All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody - 1x01 - Hotel Hangout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,434 Waarom breng je ons niet naar de speeltuin, mam? 2 00:00:08,478 --> 00:00:15,072 Ik moet nieuwe danspassen instuderen. Mr Moseby vindt dat ik hipper moet zijn. 3 00:00:21,389 --> 00:00:25,140 Wat vinden jullie? - Doe dat nooit meer in het openbaar. 4 00:00:25,186 --> 00:00:26,743 Of privé. 5 00:00:27,265 --> 00:00:31,540 Waarom nodigen jullie geen vrienden uit? - Goed plan. 6 00:00:31,582 --> 00:00:33,617 Jammer dat we die niet hebben. 7 00:00:35,100 --> 00:00:37,532 Dat komt door de verhuizing. 8 00:00:38,817 --> 00:00:40,329 Kom eens hier. 9 00:00:40,936 --> 00:00:43,004 Die vrienden komen wel. 10 00:00:43,774 --> 00:00:47,400 We blijven hier wonen. - Niet als je zo danst. 11 00:00:56,965 --> 00:00:59,080 Goed gevangen, Esteban. 12 00:00:59,683 --> 00:01:03,435 Wat dacht u dan hiervan, Mr Moseby? 13 00:01:07,198 --> 00:01:10,745 Ik hoor het ruisen van de zee. - Laat horen. 14 00:01:48,051 --> 00:01:50,609 HET HOTELLEVEN VAN ZACK & COD Y 15 00:01:53,927 --> 00:01:56,120 London, ik moet je spreken. 16 00:01:56,165 --> 00:01:58,552 Later, Moseby. Ik ga naar een galapremière. 17 00:01:58,603 --> 00:02:00,320 Dat dacht ik niet. 18 00:02:00,922 --> 00:02:02,798 Je vader heeft gefaxt: 19 00:02:02,881 --> 00:02:06,553 Je mag nergens meer naartoe tot je cijfers beter zijn. 20 00:02:06,598 --> 00:02:08,428 Dat is niet eerlijk. 21 00:02:08,477 --> 00:02:12,069 Mijn cijfers moeten goed zijn, maar zijn nieuwe vrouw stopt met school? 22 00:02:14,753 --> 00:02:17,390 Ik moet bijlessen voor je regelen. 23 00:02:17,431 --> 00:02:20,943 Onderwijs en mij gaan gewoon niet samen. 24 00:02:20,988 --> 00:02:22,705 Onderwijs en ik. 25 00:02:23,067 --> 00:02:25,704 Hé, we hebben het niet over jou. 26 00:02:27,504 --> 00:02:30,096 Dat is dan 9,12 dollar. 27 00:02:30,142 --> 00:02:33,610 Door uw 8°% seniorenkorting wordt het 8,38 dollar. 28 00:02:33,660 --> 00:02:36,377 U krijgt 1,62 dollar terug van 10 dollar. 29 00:02:40,375 --> 00:02:42,569 Jij bent sneller dan de kassa. 30 00:02:44,133 --> 00:02:45,645 En je leest ook nog. 31 00:02:47,410 --> 00:02:50,480 Maddie kan je bijles geven. 32 00:02:50,528 --> 00:02:52,358 Voor geen geld op de wereld. 33 00:02:52,407 --> 00:02:56,283 Ik verdriedubbel je salaris. - Da's dus toch genoeg. 34 00:03:03,160 --> 00:03:06,672 Cody, kijk. Daar heb je Drew en z'n gabbers. 35 00:03:07,037 --> 00:03:09,106 Yo, Drew. Hoe gaat ie? 36 00:03:10,555 --> 00:03:12,828 Daar heb je de klonen. 37 00:03:14,352 --> 00:03:17,626 Hoorde je dat? Ze lachten ons uit. 38 00:03:18,350 --> 00:03:19,862 We horen erbij. 39 00:03:21,028 --> 00:03:24,984 Drew zal jullie nooit accepteren. Al kruip je op handen en knieën. 40 00:03:25,025 --> 00:03:27,617 Wat soms best lekker is. 41 00:03:30,022 --> 00:03:32,739 Ik ben Max. En hij is Lintworm. 42 00:03:32,780 --> 00:03:34,178 Wie heet er nou zo? 43 00:03:34,219 --> 00:03:37,527 lemand die 20 hotdogs in twee minuten eet. 44 00:03:37,577 --> 00:03:41,328 Gaaf, dat is meer dan ik. -18 meer dan jij. 45 00:03:43,093 --> 00:03:46,686 Willen jullie bij ons komen spelen? - Hoorde je dat? 46 00:03:46,730 --> 00:03:49,925 lemand heeft ons uitgenodigd. 47 00:03:54,205 --> 00:03:55,524 En... 48 00:04:02,160 --> 00:04:04,991 En, nee, nee, nee... 49 00:04:05,038 --> 00:04:06,675 Mam? 50 00:04:07,796 --> 00:04:11,673 Wat doe je? - Ik sta voor schut bij jullie vrienden. 51 00:04:11,714 --> 00:04:13,385 Jullie hebben vrienden. 52 00:04:14,752 --> 00:04:16,230 Misschien. 53 00:04:19,468 --> 00:04:21,219 Wat gaaf. 54 00:04:22,027 --> 00:04:25,699 Ik was aan het repeteren voor mijn nieuwe show. 55 00:04:27,023 --> 00:04:28,933 Kijk jou nou. 56 00:04:38,975 --> 00:04:41,885 Kun je mij dat leren? - Tuurlijk. 57 00:04:46,570 --> 00:04:50,163 Alleen wat moeders ook kunnen doen. 58 00:04:50,567 --> 00:04:51,999 Oké. 59 00:04:54,485 --> 00:04:56,042 Heb je al wat gevonden over Italië? 60 00:04:56,084 --> 00:05:00,836 Ik wist niet dat Fabriuzzio jurken verkocht via internet. 61 00:05:02,080 --> 00:05:05,387 Zal ik er een voor jou bestellen in maat 40? 62 00:05:06,357 --> 00:05:08,823 Dat is net zo hoog als jouw IQ. 63 00:05:11,353 --> 00:05:14,741 Ik moet naar beneden. Hij is er vast al. 64 00:05:14,791 --> 00:05:16,223 Wie? 65 00:05:16,510 --> 00:05:18,386 Niemand. - Niemand wie? 66 00:05:19,508 --> 00:05:24,374 Is ie leuk? - Het is de nieuwe badmeester maar. 67 00:05:24,425 --> 00:05:27,017 Hij koopt altijd kauwgum bij me. 68 00:05:28,342 --> 00:05:29,774 Pepermuntsmaak. 69 00:05:32,739 --> 00:05:36,649 Heeft ie je al uitgevraagd? - Niet met zoveel woorden. 70 00:05:37,056 --> 00:05:38,932 Dus niet. 71 00:05:38,975 --> 00:05:44,682 Je weet wel hoe het is, als je iemand leuk vindt en hij ziet je niet staan. 72 00:05:44,971 --> 00:05:46,483 Nee hoor. 73 00:05:47,929 --> 00:05:49,202 Ik ben al laat. 74 00:05:49,248 --> 00:05:52,397 Je moet schitteren door afwezigheid. 75 00:05:52,446 --> 00:05:55,719 Als hij kauwgum kauwt, denkt ie alleen aan jou. 76 00:05:55,763 --> 00:06:00,959 Waar is ze? Waarom is ze niet hier? Heeft ze een afspraakje? 77 00:06:02,279 --> 00:06:04,269 Dat is slim bedacht. 78 00:06:04,318 --> 00:06:07,035 Jij hebt boekenwijsheid, maar dit is anders. 79 00:06:07,076 --> 00:06:10,066 Als het om belangrijke zaken gaat, zoals afspraakjes... 80 00:06:10,114 --> 00:06:13,024 ...kan ik jou nog een lesje leren. 81 00:06:15,790 --> 00:06:17,586 Dat was het allerleukste. 82 00:06:17,629 --> 00:06:21,255 Hé, klonen. Wonen jullie echt in het Tipton Hotel? 83 00:06:21,306 --> 00:06:25,501 Ja, mam treedt daar op. - Daarmee vergeleken woon jij in een krot. 84 00:06:29,301 --> 00:06:32,132 Met mooie meiden die ijs serveren bij het zwembad? 85 00:06:32,179 --> 00:06:33,327 Drie smaken. 86 00:06:33,378 --> 00:06:35,936 De meiden, bedoelt ie. 87 00:06:40,653 --> 00:06:45,360 Misschien komen we wel langs. - Bij ons? 88 00:06:45,410 --> 00:06:47,161 Natuurlijk. 89 00:06:47,489 --> 00:06:52,843 Ik heb jullie altijd gemogen. - Niet waar. 90 00:06:54,364 --> 00:06:55,842 Hou op. 91 00:07:00,200 --> 00:07:01,678 Hoe gaat ie? 92 00:07:02,119 --> 00:07:08,270 Waar was je gisteren? Ik was er, maar jij niet. 93 00:07:11,273 --> 00:07:15,104 Ik was bij... - Wees mysterieus. Martel hem. 94 00:07:17,229 --> 00:07:21,299 lemand. lemand anders. 95 00:07:22,185 --> 00:07:26,176 Echt? Dus dan wil je vast niet met me uit? 96 00:07:26,222 --> 00:07:30,099 Vanavond? - Zorg dat je niet te gretig bent. 97 00:07:30,699 --> 00:07:32,973 Niet dat ik gretig ben. 98 00:07:33,897 --> 00:07:35,932 Even in mijn agenda kijken. 99 00:07:35,976 --> 00:07:37,249 Ik kan. 100 00:07:37,815 --> 00:07:40,930 Mooi, dan gaan we eten in de haven. 101 00:07:44,770 --> 00:07:48,601 Dat was goed advies, London. 102 00:07:50,806 --> 00:07:52,636 Welk advies? 103 00:07:52,685 --> 00:07:57,039 Ik heb een afspraakje met Lance. - Wat trek je aan? 104 00:07:57,082 --> 00:08:02,789 Weet ik veel. Een spijkerbroek? - Waarom geen zak over je hoofd? 105 00:08:02,838 --> 00:08:04,589 Kom op, naar de boetiek. 106 00:08:14,550 --> 00:08:19,825 Dat is niet verkeerd. Kijk dan. Dit is allemaal gratis. 107 00:08:19,866 --> 00:08:23,379 Voor onze gasten die 2000 dollar per dag betalen. 108 00:08:23,424 --> 00:08:25,493 Heb je ook kikkererwtenpaté? 109 00:08:28,381 --> 00:08:30,654 Wie heeft alle broodjes op? 110 00:08:30,699 --> 00:08:33,530 Wie heeft Ringworm uitgenodigd? - Het is Lintworm. 111 00:08:33,577 --> 00:08:40,172 Wat voor type worm dan ook, neem hem en de rest mee naar boven. 112 00:08:40,213 --> 00:08:43,964 We gaan naar het zwembad. - Niet rennen. 113 00:08:47,048 --> 00:08:49,514 Jou wilde ik net spreken. 114 00:08:59,959 --> 00:09:02,630 O ja, daar. Precies daar. 115 00:09:03,037 --> 00:09:05,913 Bedankt, schatje. Ik was wat gespannen. 116 00:09:07,434 --> 00:09:10,390 Vier uur: ijsjes. - Precies op tijd. 117 00:09:11,072 --> 00:09:13,709 Misschien zijn jullie toch geen sukkels. 118 00:09:13,750 --> 00:09:18,945 Hoorde je dat? We zijn geen sukkels. - We zijn nog nooit zo populair geweest. 119 00:09:20,346 --> 00:09:23,699 Opzij. - Wie heeft al de ijsjes op? 120 00:09:24,463 --> 00:09:26,293 Te laat, Aardworm. 121 00:09:26,941 --> 00:09:28,692 Kom, het bubbelbad in. 122 00:09:36,335 --> 00:09:42,042 Ga eens opzij. Wij willen ook zitten. - Het poedelbadje is daar. 123 00:09:42,091 --> 00:09:46,081 Leuk hoor. Eerst geen broodjes, toen geen ijsjes en nu dit. 124 00:09:46,128 --> 00:09:49,163 Ze hebben vast nog wel bij het strandtentje. 125 00:09:49,206 --> 00:09:50,923 Als het maar niet gesmolten is. 126 00:09:50,965 --> 00:09:54,399 Laten we die twee dumpen. - Wegwezen. 127 00:09:55,882 --> 00:09:58,599 Ga maar vast. Ik zeg wel waar we zijn. 128 00:10:00,319 --> 00:10:03,626 Hij snapt niet wat dumpen betekent. 129 00:10:08,753 --> 00:10:13,028 We zijn net populair. Verpest het nou niet. 130 00:10:13,070 --> 00:10:16,105 Mam zegt dat we niet zomaar de groep moeten volgen. 131 00:10:16,148 --> 00:10:19,104 Dat doen we niet. We doen alleen wat de rest ook doet. 132 00:10:19,146 --> 00:10:21,942 Kom. - Maar dat is pijnlijk voor ze. 133 00:10:21,984 --> 00:10:24,542 Nee hoor. Ze zullen erom lachen. 134 00:10:25,462 --> 00:10:26,894 Uiteindelijk. 135 00:10:34,855 --> 00:10:36,924 Hallo, jongens. 136 00:10:36,974 --> 00:10:39,122 Waar zijn Max en Lintworm? 137 00:10:39,812 --> 00:10:44,200 Die zijn er vandaag niet. - Zack, de broodjes zijn op. 138 00:10:44,649 --> 00:10:50,163 Zack. Horen zij allemaal bij jullie? - Ja, dat zijn onze gabbers. 139 00:10:51,044 --> 00:10:56,910 Jullie mochten een paar vrienden uitnodigen, niet de hele school. 140 00:10:56,960 --> 00:11:01,553 Moseby gaat uit zijn dak. Los het op. - Wij regelen het wel, mam. 141 00:11:01,957 --> 00:11:05,152 Zeg jij tegen Drew dat ie geen vrienden meer mee mag nemen? 142 00:11:05,195 --> 00:11:07,502 Nee hoor. Doe jij dat maar. 143 00:11:09,992 --> 00:11:14,460 Eigenlijk hoeven we niks te zeggen. Meer vrienden heeft ie vast niet. 144 00:11:14,509 --> 00:11:16,498 Jongens, hierheen. 145 00:11:21,544 --> 00:11:25,250 De eerste in de speelhal, mag de hele middag gratis spelen. 146 00:11:29,099 --> 00:11:30,451 Hemel. 147 00:11:33,616 --> 00:11:35,684 O, nee toch. Kijk uit voor... 148 00:11:37,453 --> 00:11:38,931 Kijk uit voor de vaas. 149 00:11:38,972 --> 00:11:41,848 Let op de ladder. En op de gasten. 150 00:11:44,608 --> 00:11:46,996 Niks aan de hand. Er staat iets te knabbelen in de bar. 151 00:11:47,047 --> 00:11:49,081 Ik wil m'n moeder. 152 00:11:50,324 --> 00:11:52,837 Kijk uit voor de vaas. De vaas. 153 00:11:56,320 --> 00:11:57,672 Ik mankeer niks. 154 00:11:59,318 --> 00:12:03,025 Alles is goed. Ik mankeer niks. 155 00:12:03,396 --> 00:12:07,272 U heeft mijn leven gered, Mr Moseby. 156 00:12:07,952 --> 00:12:13,069 Bedankt, Mr Moseby. Waar ik vandaan kom, is mijn leven nu van u. 157 00:12:13,109 --> 00:12:17,145 Die kinderen moeten weg. ledereen zonder kamersleutel eruit. 158 00:12:17,186 --> 00:12:20,062 Nu mijn leven aan u toebehoort... 159 00:12:20,904 --> 00:12:23,291 ...moet ik dit wrede bevel opvolgen. 160 00:12:29,578 --> 00:12:32,090 Hoe ging het met de badmeester? 161 00:12:32,136 --> 00:12:36,206 Nou... - Vond hij je kleren niet leuk? 162 00:12:36,253 --> 00:12:39,288 Ja, maar het wordt niks. 163 00:12:39,331 --> 00:12:43,038 Waarom niet? Hij vond je kleren leuk. - Maar ik hem niet. 164 00:12:43,089 --> 00:12:45,237 Zijn kleren niet? 165 00:12:45,807 --> 00:12:50,957 London. Het gaat niet om de kleren, maar om de mensen die erin zitten. 166 00:12:54,401 --> 00:12:59,188 Hij is heel leuk, maar hij kan het alleen hebben over water. 167 00:12:59,478 --> 00:13:03,912 Zwemmen in het water, duiken in het water. Zoet water en zout water. 168 00:13:03,955 --> 00:13:06,751 Na een uur, moest ik heel erg naar de wc. 169 00:13:10,071 --> 00:13:11,707 Hij is het. 170 00:13:12,109 --> 00:13:16,782 Dump hem, als 'n paar oude schoenen. - Maar ik wil'm niet kwetsen. 171 00:13:16,826 --> 00:13:22,022 Dus je trouwt met'm, woont aan het zwembad en krijgt badmeesterbaby's? 172 00:13:23,302 --> 00:13:24,780 Dit moet stoppen. 173 00:13:27,459 --> 00:13:29,016 Hoi, Lance. 174 00:13:29,498 --> 00:13:32,135 Ik heb jou ook gemist. 175 00:13:33,775 --> 00:13:35,287 Echt waar? 176 00:13:35,653 --> 00:13:37,927 De zuurstofgraad van't water is perfect. 177 00:13:43,528 --> 00:13:48,360 London. Hoe gaat het met leren? - Grandioos. Bedankt dat je het vraagt. 178 00:13:49,724 --> 00:13:54,192 Ja, Chlorine is een mooie naam voor een meisje. 179 00:13:56,359 --> 00:14:02,146 Wordt hier wel bijles gegeven? - Ja, ik leer Maddie wijze levenslessen. 180 00:14:02,755 --> 00:14:05,063 Zij moet jou bijles geven. 181 00:14:05,113 --> 00:14:09,547 Als je weer zakt, stuurt je vader je naar een openbare school. 182 00:14:09,590 --> 00:14:11,978 Waar Maddie naartoe gaat? 183 00:14:12,509 --> 00:14:15,976 En moet ik dan een uniform aan? 184 00:14:18,944 --> 00:14:23,093 Hoe overleef ik nog zo'n afspraakje? - Hoe overleef ik zo'n uniform? 185 00:14:23,141 --> 00:14:25,096 Ik wil gemeen worden. - Ik wil slim worden. 186 00:14:25,140 --> 00:14:26,891 Help me. 187 00:14:29,417 --> 00:14:32,168 Alle populaire kinderen zijn er. 188 00:14:32,215 --> 00:14:34,603 Maar weten ze wie jij bent? 189 00:14:34,654 --> 00:14:37,405 Tuurlijk. - Jack. Geef me's een kwartje. 190 00:14:38,611 --> 00:14:40,601 Maar een letter verkeerd. 191 00:14:43,488 --> 00:14:46,284 Zack, Cody, ik moet jullie spreken. 192 00:14:48,644 --> 00:14:52,078 Wat is er, Esteban? - Ik heb een vreselijke opdracht. 193 00:14:52,122 --> 00:14:55,510 Ik moet van Mr Moseby alle kinderen verwijderen. 194 00:14:55,559 --> 00:14:59,311 Ik kan ongehoorzaam zijn, maar hij doet me aan mijn vader denken. 195 00:14:59,357 --> 00:15:02,825 Die was ook streng, veeleisend en gemeen. 196 00:15:03,874 --> 00:15:07,864 Ik mis mijn papa heel erg. Ik moet even weg. 197 00:15:10,549 --> 00:15:14,062 We kunnen ze niet wegsturen. Het zijn onze vrienden. 198 00:15:14,507 --> 00:15:18,338 Hé Zeek, deze stomme machine eet al mijn kwartjes op. 199 00:15:19,703 --> 00:15:22,693 Je vriend heeft het tegen jou, Zeek. 200 00:15:23,501 --> 00:15:26,650 Maar hoe moeten we ze dan wegsturen? 201 00:15:26,698 --> 00:15:32,486 Ik weet wat. Gratis hamburgers in het Saint Mark Hotel aan de overkant. 202 00:15:33,374 --> 00:15:37,330 Top. Ik pak de lobby, jij het dakterras. 203 00:15:37,731 --> 00:15:38,958 Gaaf. 204 00:15:51,602 --> 00:15:57,275 Zullen we eerst gaan zwemmen, en dan naar de film gaan? Seabiscuit draait. 205 00:15:57,318 --> 00:15:59,625 Dat gaat over een paard. 206 00:16:01,075 --> 00:16:02,632 Een zeepaardje? 207 00:16:04,273 --> 00:16:06,069 Lance, we moeten praten. 208 00:16:06,112 --> 00:16:09,307 Ik vind je echt heel aardig. 209 00:16:09,350 --> 00:16:11,464 Wees duidelijk. 210 00:16:11,508 --> 00:16:13,065 Wat ik wil zeggen... 211 00:16:14,266 --> 00:16:18,859 Het leven is net een oceaan. Met eb en vloed. 212 00:16:19,903 --> 00:16:22,461 Dumpen die hap. Anders kom ik uit deze zeepbel. 213 00:16:22,501 --> 00:16:25,616 Hou je mond. - Tegen wie heb je het? 214 00:16:26,578 --> 00:16:28,010 Niemand. 215 00:16:28,937 --> 00:16:30,448 Luister, Lance... 216 00:16:32,694 --> 00:16:34,604 Het leven is net een rivier. 217 00:16:35,172 --> 00:16:37,287 Geef mij maar zwembaden. 218 00:16:38,650 --> 00:16:43,243 Dit is de druppel. Jij kunt alleen maar over water praten. 219 00:16:43,287 --> 00:16:46,243 Jij hebt het steeds over water. 220 00:16:50,242 --> 00:16:51,594 Goed nieuws. - Ik ook. 221 00:16:51,641 --> 00:16:55,836 Ik eerst. Ik heb een 6+ voor wiskunde. - En dat is goed? 222 00:16:55,878 --> 00:17:00,551 Ja. Dankzij jou ben ik geslaagd. Pap gaf me een plasma-tv. 223 00:17:01,954 --> 00:17:05,706 Als ik een 10 haal, mag ik een groter stuk taart. 224 00:17:05,752 --> 00:17:11,664 Is dat jouw goede nieuws? - Nee, ik heb het uitgemaakt met Lance. 225 00:17:11,708 --> 00:17:16,937 Ik was bot, ik was direct, en al zeg ik het zelf: behoorlijk gemeen. 226 00:17:16,984 --> 00:17:19,974 Dus we hebben iets van elkaar geleerd. 227 00:17:20,062 --> 00:17:24,928 Ja. En nu heb jij een plasma-tv en ik geen vriendje. 228 00:17:25,259 --> 00:17:27,088 Dus iedereen is blij. 229 00:17:31,374 --> 00:17:33,170 Kom snel. Hup. 230 00:17:45,165 --> 00:17:46,153 ZWEMBAD 231 00:17:47,044 --> 00:17:49,192 Jullie moeten weg. 232 00:17:58,596 --> 00:17:59,823 Jakkes. 233 00:18:05,911 --> 00:18:07,423 Niks vragen. 234 00:18:08,629 --> 00:18:11,858 Hoe gaat ie? - Beneden is iedereen weg. 235 00:18:11,907 --> 00:18:15,215 Op een kind na dat smeekte of ie mocht blijven. 236 00:18:15,665 --> 00:18:18,097 Bleek dat z'n ouders hier verblijven. 237 00:18:21,660 --> 00:18:26,890 Drew. Drew. Luister, Drew. Drew. We moeten je spreken. 238 00:18:27,257 --> 00:18:30,610 Wat is er? - Ga je gang, Zack. 239 00:18:32,973 --> 00:18:37,441 Jullie moeten eigenlijk weg. - We zijn bezig. 240 00:18:37,490 --> 00:18:40,844 Zo werkt dat niet. Jullie moeten weg. 241 00:18:42,846 --> 00:18:44,676 Zeg maar waarom, Zack. 242 00:18:45,604 --> 00:18:48,799 Relax, man. Als wij weggaan, komen we niet meer terug. 243 00:18:48,842 --> 00:18:51,877 Dan hebben jullie alleen die sukkels Max en Zijdeworm nog. 244 00:18:51,920 --> 00:18:54,796 Hij heet Lintworm. En hij is onze vriend. 245 00:18:55,797 --> 00:18:58,071 En die andere sukkel ook. 246 00:18:59,395 --> 00:19:04,512 Zij vonden ons al leuk voordat ze wisten dat we hier woonden. 247 00:19:05,671 --> 00:19:09,422 We moesten ze van jou dumpen. Nu dumpen we jullie. 248 00:19:09,468 --> 00:19:11,423 Geef mijn bal terug. - Pak'm maar. 249 00:19:19,981 --> 00:19:24,688 Miss Martin, pas na inzet van mijn personeel verstomde het rumoer... 250 00:19:24,738 --> 00:19:26,648 ...dat uw kinderen veroorzaakten. 251 00:19:26,697 --> 00:19:31,290 Mr Moseby, u doet altijd net of de hemel vergaat. 252 00:19:36,850 --> 00:19:40,476 Soms weet deze pessimist waar ie het over heeft. 253 00:19:41,567 --> 00:19:44,125 We hebben het hotel afgebroken. 254 00:19:52,040 --> 00:19:54,791 Jullie kunnen wel wat hulp gebruiken. 255 00:19:55,157 --> 00:19:59,034 Wat doen jullie hier? - We wilden jullie op jullie nummer zetten. 256 00:19:59,075 --> 00:20:03,270 Maar we hoorden hoe jullie het voor ons opnamen. 257 00:20:03,312 --> 00:20:05,063 Sorry dat we jullie gedumpt hebben. 258 00:20:05,111 --> 00:20:08,578 Zijn we weer vrienden? - Even over nadenken. 259 00:20:12,226 --> 00:20:16,182 Kan dat wat sneller, volgens mij zitten we vast aan een bus. 260 00:20:17,023 --> 00:20:18,057 Oké. 261 00:20:20,061 --> 00:20:22,095 Wat hebben jullie gedaan? - Mam. 262 00:20:24,098 --> 00:20:27,293 Dat jullie zoiets doen. En jullie ook. 263 00:20:27,336 --> 00:20:30,848 Zij hebben niks gedaan. Alleen zij wilden helpen. 264 00:20:30,893 --> 00:20:32,610 Help even mee. 265 00:20:34,611 --> 00:20:39,238 Drew heeft dit gedaan. Ik zei toch dat ie niet deugde. 266 00:20:39,847 --> 00:20:42,280 Dat heb je niet gezegd. 267 00:20:43,285 --> 00:20:48,117 Het maakt mij niet uit wie het deed. Trekken. Het is jullie verantwoordelijkheid. 268 00:20:48,162 --> 00:20:53,186 Trekken. Jullie moesten dit hotel met respect behandelen. 269 00:20:53,238 --> 00:20:57,070 Trekken. - Sorry. Ik heb het verpest. 270 00:20:57,116 --> 00:20:59,344 Ja. Hij heeft het verpest. 271 00:21:01,113 --> 00:21:02,306 Trekken. 272 00:21:04,311 --> 00:21:06,028 Vier uur: ijsjes. 273 00:21:09,707 --> 00:21:12,299 Jongens. Kom helpen. 274 00:21:13,585 --> 00:21:16,177 Had ik nu maar geen hakken aangedaan. 275 00:21:20,540 --> 00:21:24,008 Je hebt een leuk hotelletje, Moseby. 276 00:21:25,137 --> 00:21:27,365 Bedankt, knul. - Ik ben een meisje. 277 00:21:28,974 --> 00:21:31,645 Dit is de ergste straf ooit. 278 00:21:31,692 --> 00:21:35,000 We hebben iedere tegel geschrobd. 279 00:21:36,809 --> 00:21:39,082 Ik kan mijn vingers niet strekken. 280 00:21:39,127 --> 00:21:42,003 Max, ik heb eindelijk dat pasje geleerd. 281 00:21:50,000 --> 00:21:52,592 Ik ken die vrouw niet. - Ik ook niet. 20315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.