All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody - 1x02 - The Fairest of Them All

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,980 Mom, please. 2 00:00:05,050 --> 00:00:06,650 Guys, what's wrong with your old bikes? 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,010 They're still perfectly good. 4 00:00:08,130 --> 00:00:09,700 Mom, they're tricycles. 5 00:00:10,760 --> 00:00:11,730 Guys, I'm sorry, 6 00:00:11,930 --> 00:00:13,240 but we can't afford bikes right now. 7 00:00:13,380 --> 00:00:14,690 I mean, it's that or food. 8 00:00:14,780 --> 00:00:16,640 No, forget I gave you that option. 9 00:00:18,990 --> 00:00:19,910 Great. 10 00:00:20,050 --> 00:00:21,330 Now we're stuck here with nothing to do. 11 00:00:21,630 --> 00:00:27,060 I mean, this is probably the most boring hotel In the history of boring hotels. 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,730 Oh, zack. 13 00:00:32,020 --> 00:00:33,910 I love this hotel. 14 00:00:37,620 --> 00:00:39,850 ♪♪ Here I am in your life ♪♪ 15 00:00:39,910 --> 00:00:42,020 ♪♪ here you are in mine ♪♪ 16 00:00:42,080 --> 00:00:44,540 ♪♪ yes, we have a suite life ♪♪ 17 00:00:44,590 --> 00:00:46,740 ♪♪ most of the time ♪♪ 18 00:00:46,800 --> 00:00:48,860 ♪♪ you and me got the world to see ♪♪ 19 00:00:48,900 --> 00:00:51,160 ♪♪ so come on down ♪♪ 20 00:00:51,230 --> 00:00:53,580 ♪♪ just me and you know what to do ♪♪ 21 00:00:53,660 --> 00:00:56,070 ♪♪ so come on down ♪♪ 22 00:00:56,130 --> 00:00:58,100 ♪♪ it's you and me and me and you ♪♪ 23 00:00:58,170 --> 00:01:00,890 ♪♪ we got the whole place to ourselves ♪♪ 24 00:01:00,950 --> 00:01:02,930 ♪♪ you and me,we got it all for free ♪♪ 25 00:01:02,990 --> 00:01:05,490 ♪♪ so come on down ♪♪ 26 00:01:05,830 --> 00:01:08,510 ♪♪ this is the suite life ♪♪ 27 00:01:10,240 --> 00:01:12,660 ♪♪ we've got a suite life ♪♪ 28 00:01:14,000 --> 00:01:17,190 The Suite Life of Zack & Cody S01E02 The Fairest of Them 29 00:01:18,460 --> 00:01:21,830 Wow.It's like christmas. 30 00:01:23,030 --> 00:01:26,370 I'm sweating in places I've never sweated before. 31 00:01:26,380 --> 00:01:27,710 Excuse me. 32 00:01:27,950 --> 00:01:28,940 Excuse us. Excuse us. 33 00:01:29,100 --> 00:01:30,250 Excuse me. 34 00:01:31,260 --> 00:01:33,160 I need to speak to the manager-- 35 00:01:33,290 --> 00:01:34,750 Right away. 36 00:01:34,890 --> 00:01:36,840 Marion moseby at your service. 37 00:01:36,950 --> 00:01:38,660 Well, maryann, 38 00:01:39,730 --> 00:01:40,460 My brianna is 39 00:01:40,630 --> 00:01:45,580 the odds on favorite to win this years universal mini-miss beauty pageant. 40 00:01:45,980 --> 00:01:48,460 I've already started working On your special requests. 41 00:01:48,570 --> 00:01:54,480 Hot rollers, high wattage make up mirror,And a bucket of fried possum fingers. 42 00:01:55,310 --> 00:01:57,000 Thank you. 43 00:01:58,070 --> 00:02:00,450 Oh, excuse me.My house is double parked. 44 00:02:00,560 --> 00:02:04,860 Remind me to count the towels in her room. 45 00:02:06,100 --> 00:02:07,050 All right. 46 00:02:07,150 --> 00:02:09,380 Moseby booked a beauty pageant. 47 00:02:09,450 --> 00:02:11,210 I wish we could just go up and talk to them. 48 00:02:11,300 --> 00:02:13,390 Hello. We can. 49 00:02:13,550 --> 00:02:15,420 Watch and learn, little brother. 50 00:02:18,030 --> 00:02:21,760 So, if I guess your name, do I win a kiss? 51 00:02:21,970 --> 00:02:24,270 Aw, you're so adorable 52 00:02:24,340 --> 00:02:26,720 And so completely out of your league. 53 00:02:30,550 --> 00:02:31,720 Smooth. 54 00:02:33,290 --> 00:02:34,950 I hate beauty pageants. 55 00:02:35,010 --> 00:02:36,020 I know. 56 00:02:36,090 --> 00:02:37,850 I never won one either. 57 00:02:39,130 --> 00:02:43,440 The point is, they reward girls for being shallow, plastic robots. 58 00:02:43,530 --> 00:02:46,390 What kind of superficial airhead thinks that's cool? 59 00:02:46,970 --> 00:02:48,830 Isn't this cool? 60 00:02:49,750 --> 00:02:51,650 Oh, that kind. 61 00:02:52,680 --> 00:02:54,450 Look everyone, it's London. 62 00:02:54,680 --> 00:02:57,950 Miss mini-miss 1999. 63 00:02:58,870 --> 00:03:01,390 Bonjour ! pageant pretties. 64 00:03:01,470 --> 00:03:02,400 Oh, no. 65 00:03:02,460 --> 00:03:04,090 Ohh. What--what are you doing? 66 00:03:04,150 --> 00:03:05,480 I know that guy. 67 00:03:05,540 --> 00:03:07,980 We were rivals on the cruise ship circuit. 68 00:03:08,020 --> 00:03:11,250 He's the lowest, most despicable creep that I ever know in my entire life 69 00:03:14,710 --> 00:03:17,030 Tim 70 00:03:18,970 --> 00:03:23,200 Carey, you look, ugh, incredible. 71 00:03:24,890 --> 00:03:26,840 What are you doing here? 72 00:03:26,900 --> 00:03:27,670 I work here. 73 00:03:27,750 --> 00:03:30,640 Ah, good for you.There's no shame in being a maid. 74 00:03:31,970 --> 00:03:33,940 I'm the, uh, I'm the host of this pageant. 75 00:03:34,030 --> 00:03:35,970 Actually, I'm the headliner here. 76 00:03:36,030 --> 00:03:38,050 They've given me a suite for me and my boys. 77 00:03:38,130 --> 00:03:39,410 Oh, yes. I heard you had kids. 78 00:03:39,480 --> 00:03:42,370 Don't worry, you'll get your figure back. 79 00:03:42,950 --> 00:03:43,790 I love your hair. 80 00:03:43,870 --> 00:03:45,520 Did you buy or lease it? 81 00:03:47,200 --> 00:03:48,360 It was a gift. 82 00:03:52,380 --> 00:03:55,170 So, you like video games? 83 00:03:59,000 --> 00:04:00,830 There was no connection. 84 00:04:02,700 --> 00:04:06,590 Ooh. But I think mini Miss Rhode Island's making eyes at me. 85 00:04:08,000 --> 00:04:10,240 None of them have even noticed me. 86 00:04:20,090 --> 00:04:20,890 Hi. 87 00:04:26,140 --> 00:04:28,360 I'm sorry. I don't speak vietnamese. 88 00:04:32,250 --> 00:04:34,090 I meant, do you need some help with your bag? 89 00:04:34,760 --> 00:04:35,820 Uh, that's really nice of you, 90 00:04:36,010 --> 00:04:38,030 But I'm not supposed to talk to strangers. 91 00:04:38,420 --> 00:04:40,140 Oh, it's ok. I'm not that strange. 92 00:04:40,280 --> 00:04:41,860 Except for when I get really nervous, 93 00:04:41,910 --> 00:04:42,950 I can't stop talking. 94 00:04:43,010 --> 00:04:43,880 Which is odd because I'm aware of it 95 00:04:44,070 --> 00:04:46,250 And you'd think I'd know better,But for some strange reason-- 96 00:04:46,610 --> 00:04:48,050 All righty then. 97 00:04:51,700 --> 00:04:54,220 Ok. This thing is a total washout. 98 00:04:54,290 --> 00:04:57,060 The girls are all stuck up, phony-- 99 00:04:57,150 --> 00:04:58,960 Don't talk about her like that. 100 00:04:59,240 --> 00:05:00,540 She's sweet, 101 00:05:00,610 --> 00:05:02,240 and she's pure, 102 00:05:02,310 --> 00:05:04,920 And everything that's good about life. 103 00:05:06,890 --> 00:05:09,200 Cody, you just met her. 104 00:05:09,850 --> 00:05:11,290 And yet, 105 00:05:11,370 --> 00:05:13,810 I know all I need to know about her. 106 00:05:13,820 --> 00:05:15,230 Oh, yeah. 107 00:05:15,300 --> 00:05:16,230 What's her name? 108 00:05:16,240 --> 00:05:17,020 oh! 109 00:05:20,690 --> 00:05:22,680 Not so fast. 110 00:05:23,570 --> 00:05:26,710 Now, these young ladies are here for a very important competition. 111 00:05:26,780 --> 00:05:29,400 Which happens to bring in a lot of money to this hotel. 112 00:05:30,090 --> 00:05:33,280 They did not come here to be harassed by tweedle dumb and tweedle dumber. 113 00:05:34,820 --> 00:05:36,620 But I have to talk to what's her name. 114 00:05:36,690 --> 00:05:38,590 Nope, nope, nope. Nip, nin. 115 00:05:39,200 --> 00:05:41,530 There will be no fraternizing with the contestants 116 00:05:41,590 --> 00:05:45,090 Or I will have your mother confine you to your hotel suite. 117 00:05:45,170 --> 00:05:47,240 Now, these people are here as our guests. 118 00:05:47,310 --> 00:05:49,420 We must treat them like royalty. 119 00:05:49,620 --> 00:05:52,450 Maryann, where can I dump my porta potty? 120 00:05:54,510 --> 00:05:55,460 If you'll excuse me, 121 00:05:55,590 --> 00:05:58,800 I have to help the queen with her throne. 122 00:06:03,540 --> 00:06:05,950 How much longer do we have to wait here? 123 00:06:06,020 --> 00:06:08,750 Until what's her name comes out and I can give her these. 124 00:06:10,240 --> 00:06:11,750 Oh-uh! Moseby alert. 125 00:06:11,820 --> 00:06:13,360 Oh, no. He's gonna see us fraternizing. 126 00:06:15,720 --> 00:06:16,740 What are you, 5? 127 00:06:16,800 --> 00:06:17,980 Quick. Hide in here. 128 00:06:19,590 --> 00:06:22,600 Oh, tyreesha, in this dress you are bound to win. 129 00:06:22,660 --> 00:06:23,590 No, I quit. 130 00:06:23,640 --> 00:06:24,790 I'm sick of beauty pageants. 131 00:06:24,830 --> 00:06:26,380 I'm going to science camp. 132 00:06:26,460 --> 00:06:28,120 Where did I go wrong? Tyreesha. 133 00:06:30,100 --> 00:06:31,150 There she is. 134 00:06:31,940 --> 00:06:33,900 What are you doing? 135 00:06:33,950 --> 00:06:35,420 Oh, ladies. 136 00:06:35,560 --> 00:06:36,900 Knock knock. Man in the house. 137 00:06:36,960 --> 00:06:39,330 Come on in. We're decent. 138 00:06:41,710 --> 00:06:44,360 Splendid. Splendid. 139 00:06:44,390 --> 00:06:45,620 You know, 140 00:06:45,680 --> 00:06:48,530 these rose colored candies are horrible. 141 00:06:49,130 --> 00:06:50,720 That's soap, madam. 142 00:06:51,420 --> 00:06:54,200 Well, then they're pretty dang good. 143 00:06:55,110 --> 00:06:56,530 Almost show time, girls. 144 00:06:56,590 --> 00:06:57,640 Come on, come on, come on, 145 00:06:57,680 --> 00:06:59,760 my little beauties. Come on. 146 00:07:01,440 --> 00:07:04,060 Young lady, why aren't you in your dress? 147 00:07:04,690 --> 00:07:07,420 Uh. Number 11. You're in the first group. 148 00:07:07,510 --> 00:07:09,690 Ahh, is that a hair on your lip? 149 00:07:09,720 --> 00:07:10,800 I hope so. 150 00:07:11,940 --> 00:07:13,680 We'll just pull that right out. 151 00:07:13,740 --> 00:07:14,830 No. 152 00:07:14,840 --> 00:07:16,330 Come on. That's my only one. 153 00:07:18,410 --> 00:07:19,710 Thank you, tiffany. 154 00:07:20,340 --> 00:07:23,510 Our modeling competition continues, ladies and gentlemen. 155 00:07:23,570 --> 00:07:27,550 Please welcome number 11, Miss Tyreesha Jones. 156 00:07:50,320 --> 00:07:53,970 Tyreesha enjoys marine biology, double dutch, 157 00:07:54,040 --> 00:07:57,740 And her hero is george washington Carver. 158 00:08:01,740 --> 00:08:03,610 He's out of his mind. 159 00:08:04,760 --> 00:08:07,150 $2,000! 160 00:08:07,220 --> 00:08:08,980 He's a genius! 161 00:08:09,040 --> 00:08:12,370 Yay, Tyreesha! You go, girl! 162 00:08:32,920 --> 00:08:34,490 Oh, Tyreesha, 163 00:08:34,560 --> 00:08:35,780 you were great. 164 00:08:35,840 --> 00:08:37,640 I can't believe I've never seen you before. 165 00:08:37,700 --> 00:08:39,900 Thanks. I-I-I'm new to this. 166 00:08:40,440 --> 00:08:42,580 And I'm sure no one noticed you trip. 167 00:08:43,400 --> 00:08:46,220 And Rebecca, your dress is so darlin'. 168 00:08:46,270 --> 00:08:49,290 It's just long enough to hide your scrawny little chicken legs. 169 00:08:49,320 --> 00:08:51,110 Hey, back off or I'll-- 170 00:08:51,780 --> 00:08:55,650 I-I-I mean why--why can't we all just be nice to each other? 171 00:08:56,880 --> 00:08:58,040 You are new. 172 00:09:00,440 --> 00:09:01,700 Thanks for sticking up for me. 173 00:09:02,340 --> 00:09:03,970 Everyone else has been kind of mean. 174 00:09:04,040 --> 00:09:07,500 Except for the person who sent me these pretty flowers. 175 00:09:07,590 --> 00:09:09,180 But they didn't sign the card. 176 00:09:09,230 --> 00:09:10,700 Uh, it was me. 177 00:09:10,770 --> 00:09:12,920 Me brother cody. 178 00:09:12,970 --> 00:09:15,000 Arg. I'm a pirate. 179 00:09:17,140 --> 00:09:18,180 Hello... 180 00:09:18,250 --> 00:09:20,130 Ladies. 181 00:09:21,180 --> 00:09:23,420 Rebecca, you--you remember my brother cody. 182 00:09:23,450 --> 00:09:24,340 Huh? 183 00:09:24,410 --> 00:09:27,050 Cody. You're cody. 184 00:09:27,600 --> 00:09:28,940 Thanks for the flowers. 185 00:09:28,990 --> 00:09:30,190 Right. 186 00:09:30,190 --> 00:09:31,160 Because I'm cody, 187 00:09:31,210 --> 00:09:32,880 The one that sent you the flowers. 188 00:09:32,950 --> 00:09:35,930 My daughter is twice as pretty as your daughter. 189 00:09:35,970 --> 00:09:38,170 Aah! You bit me. 190 00:09:38,860 --> 00:09:40,820 Ooh, mom's in a cat fight. 191 00:09:40,930 --> 00:09:42,560 I gotta go hold her earrings. 192 00:09:43,970 --> 00:09:46,220 Look, you were so hot out there. 193 00:09:46,280 --> 00:09:48,400 You have a chance to win the prize money. 194 00:09:48,490 --> 00:09:49,200 No way! 195 00:09:49,270 --> 00:09:50,070 I'm not doing it. 196 00:09:50,130 --> 00:09:51,130 These heels are killing me 197 00:09:51,180 --> 00:09:53,020 And my panty hose are riding up. 198 00:09:53,970 --> 00:09:56,440 Who cares about your female problems? 199 00:09:57,650 --> 00:09:58,630 Think about the money. 200 00:09:58,710 --> 00:10:00,140 Think about the bikes. 201 00:10:00,220 --> 00:10:01,920 You can't drop out of this pageant. 202 00:10:01,970 --> 00:10:02,590 Forget it. 203 00:10:02,650 --> 00:10:04,680 He's right. 204 00:10:04,760 --> 00:10:05,920 You can't leave. 205 00:10:06,070 --> 00:10:08,030 This pageant is like a shark tank. 206 00:10:08,610 --> 00:10:10,740 I need you to help me get through this. 207 00:10:11,500 --> 00:10:12,410 Uh, I'm in. 208 00:10:13,790 --> 00:10:15,050 Hug. 209 00:10:24,370 --> 00:10:26,570 Boy, eyeshadow's tough to get off. 210 00:10:26,860 --> 00:10:28,710 'cause you use too much. 211 00:10:28,850 --> 00:10:31,090 Which, by the way, makes you look a little cheap. 212 00:10:31,330 --> 00:10:33,950 Now, I have a great idea for the talent competition. 213 00:10:37,850 --> 00:10:38,370 Hello. 214 00:10:39,310 --> 00:10:40,470 Oh, hi, Rebecca. 215 00:10:41,260 --> 00:10:42,380 Is Tyreesha there? 216 00:10:42,480 --> 00:10:44,560 Give me that. Oh, reesha! 217 00:10:45,620 --> 00:10:47,340 Oh, hi, Rebecca. 218 00:10:47,410 --> 00:10:48,670 Sorry to keep you waiting, 219 00:10:48,790 --> 00:10:51,530 But I have to work overtime to look as good as you do. 220 00:10:51,660 --> 00:10:53,620 Heh heh heh. You're so sweet. 221 00:10:53,670 --> 00:10:55,780 Listen, brianna's having a slumber party tonight 222 00:10:55,840 --> 00:10:56,940 And asked me to invite you. 223 00:10:56,990 --> 00:10:58,990 It'd be so much more fun if you were there. 224 00:10:59,060 --> 00:11:00,150 Wanna come? 225 00:11:00,220 --> 00:11:01,320 A slumber party? 226 00:11:01,380 --> 00:11:03,190 No. Absolutely not. 227 00:11:03,260 --> 00:11:04,720 I'm putting my foot down. 228 00:11:05,780 --> 00:11:06,880 I'll be there. 229 00:11:08,370 --> 00:11:12,110 Clearly you do not understand the foot down concept. 230 00:11:12,210 --> 00:11:14,950 Hey. This is the only way I can be with Rebecca 231 00:11:15,030 --> 00:11:16,270 And I'm taking it. 232 00:11:16,320 --> 00:11:18,790 Well, you're gonna blow your cover and our chance to get new bikes. 233 00:11:18,860 --> 00:11:20,110 Tyreesha can do it. 234 00:11:20,150 --> 00:11:21,650 no, Tyreesha can't. 235 00:11:23,560 --> 00:11:24,420 Who's Tyreesha? 236 00:11:24,660 --> 00:11:27,050 Um, the new weather girl on TV. 237 00:11:27,120 --> 00:11:28,530 She's always wrong. 238 00:11:28,620 --> 00:11:31,900 40% humidity. I don't think so. 239 00:11:35,120 --> 00:11:35,950 The TV's not on. 240 00:11:37,800 --> 00:11:39,600 Yeah. That's 'cause we turned it off. 241 00:11:39,780 --> 00:11:41,630 We're sick of her lies. 242 00:11:42,520 --> 00:11:43,390 Ok. 243 00:11:43,500 --> 00:11:45,570 What do you guys have planned for tonight? 244 00:11:45,630 --> 00:11:47,860 Um, um, I'm sleeping over at tapeworm's. 245 00:11:47,940 --> 00:11:49,120 You're not? 246 00:11:49,170 --> 00:11:51,630 Uh, no, we had a fight. 247 00:11:51,740 --> 00:11:52,900 You and tapeworm? 248 00:11:52,980 --> 00:11:54,330 Me and zack. 249 00:11:55,020 --> 00:11:56,770 You wearing lipstick? 250 00:11:56,930 --> 00:11:58,780 That's what the fight was about 251 00:11:58,850 --> 00:12:01,230 Uh, I put lipstick on him while he was taking a nap. 252 00:12:01,600 --> 00:12:03,140 That wasn't very nice. 253 00:12:03,230 --> 00:12:05,440 And that's not your shade. 254 00:12:07,200 --> 00:12:08,230 I told you. 255 00:12:18,270 --> 00:12:20,270 Oh, look, girls, 256 00:12:20,350 --> 00:12:21,630 it's little Tyreeta. 257 00:12:21,800 --> 00:12:23,900 Tyreesha. 258 00:12:24,060 --> 00:12:26,060 Like it matters. 259 00:12:26,840 --> 00:12:29,220 Oh, honey, there's a tray out there with half a steak on it. 260 00:12:29,230 --> 00:12:30,530 I'll be right back. 261 00:12:30,920 --> 00:12:32,010 You're just in time. 262 00:12:32,080 --> 00:12:34,490 We're playing what do you want to be when you grow up. 263 00:12:34,540 --> 00:12:35,830 Ok. Me next. 264 00:12:36,860 --> 00:12:38,560 A supermodel. 265 00:12:39,790 --> 00:12:41,720 Tyreesha, what do you wanna be? 266 00:12:41,770 --> 00:12:43,750 I'm gonna be a hockey player. 267 00:12:45,790 --> 00:12:47,640 Uh, or a princess. 268 00:12:47,700 --> 00:12:49,290 Whichever pays better. 269 00:12:50,150 --> 00:12:51,270 Eh, Rebecca? 270 00:12:51,490 --> 00:12:54,970 I wanna open a free animal hospital for underprivileged pets. 271 00:12:55,050 --> 00:12:57,280 I think that's beautiful. 272 00:12:57,320 --> 00:12:58,740 Thanks. 273 00:12:58,770 --> 00:13:00,710 I need to start saving for vet school now. 274 00:13:00,740 --> 00:13:03,520 That's the only reason why I'm doing the pageant. 275 00:13:03,750 --> 00:13:04,700 What about you? 276 00:13:05,190 --> 00:13:07,460 Uh, I'm doing it to buy some bikes. 277 00:13:08,700 --> 00:13:10,500 For underprivileged pets. 278 00:13:10,940 --> 00:13:12,750 Oh, that's so sweet. 279 00:13:12,810 --> 00:13:15,540 It's so great that we can do this together. 280 00:13:16,120 --> 00:13:17,280 Ooh.Hug. 281 00:13:17,580 --> 00:13:18,690 Be right there. 282 00:13:19,100 --> 00:13:20,540 Don't bother, darlings. 283 00:13:20,610 --> 00:13:21,900 I own the place -London. 284 00:13:25,330 --> 00:13:27,580 I got the candy counter girl to bring us some snacks. 285 00:13:30,300 --> 00:13:32,620 Thank you for introducing me, 286 00:13:32,700 --> 00:13:35,840 But I do have an actual name. It's maddie. 287 00:13:36,270 --> 00:13:38,340 London, what did you want to be when you were little? 288 00:13:38,400 --> 00:13:39,600 I wanted to be an heiress 289 00:13:39,670 --> 00:13:41,060 And I did it. 290 00:13:41,120 --> 00:13:42,370 Yay, me! 291 00:13:44,000 --> 00:13:45,620 You must be so proud. 292 00:13:45,670 --> 00:13:48,700 It takes a special kind of person to be born rich. 293 00:13:48,770 --> 00:13:50,770 Ahh. Thank you. 294 00:13:54,250 --> 00:13:56,010 What are you doing in there? 295 00:13:56,060 --> 00:13:58,560 Um, putting on night creme. 296 00:13:58,660 --> 00:14:01,210 It has to be applied in the dark. 297 00:14:01,350 --> 00:14:02,280 You know, girls, 298 00:14:02,340 --> 00:14:04,070 Pageants have their place, 299 00:14:04,130 --> 00:14:05,430 But looks aren't everything. 300 00:14:05,490 --> 00:14:07,900 I mean, there's education and reading, museums, 301 00:14:07,980 --> 00:14:09,990 Becoming a well-rounded person. 302 00:14:10,580 --> 00:14:12,620 Do you know orlando bloom? 303 00:14:14,290 --> 00:14:16,180 Orlando bloom likes smart girls. 304 00:14:17,370 --> 00:14:18,460 I know he does. 305 00:14:19,050 --> 00:14:20,770 I just know it. 306 00:14:22,530 --> 00:14:23,540 He doesn't. -Oh, no. 307 00:14:24,430 --> 00:14:25,960 Ow. 308 00:14:26,880 --> 00:14:28,880 So, as returning royalty, 309 00:14:29,010 --> 00:14:32,380 The judge has honored me with some confidential information 310 00:14:32,380 --> 00:14:33,260 I'm not supposed to tell. 311 00:14:33,340 --> 00:14:34,330 So, here it is. 312 00:14:34,390 --> 00:14:36,000 Is it about orlando bloom? 313 00:14:36,420 --> 00:14:38,250 London's talking. 314 00:14:39,470 --> 00:14:41,540 So, after today's events, 315 00:14:41,600 --> 00:14:43,980 It seems the 3 front runners in the contest are 316 00:14:44,240 --> 00:14:46,310 Brianna-- Yes. No surprise. 317 00:14:46,350 --> 00:14:48,070 Rebecca. Duh. 318 00:14:48,550 --> 00:14:50,220 And someone named Tyreesha. 319 00:14:53,990 --> 00:14:55,210 Brianna, honey, look. 320 00:14:55,270 --> 00:14:58,420 The maid left the cart out in the hall. 321 00:14:58,490 --> 00:15:00,140 We are set for the next 3 months. 322 00:15:04,740 --> 00:15:06,200 Hello, carey. 323 00:15:06,260 --> 00:15:07,170 Hello, Tim. 324 00:15:07,240 --> 00:15:09,780 Oh, sorry I missed your little show last night. 325 00:15:09,840 --> 00:15:12,980 I had some socks that just had to be folded. 326 00:15:14,030 --> 00:15:15,680 I did 3 encores. 327 00:15:15,740 --> 00:15:18,460 That's when you sing more because they want you to. 328 00:15:20,390 --> 00:15:22,000 Oh, Ms. Martin, 329 00:15:22,050 --> 00:15:25,600 How would you like to do a duet In the pageant tonight with Mr. Tim? 330 00:15:25,620 --> 00:15:27,800 When pigs fly. -You fly? 331 00:15:29,590 --> 00:15:33,180 Ms. Martin would be happy to oblige such an important guest 332 00:15:33,260 --> 00:15:37,250 Who brings so much business to the tipton hotel. 333 00:15:38,990 --> 00:15:41,700 Apparently it'd be my pleasure. 334 00:16:33,670 --> 00:16:35,660 Our talent compitition continues 335 00:16:35,710 --> 00:16:37,540 With number 17, brianna. 336 00:16:48,800 --> 00:16:51,010 Ugh. You no good, stinkin', lousy baton. 337 00:16:51,700 --> 00:16:53,120 Momma! 338 00:16:53,180 --> 00:16:55,230 Oh, baby. It's all right. 339 00:16:56,840 --> 00:16:58,300 Brianna. 340 00:16:58,380 --> 00:17:00,550 And Brianna's mom. 341 00:17:01,880 --> 00:17:06,340 Well, it looks like it's between Rebecca and Tyreesha. 342 00:17:06,400 --> 00:17:08,660 Oh, they're so cute. 343 00:17:08,720 --> 00:17:10,470 I would have smoked 'em. 344 00:17:13,960 --> 00:17:15,830 I just wanted to say good luck. 345 00:17:15,910 --> 00:17:17,840 I hope you win the pageant, Tyreesha. 346 00:17:18,230 --> 00:17:19,610 No, you deserve to win. 347 00:17:19,670 --> 00:17:21,880 You're beautiful, and unselfish, 348 00:17:22,020 --> 00:17:24,790 And I've never seen anyone juggle while baking a cake. 349 00:17:26,480 --> 00:17:27,910 You're so sweet. 350 00:17:27,980 --> 00:17:30,400 If you were a boy, I'd kiss you. 351 00:17:36,860 --> 00:17:38,360 Dude, those bikes are ours. 352 00:17:38,470 --> 00:17:40,000 You are so gonna win this thing. 353 00:17:40,040 --> 00:17:41,060 No, I'm not. 354 00:17:41,110 --> 00:17:43,170 You need to have confidence. 355 00:17:43,200 --> 00:17:44,360 You're such a loser. 356 00:17:44,420 --> 00:17:45,520 What's wrong with you? 357 00:17:46,640 --> 00:17:48,070 I'm throwing the competition. 358 00:17:48,120 --> 00:17:50,510 Rebecca needs the prize money for vet school. 359 00:17:50,590 --> 00:17:52,910 We've gone through too much for you to ruin this now. 360 00:17:52,970 --> 00:17:53,690 We? 361 00:17:53,760 --> 00:17:55,160 I'm the one wearing a dress. 362 00:17:55,210 --> 00:17:57,170 And you've never looked better. 363 00:17:58,090 --> 00:18:00,240 Well, you better take a good last look 364 00:18:00,310 --> 00:18:01,590 'cause I'm about to take it off for good. 365 00:18:01,670 --> 00:18:03,980 I can't believe you gonna let some girl come between us. 366 00:18:04,040 --> 00:18:06,140 You are not throwing this competition. 367 00:18:06,630 --> 00:18:08,050 Try and stop me, pal. 368 00:18:08,100 --> 00:18:10,710 Well, then take off the dress 'cause I can't hit a woman. 369 00:18:13,720 --> 00:18:16,230 Zack , let me out of here 370 00:18:16,950 --> 00:18:20,400 please welcome Tyreesha Jones 371 00:18:20,440 --> 00:18:25,080 Performing an aria from Bizet's carmen. 372 00:18:29,690 --> 00:18:32,690 Oh, I'm sorry here. There's been a program change. 373 00:18:32,750 --> 00:18:36,790 Tyreesha will be demonstrating a brand new talent. 374 00:19:22,710 --> 00:19:23,680 Ugh. Where's zack? 375 00:19:23,740 --> 00:19:25,790 -Who? -Tyreesha. 376 00:19:26,380 --> 00:19:27,300 She's out there. 377 00:19:32,920 --> 00:19:34,990 You're ruining Rebecca's chance at the crown. 378 00:19:35,050 --> 00:19:37,450 You're ruining our chance for new bikes. 379 00:19:39,360 --> 00:19:40,900 Uh. Unh.I don't care about the bikes. 380 00:19:40,970 --> 00:19:42,360 I care about Rebecca. 381 00:19:42,400 --> 00:19:43,550 Well, I don't. 382 00:19:44,260 --> 00:19:46,680 That's because you only think of yourself. 383 00:19:52,930 --> 00:19:54,370 What is going on? 384 00:19:54,460 --> 00:19:56,120 Nothing out of the ordinary. 385 00:19:56,200 --> 00:19:58,910 Your boys are attempting to destroy my hotel, 386 00:19:58,990 --> 00:20:00,000 But with a new twist. 387 00:20:00,050 --> 00:20:01,350 One of them's wearing a dress. 388 00:20:02,410 --> 00:20:05,200 What in the day long dickens is going on? 389 00:20:05,260 --> 00:20:07,140 I don't know which one of you is Tyreesha, 390 00:20:07,170 --> 00:20:09,050 But she or he is disqualified. 391 00:20:09,100 --> 00:20:11,110 You're a boy? 392 00:20:11,160 --> 00:20:13,150 You're a boy? 393 00:20:14,090 --> 00:20:16,460 Very funny. You guys are such jerks. 394 00:20:18,000 --> 00:20:21,920 Zack, why are you wearing a skirt? 395 00:20:21,980 --> 00:20:24,870 I did it so we could win money for bikes. 396 00:20:25,000 --> 00:20:27,500 Oh, thank goodness. 397 00:20:33,380 --> 00:20:34,980 Hey, man. You ok? 398 00:20:35,140 --> 00:20:36,010 Yeah. 399 00:20:36,740 --> 00:20:39,370 Sorry I ruined it for you and Rebecca. 400 00:20:39,430 --> 00:20:43,250 I guess I was just being a selfish, greedy goofball. 401 00:20:44,030 --> 00:20:45,610 Nah, you weren't greedy. 402 00:20:47,100 --> 00:20:48,240 So we're cool? 403 00:20:48,290 --> 00:20:49,620 We're cool. 404 00:20:49,680 --> 00:20:52,780 I can't believe I thought a girl could be more useful than a bike. 405 00:20:53,170 --> 00:20:54,610 It's ok, buddy. 406 00:20:54,690 --> 00:20:56,210 We all make mistakes. 407 00:20:56,670 --> 00:20:58,610 Well, I'm never making that mistake again. 408 00:20:58,840 --> 00:21:01,550 From now on, it's just you and me. 409 00:21:02,010 --> 00:21:03,590 Cody, can I talk to you? 410 00:21:04,550 --> 00:21:06,140 Buzz off, bike boy. 411 00:21:08,950 --> 00:21:10,950 Hi, Rebecca. Nice tiara. 412 00:21:11,600 --> 00:21:12,770 I'm glad you won. 413 00:21:13,430 --> 00:21:14,470 Thanks to you. 414 00:21:14,500 --> 00:21:16,800 I heard you tried to throw the competition for me. 415 00:21:17,500 --> 00:21:19,540 I shouldn't have called you a jerk. 416 00:21:19,610 --> 00:21:20,560 It's ok. 417 00:21:21,280 --> 00:21:23,880 Well, I guess this is good-bye. 418 00:21:24,190 --> 00:21:25,330 Yeah. Bye. 419 00:21:25,390 --> 00:21:29,810 You're gonna be leaving and it's like-- 420 00:21:29,810 --> 00:21:30,520 It's ok. 421 00:21:38,540 --> 00:21:40,690 So much better than a bike. 422 00:21:45,430 --> 00:21:49,260 Maryann, I'm just letting you know I am not paying for this movie 423 00:21:49,320 --> 00:21:51,130 'cause I didn't like it. 424 00:21:51,910 --> 00:21:53,050 I'll waive the fee, Madam 425 00:21:53,300 --> 00:21:57,300 I understand what it's like to have to look at something utterly repulsive. 426 00:21:58,890 --> 00:22:00,310 Thank you. Uh-huh. 27610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.