All language subtitles for mateur_amateur_fc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,369 --> 00:00:04,710 Salut, Fernand. Merci pour ton appel. 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,470 Oui, oui. A bientôt. Au revoir. 3 00:00:15,990 --> 00:00:18,630 Qui c 'est ? C 'est moi, Lucille. 4 00:00:20,170 --> 00:00:21,170 Ben, rentre. 5 00:00:25,270 --> 00:00:28,970 Comment ça se passe ? Je t 'en prie. Enfin, tu vois pas, je suis immobilisé, 6 00:00:28,970 --> 00:00:29,970 ? Oh, mon beau chéri. 7 00:00:34,169 --> 00:00:36,650 Bon, enfin, qu 'est -ce que tu fais ? Je te viole, sacripant. 8 00:00:37,310 --> 00:00:39,570 Depuis ton accident, on n 'a plus baisé. Moi, j 'ai très envie. 9 00:00:40,250 --> 00:00:41,250 Profite parce que je ne peux pas me sauver. 10 00:00:41,670 --> 00:00:43,630 Tu ne serais pas cassé la queue, non ? Ah, ça ne s 'intéresse que pas. 11 00:00:43,890 --> 00:00:45,730 Elle est aussi dure que ce putain de bordel de plâtre. 12 00:01:49,870 --> 00:01:50,890 Mais homme de Dieu ! 13 00:03:17,100 --> 00:03:18,100 Merci. 14 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Merci beaucoup. 15 00:04:47,739 --> 00:04:48,739 Bon, d 'accord. 16 00:04:53,039 --> 00:04:54,039 Je vais y aller. 17 00:04:54,500 --> 00:04:57,540 Je vais y aller. Je vais y aller. Je vais y aller. 18 00:05:18,520 --> 00:05:19,520 Lâche bien. 19 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Lâche bien. 20 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 Prends bien dans la bouche. 21 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 Prends bien. 22 00:05:37,060 --> 00:05:39,780 Je t 'aime quand tu me suces comme ça. 23 00:05:44,760 --> 00:05:46,200 Tu es bien beau. 24 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 Tu aurais pu me laisser un peu. 25 00:05:55,940 --> 00:05:58,540 Dis -moi, tu as apporté des provisions ? Oui, des oranges. 26 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 Une vraie bonne à tout faire. 27 00:06:00,580 --> 00:06:01,940 Et une autre, ta femme de ménage. 28 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 Elle revient aujourd 'hui. 29 00:06:04,840 --> 00:06:05,900 Tiens, je t 'ai fait la dînette. 30 00:06:06,600 --> 00:06:07,840 C 'est gentil, merci. 31 00:06:08,300 --> 00:06:11,080 Je pars à Deauville, je rentrerai demain soir. Je t 'ai piqué tes jumelles. 32 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 T 'es gonflée. 33 00:06:12,580 --> 00:06:15,940 C 'est dommage que tu ne viennes pas. 34 00:06:18,010 --> 00:06:19,250 Ne remets pas de couteau dans la paix. 35 00:06:21,650 --> 00:06:23,010 Oh, mais tu repenses, mon chéri. 36 00:06:24,370 --> 00:06:25,370 C 'est normal. 37 00:06:25,670 --> 00:06:26,830 Avec tout ce que tu as mis dans le spectateur. 38 00:06:27,730 --> 00:06:31,690 Paprika, tabasco, piment et gingembre, tout ce que j 'ai. 39 00:06:31,970 --> 00:06:34,150 C 'est parce que je voulais que tu m 'encules avant que je parte. 40 00:06:37,430 --> 00:06:38,430 Je suis à tes ombres. 41 00:07:42,670 --> 00:07:49,070 ... ... ... ... 42 00:07:49,070 --> 00:07:50,670 ... 43 00:08:40,970 --> 00:08:43,850 Avec tous ces cons dehors, et moi coincé ici. 44 00:08:45,310 --> 00:08:46,310 Quelle connerie. 45 00:08:50,210 --> 00:08:52,610 Tiens, elle a oublié ses jumelles. 46 00:09:11,850 --> 00:09:12,850 Et puis Dieu. 47 00:10:52,650 --> 00:10:55,950 Je ne peux pas continuer à regarder ça avec mon éducation bourgeoise, mes 48 00:10:55,950 --> 00:11:02,330 cérémonies en Suisse, trente agates, bonne soeur, mes parents qui firent deux 49 00:11:02,330 --> 00:11:03,330 enfants aux casons. 50 00:11:04,130 --> 00:11:05,450 Non, non, non, non et non. 51 00:11:07,210 --> 00:11:08,250 Je ne pourrai jamais regarder ça. 52 00:11:08,570 --> 00:11:11,330 Jamais. Enfin, jamais à part aujourd 'hui. 53 00:12:29,319 --> 00:12:30,660 Allô ? Oui, Gilas. 54 00:12:32,700 --> 00:12:35,180 Quoi ? Vous voulez votre article pour ce soir ? Non, mais ça ne va pas la tête. 55 00:12:37,060 --> 00:12:38,440 Non, mais enfin, vous vous plaisantez. 56 00:12:39,320 --> 00:12:41,820 Mais je suis malade, moi, monsieur. Je suis en convalescence. Et puis, je viens 57 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 de surveiller ma tension. 58 00:12:45,120 --> 00:12:47,820 Mais comment ? Enfin, vous imaginez que je peux pondre comme ça un article de 30 59 00:12:47,820 --> 00:12:50,520 pages sur les méfaits du pouce sur la chauveur des herborigènes en Australie ? 60 00:12:50,520 --> 00:12:54,200 Mais j 'en ai rien à foutre de l 'Australie, moi ! Puis d 'abord, c 'est 61 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 loin. 62 00:12:56,000 --> 00:12:57,080 L 'aventure est dans ma rue. 63 00:12:59,160 --> 00:13:00,600 Enfin, dans ma rue. 64 00:13:02,720 --> 00:13:05,380 Quoi ? Vous me foutez la porte ? Ben, j 'en ai rien à foutre. 65 00:13:05,720 --> 00:13:07,040 Ben alors, rien à foutre. 66 00:13:07,640 --> 00:13:09,860 Ouais. Et d 'abord, je vous emmerde et je vous pisse à l 'arrêt. 67 00:13:10,660 --> 00:13:12,860 Quoi ? Ça vous plaît ? 68 00:13:14,180 --> 00:13:17,300 Pervers ! Et puis d 'abord je vais vous foutre mon cul de pied au cul. Avec mon 69 00:13:17,300 --> 00:13:18,480 plat vous allez sentir ce que ça va vous faire. 70 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 Vicieux. 71 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 Escroc. 72 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Voyeur. 73 00:14:32,910 --> 00:14:38,350 d 'une situation stable au niveau de la santé, mais très très instable au niveau 74 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 professionnel. 75 00:14:40,190 --> 00:14:42,150 Enfin, je vais me laisser à la ministre naturelle. 76 00:15:19,099 --> 00:15:21,920 Ce genre de truc, ça me coupe les pattes. 77 00:15:34,260 --> 00:15:35,500 Allô ? Oui. 78 00:15:35,940 --> 00:15:40,320 Les éditions groupe ? Vous m 'entendez ? Paul Gillat se téléphone. 79 00:15:41,620 --> 00:15:44,660 Mon manuscrit sur le bleu de l 'horizon à travers les âges. 80 00:15:45,620 --> 00:15:52,540 Où ça en est ? Quoi refuser ? Décidément, j 'en vois toutes les 81 00:15:54,620 --> 00:15:56,000 J 'en suis vert de cette série noire. 82 00:16:01,120 --> 00:16:02,740 En voyant un peu ce qui se passe en face. 83 00:16:04,500 --> 00:16:06,240 Beaucoup plus intéressant que ce manuscrit finalement. 84 00:17:52,890 --> 00:17:57,890 Et c 'est... C 'est qu 'à quoi ? Bah, c 'est qu 'au roi. 85 00:18:02,310 --> 00:18:03,310 Oh. Non. 86 00:18:03,830 --> 00:18:05,230 Je vous prie, tiens. Je n 'ai plus le temps. 87 00:18:20,620 --> 00:18:23,900 Les mots sensus sont les meilleurs. De vrais sensus pour vos hémorroïdes. 88 00:18:24,120 --> 00:18:25,800 Et maintenant, nos annonces privées. 89 00:18:26,240 --> 00:18:29,360 Femme unijambiste cherche homme trompe pour la coiffer au poteau. 90 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 Référence 50. 91 00:18:31,180 --> 00:18:35,280 Barbuchov, 99 ans, cherche femme nubile pour lui faire retrouver la mémoire. 92 00:18:39,500 --> 00:18:41,280 Ah, quelle déchéance. 93 00:18:44,760 --> 00:18:46,340 On y va un peu, ce qui n 'est pas une bonne fin. 94 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Au revoir. 95 00:20:11,050 --> 00:20:13,770 Vous avez une bonne idée pour faire un roman ? 96 00:20:54,930 --> 00:20:57,310 Les éditions Vriques et Bienfaits ? Oui, bonjour. 97 00:20:58,230 --> 00:20:59,230 Gilas au grelot. 98 00:20:59,770 --> 00:21:03,270 J 'ai une idée fantastique pour votre roman. Un roman érotique au porno. 99 00:21:03,710 --> 00:21:06,670 C 'est l 'histoire d 'un mec qui regarde ses voisins à travers la fenêtre avec 100 00:21:06,670 --> 00:21:07,670 des jumelles. 101 00:21:07,950 --> 00:21:11,210 Ah, ça vous intéresse ? Parfait. 102 00:21:12,090 --> 00:21:16,810 Bon, vous m 'envoyez quelqu 'un pour signer le contrat ? Dans deux heures ? 103 00:21:16,910 --> 00:21:17,910 ça va. 104 00:21:29,530 --> 00:21:30,530 Bon, merci. 105 00:22:53,160 --> 00:22:54,600 Elle était brune ou elle était blonde ? 106 00:22:54,600 --> 00:23:06,020 La 107 00:23:06,020 --> 00:23:11,720 voisine était impotente. 108 00:29:01,450 --> 00:29:03,430 avec une habileté surprenante. 109 00:29:04,570 --> 00:29:10,330 Et je n 'aurais jamais pensé que la vendeuse de 110 00:29:10,330 --> 00:29:17,150 fromage avait un cul aussi accueillant et 111 00:29:17,150 --> 00:29:18,150 jouffu. 112 00:29:22,170 --> 00:29:29,130 Elle aimait bien sentir et recevoir 113 00:29:29,130 --> 00:29:30,130 la fessée. 114 00:29:31,370 --> 00:29:34,730 avant de prendre deux bites en aile. 115 00:29:35,870 --> 00:29:41,010 Une devant, une derrière. 116 00:29:51,110 --> 00:29:55,650 Et son partenaire l 'a maffé contre ses faims. 117 00:30:00,970 --> 00:30:05,870 sentait sa bite durcir à nous. 118 00:30:52,810 --> 00:30:58,630 Elle cherchait à atteindre la bouche 119 00:30:58,630 --> 00:31:03,650 brûlante de la femme. 120 00:31:06,810 --> 00:31:13,710 La marchande l 'empoigna et la 121 00:31:13,710 --> 00:31:14,830 mit dans sa bouche. 122 00:31:23,850 --> 00:31:30,790 pourtour blanc avec une impatience 123 00:32:03,150 --> 00:32:04,150 Merci. 124 00:32:38,600 --> 00:32:39,600 Il jouit. 125 00:32:42,160 --> 00:32:47,180 Serrant ses brises à air, il eut l 'impression de lui avoir envoyé son 126 00:32:47,180 --> 00:32:48,700 derrière les yeux. 127 00:32:51,140 --> 00:32:57,520 Qu 'est -ce que c 'est ? La femme de Minas ! Quel bordel ici ! 128 00:32:57,520 --> 00:33:04,420 Mais qu 'est -ce que vous voulez dire là ? Les textes sont à l 'intérêt. Sur 129 00:33:04,420 --> 00:33:05,239 les poux. 130 00:33:05,240 --> 00:33:07,240 Sur les poux ? Mais qui ça peut intéresser ? 131 00:33:08,590 --> 00:33:09,590 L 'ancien patron. 132 00:33:10,950 --> 00:33:12,970 Il est malade ? Je vais te faire soigner. 133 00:33:14,730 --> 00:33:16,730 Faites le ménage en silence et comptez -moi la paix. Je travaille. 134 00:33:17,070 --> 00:33:19,990 Ah bon, ah bon ? Ok, ok. 135 00:36:02,700 --> 00:36:06,220 Elle se branlait comme une folle, donc il lui embrassait les seins, sa langue 136 00:36:06,220 --> 00:36:07,300 tournait autour des mamelons. 137 00:36:07,580 --> 00:36:09,940 Les doigts de la femme étaient humides de son intimité. 138 00:36:11,180 --> 00:36:12,180 J 'ai fait ça, moi. 139 00:36:13,480 --> 00:36:15,740 Faut être vite là pour écrire des trucs pareils. 140 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 C 'est pas mal. 141 00:36:19,160 --> 00:36:20,360 Moi, ça m 'excite. 142 00:36:22,100 --> 00:36:24,800 Qu 'est -ce qui vous prend ? Que je suis excitée. 143 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 Faut que je jouisse. 144 00:36:30,060 --> 00:36:31,060 Après tout... 145 00:36:31,839 --> 00:36:33,140 Je suis une bonne, non ? 146 00:37:05,680 --> 00:37:08,660 Enfin, mademoiselle, tu es sérieuse un petit peu. 147 00:37:46,510 --> 00:37:51,490 Elle aurait voulu que la porte soit ouverte et que les hommes vassent le 148 00:37:51,490 --> 00:37:53,890 dur et tendu pour apprendre de toutes parts. 149 00:37:59,950 --> 00:38:01,190 Mon femme, elle me gêne. 150 00:38:10,550 --> 00:38:16,050 Après tout, je suis autre bonne à tout faire, non ? Mon Dieu, quelle queue ! 151 00:38:31,190 --> 00:38:33,050 Bon, c 'est pas mal, cette petite bonne. 152 00:38:35,110 --> 00:38:36,390 Ouais, vas -y, là, j 'ai plein comme ça. 153 00:38:37,510 --> 00:38:41,490 On revient dans ta bouche. 154 00:39:00,960 --> 00:39:05,180 Oh, le pâtissier, il a le cul ! Oh, 155 00:39:05,180 --> 00:39:14,840 la 156 00:39:14,840 --> 00:39:21,000 la ! La fermière et le pâtissier ! 157 00:39:21,000 --> 00:39:27,220 Racontez -moi ce que vous voyez. 158 00:39:28,040 --> 00:39:29,620 Il est en train de m 'entuler. 159 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 J 'en peux plus. 160 00:40:01,960 --> 00:40:02,960 Crépotez -moi, oui. 161 00:40:49,260 --> 00:40:50,260 Je ne peux pas. 162 00:41:29,279 --> 00:41:30,279 Montre -toi encore. 163 00:41:30,360 --> 00:41:31,360 Montre -toi. 164 00:41:31,400 --> 00:41:32,178 Montre -toi bien. 165 00:41:32,180 --> 00:41:33,180 Allez. 166 00:41:33,240 --> 00:41:34,240 Vite. 167 00:41:34,480 --> 00:41:35,480 Vas -y. 168 00:41:35,540 --> 00:41:36,540 Mets -toi là -dedans. 169 00:41:36,960 --> 00:41:37,960 Dans la chatte, là, bien. 170 00:41:38,160 --> 00:41:39,160 Allez. 171 00:41:39,360 --> 00:41:40,360 Montre -toi bien. 172 00:41:42,300 --> 00:41:43,300 Mets -toi là -dedans. 173 00:42:31,240 --> 00:42:32,260 Le mec, il est bon. 174 00:42:45,060 --> 00:42:46,060 Ecoute -moi. 175 00:42:46,620 --> 00:42:47,620 Ecoute -moi. 176 00:42:48,100 --> 00:42:50,220 Ecoute. Le sourire. 177 00:42:50,440 --> 00:42:51,580 Le sourire. 178 00:42:52,920 --> 00:42:54,520 Il le lâche partout. 179 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Il se ferme. 180 00:42:57,160 --> 00:42:59,120 Je suis trop écoutée. 181 00:43:02,120 --> 00:43:03,120 Ça prend par derrière. 182 00:43:04,140 --> 00:43:05,140 Je ne peux plus. 183 00:43:08,100 --> 00:43:09,120 Les lentules. 184 00:43:09,680 --> 00:43:12,860 C 'est que je te baisse. C 'est trop. 185 00:43:14,580 --> 00:43:15,580 Je ne peux plus. 186 00:43:53,200 --> 00:43:54,780 Je n 'en peux plus. C 'est trop. 187 00:43:55,420 --> 00:43:57,280 C 'est bon. 188 00:43:58,220 --> 00:43:59,500 Oui, voilà. 189 00:44:15,580 --> 00:44:16,580 Ok, 190 00:44:17,040 --> 00:44:18,040 il va relâcher. 191 00:44:32,049 --> 00:44:33,049 Tu m 'as tué. 192 00:44:33,730 --> 00:44:36,890 Maintenant, je vais faire les courses. En attendant, vous récupérez un peu. 193 00:44:37,330 --> 00:44:38,330 J 'en ai besoin. 194 00:44:39,130 --> 00:44:40,130 Regarde -moi. 195 00:44:41,390 --> 00:44:42,570 Il m 'a mis en épave. 196 00:45:07,980 --> 00:45:10,660 J 'ai oublié mon... Et puis ma petite éponge. 197 00:45:11,540 --> 00:45:12,740 Ma petite éponge. 198 00:45:13,900 --> 00:45:14,900 Là, voilà. 199 00:45:15,440 --> 00:45:17,920 Voilà. Bon, à tout à l 'heure, hein ? Oui. 200 00:45:18,440 --> 00:45:25,420 Autrefois ? Pas trop tôt, hein ? Je vous donne un petit bisou. 201 00:45:25,960 --> 00:45:30,040 Allô ? Oui, qui t 'est pas ? Pire. 202 00:45:33,560 --> 00:45:36,060 Allô ? Lucille ? Oui, non, mais je sais pas, il y avait de la pression sur la 203 00:45:36,060 --> 00:45:37,060 ligne, là, j 'entendais rien. 204 00:45:37,419 --> 00:45:43,440 Quoi ? Shadowville ? C 'est ce que tu dis ? Tes jumelles te manquent ? Ah ben, 205 00:45:43,560 --> 00:45:44,700 moi aussi, ma chérie, tu me manques. 206 00:45:45,960 --> 00:45:48,120 Pardon, je ne trouve plus mon plumeau. 207 00:45:48,840 --> 00:45:53,760 Mais où est -il, mon plumeau ? Vous écoutez quoi ? Mon plumeau ? Ah, il est 208 00:45:53,760 --> 00:45:59,000 Non, laissez -moi ! Mon plumeau ! Dégagez ! Vous me rentrez, mon plumeau ! 209 00:45:59,000 --> 00:46:05,160 Allô ? Ben oui, oui, je ne sais pas ce qu 'il fait sur le téléphone, je n 210 00:46:05,160 --> 00:46:05,799 'entends rien. 211 00:46:05,800 --> 00:46:08,760 Comment tu entends des écrits pas possibles ? Bon, enfin, raconte pas une 212 00:46:08,760 --> 00:46:13,200 histoire. Bon, alors tu rentres ce soir ? Tu sais, j 'ai beaucoup de travail 213 00:46:13,200 --> 00:46:14,038 ici, hein. 214 00:46:14,040 --> 00:46:15,140 Tu vas travailler sur un nouveau roman. 215 00:46:16,420 --> 00:46:17,420 Oui. 216 00:46:17,540 --> 00:46:18,540 Bon, bah, c 'est tout. 217 00:46:18,720 --> 00:46:19,720 Au revoir. 218 00:46:20,100 --> 00:46:23,980 Mais laissez -moi tranquille. Bougez -moi de toi, envers. Non, j 'ai encore 219 00:46:23,980 --> 00:46:26,540 envie. Non, non, non. 220 00:46:27,380 --> 00:46:28,359 Écoute, écoute. 221 00:46:28,360 --> 00:46:29,420 Laisse -moi encore un peu. 222 00:46:29,720 --> 00:46:30,900 Non. Encore un petit peu. 223 00:46:32,100 --> 00:46:33,100 Écoute, écoute. 224 00:46:33,200 --> 00:46:35,660 Quatre. Tu veux faire quelque chose alors ? Mets -toi là et branle pas 225 00:46:35,660 --> 00:46:39,520 moi. Allez, assieds -toi. Non, non, moi je veux ta queue. Non, j 'ai pas de 226 00:46:39,520 --> 00:46:40,499 queue, regarde s 'il n 'y est pas. 227 00:46:40,500 --> 00:46:41,500 Non, je veux ta queue. 228 00:46:41,900 --> 00:46:42,900 Oh, mais c 'est trop cool. 229 00:46:43,580 --> 00:46:45,800 Je veux ta queue. Passe -moi les jumelles. Je veux ta queue. 230 00:46:46,040 --> 00:46:48,740 Passe -moi les jumelles. Non, c 'est pas... 231 00:47:04,839 --> 00:47:06,780 Même avec un plâtre, elle ne fout pas la paix. 232 00:48:14,450 --> 00:48:15,850 malheureusement. 233 00:48:42,280 --> 00:48:43,280 Et ça continue. 234 00:48:46,240 --> 00:48:48,140 Entrez ! 235 00:48:48,140 --> 00:48:57,840 Bonjour. 236 00:48:58,300 --> 00:48:59,300 Bonjour. 237 00:48:59,660 --> 00:49:05,080 Je suis Grasse Kiki. Je viens vous faire signer le contrat pour le livre cochon. 238 00:49:05,280 --> 00:49:07,440 Ah. Je l 'aurai fini ce soir. 239 00:49:08,460 --> 00:49:09,620 Faites -moi dire un passage. 240 00:49:19,150 --> 00:49:21,030 Ça fonctionne ? Vous avez de l 'imagination. 241 00:49:21,890 --> 00:49:24,250 C 'est classique chez les impuissants. 242 00:49:25,550 --> 00:49:26,550 Tenez. 243 00:49:27,490 --> 00:49:28,930 C 'est le contrat. 244 00:49:30,630 --> 00:49:35,310 C 'est étrange qu 'un journaliste scientifique de votre classe vous 245 00:49:35,310 --> 00:49:36,830 'écrire ce genre de saloperies. 246 00:49:39,010 --> 00:49:40,030 Le hasard. 247 00:49:40,310 --> 00:49:45,350 Le hasard ? Tenez. 248 00:49:45,670 --> 00:49:46,670 Regardez en fait. 249 00:49:59,200 --> 00:50:00,840 Vous autorisez -vous à me branler ? Je vous en prie. 250 00:50:14,700 --> 00:50:20,280 Cela ne vous excite pas ? Vous savez, moi, depuis ce matin, il arrive 251 00:50:20,280 --> 00:50:21,500 de choses que... 252 00:54:55,790 --> 00:54:56,790 Je rêve. 253 00:54:57,590 --> 00:54:59,530 Les personnages de monsieur sont vivants. 254 00:55:00,990 --> 00:55:06,110 Oui, j 'aime sentir les doigts d 'une femme sur ma peau. J 'aime qu 'ils 255 00:55:06,110 --> 00:55:08,090 effleurent ma peau douce et satinée. 256 00:57:19,280 --> 00:57:20,280 Adieu ! 257 01:00:05,149 --> 01:00:08,570 Madame, j 'étais enchantée de faire votre connaissance dans d 'aussi 258 01:00:08,570 --> 01:00:10,650 circonstances. Moi aussi. 259 01:00:10,870 --> 01:00:13,730 Je viens de connaître une chevauchée fantastique, un Fernand. 260 01:00:16,850 --> 01:00:19,090 Dites -moi, vous pouvez me répéter la dernière phrase, s 'il vous plaît ? Ah 261 01:00:19,090 --> 01:00:21,670 non, vous, vous n 'aviez qu 'à écouter et participer. 262 01:00:22,570 --> 01:00:26,610 Bon, c 'est pas le tout. Faut que j 'y aille. Puis -je me raccompagner ? Avec 263 01:00:26,610 --> 01:00:27,610 plaisir. 264 01:00:29,250 --> 01:00:30,870 Ben, moi, je me ferais bien une queue, maintenant. 265 01:00:34,399 --> 01:00:35,399 Non, non, non. 266 01:00:35,600 --> 01:00:38,880 J 'ai mon manuscrit à finir. D 'ailleurs, vous pourrez passer ce soir 267 01:00:38,880 --> 01:00:41,480 Ça sera avec plaisir. 268 01:00:44,080 --> 01:00:45,058 Oh, moi, non. 269 01:00:45,060 --> 01:00:46,080 C 'est la chatte qui me brûle. 270 01:00:46,920 --> 01:00:48,440 C 'est dingue, mais... 271 01:00:48,440 --> 01:00:57,920 Une 272 01:00:57,920 --> 01:01:00,500 queue. Moi, j 'ai plus envie. Je rêve d 'une queue. Je suis mort. 273 01:01:00,760 --> 01:01:01,760 Tu m 'en fous. 274 01:01:03,500 --> 01:01:05,640 Allez, laissez tomber. Je vais vous remettre du café. 275 01:01:05,840 --> 01:01:06,840 Non, 276 01:01:07,260 --> 01:01:09,400 laisse tomber, laisse tomber. Viens, ma chérie, viens. 277 01:01:10,480 --> 01:01:11,480 Mais laisse tomber. 278 01:01:12,380 --> 01:01:13,840 Il a un cas à demander maintenant. 279 01:01:21,160 --> 01:01:22,160 Tu l 'as usé. 280 01:01:22,200 --> 01:01:23,200 Allez, casse -toi. 281 01:01:23,640 --> 01:01:24,720 Casserine, casse -toi. 282 01:03:33,740 --> 01:03:35,340 On continue encore, c 'est pas triste. 283 01:03:45,280 --> 01:03:51,360 De cette partouze géante jaillit la lumière. 284 01:03:52,260 --> 01:03:53,500 Voilà, ça c 'est la fin. 285 01:03:57,260 --> 01:04:00,540 Oh, mon pauvre chéri, comme tu as dû t 'ennuyer. 286 01:04:00,820 --> 01:04:01,820 Ça va. 287 01:04:02,940 --> 01:04:03,799 J 'ai écrit un livre. 288 01:04:03,800 --> 01:04:07,200 Et tes articles ? Fini. Je suis venu écrivain. 289 01:04:07,560 --> 01:04:08,600 Ah, je suis fière de toi. 290 01:04:15,240 --> 01:04:17,800 Mais tu sais, c 'est pas le genre de livre que tu as l 'habitude de lire. 291 01:04:18,680 --> 01:04:20,100 Original comme tu es, ça ne m 'étonne pas. 292 01:04:20,620 --> 01:04:23,760 Tu as faim ? J 'ai préparé cette tartare. Ah non, pousse. 293 01:05:41,420 --> 01:05:43,280 Qui est cette culotte ? C 'est pas à moi. 294 01:05:44,320 --> 01:05:45,320 Je m 'en doute. 295 01:05:45,480 --> 01:05:46,480 Et pas à moi non plus. 296 01:05:46,660 --> 01:05:50,880 À qui est -ce ? Je ne sais pas. Ça doit être à la femme de ménage. 297 01:05:51,880 --> 01:05:53,380 Il a fait la cuisine sans culotte. 298 01:05:54,560 --> 01:05:57,440 Je n 'en sais rien, moi. Écoute, ici, dans cet appartement, c 'est surchauffé. 299 01:05:57,520 --> 01:05:58,620 Je ne sais pas, j 'ai vachement mal réglé. 300 01:05:59,140 --> 01:06:01,460 Paul, même un pote en foutu galope. 301 01:06:04,680 --> 01:06:09,280 Alors, Paul, le livre est -il prêt ? Terminé. 302 01:06:10,190 --> 01:06:11,190 Je vous présente Lucille. 303 01:06:12,510 --> 01:06:14,250 Grace, mon nouvelle éditeur. 304 01:06:14,590 --> 01:06:15,590 On se retrouvera. 305 01:06:15,690 --> 01:06:17,550 Ma culotte, je l 'ai cherchée partout. 306 01:06:17,930 --> 01:06:20,650 Votre culotte ? Mais alors ? Ah ça y est, c 'est reparti en fait. 307 01:06:21,110 --> 01:06:23,210 Mais qu 'est -ce que tout ça veut dire ? 308 01:06:23,210 --> 01:06:28,250 Paul 309 01:06:28,250 --> 01:06:36,730 est 310 01:06:36,730 --> 01:06:38,630 le plus grand écrivain pornographique du moment. 311 01:06:39,240 --> 01:06:43,300 D 'ailleurs, il s 'inspire de la réalité, la réalité qu 'il a juste en 312 01:06:43,300 --> 01:06:44,300 lui. 313 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 C 'est bon, j 'en peux plus. 314 01:07:23,760 --> 01:07:24,760 C 'est bon. 315 01:07:27,420 --> 01:07:29,180 C 'est bon. 316 01:07:29,520 --> 01:07:31,280 C 'est bon. C 'est bon. 317 01:07:32,160 --> 01:07:38,880 C 'est bon. C 'est bon. C 'est bon. 318 01:07:40,320 --> 01:07:41,320 C 'est bon. 319 01:07:41,780 --> 01:07:43,340 C 'est bon. C 'est bon. 320 01:07:43,800 --> 01:07:44,279 C 'est bon. 321 01:07:44,280 --> 01:07:45,198 C 'est bon. C 'est bon. 322 01:07:45,200 --> 01:07:46,320 C 'est bon. C 'est bon. 323 01:07:46,560 --> 01:07:47,439 C 'est bon. 324 01:07:47,440 --> 01:07:48,820 C 'est bon. C 'est bon. 325 01:07:49,340 --> 01:07:50,720 C 'est bon. 326 01:07:59,620 --> 01:08:00,620 Écoutez -moi. 327 01:08:00,640 --> 01:08:05,280 Vous faites la paix toutes les deux et vous occupez de moi. OK ? 328 01:08:05,280 --> 01:08:09,460 Allons -y. 329 01:08:10,720 --> 01:08:12,360 On fume le calumet de la paix. 330 01:08:45,240 --> 01:08:46,640 Mouah ! 23066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.