Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,693 --> 00:00:30,287
Metal spyd roulette?
2
00:00:30,362 --> 00:00:33,991
�rgerlig skat, det var min
ynglingsdel af din bog.
3
00:00:34,066 --> 00:00:36,796
Alts� ser�st. I gemte et metal
spyd under en b�ger...
4
00:00:36,869 --> 00:00:39,565
og skiftedes til at satse, indtil
nogen ramte b�geret med spyddet?
5
00:00:39,638 --> 00:00:43,165
- Hvor sk�re var i gutter?
- Vi var unge og dumme.
6
00:00:43,242 --> 00:00:46,609
Det er lang tid siden, s� vi taler
ikke rigtigt om det mere.
7
00:00:46,678 --> 00:00:50,808
Fort�l mig tricket. Hvordan
vidste I, hvor spyddet var?
8
00:00:50,883 --> 00:00:54,444
Jeg vil vide det hele.
Metal spydet, rouletten...
9
00:00:54,520 --> 00:00:59,116
det hele skat, kom nu?
Jeg ved, du ikke kommer til at skade.
10
00:00:59,191 --> 00:01:03,025
Hvis du g�r det for mig,
g�r jeg alt hvad du vil have.
11
00:01:03,095 --> 00:01:06,087
Skat, du har givet mig alt
hvad jeg vil have i fem �r nu.
12
00:01:06,165 --> 00:01:08,861
Ja. Men kender du min
veninde Selena?
13
00:01:08,934 --> 00:01:11,528
- Ja jeg g�r.
- Hun har ikke...
14
00:01:11,603 --> 00:01:15,596
og jeg lover dig, at hvis du viser
mig tricket, vil du f� os begge.
15
00:01:17,576 --> 00:01:21,171
Kan du skynde dig lidt
og komme i gang, tak?
16
00:01:21,246 --> 00:01:23,180
Okay.
17
00:01:27,119 --> 00:01:29,178
- Luk dine �jne.
- Okay.
18
00:01:35,594 --> 00:01:37,528
- Er du klar?
- Jeg er klar.
19
00:01:50,709 --> 00:01:53,473
Hold da op.
Hvordan vidste du det?
20
00:01:53,545 --> 00:01:58,539
Det gjorde jeg ikke.
Tricket var bare, at v�re ligeglad.
21
00:03:06,685 --> 00:03:09,813
Gifter hun sig med Stephan Abramov?
22
00:03:09,888 --> 00:03:11,822
Han hedder Arbarn nu.
23
00:03:11,890 --> 00:03:13,824
Han er ikke som sin far.
Det f�r du at se.
24
00:03:13,892 --> 00:03:16,986
Ja det forst�r jeg, men hvorfor
er jeg den sidste der ved det?
25
00:03:17,062 --> 00:03:18,996
Lanie var bange for at ringe.
26
00:03:19,064 --> 00:03:23,967
Hun vidste hvor oprevet du ville blive,
Ruslan, hun ville have dig her.
27
00:03:24,036 --> 00:03:25,799
Jeg tror virkelig, at hun har
brug for dig.
28
00:03:25,871 --> 00:03:28,897
Det er i morgen eftermiddag,
jeg h�ber du kan n� et fly.
29
00:03:28,974 --> 00:03:30,908
Stol p� mig, jeg kommer.
30
00:03:30,976 --> 00:03:35,276
Det er vidunderligt.
Din datter bliver meget glad, Ruslan.
31
00:03:35,347 --> 00:03:38,544
- Har du en kuglepen?
- Jeg ved, hvor du bor, Katya.
32
00:03:38,617 --> 00:03:40,778
Vi er flyttet.
33
00:03:40,852 --> 00:03:42,513
Hvad er der sket?
34
00:03:42,588 --> 00:03:45,079
Det er en lang historie,
og ikke en s�rlig god en.
35
00:03:45,157 --> 00:03:47,125
Vi snakker om det, n�r du kommer.
36
00:03:49,328 --> 00:03:53,765
Jeg henter en kuglepen.
37
00:04:16,855 --> 00:04:19,790
- Californien?
- Er det s� tydeligt?
38
00:04:19,858 --> 00:04:23,259
Hey, for meget sol, for lidt
social beboelse, du ved?
39
00:04:23,328 --> 00:04:26,422
Bliver du ikke klemt mellem
nok mennesker...
40
00:04:26,498 --> 00:04:29,160
ender du med ikke at kende nogen.
41
00:04:55,360 --> 00:04:58,352
Ruslan.
42
00:04:58,430 --> 00:05:00,990
Ruslan.
43
00:05:03,902 --> 00:05:06,530
Jeg havde p� fornemmelse, at du nok
skulle komme tilbage. �h, min...
44
00:05:20,852 --> 00:05:24,253
Ingen venner, kun fjender.
45
00:05:24,323 --> 00:05:28,089
Loyalitet koster os alt, Brot.
46
00:05:28,160 --> 00:05:30,424
- Loyalitet mellem dig og mig.
- Ja.
47
00:05:30,495 --> 00:05:32,793
Kostede os vores frihed, i fem �r.
48
00:05:32,864 --> 00:05:36,129
Fem skide �r, i Gulag.
49
00:05:36,201 --> 00:05:39,728
Der er ikke mange af os tilbage,
der husker de dage.
50
00:05:43,175 --> 00:05:45,769
- V�r s�d, at fort�lle alle sammen.
- Ja?
51
00:05:45,844 --> 00:05:50,042
- Jeg er her af personlige grunde.
- Selvf�lgelig g�r jeg det...
52
00:05:50,115 --> 00:05:52,208
men jeg er ikke sikker p�,
at de vil tro p� det.
53
00:05:52,284 --> 00:05:55,253
Jeg er ligeglad. Det er
personlige grunde.. famili�re �rsager.
54
00:05:55,320 --> 00:05:57,447
Absolut, absolut.
55
00:05:57,522 --> 00:06:00,457
Jeg giver Mikhail beskeden.
56
00:06:00,525 --> 00:06:03,517
Fyren i Californien skriver en bog,
om dit liv.
57
00:06:03,595 --> 00:06:06,723
Jeg l�ste den, og jeg tror dine fjender
l�ste den ogs�...
58
00:06:06,798 --> 00:06:10,393
og pga. det,
vil jeg have, at du skal have det her.
59
00:06:15,707 --> 00:06:18,232
V�r forsigtig, Ruslan.
Okay?
60
00:06:20,579 --> 00:06:24,174
Velkommen tilbage.
61
00:06:34,726 --> 00:06:38,753
- Han stillede dig et sp�rgsm�l.
- Jeg var lige p� vej ud.
62
00:06:38,830 --> 00:06:40,821
Det var vist for sent, hva'?
Du forn�rmede os.
63
00:06:40,899 --> 00:06:43,094
Du skal straffes.
64
00:06:43,168 --> 00:06:46,331
Det ville v�re rigtig dejligt,
hvis jeg bare kunne g�.
65
00:06:46,405 --> 00:06:50,171
Det sker ikke.
66
00:06:53,111 --> 00:06:55,272
�h, pis!
67
00:07:00,552 --> 00:07:02,520
Okay, jeg g�r ud fra,
at det er dig og mig nu.
68
00:07:02,587 --> 00:07:05,784
Pis. Undskyld, jeg er ikke som dig.
Jeg lader bare som om.
69
00:07:05,857 --> 00:07:10,021
Sagde du ikke lige,
"Hvis nogen g�r noget slemt...
70
00:07:10,095 --> 00:07:12,325
- skal han bare straffes"?
- Nej, nej, det var bare en sp�g.
71
00:07:12,397 --> 00:07:14,957
Sp�g?
G� ned p� dine kn�.
72
00:07:16,468 --> 00:07:19,198
Det her vil blive f�rste gang...
73
00:07:19,271 --> 00:07:22,798
du nogensinde bliver straffet,
for at fort�lle en d�rlig sp�g.
74
00:07:27,913 --> 00:07:30,211
Jeg henter min kost.
75
00:07:41,159 --> 00:07:43,855
Ruslan?
76
00:07:43,929 --> 00:07:47,262
Du glemmer,
hvem der betaler for det hele.
77
00:07:47,332 --> 00:07:49,266
Jeg burde have noget at sige,
hvem der kommer med.
78
00:07:49,334 --> 00:07:52,098
Han er hendes far.
Hun vil have ham her.
79
00:07:52,170 --> 00:07:55,162
- Vil du have ham her?
- Lad mig v�re, Terry.
80
00:07:55,240 --> 00:07:58,107
- Jeg stillede et sp�rgsm�l.
- Hvad er sp�rgsm�let?
81
00:07:58,176 --> 00:08:01,407
Vil jeg have en rigtig mand, til at
give min datter bort p� min bryllup?
82
00:08:14,326 --> 00:08:16,760
Fint sted.
Siger du din kone bor her?
83
00:08:16,828 --> 00:08:20,730
- Eks kone.
- Ser ud til, at hun holder en fed fest.
84
00:08:20,799 --> 00:08:22,733
Nogen der skal giftes?
85
00:08:22,801 --> 00:08:25,429
Min datter.
86
00:08:41,486 --> 00:08:43,579
Den her, og den her, tak.
87
00:08:43,655 --> 00:08:46,920
Ja. Vi skal faktisk...
88
00:08:52,797 --> 00:08:55,891
Kom ind.
Du m� v�re Ruslan...
89
00:08:55,967 --> 00:08:58,663
- fyren der skriver smuds b�ger.
- Ja.
90
00:08:58,737 --> 00:09:03,606
Terry Goldstein.
Jeg er Catherine's mand.
91
00:09:03,675 --> 00:09:08,442
Jeg er ogs� forsvars advokat, s� jeg
forsvarer fyrer fyre som dig.
92
00:09:13,868 --> 00:09:15,017
Dejligt at se dig igen.
93
00:09:15,514 --> 00:09:17,338
Ogs� dejligt at se dig.
94
00:09:17,911 --> 00:09:19,149
Du ser godt ud.
95
00:09:19,264 --> 00:09:20,822
Det g�r du ogs�.
96
00:09:21,106 --> 00:09:22,796
Jeg ville g� med dig i sengen,
lige p� stedet.
97
00:09:23,906 --> 00:09:25,842
Det ville jeg ogs�.
98
00:09:27,365 --> 00:09:29,731
Du har m�dt Terry?
99
00:09:29,801 --> 00:09:35,137
Ja, vi talte lige om mine b�ger.
Det ser ud til, at han er en fan.
100
00:09:35,206 --> 00:09:37,640
- Det burde han.
- Og du...
101
00:09:37,709 --> 00:09:41,236
Har gjort et godt arbejde,
med min skat.
102
00:09:41,313 --> 00:09:43,611
Hvorn�r s� jeg jer sidst?
103
00:09:43,682 --> 00:09:47,209
Eksamensfesten?
Nej, jura studiet.
104
00:09:47,285 --> 00:09:50,083
Hun er en offentlig anklager nu,
hos statsadvokaten.
105
00:09:50,155 --> 00:09:53,124
Og hvor er hun?
106
00:09:53,191 --> 00:09:56,820
Ovenp�. Limousinen kommer om 3 timer,
og k�rer os til kirken.
107
00:09:58,330 --> 00:10:00,662
Pr�v at overbevise hende om,
at hvis hun ikke b�rer sl�ret...
108
00:10:00,732 --> 00:10:03,257
ender hun med at ligne,
en Victoria's Secret model.
109
00:10:03,335 --> 00:10:05,496
Okay.
110
00:10:12,844 --> 00:10:15,108
Hej.
111
00:10:15,180 --> 00:10:17,512
Far?
112
00:10:19,517 --> 00:10:21,041
Jeg har savnet dig.
113
00:10:21,119 --> 00:10:23,349
Jeg har ogs� savnet dig.
114
00:10:25,190 --> 00:10:28,387
- S�, hvad sagde hun s�?
- Du er smukkere end nogensinde.
115
00:10:28,460 --> 00:10:31,122
Som jeg vidste.
116
00:10:31,196 --> 00:10:34,495
Og at jeg ikke skulle komme for sent
til brylluppet.
117
00:10:34,566 --> 00:10:36,659
Sagde hun andet?
118
00:10:36,735 --> 00:10:39,795
Der var lidt diskussion i telefonen.
119
00:10:39,871 --> 00:10:42,032
Ja, fyren hun har giftet sig med,
er lidt af en nar.
120
00:10:42,107 --> 00:10:46,134
Jeg m�dte ham nedenunder.
121
00:10:46,211 --> 00:10:48,543
Du skal m�de men forlovede.
122
00:10:50,749 --> 00:10:53,115
Ruslan, dejligt endelig at m�de dig.
123
00:10:53,184 --> 00:10:55,209
Mit navn er Stephan Arbarn.
124
00:10:55,286 --> 00:10:58,016
Godt at m�de dig.
125
00:11:05,964 --> 00:11:08,432
Ved du...
126
00:11:08,500 --> 00:11:12,266
m�ske kunne jeg tilbringe et par
minutter med ham...
127
00:11:12,337 --> 00:11:14,965
og snakke lidt... du ved.
128
00:11:17,075 --> 00:11:19,771
Meget gerne.
Det er vigtigt for mig.
129
00:11:19,844 --> 00:11:22,244
Limousinen og kirken...
Det kan vente.
130
00:11:22,313 --> 00:11:24,873
Bare et par minutter.
131
00:11:38,530 --> 00:11:42,227
Kan du huske de historier Ruslan sendte,
dengang du var lille?
132
00:11:42,300 --> 00:11:45,633
Ja, dragen og den lille
blinde pige?
133
00:11:45,704 --> 00:11:48,298
Hun plejede at tro,
at han bare var en svane...
134
00:11:48,373 --> 00:11:51,342
og han har aldrig �nsket,
at han skulle finde ud af noget andet.
135
00:11:51,409 --> 00:11:53,343
Det er lidt s�rgeligt.
136
00:11:53,411 --> 00:11:56,005
Du skal ikke bebrejde din far for det.
137
00:11:56,081 --> 00:11:58,481
Stephan er mit liv nu.
138
00:11:58,550 --> 00:12:01,849
Har du brug for din fars tilladelse,
for at f�le det?
139
00:12:01,920 --> 00:12:06,357
Jeg l�rte for l�nge siden, han vil
vi skal have det, han ikke kan give.
140
00:12:08,226 --> 00:12:10,160
Jeg er glad for at han kom i dag.
141
00:12:16,935 --> 00:12:19,096
Gangster?
142
00:12:19,170 --> 00:12:21,866
Jeg tror vi er kommet ind p�
det forkerte spor.
143
00:12:21,940 --> 00:12:24,932
Min far er gangster, og han vil have
jeg skal f�lge i hans...
144
00:12:25,009 --> 00:12:27,170
Fodspor.
Ja, det ved jeg.
145
00:12:28,780 --> 00:12:31,943
S� m�dte du Lanie.
146
00:12:35,019 --> 00:12:37,783
Og hun forventer mere af mig.
147
00:12:37,856 --> 00:12:41,314
Ja.
Lad mig sp�rge dig om...
148
00:12:41,392 --> 00:12:45,192
tror du Mikhail vil bebrejde min
datter eller mig...
149
00:12:45,263 --> 00:12:49,632
for at tage dig v�k fra stien?
150
00:12:50,702 --> 00:12:52,636
H�r, min far er gammeldags russer.
151
00:12:52,704 --> 00:12:56,640
Han regner med jeg kommer kravlende
tilbage, og m�ske blive til en som dig.
152
00:12:56,708 --> 00:12:58,642
Du kender mig ikke.
153
00:12:58,710 --> 00:13:00,803
Og alle de mennesker jeg har
arbejdet med...
154
00:13:00,879 --> 00:13:04,474
ingen af dem, har levet til
at fort�lle historien.
155
00:13:06,918 --> 00:13:08,852
S� taler vi ikke om det.
156
00:13:08,920 --> 00:13:11,753
Det ville v�re bedst.
157
00:13:21,132 --> 00:13:24,329
- N�r de tager af sted, g�r vi ind.
- Okay. Vi k�rer den om bagved.
158
00:13:28,506 --> 00:13:30,440
Hej, Lanie.
159
00:13:30,508 --> 00:13:33,443
Jeg vil ikke forstyrre dig.
Jeg...
160
00:13:33,511 --> 00:13:37,607
Jeg ved, du allerede har en ring.
161
00:13:37,682 --> 00:13:41,516
Denne... tilh�rte min mor.
162
00:13:41,586 --> 00:13:47,047
Hun var fra St. Petersburg, og hun
var meget smuk, ligesom dig.
163
00:13:47,125 --> 00:13:51,528
Jeg vil have, at du skal have den.
164
00:14:05,376 --> 00:14:07,810
Lanie, Terry s�tter mig af ved kirken.
165
00:14:07,879 --> 00:14:10,871
Vi kan s�tte Ruslan af p� hans
hotel p� vejen.
166
00:14:12,383 --> 00:14:15,443
Hvis ring?
167
00:14:17,655 --> 00:14:19,919
Tak, far.
Den er smuk.
168
00:14:19,991 --> 00:14:22,755
Jeg ved, hvor meget den betyder
for dig...
169
00:14:22,827 --> 00:14:27,560
s� jeg vil b�re den,
og passe p� den.
170
00:14:27,632 --> 00:14:31,796
Skal jeg ikke l�gge den her til senere...
til bryllups ceremonien.
171
00:14:35,473 --> 00:14:39,671
Jeg tager hen p� hotellet og skifter,
og m�der jer i kirken.
172
00:14:39,744 --> 00:14:43,475
- Jeg f�r Terry til at samle dig op.
- Jeg tager bare en taxa.
173
00:14:43,548 --> 00:14:46,142
Far, kom nu. For min skyld.
174
00:14:46,217 --> 00:14:48,947
- Du skal jo l�re det.
- Okay.
175
00:14:49,020 --> 00:14:51,648
Og, far...
176
00:14:51,723 --> 00:14:54,089
lad v�re at d�mme Stephan for h�rdt,
eller for hurtigt.
177
00:14:54,158 --> 00:14:58,857
Hvis du er glad, er jeg glad.
Og du er glad, s� v�rsgo.
178
00:15:00,598 --> 00:15:03,658
Her er de sidste blomster.
Hvor skal jeg s�tte dem, Hr. Goldstein?
179
00:15:03,735 --> 00:15:07,102
Hvor fanden skal jeg vide det fra?
Sp�rg min kone.
180
00:16:20,278 --> 00:16:23,179
Nej! Nej! Nej!
181
00:16:36,594 --> 00:16:38,926
Hallo?
182
00:16:38,997 --> 00:16:41,124
Ja, Goldstein...
183
00:16:41,199 --> 00:16:43,133
Jeg t�nkte, for Lanies skyld...
184
00:16:43,201 --> 00:16:45,135
- at du og jeg skulle...
- H�r, h�r, h�r.
185
00:16:45,203 --> 00:16:47,797
H�ng lige p� et �jeblik, okay?
Der sker noget her.
186
00:16:47,872 --> 00:16:50,306
Du skal lige tale med min overordnede.
187
00:16:51,342 --> 00:16:53,708
Hallo? Hallo?
188
00:16:53,778 --> 00:16:55,769
Hallo?
189
00:17:18,336 --> 00:17:20,463
Ja, lad ham komme igennem.
190
00:17:39,590 --> 00:17:41,990
Talte du med dem begge?
191
00:17:45,830 --> 00:17:48,094
Vil du m�rke som bevis?
192
00:17:49,834 --> 00:17:52,826
Vi skal lede efter aftryk i alle arealer.
193
00:18:48,626 --> 00:18:50,560
Hvordan har hun det?
194
00:18:50,628 --> 00:18:52,892
Stiks�r.
Hjernerystelse.
195
00:18:52,964 --> 00:18:54,932
Hun er kritisk, men stabil.
196
00:18:59,804 --> 00:19:02,068
Smart t�j.
197
00:19:02,140 --> 00:19:05,541
- Hvor er du fra assistent? 2-6?
- Ja.
198
00:19:05,610 --> 00:19:07,601
Gu' er du ej.
199
00:19:07,678 --> 00:19:09,839
Det er mit nummer.
200
00:19:09,914 --> 00:19:11,711
Hvad fanden er det her?
201
00:19:16,521 --> 00:19:19,183
Han er faderen.
202
00:19:44,949 --> 00:19:48,715
- Vi tror de ledte efter pengeskabet.
- Det her var ikke et r�veri.
203
00:19:48,786 --> 00:19:52,153
Uanset om det var et r�veri
eller bare skulle ligne et...
204
00:19:52,223 --> 00:19:54,316
skal vi stadig unders�ge alt.
205
00:19:54,392 --> 00:19:57,293
Du ved vel godt, hvilken familie
din datter skulle giftes ind i, ik'?
206
00:19:58,996 --> 00:20:01,396
Pigens mand er netop ankommet.
207
00:20:01,465 --> 00:20:06,061
For det f�rste, han er ikke hendes mand.
For det andet, m� vi enes om...
208
00:20:06,137 --> 00:20:09,231
at ingen... ikke Goldstein,
ikke Stephan...
209
00:20:09,307 --> 00:20:11,798
m� vide, at min datter stadig er i live.
210
00:20:13,911 --> 00:20:15,845
Ja, okay. Vi tager 6 af dem.
211
00:20:15,913 --> 00:20:18,473
Det er ogs� bedst for os.
212
00:20:18,549 --> 00:20:20,983
Hvem bestemmer her?
213
00:20:21,052 --> 00:20:23,953
Jeg vil se min kone.
Hvor er hun?
214
00:20:29,360 --> 00:20:31,521
�h, Gud.
Catherine.
215
00:20:31,596 --> 00:20:34,087
Hvor er hun?
Jeg vil se Lanie.
216
00:20:34,165 --> 00:20:37,191
- Er hun...
- Liget er allerede blevet fjernet.
217
00:20:40,871 --> 00:20:44,034
Ruslan, sig hvad der skete.
218
00:20:49,547 --> 00:20:52,141
Sig, hvad der skete.
219
00:20:53,651 --> 00:20:55,812
Sig, hvad der skete.
220
00:20:56,821 --> 00:20:58,755
Ruslan.
221
00:21:01,459 --> 00:21:04,087
Betjenten vil v�re der, ik'?
222
00:21:04,161 --> 00:21:07,096
For enden af gangen, hele tiden.
Klarer du dig?
223
00:21:07,164 --> 00:21:09,655
Jeg kan vente og k�rer dig
tilbage til dit hotel.
224
00:21:09,734 --> 00:21:12,100
Det er en god ide.
225
00:21:12,169 --> 00:21:15,195
Og lover du mig, at du ikke vil
fort�lle andre at hun er i live?
226
00:21:15,273 --> 00:21:17,207
Det vil skade vores sag,
hvis morderen ved besked.
227
00:21:17,275 --> 00:21:20,608
Det er min datter.
Selvf�lgelig.
228
00:21:20,678 --> 00:21:25,615
Og du kan ikke forestille dig nogen,
som kunne have gjort dette?
229
00:21:25,683 --> 00:21:29,278
Nej. Jeg mener, der er mange folk
som kunne, men...
230
00:21:29,353 --> 00:21:32,982
Jeg forst�r ikke, hvorfor nogen
ville g�re noget som dette.
231
00:21:34,859 --> 00:21:37,259
Du har en fortid her, ikke sandt?
232
00:21:37,328 --> 00:21:39,421
Hvad mener du?
233
00:21:39,497 --> 00:21:43,433
Hun skulle giftes, med Mikhail Abramovs
s�n. Han er russisk mafia.
234
00:21:43,501 --> 00:21:44,900
N�, er han?
235
00:21:44,969 --> 00:21:48,427
Den samme gruppe af m�nd,
som du var med i for 20 �r siden.
236
00:21:48,506 --> 00:21:50,997
Hvem har fortalt dig det?
237
00:21:51,075 --> 00:21:53,009
Nu skal jeg nok lade dig v�re i fred.
238
00:22:02,420 --> 00:22:04,911
Helt rolig, min skat.
239
00:22:04,989 --> 00:22:07,617
Det skal nok g�.
240
00:22:07,692 --> 00:22:11,788
Og dem, der har gjort dette imod dig,
skal gr�de t�rer af blod.
241
00:22:12,963 --> 00:22:15,261
Det lover jeg dig.
242
00:22:15,333 --> 00:22:17,699
Betjenten for enden af gangen,
sagde du var her.
243
00:22:21,772 --> 00:22:23,763
Hvordan har mit barn det?
244
00:22:23,841 --> 00:22:26,241
Hun har nogle seri�se interne kv�stelser.
245
00:22:26,310 --> 00:22:28,369
En spids genstand har
beskadiget hendes brystkasse.
246
00:22:28,446 --> 00:22:30,437
Hun har sl�et hovedet og nakken.
247
00:22:30,514 --> 00:22:32,607
Doktor, lyt til mig.
248
00:22:32,683 --> 00:22:36,619
N�r du vil tale med mig om hende,
s� se mig ind i �jnene.
249
00:22:37,688 --> 00:22:39,178
Hun skal nok komme sig.
250
00:22:39,256 --> 00:22:41,383
Det vil tage sin tid,
men hun er meget heldig.
251
00:22:41,459 --> 00:22:43,290
Lad heldet forts�tte.
252
00:22:43,361 --> 00:22:47,798
Hvis der er det mindste,
s� ring til mig p� dette nummer.
253
00:22:54,872 --> 00:22:57,636
Stephan s� forst�eligt nok
meget oprevet ud.
254
00:22:57,708 --> 00:23:00,233
- Som man kan forvente, ik'?
- Jo.
255
00:23:00,311 --> 00:23:02,802
H�r her. Jeg bliver n�d til at
afsl� det lift hjemad.
256
00:24:07,445 --> 00:24:11,381
G�r det godt?
257
00:24:17,988 --> 00:24:19,956
Undskyld mig.
258
00:24:20,024 --> 00:24:22,492
Jeg skulle have banket p�.
259
00:24:22,560 --> 00:24:27,020
Jeg har mistet nogen jeg elskede,
pr�cis lige som dig.
260
00:24:27,097 --> 00:24:30,555
N�, og det g�r os ens?
261
00:24:30,634 --> 00:24:33,262
Ja, det tror jeg.
262
00:24:33,337 --> 00:24:36,067
Faktisk, vil jeg have h�vn lige s�
meget som dig.
263
00:24:36,140 --> 00:24:41,601
Men for at v�re �rlig. Jeg har ikke
samme evner, som en mand som dig.
264
00:24:41,679 --> 00:24:43,704
Hvad kender du til mine evner?
265
00:24:43,781 --> 00:24:45,749
Jeg ved, hvad jeg ser.
266
00:24:45,816 --> 00:24:48,717
Du er en farlig mand, Ruslan.
267
00:24:48,786 --> 00:24:53,280
Du vil have h�vn.
Det vil jeg ogs�.
268
00:24:53,357 --> 00:24:57,225
Jeg finder disse mennesker,
der gjorde dette. Tro mig.
269
00:24:59,864 --> 00:25:01,923
Jeg kan hj�lpe dig.
270
00:25:01,999 --> 00:25:04,229
Jeg vil ikke blandes ind i det,
men jeg kender en mand...
271
00:25:04,301 --> 00:25:08,829
som kan hj�lpe dig med de redskaber,
du skal bruge til et job som dette.
272
00:25:08,906 --> 00:25:11,431
Hvorfor undrer det mig ikke?
273
00:25:11,509 --> 00:25:13,704
Jeg er advokat.
274
00:25:13,777 --> 00:25:16,075
Det er de mennesker,
jeg tjener mine penge p�.
275
00:25:16,146 --> 00:25:18,979
N�, ved du hvad?
276
00:25:19,049 --> 00:25:22,143
Jeg skriver mandens nummer ned
med det samme...
277
00:25:22,219 --> 00:25:24,414
for jeg ved,
du ikke vil spilde mere tid.
278
00:25:24,488 --> 00:25:26,786
Det er sandt. Det vil jeg ikke.
279
00:25:26,857 --> 00:25:28,791
For �vrigt, jeg...
280
00:25:28,859 --> 00:25:32,590
Jeg pr�vede at f� Lanie lagt
ved siden af sin mor...
281
00:25:32,663 --> 00:25:34,893
men kapellet ville ikke,
frigive hendes lig.
282
00:25:34,965 --> 00:25:38,924
N�r dette er forbi,
tager jeg Lanies aske...
283
00:25:39,003 --> 00:25:42,439
med mig hjem.
284
00:26:02,960 --> 00:26:05,827
S� advokaten siger,
at vi ikke skal bruge navne...
285
00:26:05,896 --> 00:26:08,057
Ruslan fra L.A.
286
00:26:08,132 --> 00:26:11,465
S� du tager i supermarkedet efter t�j,
men ikke efter dine v�ben?
287
00:26:11,535 --> 00:26:14,868
Kan du ikke vente?
Har du et lille problem med konen?
288
00:26:16,173 --> 00:26:17,640
Nej.
289
00:26:26,116 --> 00:26:28,641
S� hvad skal du bruge? Sikker skud?
290
00:26:28,719 --> 00:26:31,279
Et hul i d�ren?
291
00:26:31,355 --> 00:26:34,119
Spray til skolens omr�de.
292
00:26:34,191 --> 00:26:38,525
- En 38'er.
- Du ved godt, diskoen er d�d, ik?
293
00:26:38,596 --> 00:26:41,463
38'ere efterlader ikke splinter.
294
00:27:04,288 --> 00:27:07,621
M�ske kan jeg pr�veskyde lidt.
295
00:27:24,274 --> 00:27:26,208
Er du en panser?
296
00:27:26,276 --> 00:27:28,335
Jeg er ved at f� den fornemmelse.
297
00:27:28,412 --> 00:27:31,609
Nej.
298
00:27:54,872 --> 00:27:57,898
Overskyder lidt til venstre
og lidt for h�jt.
299
00:27:59,076 --> 00:28:00,771
M�ske kan jeg pr�ve igen?
300
00:28:18,829 --> 00:28:21,127
Se? Nu er det godt.
301
00:28:21,198 --> 00:28:25,862
Godt, lad mig betale.
302
00:28:25,936 --> 00:28:28,427
Du ser bekendt ud.
Har vi handlet f�r?
303
00:28:28,505 --> 00:28:31,668
Vi har aldrig m�dtes.
304
00:28:31,742 --> 00:28:34,836
Jeg kan ikke lide det.
Der er noget forkert ved dig.
305
00:28:34,912 --> 00:28:39,144
- Du unders�gte ham ordentlig, ik'?
- Jo.
306
00:28:41,752 --> 00:28:45,415
H�r, det er gode penge.
307
00:28:45,489 --> 00:28:47,787
Lad mig betale dig og s� skride.
308
00:28:47,858 --> 00:28:50,326
Lige et �jeblik.
309
00:28:50,394 --> 00:28:54,353
Han snakker som en panser, Dino.
Det er pr�cis den slags en panser siger.
310
00:28:54,431 --> 00:28:56,558
Hvad er det?
311
00:28:56,633 --> 00:28:58,692
- Det er fra manden.
- Er det sandt?
312
00:29:08,445 --> 00:29:11,846
Dette notat er om dig.
Det er ikke godt.
313
00:29:16,887 --> 00:29:18,320
Pis!
314
00:31:11,568 --> 00:31:14,799
Jeg sagde jo,
jeg ikke var panser, narr�v.
315
00:31:42,332 --> 00:31:46,462
Ruslan.
V�r nu rar, Ruslan.
316
00:31:46,536 --> 00:31:49,767
Jeg har lige gjort rent efter,
du var her sidst.
317
00:31:49,840 --> 00:31:51,774
Du burde ikke have gjort rent.
318
00:31:51,842 --> 00:31:54,174
Hvad laver han her?
Er det...
319
00:31:54,244 --> 00:31:58,146
Jeg g�r ham ikke noget.
V�r ikke urolig, Okay?
320
00:31:58,215 --> 00:32:00,809
V�r ikke urolig.
321
00:32:09,626 --> 00:32:12,789
Du elskede min datter, ik'?
322
00:32:12,863 --> 00:32:15,457
Hvorfor sp�rger du om det?
323
00:32:20,504 --> 00:32:22,404
Ja, jeg kan se, du har din far med.
324
00:32:23,740 --> 00:32:25,901
Ruslan.
325
00:32:25,976 --> 00:32:30,413
- Misha, Misha, Misha.
- Du er tilbage.
326
00:32:30,480 --> 00:32:34,746
Hvis jeg sagde, det er godt,
at se dig igen, ville jeg lyve.
327
00:32:34,818 --> 00:32:36,979
V�r venlig, s�t dig nu ned.
328
00:32:39,990 --> 00:32:44,484
Og du, min s�n.
Du kender stadig til mig.
329
00:32:44,561 --> 00:32:46,552
Jeg formoder,
jeg burde v�re taknemmelig.
330
00:32:58,542 --> 00:33:01,943
Det g�r mig ondt med Katya og din datter.
331
00:33:02,012 --> 00:33:04,810
Jeg kan slet ikke forestille mig,
hvor ondt du m� have det.
332
00:33:07,651 --> 00:33:09,744
Og Stephan...
Han er meget ked af...
333
00:33:09,820 --> 00:33:11,754
Ja, jeg er sikker p�, det g�r ham ondt.
334
00:33:19,629 --> 00:33:22,598
Alts�, jeg vil n�digt g� herfra og tro...
335
00:33:22,666 --> 00:33:27,467
at du kan bebrejde min s�n for,
hvad det afskum har gjort.
336
00:33:27,537 --> 00:33:30,301
Jeg har grund til at komme her,
og det er...
337
00:33:30,374 --> 00:33:36,313
Jeg f�ler, at du er kommet til mig
for at f� h�vn.
338
00:33:36,380 --> 00:33:39,713
- Jeg har sagt, jeg ikke er gangster.
- Ja, men h�r.
339
00:33:39,783 --> 00:33:41,774
Man beh�ver ikke at v�re gangster...
340
00:33:41,852 --> 00:33:46,687
for at tage h�vn,
hvis nogen dr�ber din kone eller barn.
341
00:33:46,757 --> 00:33:48,782
Det er,
hvad enhver rigtig mand ville g�re.
342
00:33:50,894 --> 00:33:56,332
- Hvad t�nker du p�?
- Kom med. Stil nogen sp�rgsm�l.
343
00:33:56,400 --> 00:33:58,994
Se dig omkring.
Se hvad jeg ser.
344
00:33:59,069 --> 00:34:01,003
Det er den Ruslan som jeg husker.
345
00:34:01,071 --> 00:34:03,972
Og hvad hvis du ikke finder noget?
346
00:34:04,041 --> 00:34:09,069
Jeg vil tage af sted.
Tage min datters aske og g�.
347
00:34:17,154 --> 00:34:20,783
Du og jeg... Vi blev opdraget
efter de samme regler.
348
00:34:20,857 --> 00:34:22,825
Glem ikke det.
349
00:34:22,893 --> 00:34:25,088
Han m� g�re det.
350
00:34:25,162 --> 00:34:27,824
Hvis han er en rigtig mand,
skal han g�re det.
351
00:34:31,101 --> 00:34:36,971
Skrid ad helvede til.
352
00:34:37,040 --> 00:34:38,837
Ilya...
353
00:34:38,909 --> 00:34:41,537
Du sagde, du aldrig kom tilbage.
354
00:34:41,611 --> 00:34:43,841
Vi havde en aftale.
355
00:34:43,914 --> 00:34:46,246
Ser du, livet er en underlig st�rrelse.
356
00:34:46,316 --> 00:34:49,217
Ingen kan sige,
hvad fremtiden vil bringe.
357
00:34:49,286 --> 00:34:51,652
Vi havde en aftale, Mikhail.
En pagt.
358
00:34:51,721 --> 00:34:56,283
Nu er du her. Og efter alt det,
behandler du mig respektl�st...
359
00:34:59,529 --> 00:35:02,521
Respekt?
Den skal du fortjene.
360
00:35:02,599 --> 00:35:04,692
Husk p�, hvem du har med at g�re.
361
00:35:16,980 --> 00:35:19,210
Vi g�r.
362
00:35:26,890 --> 00:35:29,222
F�lg efter dem.
363
00:35:29,292 --> 00:35:31,157
V�r klar, hvis jeg ringer.
364
00:35:34,431 --> 00:35:37,025
Opf�r dig ordentligt.
Glem ham.
365
00:35:48,612 --> 00:35:51,775
Hvad helvede sker der mellem jer drenge?
366
00:35:51,848 --> 00:35:54,248
Jeg kan bare ikke tro det.
367
00:35:54,317 --> 00:35:56,410
Lad os tale om det.
368
00:35:56,486 --> 00:35:58,078
Tale om hvad?
369
00:35:58,155 --> 00:36:00,623
Snakke om de gamle tider.
370
00:36:00,690 --> 00:36:02,954
Om Ruslan.
371
00:36:03,026 --> 00:36:06,223
Og om hvordan du vil hj�lpe
mig med at dr�be den skidespr�ller.
372
00:36:11,268 --> 00:36:14,135
Ja... Nej, kom med det. Herover.
373
00:36:16,306 --> 00:36:18,240
Hvor skal vi hen?
374
00:36:18,308 --> 00:36:20,708
Jeg kigger efter en vielsesring.
375
00:36:33,623 --> 00:36:36,592
- Kender du den fyr?
- Ja, klart jeg kender ham.
376
00:36:36,660 --> 00:36:39,823
Jeg betaler hans far en gang om m�neden.
F�r jeg noget tilbage?
377
00:36:39,896 --> 00:36:44,094
Vi kigger efter en ring.
Den kom sikkert ind i g�r aftes.
378
00:36:44,167 --> 00:36:46,897
Kender jeg dig et eller andet sted fra?
379
00:36:46,970 --> 00:36:49,632
Han er en hvid fyr
med en tatovering i nakken.
380
00:36:49,706 --> 00:36:52,766
- Troede sikkert den var...
- Meget dyr, ik'?
381
00:36:52,842 --> 00:36:56,107
F�r troede jeg det.
Men ser du n�jagtig efter, er den ringe.
382
00:36:56,179 --> 00:36:58,613
- Lav karat.
- Ja, m�ske uden v�rdi for dig...
383
00:36:58,682 --> 00:37:01,776
men for nogen folk,
kan den v�re v�rdifuld.
384
00:37:01,851 --> 00:37:04,786
Siger du, de br�d ind for
at stj�le din ring?
385
00:37:04,854 --> 00:37:07,322
Ser du, det her er m�den
at f�lge efter tingene p�.
386
00:37:07,390 --> 00:37:12,225
Ser du, gennem ting som dem,
finder du m�ske hvad vi s�ger.
387
00:37:12,295 --> 00:37:14,422
S� lad mig sp�rge dig igen...
388
00:37:14,497 --> 00:37:16,727
Den hvide fyr med
tatoveringen i nakken...
389
00:37:16,800 --> 00:37:19,530
Det her er en pantel�ner, min ven,
ikke en informationstavle.
390
00:37:21,304 --> 00:37:24,569
Ser du, p� en eller anden
m�de synes jeg...
391
00:37:24,641 --> 00:37:26,768
at du er lidt for rapk�ftet.
392
00:37:33,683 --> 00:37:36,914
Find overv�gningsb�ndet.
393
00:37:36,987 --> 00:37:39,251
�h, gud!
394
00:38:00,677 --> 00:38:03,578
Hvor er du?
395
00:38:03,647 --> 00:38:07,208
De er lige kommet ud fra en pantel�ner p�
Wade. Ruslan bar en ring �ske.
396
00:38:07,284 --> 00:38:10,378
Stephan havde det fint, men jeg h�rte r�b
derinde fra. Hvad skal jeg g�re?
397
00:38:10,453 --> 00:38:14,355
Bliv hos dem. Hvis Ruslan s� meget
som g�r p� lokum, vil jeg vide det.
398
00:38:14,424 --> 00:38:16,722
Vi vil snart v�re f�rdig med det m�ghoved.
399
00:38:16,793 --> 00:38:19,387
Hvad hvis han ser mig?
400
00:38:19,462 --> 00:38:21,623
Tror du ikke han allerede har gjort det?
401
00:38:36,646 --> 00:38:39,376
H�rte du adressen han gav mig?
402
00:38:39,449 --> 00:38:42,509
Kun omr�det. Sydlige t�rn.
Intet lejligheds nummer.
403
00:38:42,585 --> 00:38:44,985
Det f�r vi heller ikke brug for.
404
00:39:05,642 --> 00:39:09,806
- Hvad sker der?
- Vi skal drive kakerlakkerne ud...
405
00:39:09,879 --> 00:39:13,144
og s� tager vi dem.
406
00:39:13,216 --> 00:39:15,980
Jesus!
407
00:39:29,632 --> 00:39:32,897
Hvad sker der?
408
00:39:32,969 --> 00:39:36,063
- Stor fyr med gr�n jakke. Af sted!
- Er det str�merne?
409
00:39:39,743 --> 00:39:41,973
Jeg bliver her ikke l�nge nok
til at finde ud af det.
410
00:39:54,758 --> 00:39:56,658
Hvad nu hvis der er en
masse vagter med v�ben?
411
00:39:58,928 --> 00:40:02,159
Lad v�re med at blive skudt.
Og bliv bag mig.
412
00:40:08,071 --> 00:40:10,301
Hold dig nede og t�t p� mig.
413
00:40:10,373 --> 00:40:12,170
Nede i gangen!
414
00:40:35,899 --> 00:40:38,800
Den idiot er sindssyg!
415
00:40:40,703 --> 00:40:44,002
Lad os komme v�k!
Af sted!
416
00:42:01,784 --> 00:42:04,878
- Pigen p� herreg�rden...
- �h, pis!
417
00:42:06,022 --> 00:42:07,956
Det var mit barn.
418
00:42:08,024 --> 00:42:12,723
- Var det et r�veri?
- �h, pis!
419
00:42:12,795 --> 00:42:15,457
Eller var der nogen,
der betalte dig for at g�re det?
420
00:42:15,532 --> 00:42:18,399
Bare til information dit r�vhul,
jeg var der ikke engang.
421
00:42:18,468 --> 00:42:20,402
Men jeg �nsker at jeg var.
422
00:42:20,470 --> 00:42:23,735
Det ville have taget meget
l�ngere for hende, at d�.
423
00:42:34,551 --> 00:42:37,418
Ved du hvad mit n�ste sp�rgsm�l er?
Kendte han dig?
424
00:42:37,487 --> 00:42:39,318
Tror du at jeg...
425
00:42:39,389 --> 00:42:41,914
Og hvis jeg kan lide svaret,
bliver n�ste sp�rgsm�l...
426
00:42:41,991 --> 00:42:43,925
"Hvem sendte dig?"
427
00:42:43,993 --> 00:42:47,258
Jeg elskede hende for helvede.
Og jeg var der i det mindste.
428
00:42:47,330 --> 00:42:51,266
Vi beh�ver information.
Og nu har vi for helvede ingenting.
429
00:43:06,649 --> 00:43:09,140
Jeg har aldrig dr�bt nogen f�r.
430
00:43:10,687 --> 00:43:14,214
Tror du ikke at jeg ville have dr�bt ham,
n�r jeg fik informationen?
431
00:43:16,726 --> 00:43:19,695
Saml s� din skide pistol op!
432
00:43:26,302 --> 00:43:28,532
L�r at respektere dit v�rkt�j.
433
00:43:31,441 --> 00:43:33,068
Kom s�.
434
00:43:41,384 --> 00:43:44,148
Stephan og den gamle k�rer mod �st.
435
00:43:44,220 --> 00:43:46,688
Ok.
Ungen har det fint.
436
00:43:51,427 --> 00:43:53,418
Jeg er p� vej.
437
00:43:55,665 --> 00:43:58,293
Jeg fik beskeden for sent.
Jeg er her nu.
438
00:43:58,368 --> 00:44:00,598
Hvor er du?
439
00:44:02,205 --> 00:44:05,368
Tog du den forbandede ring?
Sig ikke at du var s� �ndssvag!
440
00:44:05,441 --> 00:44:09,400
Du sagde, at vi skulle tage alt,
s� det s� ud som et r�veri.
441
00:44:09,479 --> 00:44:12,505
- Og nu er min s�n derude p� jagt.
- Jeg ved det.
442
00:44:12,582 --> 00:44:14,914
Fordi jeg mistede en af mine m�nd.
443
00:44:14,984 --> 00:44:17,885
Og hvis alt gik efter planen,
var det Stephan der dr�bte ham.
444
00:44:17,954 --> 00:44:19,444
Hvad? Plan?
445
00:44:19,522 --> 00:44:23,219
Det er altid lettere f�rste gang,
hvis du tror at de fortjener det.
446
00:44:24,594 --> 00:44:26,619
Nej, vent nu lige lidt.
Du hyrede os til at v�re...
447
00:44:26,696 --> 00:44:29,096
Dr�bere har jeg!
Det her var h�vn.
448
00:44:29,165 --> 00:44:31,190
Om at min s�n skulle blive,
hvad han m�tte blive.
449
00:44:31,267 --> 00:44:34,031
Og for at blive det, beh�ver man
nogen at jage, nogen at sl� ihjel.
450
00:44:36,139 --> 00:44:38,733
S� vi var ikke andet end lokkemad?
451
00:44:43,112 --> 00:44:45,273
Gud!
452
00:44:45,348 --> 00:44:49,546
Ruslan ville have gennems�gt din
junkie-ven. Hvad havde han fundet?
453
00:44:49,619 --> 00:44:52,986
Ser du p� TV?
Det er det de kalder et rollespil.
454
00:44:53,056 --> 00:44:55,115
Holder du til her?
455
00:44:55,191 --> 00:44:58,786
Vis mig hvem han er, okay?
Lad mig afslutte dette her.
456
00:44:58,861 --> 00:45:02,297
Jeg sv�rger ved Gud,
jeg vil afslutte det.
457
00:45:02,365 --> 00:45:04,731
Du skal ikke lave nogen fejl.
458
00:45:04,801 --> 00:45:07,634
For jeg ved,
hvor han vil v�re i aften.
459
00:45:12,575 --> 00:45:14,668
Vi skrider.
460
00:46:17,974 --> 00:46:20,306
Hvor skal du hen?
461
00:46:20,376 --> 00:46:23,402
J�sses, Mickey,
du skr�mte livet af mig.
462
00:46:23,479 --> 00:46:27,848
- Jeg spurgte dig om noget.
- Jeg har lige haft str�merne i telefonen.
463
00:46:27,917 --> 00:46:30,249
De stillede sp�rgsm�l om
4 d�de v�benhandlere.
464
00:46:30,319 --> 00:46:33,584
En mobiltelefon viser,
at jeg ringede, da de blev dr�bt.
465
00:46:33,656 --> 00:46:36,557
- Jeg tager til Aruba og venter.
- Gu' g�r du ej.
466
00:46:36,626 --> 00:46:38,685
Din kone skal begraves i morgen.
467
00:46:38,761 --> 00:46:41,025
Str�merne bliver mist�nksomme,
hvis du ikke kommer.
468
00:46:41,097 --> 00:46:43,429
For pokker, Mickey.
Han sl�r mig ihjel...
469
00:46:43,499 --> 00:46:46,229
med graverens spade
og begrave mig foran pr�sten.
470
00:46:46,302 --> 00:46:49,328
- Du ved ikke, hvad han kan g�re.
- �h jo, det ved jeg.
471
00:46:50,506 --> 00:46:52,838
Vi kommer fra det samme omr�de.
472
00:46:52,909 --> 00:46:54,843
Og derfor ved jeg,
hvad hans n�ste tr�k vil v�re.
473
00:46:56,145 --> 00:46:58,773
- Vi har indflydelse.
- Til helvede med indflydelse.
474
00:46:58,848 --> 00:47:02,284
Jeg skal sl� alt det han elsker ihjel,
inden jeg dr�ber ham.
475
00:47:04,120 --> 00:47:06,714
Men det er noget for noget.
476
00:47:06,789 --> 00:47:10,122
Jeg kan ikke risikere at fejle eller
blive distraheret af str�merne.
477
00:47:10,193 --> 00:47:14,220
S� du tager til begravelsen.
478
00:47:17,600 --> 00:47:19,534
Og Stephan?
479
00:48:13,222 --> 00:48:15,588
Stevie.
480
00:48:15,658 --> 00:48:18,991
Giv mig et kys.
Hvordan har din far det?
481
00:48:19,061 --> 00:48:21,086
Er du blevet gift?
482
00:48:21,163 --> 00:48:23,131
Kun en enkelt gang inden jeg m�dte Lanie.
483
00:48:23,199 --> 00:48:26,794
Ja, ja.
En gang. Selvf�lgelig.
484
00:48:40,483 --> 00:48:42,815
S�rg for at hun f�r dem ud bagved, okay?
485
00:49:41,110 --> 00:49:43,101
Skal det f�les s�dan her?
486
00:49:44,180 --> 00:49:45,738
At miste nogen?
487
00:49:46,816 --> 00:49:48,579
Dr�be nogen.
488
00:49:48,651 --> 00:49:52,849
Alts�, der er 2 slags mennesker...
489
00:49:52,922 --> 00:49:57,552
Dem der ikke har et hjerte,
og som nyder det.
490
00:49:57,626 --> 00:49:59,617
De har ingen f�lelser.
491
00:50:01,297 --> 00:50:03,925
Mennesker som dig og mig...
492
00:50:04,000 --> 00:50:08,130
For os er det altid sv�rt.
493
00:50:09,205 --> 00:50:11,298
Men vi har altid vore grunde.
494
00:50:12,441 --> 00:50:14,432
Hvad laver vi s� her?
495
00:50:20,182 --> 00:50:24,312
Der er jo mange interessante skurke,
p� et sted som dette.
496
00:50:25,855 --> 00:50:29,154
Og selvom vi kigger efter dem...
497
00:50:29,225 --> 00:50:33,252
tror jeg ogs� at de kigger efter os.
498
00:50:33,329 --> 00:50:35,820
S�...
499
00:50:35,898 --> 00:50:38,890
Vi skal nok ikke vente s� l�nge.
500
00:50:38,968 --> 00:50:40,959
N�.
501
00:50:43,005 --> 00:50:45,166
Ruslan er ude bagved.
502
00:50:45,241 --> 00:50:49,268
- Mikhail sagde, at hvis kn�gten ikke
kommer ud i live... - S� f�r jeg kun 2 �r.
503
00:50:49,345 --> 00:50:51,575
Ja, med en hjerne imellem h�ber jeg.
504
00:50:54,583 --> 00:50:57,916
Hvad laver du?
505
00:50:57,987 --> 00:51:00,148
Str�kker mig.
506
00:51:01,891 --> 00:51:05,019
Ruslan!
507
00:51:05,094 --> 00:51:08,586
Jeg har f�et ordre om, at f�re
dig til et m�de. Stille og roligt.
508
00:51:10,833 --> 00:51:14,269
Ser du? Ingen skydere.
509
00:51:14,336 --> 00:51:17,271
Knive, de larmer ikke.
510
00:51:17,339 --> 00:51:21,935
Jeg er aldrig stukket af
fra en knivkamp.
511
00:52:19,435 --> 00:52:21,926
Kom nu!
Sl� svinet ihjel!
512
00:53:35,744 --> 00:53:38,008
Din far venter ude bagved.
513
00:53:40,649 --> 00:53:42,412
Hvad laver min far her?
514
00:53:44,019 --> 00:53:46,487
�h.
515
00:53:46,555 --> 00:53:48,750
�h, du ved det ikke.
516
00:53:51,493 --> 00:53:54,826
Det var din far,
der efterlod dig ved alteret.
517
00:53:56,732 --> 00:53:58,927
Kom s� af sted.
518
00:54:14,783 --> 00:54:17,980
Kom nu for fanden!
519
00:54:19,121 --> 00:54:22,181
Af sted! Af sted!
520
00:54:22,258 --> 00:54:25,455
Stephan, hop ind i bilen.
Jeg kan forklare det hele.
521
00:54:25,527 --> 00:54:30,294
Vi ville ikke skade hende.
Det var en ulykke.
522
00:54:30,366 --> 00:54:32,630
Hun var et civilt tab.
523
00:54:32,701 --> 00:54:36,228
- Hold dig v�k fra mig!
- Ind i bilen med dig, Stephan!
524
00:55:34,430 --> 00:55:36,694
- �h, herregud!
- Denne vej! Kom nu!
525
00:55:36,765 --> 00:55:38,562
Vi er ude. Skynd dig!
526
00:55:38,767 --> 00:55:40,701
Lad os komme ud herfra!
527
00:55:40,769 --> 00:55:42,760
- Skynd dig!
- St� stille!
528
00:55:42,838 --> 00:55:45,898
- St� stille! Herinde!
- Kom herover!
529
00:55:45,974 --> 00:55:49,307
- Slip kniven! Slip den!
- R�r jer ikke!
530
00:55:49,378 --> 00:55:53,280
Pantel�neren fik mange t�sk.
531
00:55:53,349 --> 00:55:56,079
2 fyre. 1 ring.
532
00:55:56,151 --> 00:55:59,552
Lyder som et b�sse �gteskab.
533
00:55:59,621 --> 00:56:01,851
D�d mand fundet i bebyggelsen.
534
00:56:02,324 --> 00:56:06,920
Har du brugt tid p� sagen
om min datter?
535
00:56:06,995 --> 00:56:09,088
Udsmideren gik amok.
Okay?
536
00:56:09,164 --> 00:56:12,656
M�ske forventede han at f�
dollar sedler ned i g-strengen.
537
00:56:12,735 --> 00:56:14,930
Det var ham, der myrdede min ven.
538
00:56:15,003 --> 00:56:17,096
Hvad med ham, Ruslan?
539
00:56:17,172 --> 00:56:19,606
Han er en helt.
540
00:56:19,675 --> 00:56:23,111
Hmm. Dit �re...
Hvordan skete det?
541
00:56:23,178 --> 00:56:24,907
Det var ikke aftenens f�rste slagsm�l.
542
00:56:27,149 --> 00:56:30,084
Skriver du b�ger, Ruslan?
Hmm?
543
00:56:30,152 --> 00:56:33,918
De er ikke skrevet i dit navn,
men de lyder som dig.
544
00:56:35,724 --> 00:56:40,354
Frankie J. rystede, hans h�nd
over de sidste milkshake b�gere...
545
00:56:40,429 --> 00:56:45,128
Mens han t�nker p� et skjulte spyd,
som er en del at hans onde sk�bne.
546
00:56:45,200 --> 00:56:49,694
Og hans vens stemme som
tirrede ham tv�rs over bordet...
547
00:56:49,772 --> 00:56:51,706
Vil du gerne v�re en h�rd fyr?
548
00:56:51,774 --> 00:56:54,004
Alle vil v�re h�rde.
549
00:56:54,076 --> 00:56:57,273
Men ingen vil betale prisen.
550
00:57:00,916 --> 00:57:03,510
Kunne du ikke tale Ilya fra det?
551
00:57:03,585 --> 00:57:05,815
Beh�vede han et nyt hul i hovedet?
552
00:57:07,356 --> 00:57:09,790
Jeg kender ikke noget til det.
553
00:57:12,961 --> 00:57:14,724
Jeg tror vi er f�rdige her.
554
00:57:14,797 --> 00:57:18,198
Jeg kunne anholde din klient for
mord lige nu. Mere end et.
555
00:57:18,267 --> 00:57:22,328
Sikkert, n�r du finder et vidne,
som har nosser nok.
556
00:57:22,404 --> 00:57:25,999
Eller en d�d mand i en stripklub
juryen ikke mener fortjente at d�.
557
00:57:26,074 --> 00:57:28,167
Vi ringer sammen senere.
558
00:57:36,485 --> 00:57:38,817
Vil du have min autograf i bogen?
559
00:57:38,887 --> 00:57:40,878
M�ske senere.
560
00:57:49,832 --> 00:57:51,766
S�, hvad fik du fat i?
561
00:57:51,834 --> 00:57:54,894
Hvad tror du?
Det samme avl som du fik.
562
00:57:54,970 --> 00:57:58,497
Goldstein fik Ruslan ud
af en eneste grund...
563
00:57:58,574 --> 00:58:01,839
S� Mikhail kunne afslutte jobbet,
med at dr�be ham og vi accepterer bare.
564
00:58:01,910 --> 00:58:03,844
Det er for langt ude.
565
00:58:05,681 --> 00:58:09,447
Hvis du ikke har talt de d�de endnu,
s�tter jeg mine penge p� Ruslan.
566
00:58:09,518 --> 00:58:12,851
- Du stinker.
- Du hader bare, n�r jeg har ret.
567
00:58:15,657 --> 00:58:18,091
Hun ved mere end hun kan bevise...
568
00:58:18,160 --> 00:58:20,594
men de holder �je fra nu af.
569
00:58:20,662 --> 00:58:22,596
Og fyrene fra stripklubben?
570
00:58:22,664 --> 00:58:25,155
- Jeg forh�rte dem for en time siden.
- Okay.
571
00:58:25,234 --> 00:58:29,170
Du ved, den fyr du sendte mig,
som skulle k�be de der ting?
572
00:58:29,238 --> 00:58:33,766
Han fik en opringning mens jeg var der,
og s� blev han meget m�rkelig.
573
00:58:33,842 --> 00:58:37,471
- Okay, s� han har hum�rsvingninger.
- Hvad skal jeg g�re ved det?
574
00:58:37,546 --> 00:58:41,607
Jeg holder p� parkeringspladsen,
p� den anden side af gaden.
575
00:58:42,618 --> 00:58:46,179
Har du set Stephan for nyligt?
576
00:58:46,255 --> 00:58:48,189
- Hvorfor?
- Ikke for noget.
577
00:58:48,257 --> 00:58:50,248
Jeg har bare ikke set ham nogen steder.
578
00:58:53,629 --> 00:58:56,757
Tror du at Stephan havde noget
med det at g�re? Hvorfor?
579
00:58:56,832 --> 00:58:59,926
Mikhail Abramov.
Kender du ham?
580
00:59:00,002 --> 00:59:02,869
Ja.
Han var min klient engang.
581
00:59:02,938 --> 00:59:05,532
Dobbelt mord.
Han slap fri.
582
00:59:05,607 --> 00:59:07,541
En varm og venlig mand.
583
00:59:07,609 --> 00:59:10,601
Kold som is.
584
00:59:10,679 --> 00:59:13,614
Har du noget imod at k�re?
Jeg skal ringe lidt rundt.
585
00:59:13,682 --> 00:59:16,810
Lad mig sp�rge dig om noget.
586
00:59:16,885 --> 00:59:21,322
Da Lanie fortalte mig,
at hun havde m�dt Stephan i retten...
587
00:59:21,390 --> 00:59:23,483
repr�senterede hun ham da?
588
00:59:34,703 --> 00:59:38,366
Du holdt vist ikke kontakten, vel?
589
00:59:38,440 --> 00:59:42,206
Nej.
Jeg er en slags dinosaur.
590
00:59:42,277 --> 00:59:45,371
Catherine sagde ikke meget om,
hvad du ved.
591
00:59:45,447 --> 00:59:49,884
M�ske stolede hun ikke p� dig.
592
00:59:49,952 --> 00:59:52,614
Men hun giftede sig med mig.
593
00:59:52,688 --> 00:59:55,657
- Jeg gav hende mere end du kunne.
- Tror du?
594
00:59:55,724 --> 00:59:59,854
Og Lanie og Stephan?
Hun var hans anklager.
595
00:59:59,928 --> 01:00:02,123
Hun arbejdede for statsanklageren.
596
01:00:02,197 --> 01:00:05,189
Hun var tr�t af,
at folk slap godt fra mord.
597
01:00:05,267 --> 01:00:07,326
Er det en slags familie sp�g?
598
01:00:07,402 --> 01:00:10,462
Ja, og hun ville gifte sig,
med en stor gangsters s�n.
599
01:00:10,539 --> 01:00:13,667
Hvad syntes Mikhail om det?
600
01:00:13,742 --> 01:00:15,676
Bekymret.
601
01:00:15,744 --> 01:00:19,202
Han var ikke vild med, at
hans s�n ville gifte sig med din datter.
602
01:00:19,281 --> 01:00:23,081
Hvem tror du pr�vede,
at f� Stephan til at skifte livsstil?
603
01:00:23,151 --> 01:00:24,914
Lanie.
604
01:00:26,555 --> 01:00:28,523
Og Catherine?
605
01:00:28,590 --> 01:00:31,753
Gjorde d�rlige investeringer.
Obligationer.
606
01:00:31,827 --> 01:00:35,854
Og jeg stod i stor g�ld til
Stephan's far.
607
01:00:35,931 --> 01:00:39,332
Hun ville sladre om mig
og mine side handler.
608
01:00:39,401 --> 01:00:42,336
S� du ville have dem dr�bt...
609
01:00:42,404 --> 01:00:44,895
s� du ikke kom i f�ngsel.
610
01:00:46,141 --> 01:00:48,075
Ja.
611
01:00:48,143 --> 01:00:52,603
Og den store forsikring jeg tegnede
p� hende, skulle klare det for mig.
612
01:00:52,681 --> 01:00:56,208
Jeg har en f�lelse af, at...
613
01:00:56,284 --> 01:00:58,946
dine problemer lige er begyndt.
614
01:01:16,805 --> 01:01:18,966
Der er en anden bil overfor.
615
01:01:20,942 --> 01:01:23,877
Nu tager du det stille og roligt. Af sted.
616
01:01:29,718 --> 01:01:32,710
Lad os g�re det her og nu.
617
01:01:34,523 --> 01:01:36,582
Nej, vi har bedre planer.
618
01:01:36,658 --> 01:01:41,391
Hvis jeg ikke dr�ber jer, g�r han.
619
01:01:41,463 --> 01:01:45,797
Hvordan vil du g�re det,
n�r du ligger smadret mod asfalten?
620
01:01:45,867 --> 01:01:50,463
Mikhail ved I kan undv�res.
621
01:01:50,539 --> 01:01:53,633
...fra Gulag.
S�dan er det.
622
01:03:21,563 --> 01:03:24,862
- Klar til frokost?
- Jeg siger det videre. Tak.
623
01:03:24,933 --> 01:03:27,868
Kom. Skud affyret i k�lderen p� 12th.
624
01:03:27,936 --> 01:03:30,666
- G�t hvem der er indblandet.
- Lad os tage ham.
625
01:03:56,765 --> 01:03:58,790
Op med dig.
626
01:05:23,184 --> 01:05:25,550
Okay.
627
01:06:12,767 --> 01:06:15,565
Han er med mig.
Lad ham komme forbi.
628
01:06:20,475 --> 01:06:22,409
Hvad er s� skide vigtigt...
629
01:06:22,477 --> 01:06:24,411
at vi ikke kan tale over telefonen?
630
01:06:24,479 --> 01:06:26,845
Vil du have gratis mad?
631
01:06:26,915 --> 01:06:30,248
Det er ramme alvor, Mikhail.
Ellers kom jeg ikke.
632
01:06:30,318 --> 01:06:34,948
Det h�ber jeg det er. Du f�r l�n
for at holde �je, ikke sludre.
633
01:06:39,995 --> 01:06:41,929
Slap af.
634
01:06:41,997 --> 01:06:43,931
Vi er blandt venner.
635
01:06:43,999 --> 01:06:45,864
Sig frem.
636
01:06:45,934 --> 01:06:49,062
Pigen... hende fra Goldstein huset.
637
01:06:49,137 --> 01:06:51,071
Hun er i live.
638
01:06:57,846 --> 01:06:59,837
Ja, det var en nyhed.
639
01:07:04,552 --> 01:07:07,544
Som kan �del�gge en
ellers helt fin dag.
640
01:07:22,070 --> 01:07:24,163
Tak.
641
01:07:27,742 --> 01:07:31,007
Det f�les ikke rigtigt.
642
01:07:31,079 --> 01:07:34,480
Tror du Goldstein havde noget med
det i parkeringsk�lderen at g�re?
643
01:07:34,549 --> 01:07:37,450
- Narrede han Ruslan?
- Jeg ved det ikke. Noget stemmer ikke.
644
01:07:40,321 --> 01:07:42,255
Hvor er eks-brudgommen?
645
01:07:42,323 --> 01:07:44,314
Det kunne vi sp�rge Ruslan om.
646
01:07:44,392 --> 01:07:47,418
Hvis vi kunne finde ham.
647
01:07:50,532 --> 01:07:52,864
Sp�rgsm�let er om jeg vil?
648
01:07:54,502 --> 01:07:59,064
Du s�, hvad de gjorde ved hans kvinder.
T�nk hvis det var dig.
649
01:07:59,140 --> 01:08:02,576
Jeg er ikke den eneste i uniform
der t�nker s�dan.
650
01:08:03,578 --> 01:08:05,944
Retf�rdighed sker fyldest...
651
01:08:06,014 --> 01:08:10,417
Retf�rdighed sker fyldest, ved at
straffe folk for deres forbrydelser.
652
01:08:12,420 --> 01:08:14,513
Jeg klager ikke.
653
01:08:36,911 --> 01:08:39,903
F�r jeg en b�de, Sam?
654
01:09:09,077 --> 01:09:11,011
Stephan, rolig...
655
01:09:11,079 --> 01:09:13,047
G�r det ikke.
656
01:09:13,114 --> 01:09:16,606
Kun 4 h�rte Lanie sige,
at Ruslan's ring var kostbar.
657
01:09:16,684 --> 01:09:18,413
Du ved ikke, hvad...
658
01:09:18,486 --> 01:09:20,716
Kun du kunne have fortalt dem,
hvor den var.
659
01:09:20,788 --> 01:09:23,689
Det er mord.
Du vil g� en h�rd tid i m�de.
660
01:09:23,758 --> 01:09:26,693
Ikke med en god advokat.
661
01:09:35,036 --> 01:09:38,369
Lanie ville ikke have �nsket,
dette for dig.
662
01:09:42,510 --> 01:09:45,707
Hallo.
663
01:09:45,780 --> 01:09:49,307
- Jeg skulle ringe, hvis der var noget nyt.
- Er der et problem?
664
01:09:49,384 --> 01:09:53,616
Politimanden for enden af gangen,
er der ikke mere.
665
01:09:55,223 --> 01:09:57,555
H�r godt efter.
666
01:09:57,625 --> 01:10:00,958
Flyt hende omg�ende.
Til et sted uden mennesker.
667
01:10:02,797 --> 01:10:05,789
- Forst�r du?
- Der er en ubenyttet afdeling.
668
01:10:10,572 --> 01:10:13,268
Vi skal p� hospitalet nu.
669
01:10:13,341 --> 01:10:17,744
- Hospitalet?
- Lanie er i live.
670
01:10:17,812 --> 01:10:21,509
- Det er da vel l�gn.
- Jeg lyver ikke om min datter.
671
01:10:28,856 --> 01:10:31,950
Hr. Goldstein, bed til...
672
01:10:32,026 --> 01:10:35,462
at ingen af dine venner,
kommer f�r jeg g�r.
673
01:10:35,530 --> 01:10:38,727
Folk sagde, du ikke var s�dan mere.
674
01:10:38,800 --> 01:10:42,258
G�r du s�dan noget,
bliver du s�dan igen.
675
01:10:42,337 --> 01:10:45,738
Tro mig,
jeg er allerede s�dan.
676
01:11:04,559 --> 01:11:08,222
- Alle tre er indenfor. Vi holdt �je.
- Politiet?
677
01:11:08,296 --> 01:11:11,288
Nej. Ingen fulgte efter dem.
Ingen har k�rt forbi.
678
01:11:11,366 --> 01:11:16,497
Politiets respons tid? Vi kan lokke de to
politibiler til den anden ende af byen.
679
01:11:16,571 --> 01:11:20,337
Vores folk ringer 112,
og melder at en betjent er s�ret.
680
01:11:20,408 --> 01:11:23,138
S� er det dem fra
Dickerson Station.
681
01:11:23,211 --> 01:11:28,148
Myldretid p� Central Avenue.
Det giver os mindst 10 minutter.
682
01:11:28,216 --> 01:11:31,982
Er det nok?
Jeg �nsker ham og hans datter d�d.
683
01:11:32,053 --> 01:11:34,021
Vi klarer det.
684
01:11:34,088 --> 01:11:38,821
Lige meget om politiet dukker op.
N�r de genkender os, er de d�de.
685
01:11:38,893 --> 01:11:41,862
- Det bliver ikke p�nt, chef.
- Tror du Ruslan vil v�re det?
686
01:11:41,929 --> 01:11:47,162
Hvis han skyder efter mig s� k�r bilen
bagom. Det b�r give os lidt tid.
687
01:11:54,142 --> 01:11:57,111
Du vil ikke tro det.
688
01:11:57,178 --> 01:12:01,205
Svaret har v�ret for n�sen
af os hele tiden.
689
01:12:01,282 --> 01:12:04,581
- Ud med det.
- Den anden fyr, Goldstein...
690
01:12:04,652 --> 01:12:08,019
tegnede en livsforsikring p� sin kone
lige f�r hun d�de.
691
01:12:08,089 --> 01:12:11,525
- Ind med ham. Men hvor er han?
- Ja.
692
01:12:17,498 --> 01:12:19,432
Skyd enhver der kommer gennem d�ren.
693
01:12:19,500 --> 01:12:22,435
Din far og hans m�nd er p� vej.
694
01:12:22,503 --> 01:12:25,472
Forlad ikke min datters side,
lige meget hvad der sker.
695
01:12:25,540 --> 01:12:27,235
Okay.
696
01:12:30,211 --> 01:12:34,545
V�r s� venlig... lad mig g�.
Jeg melder mig selv.
697
01:12:36,017 --> 01:12:39,509
Du ved...
Jeg har en kugle der venter p� dig.
698
01:13:20,661 --> 01:13:23,596
- Du sagde, vi havde mere tid.
- Vi ordner det, chef.
699
01:13:23,664 --> 01:13:27,327
Stephan m� ikke skades.
700
01:13:32,874 --> 01:13:37,436
F� alle mennesker fra skadestuen herud.
701
01:13:39,347 --> 01:13:42,282
- Denne vej.
- Af sted. Af sted.
702
01:13:42,350 --> 01:13:45,342
Bare tag det roligt.
703
01:13:49,290 --> 01:13:51,588
Skadestuen er ryddet.
Af sted.
704
01:13:54,695 --> 01:13:57,789
Hj�lp mig med at skubbe den
op mod d�ren.
705
01:14:29,697 --> 01:14:32,029
Betjente tilstede p�
East Lawn Hospital.
706
01:14:32,099 --> 01:14:34,795
- Vi har f�et selskab.
- Pas p�.
707
01:14:37,605 --> 01:14:40,073
Kom nu, gutter.
708
01:14:40,141 --> 01:14:43,736
I er snart tilbage i bygningen.
Mange tak.
709
01:14:45,179 --> 01:14:46,840
Hej med jer.
710
01:14:50,618 --> 01:14:53,018
- Af sted! Hurtigt!
- Denne vej.
711
01:14:53,087 --> 01:14:55,112
Ring til nogen, nu.
712
01:15:15,009 --> 01:15:17,773
Dr�b ham!
713
01:15:36,964 --> 01:15:38,955
Find ham!
714
01:15:40,835 --> 01:15:43,167
Af sted!
F� fat i pigen.
715
01:15:46,841 --> 01:15:49,241
Denne vej!
716
01:16:08,162 --> 01:16:10,960
Skadestuen er denne vej.
717
01:16:19,574 --> 01:16:22,008
H�r.
718
01:16:50,271 --> 01:16:53,570
V�r s� venlig.
Lad mig g�.
719
01:16:53,641 --> 01:16:57,133
Ikke f�r du har betalt for
hvad du har gjort.
720
01:17:04,952 --> 01:17:07,648
Vi skal op ad trappen.
Kom nu. Af sted!
721
01:17:08,623 --> 01:17:10,318
G�.
722
01:17:24,905 --> 01:17:27,203
Baghold!
723
01:17:34,248 --> 01:17:36,580
Dr�b det r�vhul!
724
01:18:04,478 --> 01:18:06,946
Skyd beholderen!
725
01:18:12,119 --> 01:18:15,384
Dr�b ham. Nu.
726
01:18:31,906 --> 01:18:35,637
Kom nu!
727
01:18:37,378 --> 01:18:40,006
Hvad sker der?
728
01:18:51,092 --> 01:18:53,083
Hun er her ikke.
729
01:18:53,160 --> 01:18:55,788
De er blevet advaret.
730
01:18:55,863 --> 01:18:58,593
Lorte betjent arbejder
for begge sider.
731
01:18:58,666 --> 01:19:00,827
Find den satans pige!
732
01:19:18,452 --> 01:19:21,148
Hj�lp mig med at flytte den.
733
01:19:35,870 --> 01:19:37,804
Hvor er hun?
734
01:19:37,872 --> 01:19:40,739
- Jeg forst�r ikke.
- Pigen, som var i det rum.
735
01:19:40,808 --> 01:19:43,299
Ruslan's datter...
hvor er hun?
736
01:19:46,647 --> 01:19:50,879
Skynd dig doktor.
Du har ikke meget tid.
737
01:20:22,116 --> 01:20:25,779
Ja, detektiv Norden.
Det er Ruslan.
738
01:20:25,853 --> 01:20:28,788
Skud affyret,
East Lawn Hospital.
739
01:20:28,856 --> 01:20:31,086
Jeg siger det videre.
Tak.
740
01:20:32,326 --> 01:20:35,295
Ruslan er der allerede.
De har forkl�dt sig som betjente.
741
01:20:35,362 --> 01:20:39,628
Lad ham dog bare skyde dem alle.
S� skriver vi papirerne bagefter.
742
01:20:45,706 --> 01:20:47,936
Denne her kan skyde gennem alt.
743
01:21:17,638 --> 01:21:21,438
Det er din far.
Han kan forklare.
744
01:21:21,508 --> 01:21:25,357
- Intet kan forklare dette.
- Jeg er ikke skurken! Jeg sk�d ikke!
745
01:21:25,454 --> 01:21:26,403
Det kunne du lige s� godt.
746
01:21:35,155 --> 01:21:38,784
Alex er d�d!
747
01:21:38,859 --> 01:21:41,692
Han har krammet p� mig!
748
01:22:17,364 --> 01:22:19,161
Af sted!
749
01:22:48,929 --> 01:22:51,261
Fri bane!
750
01:23:19,693 --> 01:23:21,354
Vi deler os her.
751
01:23:23,864 --> 01:23:28,062
Ja detektiv Norden, det er Ruslan.
752
01:23:28,135 --> 01:23:30,433
Jeg er p� East Lawn Hospital.
753
01:23:30,504 --> 01:23:35,271
Der har v�ret angreb fra folk,
forkl�dte som politi betjente.
754
01:23:35,342 --> 01:23:37,435
G�.
755
01:23:46,053 --> 01:23:48,078
H�rer du mig?
756
01:25:35,929 --> 01:25:38,329
- Mikhail!
- Hold k�ft, narr�v.
757
01:25:58,452 --> 01:26:00,784
Det er Ruslan.
758
01:26:00,854 --> 01:26:03,846
H�r, der har v�ret angreb her...
759
01:26:03,924 --> 01:26:07,087
fra folk forkl�dt som politibetjente.
760
01:26:07,161 --> 01:26:09,561
Man kan kende skurkene p�...
761
01:26:09,630 --> 01:26:12,963
at detektiverne b�rer politiskilte.
762
01:26:16,937 --> 01:26:19,531
H�r, der har v�ret angreb her.
763
01:27:18,498 --> 01:27:21,433
Hvad?
764
01:27:24,171 --> 01:27:26,833
Du er intet!
765
01:27:26,907 --> 01:27:28,841
Og hun er s� godt som d�d.
766
01:27:28,909 --> 01:27:32,970
Troede du, jeg ville blande
mit blod med dit?
767
01:27:36,883 --> 01:27:39,943
Kom frit frem, Ruslan.
Kom og k�mp som en mand.
768
01:29:51,651 --> 01:29:54,142
Du har dine regler,
jeg har mine.
769
01:29:54,221 --> 01:29:56,985
Jeg er ligeglad,
hvilket spil vi spiller.
770
01:29:57,057 --> 01:30:01,084
Det handler om, hvem der st�r til sidst,
og kan fort�lle historien.
771
01:30:01,161 --> 01:30:04,130
Op i r�ven med dig og din historie.
772
01:30:04,197 --> 01:30:06,188
Nu skal du d�.
773
01:30:20,580 --> 01:30:23,708
St� lige efter denne her.
774
01:30:47,441 --> 01:30:51,844
- Af sted!
- Til operationsgangen nu.
775
01:30:58,585 --> 01:31:01,247
- Min far?
- Han er d�d.
776
01:31:08,495 --> 01:31:11,191
Jeg beklager,
den smerte han har forvoldt dig.
777
01:31:11,264 --> 01:31:13,289
Ogs� jeg.
778
01:31:13,366 --> 01:31:16,927
F� ham ud herfra.
779
01:31:17,003 --> 01:31:20,166
- Fandme nej.
- Nej, Stephan, jeg beder dig.
780
01:31:20,240 --> 01:31:24,700
Nej, nej.
Du skal ikke v�re som mig.
781
01:31:24,778 --> 01:31:27,508
Eller som din skide far.
782
01:31:29,416 --> 01:31:31,680
Vil du giftes med min datter?
783
01:31:31,751 --> 01:31:35,016
S� v�r, som hun kan lide det.
F� ham ud herfra.
784
01:32:00,146 --> 01:32:02,080
�h.
785
01:32:07,354 --> 01:32:09,515
V�gn op min datter.
786
01:32:14,394 --> 01:32:18,831
Far, jeg elsker dig.
787
01:32:27,407 --> 01:32:29,773
- Der er de. Forst�et?
- Ja.
788
01:32:29,843 --> 01:32:32,334
Af sted.
Kom nu.
789
01:32:32,412 --> 01:32:34,505
Terry Goldstein, du er anholdt...
790
01:32:34,581 --> 01:32:37,709
for fors�g p� manddrab,
manddrab og gangster forbrydelser.
791
01:32:37,784 --> 01:32:40,776
Vend dig om.
Du skal ud at k�re.
792
01:32:48,228 --> 01:32:50,662
Politiet er p� vej.
793
01:32:57,337 --> 01:33:00,363
Stephan.
794
01:33:05,412 --> 01:33:07,380
G�r min datter lykkelig.
795
01:33:10,684 --> 01:33:12,845
V�rsgo.
796
01:33:26,600 --> 01:33:28,761
Hej.
797
01:33:51,691 --> 01:33:53,625
Hallo?
798
01:33:53,693 --> 01:33:55,627
Hej far, det er mig.
799
01:33:55,695 --> 01:33:58,630
Stephan og jeg er lige kommet
tilbage fra bryllupsrejsen.
800
01:33:58,698 --> 01:34:00,689
Fort�l det hele, skat.
61583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.