --> 01:21:07,951
...about drainage, foundations,
regulations, specifications...
724
01:21:08,118 --> 01:21:11,705
...4-kilometer fences,
1,200 kilograms of barbed wire...
725
01:21:11,872 --> 01:21:14,833
...6,000 kilograms of fencing
under the current...
726
01:21:15,000 --> 01:21:17,002
...area limit per prisoner.
727
01:21:17,169 --> 01:21:20,964
You'll want to shoot them all.
I've been through it and I know.
728
01:21:21,131 --> 01:21:24,343
You've been through it and you know.
729
01:21:26,954 --> 01:21:30,933
So you could make it easier for me.
730
01:21:32,918 --> 01:21:35,738
I will be grateful.
731
01:22:10,372 --> 01:22:12,375
Where is Stern?
732
01:22:15,936 --> 01:22:20,123
Goldberg and Chilowicz, make sure
I would get my share...
733
01:22:20,190 --> 01:22:23,569
...from companies located in this camp.
734
01:22:23,635 --> 01:22:27,030
And you will take care of it
my main influences...
735
01:22:27,097 --> 01:22:30,409
...Schindler's influence.
736
01:22:30,559 --> 01:22:34,605
He wants to be independent.
So I'll let him.
737
01:22:34,772 --> 01:22:37,324
But independence comes at a cost.
738
01:22:37,691 --> 01:22:39,660
Understood?
739
01:22:44,873 --> 01:22:46,793
Look at me.
740
01:22:57,753 --> 01:23:01,791
Don't forget for whom
you're working now.
741
01:23:21,201 --> 01:23:24,004
- We need more wine.
- More wine!
742
01:23:24,171 --> 01:23:27,751
Stop my friend.
Don't let him leave.
743
01:23:50,072 --> 01:23:53,700
Thank you, director.
744
01:23:58,205 --> 01:24:01,625
- What are you doing?
- What? That I'm scratching my head?
745
01:24:01,792 --> 01:24:06,129
They think we have lice.
Then they stay away.
746
01:24:06,296 --> 01:24:08,590
- Do you have lice?
- Do you have a notebook?
747
01:24:08,757 --> 01:24:11,927
There are dates in the calendar
birthdays of wives and children of SS men.
748
01:24:12,294 --> 01:24:14,897
Please don't forget
send them something.
749
01:24:15,264 --> 01:24:18,383
Please save the bribes
to the main office...
750
01:24:18,470 --> 01:24:20,064
Slower, Stern, slower.
751
01:24:20,110 --> 01:24:23,272
...fees to the economy office,
weapons...
752
01:24:23,438 --> 01:24:25,440
...police chief...
753
01:24:25,607 --> 01:24:27,901
...paid on the first
every month...
754
01:24:27,968 --> 01:24:30,337
...unlike
to individual bribes in the SS.
755
01:24:30,404 --> 01:24:32,739
The list is in the bottom drawer.
756
01:24:32,906 --> 01:24:35,242
"The first of every month."
757
01:24:35,540 --> 01:24:38,176
Contacts in SS:
the list is in the bottom drawer.
758
01:24:38,212 --> 01:24:42,875
We are officially donating the money
for charity purposes.
759
01:24:43,041 --> 01:24:48,044
Black market suppliers
are on the list.
760
01:24:48,255 --> 01:24:50,591
- Enough.
- How is that enough?
761
01:24:50,757 --> 01:24:54,012
- My head hurts!
- It can't be enough!
762
01:25:00,767 --> 01:25:03,896
- I couldn't get you out of here.
- I'll be fine.
763
01:25:04,062 --> 01:25:08,400
I'll be dropping by every week.
Usually on Wednesdays.
764
01:25:08,926 --> 01:25:12,354
I'll check how you're doing.
765
01:25:13,906 --> 01:25:15,574
You have.
766
01:25:15,741 --> 01:25:17,534
Put it in your pocket.
767
01:25:17,601 --> 01:25:19,478
Take it.
768
01:25:23,832 --> 01:25:29,088
Mr. Director, keep the factory open.
I put a lot of work into it.
769
01:25:36,236 --> 01:25:38,131
Thank you for...
770
01:25:39,223 --> 01:25:41,092
Good luck.
771
01:26:15,818 --> 01:26:20,490
METAL PRODUCTS FACTORY
FORCED LABOR CAMP IN PŁASZÓW
772
01:26:31,842 --> 01:26:35,120
- What are you doing?
- Hinges.
773
01:26:38,824 --> 01:26:42,119
New workers will arrive tomorrow.
Where are they from?
774
01:26:42,286 --> 01:26:44,413
From Yugoslavia, Commander.
775
01:26:44,580 --> 01:26:48,000
I have to make room for them.
776
01:26:49,376 --> 01:26:53,547
- Assemble my hinge.
- It's already being done.
777
01:27:24,495 --> 01:27:26,121
Not bad.
778
01:27:35,839 --> 01:27:37,925
Very good.
779
01:27:38,675 --> 01:27:42,513
But I don't understand something here.
Maybe you can explain to me.
780
01:27:42,596 --> 01:27:46,016
You work here, I think...
781
01:27:46,099 --> 01:27:50,145
...from 6 a.m., right?
782
01:27:51,455 --> 01:27:56,026
And you made so few hinges.
783
01:28:25,597 --> 01:28:27,850
-Christ.
- Can I try?
784
01:28:27,933 --> 01:28:30,018
Maybe the hitch is bent.
785
01:28:30,102 --> 01:28:32,688
NO. There would be no crash,
if he bent.
786
01:28:32,771 --> 01:28:34,523
It's a spire.
787
01:28:34,706 --> 01:28:37,943
- Maybe it's greasy.
-Isn't that what I said?
788
01:28:44,166 --> 01:28:48,871
I dare to report,
I didn't make enough hinges...
789
01:28:49,254 --> 01:28:53,792
...because the machines were calibrated in the morning.
790
01:28:55,335 --> 01:28:58,213
I was shoveling coal.
791
01:29:21,862 --> 01:29:23,572
Strange, huh?
792
01:29:30,829 --> 01:29:32,414
Thank you, Muek.
793
01:29:34,374 --> 01:29:38,045
Lisiek. Don't touch the skin.
I just lubricated it.
794
01:29:38,128 --> 01:29:39,713
- Rottenführer.
- For me?
795
01:29:39,797 --> 01:29:42,049
Thank you very much, director.
796
01:29:53,352 --> 01:29:55,229
He made the hinges slowly.
797
01:29:55,312 --> 01:29:59,399
So it makes one hinge per minute.
What is it about?
798
01:30:28,637 --> 01:30:31,723
- Thank you.
- You're welcome.
799
01:30:35,010 --> 01:30:38,480
Does anyone know
who stole the chicken?
800
01:30:38,664 --> 01:30:43,485
Someone is walking with a chicken,
and no one noticed.
801
01:30:43,669 --> 01:30:45,154
Save yourselves who can.
802
01:30:46,588 --> 01:30:48,365
Tell me about the chicken.
803
01:31:04,398 --> 01:31:06,341
Still silence.
804
01:31:18,187 --> 01:31:21,857
It was you.
You committed this crime.
805
01:31:21,940 --> 01:31:24,359
- NO.
- But you know who.
806
01:31:24,443 --> 01:31:26,028
- Yes.
- Who?
807
01:31:27,946 --> 01:31:29,364
He!
808
01:31:33,368 --> 01:31:37,039
- He's very talented.
- Yes. Bring him.
809
01:31:40,167 --> 01:31:41,418
Sir.
810
01:31:43,011 --> 01:31:44,062
Thank you.
811
01:31:50,193 --> 01:31:52,888
- Thank you again.
- Again, you're welcome.
812
01:31:53,013 --> 01:31:55,390
It's an honor to work
for such a great company.
813
01:31:55,616 --> 01:31:56,975
I'm glad you work here.
814
01:31:57,000 --> 01:31:58,852
I promise to learn everything...
815
01:31:58,877 --> 01:32:01,104
- ...about the production of tableware.
- Excellent.
816
01:32:13,492 --> 01:32:16,995
- Hello? Mrs. Elsa Krause came.
- Just for a few minutes.
817
01:32:17,120 --> 01:32:19,540
He wants to talk
with the director.
818
01:32:40,811 --> 01:32:42,062
Yes.
819
01:32:46,650 --> 01:32:48,652
There's no time for you.
820
01:33:19,433 --> 01:33:21,310
Please sit down.
821
01:33:24,688 --> 01:33:27,608
- Aniseed? Cognac?
- No, thank you.
822
01:33:28,817 --> 01:33:31,487
So how can I help?
823
01:33:36,700 --> 01:33:39,161
They say people don't die here.
824
01:33:39,386 --> 01:33:41,497
That it is a heavenly refuge.
825
01:33:44,333 --> 01:33:46,418
They say you are good.
826
01:33:49,454 --> 01:33:50,798
Who says that?
827
01:33:51,982 --> 01:33:53,534
All.
828
01:34:00,557 --> 01:34:03,168
My name is Regina Perlman,
not Elsa Krause.
829
01:34:03,293 --> 01:34:06,605
I live in Krakow on fake ones
papers since the ghetto massacre.
830
01:34:06,730 --> 01:34:08,565
My parents are in Płaszów.
831
01:34:08,690 --> 01:34:12,778
Their name is
Chana and Jakob Perlman.
832
01:34:13,003 --> 01:34:14,638
These are older people.
833
01:34:14,663 --> 01:34:18,275
And in Płaszów they kill such people.
They bury them in the forest.
834
01:34:18,400 --> 01:34:19,618
Please listen.
835
01:34:21,245 --> 01:34:23,455
I don't have money.
836
01:34:24,081 --> 01:34:26,750
This clothes is borrowed.
837
01:34:29,753 --> 01:34:31,630
I'm begging you, sir.
838
01:34:31,755 --> 01:34:33,048
I'm begging you.
839
01:34:33,966 --> 01:34:37,177
- Bring them here.
- I don't do things like that.
840
01:34:38,278 --> 01:34:40,097
You have been misled.
841
01:34:40,681 --> 01:34:45,352
I only care about one thing:
whether the worker has qualifications.
842
01:34:45,477 --> 01:34:48,021
My father is an importer.
843
01:34:48,147 --> 01:34:52,276
You're involving me in illegal activities
machinations, Miss Krause!
844
01:34:53,110 --> 01:34:56,780
I'll have you arrested.
I swear!
845
01:35:06,456 --> 01:35:09,084
People are dying.
That's how it is in life.
846
01:35:09,209 --> 01:35:13,005
Does he want to kill everyone? Great!
What can I do about it?
847
01:35:13,130 --> 01:35:15,841
Bring everyone here?
Is that what you mean?
848
01:35:15,966 --> 01:35:18,760
Send them all
to Schindler!
849
01:35:18,886 --> 01:35:21,221
It's a heavenly refuge, isn't it?
850
01:35:21,346 --> 01:35:24,850
It's not a factory anymore.
Not an enterprise.
851
01:35:24,975 --> 01:35:27,853
It's an asylum for rabbis, orphans...
852
01:35:27,978 --> 01:35:30,230
...and people without any qualifications!
853
01:35:33,500 --> 01:35:36,028
You think I don't know
what are you trying to do?
854
01:35:36,153 --> 01:35:39,448
You're sitting here so quietly.
I know!
855
01:35:39,573 --> 01:35:42,618
- Are you losing money on this?
- That's not the point!
856
01:35:42,743 --> 01:35:46,246
It's dangerous!
For me!
857
01:35:50,542 --> 01:35:53,879
Understand.
Goeth has his hands full.
858
01:35:54,104 --> 01:35:56,465
In his situation you should
take this into account.
859
01:35:58,133 --> 01:36:00,219
He has to be in charge of it all.
860
01:36:00,444 --> 01:36:03,222
He's responsible for everything here
for all these people.
861
01:36:03,347 --> 01:36:05,849
He has something to worry about.
862
01:36:07,017 --> 01:36:10,771
And there is war,
that brings out the worst in people.
863
01:36:10,896 --> 01:36:14,107
Never anything good.
Always the worst.
864
01:36:16,360 --> 01:36:19,530
Under normal conditions
he wouldn't be like that.
865
01:36:19,655 --> 01:36:21,406
He would be fine.
866
01:36:21,532 --> 01:36:24,493
He would only have positive qualities.
867
01:36:25,744 --> 01:36:28,247
He's a charming hustler.
868
01:36:28,372 --> 01:36:30,541
Loving tasty food,
good wine...
869
01:36:30,866 --> 01:36:32,709
...women, making money...
870
01:36:32,835 --> 01:36:34,378
Killing.
871
01:36:35,504 --> 01:36:37,506
He can't do this
give pleasure.
872
01:36:38,340 --> 01:36:41,677
Bejski said,
that someone from the crew escaped...
873
01:36:41,802 --> 01:36:43,929
...working outside the camp.
874
01:36:44,847 --> 01:36:48,016
Goeth lined everyone up in a row
from his barracks.
875
01:36:48,142 --> 01:36:51,770
He shot two men
standing next to Bejski.
876
01:36:51,895 --> 01:36:55,165
Walking along the row
he shot every other person.
877
01:37:01,513 --> 01:37:02,573
25 in total.
878
01:37:07,736 --> 01:37:10,547
- What can I do about it?
- Nothing.
879
01:37:11,490 --> 01:37:13,675
We're just talking.
880
01:37:25,929 --> 01:37:27,222
Perlman.
881
01:37:29,282 --> 01:37:30,984
Perlman!
882
01:37:32,352 --> 01:37:33,770
Marriage.
883
01:37:34,040 --> 01:37:37,818
Jakob and Chana Perlman!
884
01:37:50,954 --> 01:37:53,081
Have Goldberg bring them in.
885
01:38:49,513 --> 01:38:52,599
A brush will be better
than rags, Lisiek.
886
01:38:54,143 --> 01:38:57,771
I was just helping him
look for something...
887
01:38:57,896 --> 01:39:00,399
...to clean the bathtub
Mr. Commander.
888
01:39:00,524 --> 01:39:02,860
- Clean it.
- I'm sorry, director.
889
01:39:07,489 --> 01:39:09,616
You don't need me
report back, Helena.
890
01:39:11,085 --> 01:39:13,495
Do you know who I am?
891
01:39:21,770 --> 01:39:23,172
I'm Schindler.
892
01:39:25,065 --> 01:39:27,342
Of course.
I heard about you...
893
01:39:28,927 --> 01:39:31,305
...and you've been here before.
894
01:39:33,690 --> 01:39:36,351
Take it, hide it.
895
01:39:36,627 --> 01:39:39,988
- Come on.
- I get extra rations.
896
01:39:40,063 --> 01:39:42,483
If you don't want to eat it,
then sell it.
897
01:39:43,183 --> 01:39:44,860
Or give it to Lisiek.
898
01:39:47,613 --> 01:39:49,615
Why not refresh yourself?
899
01:39:54,578 --> 01:39:56,622
On the first day...
900
01:39:58,081 --> 01:40:02,294
...he beat me because I kicked him out
bones from dinner.
901
01:40:05,756 --> 01:40:09,092
At midnight he went down to the basement...
902
01:40:10,260 --> 01:40:12,687
...and asked where they were.
903
01:40:15,599 --> 01:40:19,486
Probably for his dogs.
904
01:40:22,356 --> 01:40:24,191
I told him...
905
01:40:24,858 --> 01:40:28,278
I don't know how I did it.
I would never say that now.
906
01:40:28,362 --> 01:40:32,491
I asked:
"Why are you hitting me?"
907
01:40:35,951 --> 01:40:38,770
He replied:
"Now I'm beating you for this...
908
01:40:39,670 --> 01:40:43,490
...that you asked me why I was beating you."
909
01:40:45,337 --> 01:40:47,631
I know you're hurting, Helena.
910
01:40:50,717 --> 01:40:52,761
Never mind.
911
01:40:54,888 --> 01:40:57,057
I've come to terms with it.
912
01:40:57,991 --> 01:40:59,518
Have you made up?
913
01:41:01,979 --> 01:41:04,106
One day he'll shoot me.
914
01:41:04,189 --> 01:41:06,650
No, he won't shoot.
915
01:41:06,733 --> 01:41:09,528
I know.
I've seen a lot here.
916
01:41:10,687 --> 01:41:13,991
We were on the roof on Monday
with young Lisiek...
917
01:41:14,074 --> 01:41:18,412
...and we saw the commander,
as he was going down...
918
01:41:18,495 --> 01:41:22,541
...up the stairs
in front of the front entrance.
919
01:41:23,459 --> 01:41:27,212
On the stairs he pulled out a gun...
920
01:41:28,172 --> 01:41:30,924
...and shot a passerby
a woman there.
921
01:41:32,426 --> 01:41:35,762
She was carrying some bundles.
He shot her in the neck.
922
01:41:35,846 --> 01:41:39,766
An ordinary woman walking somewhere.
923
01:41:39,850 --> 01:41:43,437
She was neither fat nor thin...
924
01:41:43,520 --> 01:41:45,939
...neither slow nor fast.
925
01:41:46,023 --> 01:41:49,776
It's impossible to guess
what she had done to him.
926
01:41:54,531 --> 01:41:58,202
When you watch him...
927
01:41:58,285 --> 01:42:03,582
...it becomes clear
that there are no rules here.
928
01:42:03,665 --> 01:42:07,127
You can't say to yourself:
"If I follow the rules...
929
01:42:07,211 --> 01:42:09,254
...I will be safe."
930
01:42:11,815 --> 01:42:15,135
He won't shoot you
because he likes you too much.
931
01:42:16,553 --> 01:42:20,599
He likes you so much that he doesn't even
allows you to wear stars.
932
01:42:20,682 --> 01:42:25,145
I don't want anyone to know
that he likes a Jewish woman so much.
933
01:42:28,565 --> 01:42:31,693
He killed a woman down the stairs...
934
01:42:31,777 --> 01:42:34,822
...because she meant nothing to him.
935
01:42:36,173 --> 01:42:40,035
She was one of many.
He was indifferent to her.
936
01:42:44,581 --> 01:42:46,625
But not you, Helena.
937
01:42:51,421 --> 01:42:55,134
Don't be afraid.
It's not that kind of kiss.
938
01:43:01,849 --> 01:43:03,559
Thank you.
939
01:43:08,772 --> 01:43:09,982
Please.
940
01:43:16,155 --> 01:43:18,240
Yes. Wine.
941
01:43:25,664 --> 01:43:27,958
Great party, Amon.
Thank you.
942
01:43:37,134 --> 01:43:39,303
Why are you drinking this crap?
943
01:43:40,053 --> 01:43:42,139
I'm sending you good wine.
944
01:43:43,557 --> 01:43:47,227
Your liver will explode one day
like a grenade.
945
01:43:47,311 --> 01:43:49,354
You know, I'm looking at you...
946
01:43:50,355 --> 01:43:52,441
I'm watching you.
947
01:43:54,926 --> 01:43:56,561
You never get drunk.
948
01:44:00,616 --> 01:44:02,618
You are in control of yourself.
949
01:44:03,702 --> 01:44:05,746
And domination is power.
950
01:44:06,872 --> 01:44:08,540
This is power.
951
01:44:13,003 --> 01:44:15,672
Is that why they are afraid of us?
952
01:44:18,258 --> 01:44:22,137
They are afraid of us
because we can kill them at any time.
953
01:44:22,221 --> 01:44:25,682
They are afraid because we can kill
who we like.
954
01:44:25,766 --> 01:44:28,018
They should know about it
committing a crime.
955
01:44:28,101 --> 01:44:30,938
We'll have them killed
and we will be happy with it.
956
01:44:31,021 --> 01:44:33,774
Or we will kill them ourselves
and we will be even more satisfied.
957
01:44:36,026 --> 01:44:38,111
This is not power.
958
01:44:39,238 --> 01:44:42,825
This is justice.
It is different from power.
959
01:44:46,119 --> 01:44:50,916
Power is when we have every right,
to kill...
960
01:44:51,299 --> 01:44:52,876
...and we don't do that.
961
01:44:54,294 --> 01:44:56,296
Do you think this is power?
962
01:44:58,882 --> 01:45:01,093
Emperors had it at their disposal.
963
01:45:01,176 --> 01:45:04,304
The thief was brought in
before the ruler...
964
01:45:04,388 --> 01:45:08,016
...he throws himself at his feet,
begging for mercy.
965
01:45:08,100 --> 01:45:10,602
He knows he is facing death.
966
01:45:13,564 --> 01:45:17,067
And the emperor pardons him.
967
01:45:18,318 --> 01:45:20,654
He orders him to be released
a worthless man.
968
01:45:25,200 --> 01:45:27,286
I think you got drunk after all.
969
01:45:28,996 --> 01:45:31,081
This is power, Amon.
970
01:45:32,082 --> 01:45:35,419
This is power.
971
01:45:43,093 --> 01:45:45,929
Amon Good.
972
01:45:48,932 --> 01:45:50,976
I pardon you.
973
01:45:59,276 --> 01:46:01,320
- What do they want?
- I don't know...
974
01:46:01,403 --> 01:46:03,755
...but they're in the office
and they look through the books.
975
01:46:03,883 --> 01:46:09,720
As my accountant, tell me
Should I be concerned?
976
01:46:10,120 --> 01:46:12,956
- Did you do your job correctly?
- You can rest assured.
977
01:46:13,040 --> 01:46:15,042
I can be calm.
978
01:46:18,945 --> 01:46:20,380
Sorry.
979
01:46:20,464 --> 01:46:22,591
Do you know how much a saddle like this costs?
980
01:46:22,674 --> 01:46:25,135
Do you know how much it costs?
981
01:46:29,990 --> 01:46:31,225
All right.
982
01:46:33,644 --> 01:46:34,978
All right.
983
01:46:38,932 --> 01:46:41,209
Why are you following me?
984
01:47:29,499 --> 01:47:30,926
She smoked at work.
985
01:47:34,821 --> 01:47:36,582
tell her
so she wouldn't do it again.
986
01:47:53,223 --> 01:47:55,392
I need to check in...
987
01:47:56,935 --> 01:48:00,105
...that I failed to remove the stains
from your bathtub.
988
01:48:04,401 --> 01:48:07,446
- And what do you do it, Lisiek?
- Soap, Commander.
989
01:48:10,574 --> 01:48:12,659
Soap? Not lye?
990
01:48:22,169 --> 01:48:24,755
You can leave.
I pardon you.
991
01:48:48,320 --> 01:48:50,322
I pardon you.
992
01:50:42,267 --> 01:50:45,813
Even though I am not a rabbi,
in such circumstances...
993
01:50:45,838 --> 01:50:48,649
...I pray to the Almighty,
would forgive me...
994
01:50:48,774 --> 01:50:51,860
...that I dare you
intone a prayer.
995
01:51:44,204 --> 01:51:45,873
So...
996
01:51:47,833 --> 01:51:50,452
...this is where you hide from me.
997
01:51:51,503 --> 01:51:53,589
I came to tell you...
998
01:51:55,048 --> 01:51:58,844
...that you are a great cook...
999
01:51:58,969 --> 01:52:01,471
...and a well-behaved maid.
1000
01:52:01,805 --> 01:52:03,765
Really.
1001
01:52:03,891 --> 01:52:06,810
If you are after the war
she needed references...
1002
01:52:08,896 --> 01:52:10,939
...I will be happy to show them to you.
1003
01:52:12,024 --> 01:52:13,984
You must feel lonely here...
1004
01:52:14,109 --> 01:52:18,030
...hearing everyone upstairs
they are having fun.
1005
01:52:25,204 --> 01:52:26,705
Isn't it?
1006
01:52:29,266 --> 01:52:31,168
You can answer.
1007
01:52:33,545 --> 01:52:37,065
You wonder
over an appropriate answer?
1008
01:52:38,008 --> 01:52:40,493
What does he want to hear?
1009
01:52:46,225 --> 01:52:50,395
True, Helena,
is always an appropriate response.
1010
01:52:53,357 --> 01:52:55,692
Yes, you're right.
1011
01:52:55,818 --> 01:52:57,903
Sometimes we both feel lonely.
1012
01:52:59,488 --> 01:53:01,156
Yes. I...
1013
01:53:03,534 --> 01:53:04,910
I mean...
1014
01:53:12,560 --> 01:53:14,504
I would love to...
1015
01:53:16,255 --> 01:53:20,334
...be with you
in such a moment of loneliness.
1016
01:53:21,135 --> 01:53:23,820
I wonder what it would be like?
I mean...
1017
01:53:25,389 --> 01:53:27,474
...would there be anything wrong with that?
1018
01:53:28,308 --> 01:53:31,562
I realize you're not
human being...
1019
01:53:31,687 --> 01:53:34,857
...in the full sense of the word, but...
1020
01:53:36,567 --> 01:53:39,153
But maybe you're right.
1021
01:53:39,987 --> 01:53:42,281
It's not about...
1022
01:53:43,448 --> 01:53:45,450
It's not about us.
1023
01:53:46,285 --> 01:53:47,828
Just about this situation.
1024
01:53:50,956 --> 01:53:53,584
When they compare you...
1025
01:53:55,294 --> 01:53:58,589
...for vermin, rats, lice...
1026
01:54:02,176 --> 01:54:03,635
I...
1027
01:54:07,139 --> 01:54:09,349
No, you're right.
1028
01:54:10,184 --> 01:54:12,269
You're absolutely right.
1029
01:54:20,986 --> 01:54:23,405
Is this the face of a rat?
1030
01:54:26,533 --> 01:54:29,119
Are these rat eyes?
1031
01:54:32,331 --> 01:54:34,416
Doesn't a Jew have eyes?
1032
01:54:50,390 --> 01:54:54,002
I feel for you, Helena.
1033
01:55:11,370 --> 01:55:13,455
No, I guess not.
1034
01:55:15,707 --> 01:55:17,793
You Jewish whore.
1035
01:55:20,212 --> 01:55:24,258
You almost made me do it
isn't it?
1036
01:55:29,513 --> 01:55:30,764
Way to go.
1037
01:56:06,425 --> 01:56:09,011
On behalf of the employees...
1038
01:56:09,136 --> 01:56:12,406
...we wish you all the best
happy birthday.
1039
01:56:12,631 --> 01:56:14,433
All the best.
1040
01:56:14,558 --> 01:56:16,768
Thank the crew.
1041
01:56:16,894 --> 01:56:19,121
Thank you very much
for a wonderful cake.
1042
01:56:38,749 --> 01:56:42,377
Thank you very much. Forward to everyone
my thanks.
1043
01:56:58,519 --> 01:57:03,090
The trains arrived and people were driven out
with the help of a stick.
1044
01:57:03,090 --> 01:57:07,010
They were lined up
in front of large warehouses.
1045
01:57:07,194 --> 01:57:11,281
One had the inscription: "Storage",
on the second: "Valuables".
1046
01:57:11,365 --> 01:57:13,784
There they were ordered to undress.
1047
01:57:13,867 --> 01:57:18,372
A Jewish boy handed them a string
for tying shoes.
1048
01:57:18,755 --> 01:57:21,333
Their heads were shaved.
1049
01:57:21,416 --> 01:57:25,754
They were told that hair was necessary
for submarine crews.
1050
01:57:26,797 --> 01:57:30,509
They were led down the hall...
1051
01:57:30,592 --> 01:57:34,680
...to the bunkers
with Stars of David on the doors...
1052
01:57:34,763 --> 01:57:37,641
...which read:
"Bath and inhalation".
1053
01:57:38,767 --> 01:57:40,978
The SS men gave them soap.
1054
01:57:41,061 --> 01:57:45,649
They told them to breathe deeply,
as it helps in disinfection.
1055
01:57:47,067 --> 01:57:49,194
And then they gassed them.
1056
01:57:50,404 --> 01:57:53,223
Mila, why did they give them soap?
1057
01:57:53,607 --> 01:57:55,617
So that they could enter there without resistance.
1058
01:57:55,701 --> 01:57:59,371
Mila, stop it. Your fairy tales
they scare everyone at bedtime.
1059
01:58:00,622 --> 01:58:04,042
This is ridiculous.
I can't believe it.
1060
01:58:04,126 --> 01:58:06,795
I didn't say I believed it.
I'm repeating what I heard.
1061
01:58:06,879 --> 01:58:07,921
From whom?
1062
01:58:08,005 --> 01:58:10,090
From someone who heard this
from someone who was there.
1063
01:58:10,374 --> 01:58:15,237
If he were there,
they would have gassed him.
1064
01:58:15,420 --> 01:58:16,555
Exactly.
1065
01:58:16,638 --> 01:58:18,499
This doesn't add up.
1066
01:58:18,682 --> 01:58:20,601
We are their labor force.
1067
01:58:21,018 --> 01:58:24,646
Why would they kill
own workforce?
1068
01:58:24,730 --> 01:58:29,610
They went to so much trouble
to bring us together just to...
1069
01:58:29,893 --> 01:58:32,112
No, this can't be true.
1070
01:58:33,322 --> 01:58:36,133
They care too much about us.
1071
01:58:37,117 --> 01:58:39,495
Yes. Good night.
1072
01:58:39,578 --> 01:58:42,430
- Good night.
- Good night. Pleasant dreams.
1073
01:58:51,648 --> 01:58:53,717
Attention, attention.
1074
01:58:54,301 --> 01:58:56,770
All able to move...
1075
01:58:56,923 --> 01:58:59,134
...they are to report to the parade ground.
1076
01:59:01,016 --> 01:59:04,278
- What's going on?
- We have to go to the parade ground.
1077
01:59:04,861 --> 01:59:08,948
They arrived.
There will be a selection.
1078
01:59:09,274 --> 01:59:10,692
Attention, attention.
1079
01:59:11,627 --> 01:59:13,904
All able to move...
1080
01:59:13,987 --> 01:59:16,656
...they are to report to the parade ground.
1081
01:59:46,214 --> 01:59:48,625
You could lose some weight, Amon.
1082
01:59:50,440 --> 01:59:52,717
And put the cognac aside.
1083
01:59:52,868 --> 01:59:55,462
Good morning.
What's going on?
1084
01:59:56,371 --> 01:59:59,181
Further periodic examinations.
1085
02:00:00,625 --> 02:00:02,261
But there in the camp.
1086
02:00:03,428 --> 02:00:05,598
The transport has arrived.
1087
02:00:05,749 --> 02:00:07,849
Who this time?
1088
02:00:08,074 --> 02:00:09,792
Hungarians.
1089
02:00:09,876 --> 02:00:13,380
You have to separate the sick,
to make room in the camp.
1090
02:01:12,564 --> 02:01:14,983
You have to look full of life.
1091
02:01:37,121 --> 02:01:39,357
This is my mechanic.
1092
02:01:39,624 --> 02:01:42,302
Who came up with the idea
to get rid of him?
1093
02:02:46,091 --> 02:02:49,293
No, no, no.
She can work. Come here.
1094
02:02:51,179 --> 02:02:55,408
It's about the sick and those unable to work.
She can work.
1095
02:02:55,575 --> 02:02:57,635
You can work.
1096
02:04:24,763 --> 02:04:28,774
Not intended for transport
let them get dressed.
1097
02:04:30,070 --> 02:04:34,088
Go back to the barracks!
1098
02:05:38,413 --> 02:05:40,232
God! I don't see Olek!
1099
02:05:40,401 --> 02:05:46,879
They hid. Danka took it
Olek and Janek and hid them.
1100
02:06:08,777 --> 02:06:13,964
Please, there is no room here anymore.
Go away, quickly!
1101
02:06:37,756 --> 02:06:40,850
Get out, this is our place.
1102
02:07:05,817 --> 02:07:09,153
Hello.
Why didn't you call me?
1103
02:07:09,157 --> 02:07:11,126
I tried.
1104
02:07:11,292 --> 02:07:13,292
Like a picnic, right?
1105
02:07:13,393 --> 02:07:15,093
They're a little late.
1106
02:07:15,194 --> 02:07:16,794
It's taking them longer than I thought.
1107
02:07:17,012 --> 02:07:19,872
- Would you like a drink?
- Something cold.
1108
02:07:24,561 --> 02:07:26,763
Another beautiful day.
1109
02:08:07,220 --> 02:08:11,631
Maybe pour some water on the wagons
water from a hydrant?
1110
02:08:15,712 --> 02:08:17,448
Do it for me.
1111
02:08:21,366 --> 02:08:24,594
- Bring the snakes.
- Where is the fire?
1112
02:08:28,917 --> 02:08:31,627
On the window. Yes.
1113
02:08:31,772 --> 02:08:35,772
On the roof. Yes, good.
On the window.
1114
02:08:42,923 --> 02:08:44,823
Yes, still, still.
1115
02:08:49,284 --> 02:08:53,184
Still, still.
1116
02:08:53,245 --> 02:08:56,572
That's cruel, Oskar.
You give them hope.
1117
02:08:56,851 --> 02:09:00,704
You shouldn't do this!
This is cruel!
1118
02:09:00,982 --> 02:09:04,192
As far away as possible...
1119
02:09:10,817 --> 02:09:13,369
I have 200 meters of hoses at my place.
1120
02:09:13,462 --> 02:09:15,399
And I'm 20 in my garden.
1121
02:09:15,500 --> 02:09:17,600
You could reach the last wagons.
1122
02:09:46,136 --> 02:09:48,038
Water the roofs too.
1123
02:09:48,161 --> 02:09:50,161
Across.
1124
02:09:57,984 --> 02:10:03,696
Haupsführer, at every stop
give them water.
1125
02:10:03,912 --> 02:10:05,797
This wagon!
1126
02:10:30,613 --> 02:10:33,783
Know that you may regret this.
1127
02:10:33,884 --> 02:10:35,584
Be aware of this.
1128
02:10:35,786 --> 02:10:37,796
We'll take a chance.
1129
02:10:38,664 --> 02:10:42,158
If so,
so let's go for a ride.
1130
02:11:18,561 --> 02:11:19,830
What are you here for?
1131
02:11:20,722 --> 02:11:23,183
I violated the Nuremberg Laws.
1132
02:11:24,267 --> 02:11:28,186
But is there an article there
prohibiting it?
1133
02:11:28,505 --> 02:11:30,307
I kissed a Jewish girl.
1134
02:11:36,004 --> 02:11:37,997
So what? Has it fallen off?
1135
02:11:57,016 --> 02:11:58,827
He likes women.
1136
02:12:01,483 --> 02:12:04,143
He likes pretty women.
1137
02:12:05,867 --> 02:12:09,420
At the sight of a beautiful woman
he loses his head.
1138
02:12:12,358 --> 02:12:17,244
He has so many of them and they all love him.
1139
02:12:18,205 --> 02:12:21,274
Yes, they love him.
He's married and yet...
1140
02:12:22,709 --> 02:12:26,721
Agreed, she was Jewish
and he shouldn't have, but...
1141
02:12:27,506 --> 02:12:29,366
...you didn't see her.
1142
02:12:30,191 --> 02:12:33,078
I saw this girl.
She was very pretty.
1143
02:12:33,870 --> 02:12:35,947
She was very pretty.
1144
02:12:40,218 --> 02:12:42,620
They can cast some kind of spell.
1145
02:12:42,721 --> 02:12:44,821
I know because I work with them.
1146
02:12:44,885 --> 02:12:46,838
They have such power...
and it's like a virus.
1147
02:12:46,917 --> 02:12:54,254
Those who swallow it should not be punished,
but treat it like typhus.
1148
02:12:54,349 --> 02:12:56,818
If there are any costs...
1149
02:12:58,261 --> 02:13:00,305
Are you offering a bribe?
1150
02:13:02,162 --> 02:13:06,964
A bribe?
Oh no! Gratification.
1151
02:13:13,568 --> 02:13:14,995
Hello, Amon.
1152
02:13:19,415 --> 02:13:20,733
Sit down.
1153
02:13:23,361 --> 02:13:26,814
We bring you these girls
5 marks per day.
1154
02:13:27,065 --> 02:13:29,467
Kiss us... don't eat.
1155
02:13:29,768 --> 02:13:32,987
May God protect you
before associating with them.
1156
02:13:33,443 --> 02:13:36,646
This is a case without a future.
Like themselves.
1157
02:13:37,692 --> 02:13:40,712
And that's not the case anymore
old-fashioned anti-Semitism.
1158
02:13:41,763 --> 02:13:43,607
This is state policy.
1159
02:14:19,059 --> 02:14:22,129
FUCKING HILL
APRIL 1944
1160
02:14:23,588 --> 02:14:27,659
Goeth receives an exhumation order
and burning over 10,000 Jewish bodies...
1161
02:14:27,842 --> 02:14:31,855
...murdered in Płaszów
and the Krakow ghetto.
1162
02:15:34,184 --> 02:15:35,894
Can you believe it?
1163
02:15:36,183 --> 02:15:39,278
As if I didn't have enough to do.
1164
02:15:39,526 --> 02:15:43,396
I have to dig it up and burn it
every piece of rag.
1165
02:15:45,080 --> 02:15:48,183
The fun's over, Oscar.
They take everyone to Auschwitz.
1166
02:15:48,220 --> 02:15:50,832
- When?
- As soon as I arrange transport.
1167
02:15:50,921 --> 02:15:55,016
Maybe in 30, 40 days.
This will be fun.
1168
02:16:15,642 --> 02:16:18,378
- I talked to Goethe.
- I know their purpose.
1169
02:16:18,502 --> 02:16:20,929
These are evacuation orders.
1170
02:16:21,223 --> 02:16:24,167
I have to organize transports
and take the last train.
1171
02:16:24,241 --> 02:16:26,768
That's not what I wanted to talk about.
1172
02:16:27,482 --> 02:16:30,760
I asked Goethe
to stand up for you.
1173
02:16:31,405 --> 02:16:34,783
Nothing bad will happen to you there.
They will treat you well there.
1174
02:16:34,886 --> 02:16:38,707
Recommendations from Berlin are becoming more frequent
they talk about "good treatment".
1175
02:16:38,840 --> 02:16:40,876
I hope that's not the case.
1176
02:16:40,959 --> 02:16:42,761
Good treatment, okay?
1177
02:16:43,544 --> 02:16:45,172
Should we invent a new language?
1178
02:16:45,605 --> 02:16:47,049
It looks like it.
1179
02:16:50,452 --> 02:16:52,296
I understand you're staying.
1180
02:16:56,366 --> 02:17:00,646
- In Krakow? What for?
- What for? You have a company.
1181
02:17:02,689 --> 02:17:04,725
You will have to accept new ones
employees. Probably Poles.
1182
02:17:04,808 --> 02:17:06,994
They are more expensive, but...
1183
02:17:09,960 --> 02:17:11,845
What are you planning?
1184
02:17:15,627 --> 02:17:17,613
You were the one who ran my company.
1185
02:17:21,516 --> 02:17:23,385
I'm going home.
1186
02:17:23,568 --> 02:17:25,054
I accomplished what I wanted.
1187
02:17:25,138 --> 02:17:28,807
I have more money
than you can spend in your life.
1188
02:17:39,926 --> 02:17:41,620
Once upon a time...
1189
02:17:42,295 --> 02:17:44,807
...this will all end.
1190
02:17:49,111 --> 02:17:51,563
Then we'll have a drink together.
1191
02:17:55,940 --> 02:17:58,125
I better do it now.
1192
02:19:34,971 --> 02:19:36,690
I don't understand.
1193
02:19:37,560 --> 02:19:38,979
Do you want these people?
1194
02:19:39,082 --> 02:19:41,568
"These people?"
My people. I want my people.
1195
02:19:41,632 --> 02:19:44,643
Are you Moses?
What are you planning?
1196
02:19:44,726 --> 02:19:46,253
How can you make money from this?
How to cheat?
1197
02:19:46,337 --> 02:19:49,957
- It's a good deal.
- According to you.
1198
02:19:50,140 --> 02:19:54,244
You have to move everything
to Czechoslovakia.
1199
02:19:54,328 --> 02:19:58,065
Pay for everything and build it
new camp. This doesn't make sense.
1200
02:19:58,148 --> 02:20:01,001
- You're hiding something from me.
- It's worth it to me.
1201
02:20:01,184 --> 02:20:03,695
I know them.
I don't have to train them.
1202
02:20:03,779 --> 02:20:06,281
- It will be worth it for you too.
- Yes.
1203
02:20:06,365 --> 02:20:08,775
- It's good for the army.
- Of course.
1204
02:20:09,003 --> 02:20:11,247
- Do you know what I will produce?
- What?
1205
02:20:11,486 --> 02:20:13,322
- Missiles.
- Everyone does it!
1206
02:20:13,405 --> 02:20:15,082
Missiles for tanks.
They need them.
1207
02:20:15,205 --> 02:20:18,108
- Everyone will be happy.
- Except me.
1208
02:20:18,152 --> 02:20:20,979
I think you're cheating on me.
1209
02:20:21,438 --> 02:20:24,341
If I make 100,
you'll probably earn 300.
1210
02:20:24,484 --> 02:20:27,963
If you confess to 300,
it's probably 400. But how?
1211
02:20:28,086 --> 02:20:30,947
- I just told you.
- Kind of.
1212
02:20:33,844 --> 02:20:35,996
Okay, don't tell me.
1213
02:20:36,119 --> 02:20:38,564
I accept.
1214
02:20:38,800 --> 02:20:41,761
- But it irritates me.
- Listen...
1215
02:20:41,892 --> 02:20:45,112
...just tell me
what it's worth to you.
1216
02:20:45,445 --> 02:20:47,873
- How much is a person worth to you?
- No, no, no.
1217
02:20:48,040 --> 02:20:50,251
How much for you?
1218
02:20:58,834 --> 02:21:02,463
Poldek Pfefferberg.
Mila Pfefferberg.
1219
02:21:03,301 --> 02:21:04,702
And...
1220
02:21:07,264 --> 02:21:10,342
Stagel, Stagel... Paul.
Paul Stagel.
1221
02:21:10,525 --> 02:21:11,793
Doctor.
1222
02:21:13,962 --> 02:21:17,983
- Investors. I want them all.
- Yes Sir.
1223
02:21:18,762 --> 02:21:20,781
Fisher.
Ismail Fischer.
1224
02:21:24,041 --> 02:21:27,469
- Józef Scharf.
- Just a moment. Sorry.
1225
02:21:27,642 --> 02:21:29,219
Faster, Stern.
Scharf.
1226
02:21:32,725 --> 02:21:35,303
Kids.
All children.
1227
02:21:40,459 --> 02:21:42,377
Herbert Stier.
1228
02:21:42,921 --> 02:21:46,975
- How many?
- 400, 450.
1229
02:21:49,403 --> 02:21:50,888
More, more.
1230
02:22:15,604 --> 02:22:19,500
- Feigenbaum, Jakob.
-Wolf Wein.
1231
02:22:25,137 --> 02:22:29,491
Feigenbaum: Lutek, Jakob, Nacha.
1232
02:22:29,775 --> 02:22:33,011
Nacha, yes.
And Wolf.
1233
02:22:33,895 --> 02:22:35,130
How many?
1234
02:22:37,683 --> 02:22:39,017
600.
1235
02:22:39,982 --> 02:22:41,191
More.
1236
02:22:42,760 --> 02:22:45,797
Do as I did.
You can make money from it.
1237
02:22:45,999 --> 02:22:47,651
- I don't know.
- Come on, Juliusz.
1238
02:22:47,776 --> 02:22:49,812
I know you feed them
and you give clothes.
1239
02:22:49,837 --> 02:22:53,198
You pay for it out of your own pocket.
If we do it together...
1240
02:22:53,323 --> 02:22:55,525
...we can export 4,000.
1241
02:22:56,001 --> 02:22:59,495
We'll put them in a safe place
place in Moravia.
1242
02:23:00,321 --> 02:23:01,448
Do I know?
1243
02:23:04,042 --> 02:23:06,086
How much have you smoked today?
1244
02:23:06,541 --> 02:23:07,601
Too much.
1245
02:23:07,696 --> 02:23:11,175
For every one of yours, I smoke half.
1246
02:23:12,917 --> 02:23:14,803
- I did what I could.
- I don't agree with that.
1247
02:23:14,928 --> 02:23:18,340
- I can't do it anymore, Oskar.
- I won't agree.
1248
02:23:29,902 --> 02:23:32,713
- How many?
- About 850.
1249
02:23:32,804 --> 02:23:36,641
"Any", Stern?
Recalculate. How many?
1250
02:23:47,311 --> 02:23:50,255
That's all.
You can finish the page.
1251
02:23:55,594 --> 02:23:59,431
What did Goeth say to this?
1252
02:23:59,556 --> 02:24:03,393
You simply told him
how many people do you need and...
1253
02:24:06,413 --> 02:24:08,398
You're not buying them.
1254
02:24:11,351 --> 02:24:14,446
Do you pay them for each one?
1255
02:24:14,521 --> 02:24:17,575
If you still worked for me,
I would expect you to talk me out of it.
1256
02:24:17,750 --> 02:24:20,202
This is costing me a fortune.
1257
02:24:21,760 --> 02:24:25,171
Finish the page
and leave a blank space at the end.
1258
02:24:55,320 --> 02:24:57,806
This list is absolute goodness.
1259
02:24:59,725 --> 02:25:02,461
This list... means life.
1260
02:25:04,196 --> 02:25:07,783
And the margins are abysmal.
1261
02:25:09,443 --> 02:25:13,530
Oskar, here at the end
there is probably a mistake.
1262
02:25:13,645 --> 02:25:16,023
No, I want to add there
one name.
1263
02:25:16,120 --> 02:25:18,814
I'll never find one this good
housekeeper in Brinnlitz.
1264
02:25:18,927 --> 02:25:20,804
They are all from the countryside.
1265
02:25:22,200 --> 02:25:23,442
NO.
1266
02:25:34,681 --> 02:25:36,842
- Let's play blackjack.
- NO.
1267
02:25:36,937 --> 02:25:39,756
If you win,
I will pay you 7,400 marks.
1268
02:25:39,802 --> 02:25:42,646
For a blackjack in two cards
I pay 14800.
1269
02:25:43,727 --> 02:25:46,205
If I win,
I'm putting a girl on the list.
1270
02:25:47,364 --> 02:25:50,083
- I can't play cards for Helena.
- Why not?
1271
02:25:50,283 --> 02:25:51,343
That wouldn't be right.
1272
02:25:51,393 --> 02:25:54,037
He's going to Auschwitz.
What difference does it make?
1273
02:25:54,062 --> 02:25:57,116
He's not going to Auschwitz.
I would never do that to her.
1274
02:25:57,341 --> 02:26:00,043
I want her to come with me
to Vienna.
1275
02:26:00,101 --> 02:26:03,004
I want her to work for me there.
1276
02:26:03,196 --> 02:26:06,291
- I want to grow old with her.
- Are you crazy?
1277
02:26:08,004 --> 02:26:11,241
Amon, you can't her
take to Vienna.
1278
02:26:11,546 --> 02:26:13,348
Of course not.
1279
02:26:14,182 --> 02:26:16,110
But I would like to.
1280
02:26:16,944 --> 02:26:20,022
But what can I do
If I'm worth anything at all...
1281
02:26:20,247 --> 02:26:22,607
...it's something more merciful.
1282
02:26:22,933 --> 02:26:24,701
I should take her to the forest...
1283
02:26:24,827 --> 02:26:27,654
...and painlessly shoot her in the head.
1284
02:26:37,356 --> 02:26:41,043
What did you say about the pond?
in two cards?
1285
02:26:41,900 --> 02:26:44,310
14800?
1286
02:26:44,564 --> 02:26:47,366
Schindler's Jews to these tables!
State names clearly.
1287
02:26:47,442 --> 02:26:49,845
The Dresner family.
1288
02:26:49,980 --> 02:26:52,798
Juda, Jonas, Donata and Chaja.
1289
02:26:54,130 --> 02:26:57,517
- The Rosners. Henry, Manci...
- And Leo.
1290
02:26:57,883 --> 02:26:59,526
- And our son.
- My name is Olek.
1291
02:27:00,960 --> 02:27:02,304
Maria Mischel.
1292
02:27:02,606 --> 02:27:04,174
Chaim Nowak.
1293
02:27:05,602 --> 02:27:07,513
Volcano, Markus.
1294
02:27:08,000 --> 02:27:09,560
Michal Lemper.
1295
02:27:11,121 --> 02:27:13,021
Itzhak Stern.
1296
02:27:13,600 --> 02:27:15,876
Rebecca and Józef Bau.
1297
02:27:17,153 --> 02:27:19,423
- Rozalia Nussbaum.
- Wilhelm Nussbaum.
1298
02:27:20,148 --> 02:27:21,975
Jakub Levartov.
1299
02:27:22,926 --> 02:27:25,137
- Farber, Rosa.
- Farber, Andrzej.
1300
02:27:25,884 --> 02:27:26,919
Sarah.
1301
02:27:27,082 --> 02:27:28,617
Friehof, Fischel.
1302
02:27:29,800 --> 02:27:31,226
Mietek Pemper.
1303
02:27:31,881 --> 02:27:34,134
Poldek and Mila Pfefferberg.
1304
02:27:34,629 --> 02:27:36,598
Horowitz, Dolek.
1305
02:27:38,083 --> 02:27:39,443
Adam Levy.
1306
02:27:40,323 --> 02:27:42,042
Marcel Goldberg.
1307
02:27:42,642 --> 02:27:44,886
Klipstein, lsak Dawid.
1308
02:27:46,246 --> 02:27:47,664
Altmann, Edward.
1309
02:27:48,259 --> 02:27:49,803
Grunberg, Miriam.
1310
02:27:50,283 --> 02:27:51,927
Luftig, Elijah.
1311
02:27:52,720 --> 02:27:54,022
Hilmann, Edward.
1312
02:27:54,564 --> 02:27:56,124
Erna Rothberg.
1313
02:27:57,242 --> 02:27:59,044
Zuckermann, Jetti.
1314
02:28:00,347 --> 02:28:01,823
Helena Hirsch.
1315
02:28:04,234 --> 02:28:05,969
The worst is behind us.
1316
02:28:07,596 --> 02:28:10,674
Men for this transport
and women to that one.
1317
02:28:11,840 --> 02:28:13,100
Carefully.
1318
02:28:13,285 --> 02:28:16,538
Men for this transport
and women to that one.
1319
02:28:16,803 --> 02:28:18,221
Be careful with the stairs.
1320
02:28:59,273 --> 02:29:01,141
Great, Olek.
1321
02:29:02,225 --> 02:29:03,544
Excellent.
1322
02:29:03,769 --> 02:29:07,314
Do you know how to make water from ice?
1323
02:29:09,608 --> 02:29:11,385
Olek, tear off another one!
1324
02:29:23,146 --> 02:29:28,619
ZWITTAU-BRINNLITZ, CZECHOSLOVAKIA
OSKARS SCHINDLER'S HOMETOWN
1325
02:29:53,482 --> 02:29:57,302
You will be pleased
on the performance of these employees.
1326
02:29:59,640 --> 02:30:01,883
Run by me
camp in Budzyn...
1327
02:30:01,968 --> 02:30:04,954
...arouses admiration and envy.
1328
02:30:05,079 --> 02:30:06,373
- Prisoners, however...
- I'm sorry.
1329
02:30:06,442 --> 02:30:08,927
They would rather be somewhere else.
1330
02:30:23,750 --> 02:30:27,254
Train with women
he has already left Płaszów.
1331
02:30:27,419 --> 02:30:29,838
They'll be here soon.
1332
02:30:30,864 --> 02:30:33,266
I know you've had a long journey...
1333
02:30:33,700 --> 02:30:36,812
...but it's not far from the factory...
1334
02:30:36,895 --> 02:30:40,924
...and it's waiting for you there
hot soup and bread.
1335
02:30:42,611 --> 02:30:44,696
Welcome to Brinnlitz.
1336
02:30:54,381 --> 02:30:57,392
- Beans in cholent?
- It's the best.
1337
02:30:57,616 --> 02:30:59,593
I don't like beans.
1338
02:31:00,077 --> 02:31:03,656
Beans, meat, potatoes and bread.
1339
02:31:03,939 --> 02:31:06,108
This is not how you make cholent.
1340
02:31:10,592 --> 02:31:13,228
- Cholent with eggs?
- Yes!
1341
02:31:16,109 --> 02:31:18,620
- I don't like cholent.
- No, you don't like it.
1342
02:31:18,904 --> 02:31:21,715
- What do you like?
- Caviar.
1343
02:31:24,040 --> 02:31:26,110
One day...
1344
02:31:40,567 --> 02:31:45,264
OŚWIĘCIM
1345
02:33:32,200 --> 02:33:35,270
- Where are those with the list of people?
- Where are the tables?
1346
02:33:58,246 --> 02:34:00,032
Mom, where are we?
1347
02:34:04,111 --> 02:34:06,905
They are in Auschwitz.
The train was never sent here.
1348
02:34:06,989 --> 02:34:08,874
There's been a mistake.
1349
02:38:08,641 --> 02:38:09,918
How old are you, mother?
1350
02:38:10,082 --> 02:38:12,701
- 68.
-Cough, mother.
1351
02:38:12,804 --> 02:38:16,783
They say throw yourself to the wire
it's a godsend.
1352
02:38:17,152 --> 02:38:20,047
Don't jump on the wires, Klara.
1353
02:38:20,125 --> 02:38:23,169
If you do this, you will never
you will find out what was done to you.
1354
02:38:25,961 --> 02:38:28,613
- How old are you, mother?
- 66.
1355
02:38:28,690 --> 02:38:30,700
- Sir?
- Good morning.
1356
02:38:30,801 --> 02:38:33,762
There's been a mistake.
We weren't supposed to be here.
1357
02:38:33,906 --> 02:38:37,559
We work for Oskar Schindler.
We are Schindler's Jews.
1358
02:38:37,763 --> 02:38:41,125
- Who is Oskar Schindler?
- He had a factory in Krakow.
1359
02:38:41,288 --> 02:38:42,940
Enameled dishes.
1360
02:38:43,483 --> 02:38:45,177
So, a potter.
1361
02:38:46,081 --> 02:38:47,850
How old are you, mother?
1362
02:38:52,649 --> 02:38:56,344
You're not the only one
in need of labor...
1363
02:38:58,296 --> 02:38:59,581
...Mr. Schindler.
1364
02:39:00,974 --> 02:39:03,710
I remember that at the beginning of the year,
The IG Farben factory ordered...
1365
02:39:03,836 --> 02:39:08,257
...Węgrów train
to his chemical factory.
1366
02:39:09,760 --> 02:39:12,638
The train entered through the gate...
1367
02:39:13,720 --> 02:39:17,599
...and in charge of selection
he immediately started working...
1368
02:39:19,509 --> 02:39:21,578
...and sent 2,000 of them...
1369
02:39:22,103 --> 02:39:24,397
...straight to Good Treatment.
1370
02:39:26,475 --> 02:39:31,029
I don't interfere in this,
what's going on here.
1371
02:39:33,161 --> 02:39:35,255
Why do you think
that I can help you...
1372
02:39:35,425 --> 02:39:37,995
...since I couldn't
do this for the IG Farben factory?
1373
02:39:38,320 --> 02:39:40,789
I can explain the reasons.
1374
02:39:50,274 --> 02:39:52,768
I am not judging your activities.
1375
02:39:53,562 --> 02:39:56,248
But I know that soon...
1376
02:39:56,363 --> 02:39:59,199
...we will all need it
property easy to transfer.
1377
02:40:02,744 --> 02:40:05,005
I could arrest you.
1378
02:40:05,480 --> 02:40:09,276
I am protected by influential friends.
I think you know that.
1379
02:40:13,297 --> 02:40:15,741
I'm not saying I don't accept it.
1380
02:40:17,321 --> 02:40:20,599
But it offends me that they are lying on the desk.
1381
02:40:36,069 --> 02:40:38,280
The transport will arrive tomorrow.
1382
02:40:39,348 --> 02:40:41,583
I'll choose 300 people for you.
1383
02:40:41,809 --> 02:40:44,912
New ones.
About fresh strength.
1384
02:40:49,723 --> 02:40:52,952
The train arrives, we turn it back.
1385
02:40:53,481 --> 02:40:55,116
- It's yours.
- I see.
1386
02:40:55,597 --> 02:40:57,074
I want these.
1387
02:41:01,041 --> 02:41:03,244
You shouldn't insist
with specific names.
1388
02:41:11,164 --> 02:41:15,019
This will create plenty
paperwork.
1389
02:41:15,759 --> 02:41:17,469
Zoldinger, Ernestina!
1390
02:41:17,594 --> 02:41:19,488
Waldergrun, Hilda!
1391
02:41:19,713 --> 02:41:21,531
Waldergrun, Leonora!
1392
02:41:21,801 --> 02:41:23,060
Least, Anna!
1393
02:41:23,142 --> 02:41:25,269
Pfefferberg, Mila!
1394
02:41:25,444 --> 02:41:26,945
Dresner, Chaja!
1395
02:41:27,020 --> 02:41:28,897
Dresner, Danka!
1396
02:41:29,042 --> 02:41:30,711
Nussbaum, Sidonia!
1397
02:41:30,816 --> 02:41:32,693
Rosner, Manci!
1398
02:41:32,818 --> 02:41:33,986
Hirsch, Helena!
1399
02:41:34,211 --> 02:41:36,196
Grosz, Chaja Sara!
1400
02:41:36,421 --> 02:41:37,990
Seelenfreund, Estella!
1401
02:42:40,344 --> 02:42:43,887
Danka! Danka!
1402
02:42:48,880 --> 02:42:52,417
Hey! Hey!
What are you doing?
1403
02:42:52,781 --> 02:42:56,485
They are mine! These are my employees!
They should be on my train!
1404
02:42:57,526 --> 02:43:00,112
They are trained!
They are essential!
1405
02:43:00,697 --> 02:43:02,365
Essential girls!
1406
02:43:05,602 --> 02:43:09,823
These fingers polish
bullet interiors.
1407
02:43:10,042 --> 02:43:13,562
Who else will fit the hand
in a bullet with a diameter of 45 mm?
1408
02:43:13,744 --> 02:43:15,954
Tell me.
1409
02:43:18,802 --> 02:43:22,414
Get back on the train!
1410
02:45:17,401 --> 02:45:20,696
Pursuant to the order of the Department of...
1411
02:45:21,526 --> 02:45:24,830
...you must not kill an employee
without any significant reason.
1412
02:45:26,051 --> 02:45:29,012
According to the Compensation Fund...
1413
02:45:29,160 --> 02:45:32,613
...I have the right to submit an application
for compensation.
1414
02:45:33,517 --> 02:45:36,437
If you thoughtlessly shoot someone...
1415
02:45:36,662 --> 02:45:40,240
...you will go to prison,
and I'll get the money.
1416
02:45:41,004 --> 02:45:43,015
This is what it looks like.
1417
02:45:43,310 --> 02:45:47,348
There will be no summary executions here.
1418
02:45:49,383 --> 02:45:52,878
No interference
for production matters.
1419
02:45:54,212 --> 02:45:55,747
To ensure this...
1420
02:45:55,873 --> 02:45:59,126
...the guards won't enter
to the factory premises...
1421
02:45:59,351 --> 02:46:01,636
...without my consent.
1422
02:46:07,801 --> 02:46:10,612
I am grateful to you
for your cooperation.
1423
02:46:12,998 --> 02:46:15,000
Next. Come on.
1424
02:46:17,995 --> 02:46:19,980
Come on, guys.
1425
02:46:46,873 --> 02:46:49,535
Every doorman...
1426
02:46:49,760 --> 02:46:51,804
...he will know you here.
1427
02:46:52,838 --> 02:46:54,239
I promise.
1428
02:47:01,930 --> 02:47:03,690
Itzhak Stern, my accountant.
1429
02:47:03,816 --> 02:47:05,484
Mrs. Schindler.
1430
02:47:05,605 --> 02:47:06,905
I'm very pleased.
1431
02:47:07,010 --> 02:47:08,312
Emilie volunteered to work at the clinic.
1432
02:47:08,437 --> 02:47:10,114
- That's very nice.
- I know.
1433
02:47:10,239 --> 02:47:12,866
We need to talk.
1434
02:47:13,191 --> 02:47:15,536
This is my wife.
I have no secrets from her.
1435
02:47:15,661 --> 02:47:18,864
Oskar, take care of business.
It's much more interesting.
1436
02:47:19,920 --> 02:47:23,488
- What is it about?
- We received a complaint from the arms company.
1437
02:47:23,544 --> 02:47:25,712
Artillery shells, tank shells...
1438
02:47:25,796 --> 02:47:28,273
...apparently they didn't pass
quality control.
1439
02:47:28,412 --> 02:47:30,455
I expected this.
The beginnings are difficult.
1440
02:47:30,584 --> 02:47:32,803
These are not pots.
It's about precision.
1441
02:47:32,886 --> 02:47:35,331
- I'll write to them.
- They don't want to pay.
1442
02:47:35,514 --> 02:47:37,558
I wouldn't pay either.
Don't worry.
1443
02:47:37,641 --> 02:47:40,227
- One day it will be better.
- There are rumors...
1444
02:47:40,310 --> 02:47:42,896
...that you did on purpose
calibrates machines incorrectly.
1445
02:47:43,830 --> 02:47:47,000
They can close the factory
and send us to Auschwitz.
1446
02:47:49,481 --> 02:47:52,668
I'll find out where we can buy
bullets and sell them as ours.
1447
02:47:52,831 --> 02:47:55,108
It makes no difference whether they are made here
or anywhere else.
1448
02:47:55,192 --> 02:47:57,753
- There is a difference.
- You will lose a lot of money.
1449
02:47:57,836 --> 02:48:01,531
There will be fewer bullets.
Stern, if this factory produces...
1450
02:48:01,645 --> 02:48:05,073
...at least one good bullet,
I will be very dissatisfied.
1451
02:48:06,923 --> 02:48:08,925
- Hello, ma'am.
- Hello.
1452
02:48:23,628 --> 02:48:25,898
What's up, rabbi?
1453
02:48:25,981 --> 02:48:27,441
Rabbi!
1454
02:48:30,168 --> 02:48:31,987
Everything's fine, director.
1455
02:48:33,981 --> 02:48:36,041
The sun is setting.
1456
02:48:38,523 --> 02:48:40,092
Yes.
1457
02:48:41,879 --> 02:48:43,916
What day is it today?
Friday?
1458
02:48:44,199 --> 02:48:47,019
- It's Friday, right?
- Really?
1459
02:48:51,442 --> 02:48:55,221
What's wrong with you?
You should get ready for Shabbat.
1460
02:48:56,386 --> 02:48:57,846
Isn't it?
1461
02:49:05,470 --> 02:49:09,308
I have wine.
In my office. Come.
1462
02:50:05,789 --> 02:50:11,962
Schindler's ammunition factory for 7 months
in Brinnlitz was a model of unproductivity.
1463
02:50:12,045 --> 02:50:17,142
At the same time, Schindler spent millions of marks on
maintenance of its employees and bribes to Reich officials.
1464
02:50:25,117 --> 02:50:26,585
What?
1465
02:50:28,270 --> 02:50:30,297
Do you have any money...
1466
02:50:31,730 --> 02:50:34,874
...hidden somewhere that I don't know about?
1467
02:50:39,363 --> 02:50:40,823
NO.
1468
02:50:46,286 --> 02:50:48,497
Why?
Am I bankrupt?
1469
02:50:53,203 --> 02:50:54,463
Well...
1470
02:50:56,515 --> 02:51:01,962
Yesterday morning at 2:41...
1471
02:51:02,879 --> 02:51:05,924
...at General Eisenhower's headquarters...
1472
02:51:06,845 --> 02:51:13,305
...General Jodl signed the Act
Unconditional Surrender...
1473
02:51:14,040 --> 02:51:19,588
...German land forces,
sea and air...
1474
02:51:19,962 --> 02:51:22,998
...for the benefit of the Allied troops...
1475
02:51:23,834 --> 02:51:28,238
...and the Soviet Union.
1476
02:51:28,822 --> 02:51:31,666
The German war has ended.
1477
02:51:32,709 --> 02:51:34,711
But let's not forget for a moment...
1478
02:51:34,795 --> 02:51:37,748
It's time for the guards to come to the factory.
1479
02:51:42,386 --> 02:51:46,806
Unconditional announced
German capitulation.
1480
02:51:48,041 --> 02:51:52,303
The war ends at midnight tonight.
1481
02:51:54,721 --> 02:51:56,940
Tomorrow you will start...
1482
02:51:57,084 --> 02:52:00,095
...look for loved ones who survived.
1483
02:52:03,257 --> 02:52:05,284
Most of you...
1484
02:52:06,723 --> 02:52:09,167
...he won't find them.
1485
02:52:09,921 --> 02:52:12,215
After 6 long years of murders...
1486
02:52:12,849 --> 02:52:15,894
...around the world
the victims will be mourned.
1487
02:52:18,243 --> 02:52:19,870
We survived.
1488
02:52:21,523 --> 02:52:24,551
Many of you thanked me.
1489
02:52:27,723 --> 02:52:29,808
Thank yourself.
1490
02:52:31,268 --> 02:52:33,437
Thank the fearless Stern...
1491
02:52:34,484 --> 02:52:36,529
...and others who cared for you...
1492
02:52:36,682 --> 02:52:39,167
...while still facing death.
1493
02:52:43,630 --> 02:52:46,057
I am a member
Nazi party.
1494
02:52:46,642 --> 02:52:48,869
Ammunition manufacturer.
1495
02:52:49,678 --> 02:52:51,780
Taking advantage of slave labor.
1496
02:52:52,454 --> 02:52:54,540
I am a criminal.
1497
02:52:56,323 --> 02:52:59,643
At midnight you will be free,
I will be hunted.
1498
02:53:01,899 --> 02:53:05,302
I will stay with you until 0:05...
1499
02:53:05,445 --> 02:53:08,699
...and then, excuse me...
1500
02:53:08,722 --> 02:53:10,766
...but I'll have to run away.
1501
02:53:13,821 --> 02:53:17,108
I know that our commander
he ordered you...
1502
02:53:17,547 --> 02:53:19,633
...after receiving orders
from their superiors...
1503
02:53:19,816 --> 02:53:22,060
...to kill the workers of this camp.
1504
02:53:23,003 --> 02:53:25,255
You have the opportunity to do so now.
1505
02:53:25,339 --> 02:53:27,816
They are here.
All.
1506
02:53:28,550 --> 02:53:30,702
Now is your chance.
1507
02:53:35,164 --> 02:53:37,449
Or you can just leave...
1508
02:53:39,094 --> 02:53:41,538
...and return to their families as men...
1509
02:53:41,621 --> 02:53:43,507
...not murderers.
1510
02:54:25,890 --> 02:54:29,494
In memory of the victims
from among your people...
1511
02:54:29,720 --> 02:54:32,765
...I'm asking for three minutes of silence.
1512
02:55:28,803 --> 02:55:31,648
Thank you, Mr. Jereth.
1513
02:55:32,049 --> 02:55:34,349
Thank you, Mr. Jereth.
1514
02:55:34,526 --> 02:55:35,786
Open wide.
1515
02:55:38,120 --> 02:55:39,897
Thank you, Mr. Jereth.
1516
02:55:58,642 --> 02:56:01,061
Thank you, Mr. Jereth.
1517
02:56:25,485 --> 02:56:28,163
As soon as there is peace...
1518
02:56:30,057 --> 02:56:32,718
...distribute to the workers...
1519
02:56:33,682 --> 02:56:36,093
...two and a half meters of fabric.
1520
02:56:36,410 --> 02:56:39,455
And a bottle of vodka.
1521
02:56:39,802 --> 02:56:42,038
They won't drink it.
They know its value.
1522
02:56:42,770 --> 02:56:45,839
Same with Egyptian cigarettes.
1523
02:56:46,373 --> 02:56:48,834
We will do as you ask.
1524
02:57:09,713 --> 02:57:13,283
We wrote a letter explaining...
1525
02:57:14,209 --> 02:57:15,685
...in case you get caught.
1526
02:57:18,445 --> 02:57:20,730
It was signed by every employee.
1527
02:57:31,723 --> 02:57:33,308
Thank you.
1528
02:58:00,800 --> 02:58:02,827
In Hebrew.
1529
02:58:02,908 --> 02:58:06,728
It is written on it: "Who saves
One life saves the whole world."
1530
02:58:47,770 --> 02:58:49,855
I could have done more.
1531
02:58:52,674 --> 02:58:54,860
I could have saved more people.
I don't know.
1532
02:58:55,185 --> 02:58:56,653
If only...
1533
02:58:58,641 --> 02:58:59,851
I could have done more.
1534
02:58:59,932 --> 02:59:03,202
Oscar, there are 1,100 people here,
who survived thanks to you.
1535
02:59:03,327 --> 02:59:04,962
Look at them.
1536
02:59:05,687 --> 02:59:07,631
If I made more money.
1537
02:59:12,002 --> 02:59:15,339
I wasted so much money.
1538
02:59:18,880 --> 02:59:20,582
You have no idea.
1539
02:59:23,313 --> 02:59:26,967
Of those you saved,
generations will be born.
1540
02:59:28,552 --> 02:59:30,312
I did too little.
1541
02:59:31,160 --> 02:59:32,762
You have done so much.
1542
02:59:37,185 --> 02:59:38,587
Even this car.
1543
02:59:39,896 --> 02:59:42,065
Goeth would buy it.
1544
02:59:42,120 --> 02:59:45,858
Why did I stop the car?
There would be ten people.
1545
02:59:49,403 --> 02:59:51,046
Ten people.
1546
02:59:53,042 --> 02:59:54,702
Ten more people.
1547
02:59:57,542 --> 02:59:59,012
This badge...
1548
02:59:59,163 --> 03:00:00,763
Two people.
1549
03:00:03,695 --> 03:00:05,472
It's made of gold.
1550
03:00:05,697 --> 03:00:07,315
Another two people.
1551
03:00:07,561 --> 03:00:10,572
He would give me two people for it.
At least one.
1552
03:00:10,677 --> 03:00:12,704
He would give me one, one more.
1553
03:00:16,191 --> 03:00:18,277
One more.
1554
03:00:20,612 --> 03:00:22,614
Man, Stern.
1555
03:00:24,383 --> 03:00:25,742
For this.
1556
03:00:28,829 --> 03:00:31,840
I could have saved...
1557
03:00:32,210 --> 03:00:35,963
...one person and I didn't do it.
1558
03:00:37,421 --> 03:00:39,423
I didn't!
1559
03:02:09,646 --> 03:02:12,099
It set you free...
1560
03:02:12,274 --> 03:02:14,318
...the military of the Soviet Union!
1561
03:02:22,930 --> 03:02:26,458
- Have you been to Poland?
- That's where I came from.
1562
03:02:29,443 --> 03:02:31,470
Were there any Jews left there?
1563
03:02:37,357 --> 03:02:39,159
Where should we go?
1564
03:02:39,784 --> 03:02:42,087
Certainly not to the East.
1565
03:02:42,162 --> 03:02:43,964
They hate you there.
1566
03:02:45,507 --> 03:02:47,968
In your place,
I wouldn't go to the West either.
1567
03:02:50,362 --> 03:02:52,815
We could use something to eat.
1568
03:02:55,040 --> 03:02:57,601
I think there's a town there.
1569
03:04:23,021 --> 03:04:32,456
Amon Goeth was arrested in a sanatorium in Bad Tolz
and then hanged in Krakow for crimes against humanity.
1570
03:04:36,535 --> 03:04:41,832
After the war, Oskar Schindler had none
good luck in your marriage or business.
1571
03:04:42,891 --> 03:04:48,589
In 1958, the Yad Vashem council gave him the title:
"Righteous among the nations."
1572
03:04:48,672 --> 03:04:54,428
He was invited to plant his tree
in the Avenue of the Righteous.
1573
03:04:56,221 --> 03:05:00,726
The tree still grows there today.
1574
03:05:07,316 --> 03:05:11,653
SCHINDLER'S JEWS LIVING PRESENTLY
1575
03:06:01,370 --> 03:06:05,249
Niusia Horowitz - the girl kissed during Schindler's birthday
1576
03:06:50,502 --> 03:06:55,048
Leopold Rosner with his wife Helena.
1577
03:07:43,555 --> 03:07:49,103
Emilie Schindler - Schindler's wife.
1578
03:08:04,618 --> 03:08:11,291
Today, fewer people live in Poland
than 4 thousand Jews.
1579
03:08:14,545 --> 03:08:20,801
Descendants of Schindler's Jews
there are over 6 thousand.
1580
03:08:42,072 --> 03:08:48,871
This film is dedicated to memory
over 6 million Jews murdered.
109098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.