All language subtitles for The Epic Tales of Captain Underpants - 02x02 - The Frantic Fury of the Fearsome Furculees.WEBRip.ION10-WEB.EDHD.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:09,929 DESPRECIOS DE CAIM�N 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,675 Estos son Jorge Betanzos y Berto Henares. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,847 Jorge, a la izquierda, con corbata. 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,686 Berto, el de la derecha, con camiseta y pelazo. 5 00:00:22,772 --> 00:00:26,362 Recordadlos bien. Van al colegio Gustavo Lumbreras, 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,823 y viven la peor pesadilla de todas. 7 00:00:28,903 --> 00:00:32,493 - Solo veo la cara de Gustavo. - Est� en todos lados. 8 00:00:32,657 --> 00:00:34,407 Una pesadilla que es real. 9 00:00:40,415 --> 00:00:42,075 �Quitad, empalagosos! 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,669 - Jorge y Berto hacen tebeos - �Es mol�n! 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,424 Y hab�a un viejo director que les dec�a 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,764 Cogieron un hipno-anillo 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,342 Y le hicieron bailar 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,677 Y en Capit�n Calzoncillos Se convirti� al final 15 00:00:55,764 --> 00:00:56,814 �Tata-ch�n! 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,930 Con un chasquido se transforma Aunque no es genial 17 00:01:00,018 --> 00:01:01,598 Y, si se moja, 18 00:01:01,686 --> 00:01:03,476 Volveremos a empezar 19 00:01:03,563 --> 00:01:06,363 Ponedlo todo junto �Qu� podr�a salir mal? 20 00:01:06,441 --> 00:01:10,111 �Aqu� la canci�n De Capit�n Calzoncillos va a acabar! 21 00:01:10,195 --> 00:01:12,565 De Jorge Betanzos y Berto Henares 22 00:01:12,655 --> 00:01:15,195 EL TREMEBUNDO ENOJO DEL TEMIBLE HERREPEL�S 23 00:01:15,283 --> 00:01:17,163 VESTIDOS PARA LA OCASI�N 24 00:01:17,243 --> 00:01:20,373 Sin Carrasquilla, el colegio se gustavizaba. 25 00:01:20,455 --> 00:01:24,785 El director Gustaborg y Gustavo mostraban su �ltima Gustavo-innovaci�n. 26 00:01:24,876 --> 00:01:26,956 Este ser� vuestro nuevo uniforme. 27 00:01:27,045 --> 00:01:30,215 Lo que perd�is en comodidad, lo ganar�is en dignidad. 28 00:01:30,298 --> 00:01:33,678 �Y as� todos parecer�is sabios en vez de salvajes! 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,680 �C�mo nos ayudar�n a aprender? 30 00:01:35,762 --> 00:01:36,602 O lo que sea. 31 00:01:36,679 --> 00:01:38,139 Vais a ser como yo. 32 00:01:38,223 --> 00:01:40,893 �As� que ir como yo ayuda, cenutrios! 33 00:01:41,017 --> 00:01:42,767 Lo que ayuda a todos. 34 00:01:43,770 --> 00:01:44,600 �A todos! 35 00:01:44,687 --> 00:01:46,187 �Y si me da alergia? 36 00:01:46,272 --> 00:01:48,152 Llevar�s uno especial. 37 00:01:48,233 --> 00:01:52,113 El metal es hipoalerg�nico. Se llama el "Gustavo de hierro". 38 00:01:56,491 --> 00:01:58,621 Un colegio gustavizado es mejor. 39 00:01:58,701 --> 00:02:02,791 �Y ser el mejor Gustavo de aqu� har� que Eliteanati me adore! 40 00:02:02,872 --> 00:02:05,252 - Es un plan infalible. - �Choca! 41 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 �Gustavo! 42 00:02:10,505 --> 00:02:11,505 �Gustavo! 43 00:02:13,508 --> 00:02:17,638 �Gustavo! 44 00:02:17,720 --> 00:02:19,390 �Gustavo! 45 00:02:20,515 --> 00:02:23,265 �Gustavo! 46 00:02:24,144 --> 00:02:26,154 �Gustavo! 47 00:02:26,896 --> 00:02:31,186 �Gustavo! 48 00:02:32,569 --> 00:02:35,159 �Gustavo! 49 00:02:35,238 --> 00:02:38,028 �Gustavo! 50 00:02:38,199 --> 00:02:39,079 �Gustavo! 51 00:02:39,159 --> 00:02:41,079 - �Ya vale! - Gustavo 52 00:02:41,161 --> 00:02:42,331 No lo aguanto, t�o. 53 00:02:42,412 --> 00:02:45,172 �Nos han puesto la cancioncita en el m�vil! 54 00:02:45,248 --> 00:02:46,498 - Gustavo - Ya ves. 55 00:02:46,583 --> 00:02:49,843 Todo el d�a igual: �Gustavo, Gustavo! 56 00:02:49,919 --> 00:02:51,919 - Para ya. - �Se me est� yendo! 57 00:02:52,005 --> 00:02:54,545 Qu� fuerte, echo de menos a Carrasquilla. 58 00:02:54,632 --> 00:02:56,632 Y yo. Hora de pulsar el bot�n. 59 00:02:57,719 --> 00:03:01,009 Si lo pulsamos, todo cambiar�. No habr� vuelta atr�s. 60 00:03:02,056 --> 00:03:03,056 P�lsalo. 61 00:03:09,397 --> 00:03:13,227 - Espera, �no hace nada? - No. Vamos a buscar a Carrasquilla. 62 00:03:13,318 --> 00:03:14,988 JUNGLA TROPICAL 63 00:03:15,069 --> 00:03:16,069 NO MOLESTAR 64 00:03:16,863 --> 00:03:19,823 - �T�os! �Qu� se cuece? �Tacos? - �T� qui�n eres? 65 00:03:20,158 --> 00:03:21,868 Llamadme Tacos. 66 00:03:23,453 --> 00:03:25,713 - �Un taco? - �Est� Carrasquilla? 67 00:03:25,830 --> 00:03:27,460 �Gordete? �Camisa blanca? 68 00:03:27,540 --> 00:03:29,380 �Pantal�n marr�n? �Calvo? 69 00:03:29,459 --> 00:03:32,379 S�, exactamente ese. �No es esta su casa? 70 00:03:32,462 --> 00:03:36,512 S�, tronco. Pero me la alquil� y luego se fue disparado. 71 00:03:37,550 --> 00:03:40,510 - �Que se fue? �D�nde? - Esta me la s�. Espera. 72 00:03:54,734 --> 00:03:57,034 �T�os! �Qu� se cuece? �Tacos? 73 00:03:57,695 --> 00:03:59,355 �D�nde est� Carrasquilla? 74 00:03:59,572 --> 00:04:02,872 Ya, ya. Esperad aqu�, amigos. 75 00:04:02,951 --> 00:04:04,331 NO LEAS ESTE CARTEL 76 00:04:05,745 --> 00:04:07,325 Ya lo tengo. Est� aqu�. 77 00:04:07,747 --> 00:04:10,287 - �La "Fuente del pelo"? - �Ecuador? 78 00:04:10,375 --> 00:04:14,795 �nete a la tribu pelani para encontrar la legendaria Fuente del Pelo. 79 00:04:14,921 --> 00:04:18,471 Enfr�ntate a Herrepel�s, el feroz guardi�n de la Fuente. 80 00:04:18,549 --> 00:04:22,219 Deja que su agua sagrada te devuelva el pelo perdido. 81 00:04:22,303 --> 00:04:23,723 �Una jungla de Ecuador? 82 00:04:23,805 --> 00:04:26,305 �Por qu� ir�a tan lejos a por pelo? 83 00:04:26,391 --> 00:04:28,981 Ni idea. Creer� que mejorar� su vida. 84 00:04:29,060 --> 00:04:32,360 - Toca aguantar a los Gustavos. - Ni hablar. Vamos all� 85 00:04:32,438 --> 00:04:35,318 y nos lo traemos antes de vestirnos de Gustavo. 86 00:04:35,400 --> 00:04:37,110 �C�mo? Solo somos dos ni�os. 87 00:04:37,318 --> 00:04:41,068 Pues necesitamos m�s ni�os. Y solo hay una forma de atraerlos. 88 00:04:41,197 --> 00:04:42,657 - �Magdalenas? - �S�! 89 00:04:42,740 --> 00:04:45,540 Y un n�mero especial de c�mic. 90 00:04:45,618 --> 00:04:46,948 N�mero especial. 91 00:04:47,036 --> 00:04:49,366 �T�os! �Qu� se cuece? �Tacos? 92 00:04:49,455 --> 00:04:50,865 �Qu�? �Qu� haces aqu�? 93 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 �Capit�n Calzoncillos y los Pedorros! 94 00:04:53,251 --> 00:04:57,171 Equipo de Operaciones de Rescate R�pido Original y Seguro. 95 00:04:57,255 --> 00:04:58,295 De Jorge y Berto. 96 00:04:58,381 --> 00:05:00,511 Un director viaj� a la jungla 97 00:05:00,591 --> 00:05:03,511 porque le gustaban las pitones y la malaria. 98 00:05:03,594 --> 00:05:06,224 Pero unos monos le robaron el mapa. 99 00:05:06,306 --> 00:05:09,426 El director cay� por un barranco a un r�o de pira�as. 100 00:05:09,517 --> 00:05:11,597 - �Fiu, plas! - Y por una catarata. 101 00:05:12,437 --> 00:05:16,567 Y en una fiesta de loros. Y en territorio de l�mures. 102 00:05:16,649 --> 00:05:20,239 Subi� por la cascada hasta que se perdi� en un volc�n. 103 00:05:20,320 --> 00:05:22,610 Pero ten�a un tel�fono impermeable 104 00:05:22,697 --> 00:05:25,737 que hac�a "bip" hasta el cielo y llam� al Capit�n 105 00:05:25,825 --> 00:05:28,695 en plan: "Estoy en un volc�n. �S�lvame!". 106 00:05:28,786 --> 00:05:31,456 Ah� se qued� sin bater�a, en plan dram�tico, 107 00:05:31,539 --> 00:05:36,169 como cuando no arranca el coche. "Brum, brum". "Venga, bonito, arranca". 108 00:05:36,252 --> 00:05:38,922 Pero el Capit�n lo oy� y fue a la jungla. 109 00:05:39,005 --> 00:05:41,585 Los monos le robaron el mapa y la cartera. 110 00:05:41,674 --> 00:05:42,884 Y pum, pam, zas, 111 00:05:42,967 --> 00:05:44,257 pom, brum, ay. 112 00:05:44,344 --> 00:05:47,894 El Capit�n Calzoncillos tambi�n se perdi� en el volc�n. 113 00:05:47,972 --> 00:05:51,732 Con lavadrilos. Esos cocodrilos hechos de lava. 114 00:05:51,809 --> 00:05:54,599 Por suerte, activ� su se�al de emergencia 115 00:05:54,687 --> 00:05:56,227 y le lleg� a los Pedorros, 116 00:05:56,314 --> 00:05:59,734 o sea, el Portentoso Equipo De Operaciones 117 00:05:59,817 --> 00:06:03,027 de Rescate, R�pido, Original y Seguro. 118 00:06:03,112 --> 00:06:06,162 �Est�n todas las letras? Vale. 119 00:06:06,240 --> 00:06:08,870 Eran Neuronas, la lista. Golpes, el fuerte. 120 00:06:08,951 --> 00:06:11,751 Gui�os, el veterano. C�digos, el hacker. 121 00:06:11,829 --> 00:06:15,379 Suerte que hizo la se�al y le lleg� a los Pedorros. 122 00:06:15,458 --> 00:06:16,708 Neuronas plane� algo. 123 00:06:16,793 --> 00:06:19,883 Fueron a la selva en un avi�n tanque autob�s cohete. 124 00:06:19,962 --> 00:06:21,462 C�digos los encontr� 125 00:06:21,547 --> 00:06:23,967 con un l�ser encuentragente que hizo. 126 00:06:24,050 --> 00:06:27,180 Golpes entr� y se carg� a los lavadrilos. 127 00:06:27,261 --> 00:06:28,681 �Pum! �Zas! �Pam! 128 00:06:28,763 --> 00:06:30,393 �Me arden los pu�os! 129 00:06:30,473 --> 00:06:33,773 C�digos enfri� la lava con un enfr�alava que hizo. 130 00:06:33,851 --> 00:06:37,481 Y los Pedorros rescataron al director y al Capit�n del volc�n. 131 00:06:37,563 --> 00:06:42,113 Porque son un equipo guay que hace lo imposible porque son un equipo y guais. 132 00:06:42,193 --> 00:06:43,533 �Te gustar�a ser uno? 133 00:06:43,611 --> 00:06:44,611 S�. Fin. 134 00:06:44,695 --> 00:06:46,405 LOS PEDOL�OS 135 00:06:46,489 --> 00:06:48,369 Con el c�mic y las magdalenas, 136 00:06:48,449 --> 00:06:51,489 Jorge y Berto empezaron a reclutar Pedorros. 137 00:06:51,577 --> 00:06:52,907 Ser�as Neuronas. 138 00:06:52,995 --> 00:06:56,365 �Traer a Carrasquilla? Lo que sea antes que los Gustavos. 139 00:06:56,457 --> 00:06:58,537 - Gustavo - No me van los uniformes. 140 00:06:58,626 --> 00:07:00,166 Y la pr�xima, sin gluten. 141 00:07:00,420 --> 00:07:02,420 Los Gustavos son corporativos. 142 00:07:02,505 --> 00:07:04,215 - Gustavo - Y adoro Ecuador. 143 00:07:04,298 --> 00:07:08,508 Mi familia va porque la selva es lo mejor del planeta. Llamadme Gui�os. 144 00:07:08,594 --> 00:07:09,894 Gui�os 145 00:07:10,054 --> 00:07:13,564 �Golpes? �Guay! Me apunto. Echo de menos a Carrasquilla. 146 00:07:14,016 --> 00:07:15,686 Y nosotros, ir�nicamente. 147 00:07:16,018 --> 00:07:19,358 Gustavo es el genio, le pedir�amos que fuese C�digos... 148 00:07:19,730 --> 00:07:23,940 No s� nada de tecnolog�a ni que Carrasquilla no estaba, pero s�. 149 00:07:24,026 --> 00:07:25,276 Nosotras vamos. 150 00:07:25,403 --> 00:07:26,823 Estamos completos. 151 00:07:26,904 --> 00:07:30,664 �Que vamos! �Me niego a llevar ropa fea de Gustavo! 152 00:07:30,741 --> 00:07:33,581 - �Gustavo! - Ya hemos hecho las maletas. 153 00:07:33,661 --> 00:07:37,461 Sof�a Uno, vamos. Otra Sof�a, lleva las cosas. 154 00:07:38,708 --> 00:07:40,668 �Y nosotros? �Qu� se nos da bien? 155 00:07:40,751 --> 00:07:43,671 - �Qu�? Somos Jorge y Berto. - Nada m�s que decir. 156 00:07:44,797 --> 00:07:47,677 �Llev�is la autorizaci�n de excursiones falsa? 157 00:07:48,509 --> 00:07:50,009 �C�mo llegamos a Ecuador? 158 00:07:50,094 --> 00:07:52,934 Hacemos un montaje de viaje y no lo explicamos. 159 00:07:53,014 --> 00:07:55,734 - Eso resuelve muchas cosas. - �Pedorros! 160 00:07:55,808 --> 00:07:57,098 �Pedorros! 161 00:07:57,185 --> 00:07:58,635 Van en autob�s 162 00:07:58,728 --> 00:07:59,898 �Pedorros! 163 00:07:59,979 --> 00:08:01,559 Y ahora en camioneta 164 00:08:01,647 --> 00:08:04,607 - �Pedorros! - Por el mar 165 00:08:04,692 --> 00:08:05,742 �Pedorros! 166 00:08:05,818 --> 00:08:07,698 En esa balsa no caben m�s 167 00:08:07,778 --> 00:08:10,658 - �Pedorros! - Por el cielo vuelan 168 00:08:10,740 --> 00:08:13,530 - �Pedorros! - �Ojal� sobrevivan! 169 00:08:13,618 --> 00:08:14,988 - �Qu�? - �Y eso? 170 00:08:15,077 --> 00:08:16,497 �Pedorros! 171 00:08:16,579 --> 00:08:18,539 BIENVENIDOS AL FRACASO 172 00:08:18,623 --> 00:08:21,833 La pr�xima, pasamos del montaje y vamos en avi�n. 173 00:08:21,918 --> 00:08:24,878 Ya ves. Bueno, se nos acaba el tiempo de coartada. 174 00:08:24,962 --> 00:08:27,722 Voy a buscar el poblado pelani en el m�vil. 175 00:08:27,798 --> 00:08:29,628 - No tengo cobertura. - Ni yo. 176 00:08:29,717 --> 00:08:30,717 No, no hay. 177 00:08:30,801 --> 00:08:33,601 No sabr�a decirte si tengo cobertura o no, 178 00:08:33,679 --> 00:08:37,809 - y no mola, porque soy C�digos. - Las estrellas son mi cobertura. 179 00:08:37,892 --> 00:08:42,152 �Madre m�a! �Sin m�vil, no soy nada! �Estamos perdidos! 180 00:08:48,194 --> 00:08:51,954 Necesitar�n agua. Si seguimos el arroyo, los encontraremos. 181 00:08:52,031 --> 00:08:53,821 Neuronas, pensando por todos. 182 00:08:55,910 --> 00:08:57,580 Estamos perdidas, Sof�a Uno. 183 00:08:57,662 --> 00:09:00,292 Pero tu "peo" est� genial con la humedad... 184 00:09:00,373 --> 00:09:03,003 Otra Sof�a, t� pareces un perezoso. 185 00:09:03,084 --> 00:09:04,794 Es que eso era un perezoso. 186 00:09:04,877 --> 00:09:06,837 Otra Sof�a aterriz� muy lejos, 187 00:09:06,921 --> 00:09:09,341 en territorio de los coc�lagos. 188 00:09:09,674 --> 00:09:11,934 Animales temibles, pero leales. 189 00:09:12,009 --> 00:09:13,139 �Coc�lagos! 190 00:09:13,427 --> 00:09:16,757 Nuestro gu�a, Vorgondito, nos ense�� las plantas. 191 00:09:16,889 --> 00:09:19,639 Esa es venenosa. Y esa. Esa derrite la piel. 192 00:09:19,725 --> 00:09:22,095 Piel 193 00:09:23,062 --> 00:09:25,482 �Mirad, humo! Eso es que hay fuego. 194 00:09:25,982 --> 00:09:27,442 Eso es que hay barbacoa. 195 00:09:27,525 --> 00:09:29,485 - No. Eso es... - �Malvaviscos! 196 00:09:29,569 --> 00:09:30,609 Danza del fuego. 197 00:09:30,695 --> 00:09:34,275 E historias de fantasmas, aunque no me dejan dormir nunca. 198 00:09:34,365 --> 00:09:36,575 Sof�a Uno, vamos a coger sitio. 199 00:09:36,659 --> 00:09:39,499 Otra Sof�a, date br�o y deja de comer hojas. 200 00:09:41,122 --> 00:09:42,502 - �Venga! - �No! 201 00:09:42,873 --> 00:09:46,503 No corr�is... hacia la selva. 202 00:09:46,586 --> 00:09:48,246 Debemos de estar cerca. 203 00:09:53,843 --> 00:09:57,973 - �Qui�n ha puesto una hamaca gigante? - No, es una telara�a. 204 00:10:02,768 --> 00:10:05,728 Os liberar� si promet�is seguir el arroyo. 205 00:10:05,813 --> 00:10:07,023 - Vale. - S�. 206 00:10:07,106 --> 00:10:10,356 �Dakota Carrasquilla nunca se rinde! 207 00:10:11,235 --> 00:10:12,895 �Le encontramos! 208 00:10:12,987 --> 00:10:15,907 �Jorge! �Berto! �Otros ni�os! �Qu� hac�is aqu�? 209 00:10:15,990 --> 00:10:17,120 Busc�ndole. 210 00:10:17,199 --> 00:10:19,619 �Dakota Carrasquilla? �Es su nombre? 211 00:10:19,744 --> 00:10:23,504 Es mi nombre en la jungla. La jungla es lo m�o. 212 00:10:23,581 --> 00:10:26,421 �Por fin me siento vivo! 213 00:10:26,584 --> 00:10:29,554 �No se sent�a m�s vivo cuando era director? 214 00:10:29,629 --> 00:10:32,129 S�, su despacho ten�a ventanas. 215 00:10:32,340 --> 00:10:35,130 �Para nada! Ahora la jungla es mi despacho. 216 00:10:35,217 --> 00:10:39,347 Pero deber�amos salir de aqu�. Las ara�as de aqu� son como perros. 217 00:10:42,683 --> 00:10:45,443 Otra Sof�a, te has librado porque eres lenta. 218 00:10:45,519 --> 00:10:46,519 Busca ayuda. 219 00:10:48,356 --> 00:10:50,566 �No! �Qu� haces? �Para! 220 00:10:53,235 --> 00:10:54,945 Tienes mucho tiempo. 221 00:10:55,613 --> 00:10:56,613 �Para! 222 00:11:00,701 --> 00:11:03,501 �No! 223 00:11:05,039 --> 00:11:08,749 Muy t�pico de ti, Otra Sof�a. 224 00:11:11,253 --> 00:11:12,803 �Y por qu� est� aqu�? 225 00:11:12,880 --> 00:11:15,300 Estaba perdido. Necesitaba una meta. 226 00:11:15,383 --> 00:11:18,843 As� que vaci� mi cuenta para venir con otros calvitos 227 00:11:18,928 --> 00:11:20,178 a recuperar el pelo. 228 00:11:20,429 --> 00:11:25,559 Encontramos la Fuente del Pelo y derrotamos a su guardi�n, Herrepel�s. 229 00:11:25,768 --> 00:11:28,308 Met� la calva en la fuente, 230 00:11:28,479 --> 00:11:31,319 pero �no sali� ni un pelo! Ellos se rindieron. 231 00:11:31,399 --> 00:11:33,149 Pero era una prueba. 232 00:11:33,234 --> 00:11:35,654 La Fuente del Pelo est� por ah�. 233 00:11:35,736 --> 00:11:38,696 As� que empec� a explorar e hice mi propio mapa. 234 00:11:38,781 --> 00:11:43,081 �Y cuando encuentre la fuente, me saldr� pelo! �Mi vida tendr� sentido 235 00:11:43,160 --> 00:11:46,000 y todos mis problemas se solucionar�n! 236 00:11:48,332 --> 00:11:49,922 Es infalible. Seguidme. 237 00:11:50,751 --> 00:11:53,671 Bienvenidos a mi nuevo hogar, el poblado pelani. 238 00:11:56,257 --> 00:11:57,547 El jefe Pelococha. 239 00:11:57,925 --> 00:12:00,255 Aprend� su idioma cuando me adoptaron. 240 00:12:00,344 --> 00:12:02,144 Yo har� de int�rprete. 241 00:12:02,221 --> 00:12:06,601 No, no lo adoptamos. Y hablamos vuestro idioma. �Un piscolabis? 242 00:12:06,684 --> 00:12:08,274 EL AMATIMONAS 243 00:12:08,728 --> 00:12:11,858 La Fuente del Pelo es en realidad un balneario. 244 00:12:16,193 --> 00:12:17,193 �Cereales! 245 00:12:17,445 --> 00:12:19,905 �Hay un mont�n de cereales! 246 00:12:20,156 --> 00:12:22,026 Lo que mola es este palo. 247 00:12:22,324 --> 00:12:24,584 �Ay mi "peo", es un spa! 248 00:12:24,660 --> 00:12:27,500 Y AMM. Artes Marciales de Meditaci�n. 249 00:12:27,580 --> 00:12:29,870 Y una piscina de surf. C�mo mola. 250 00:12:29,957 --> 00:12:34,337 Lo de la fuente es una leyenda tribal para impulsar el turismo. 251 00:12:34,754 --> 00:12:36,304 Nos ha hecho ricos. 252 00:12:36,380 --> 00:12:39,130 "Recuerdos pelani. Compra tu favorito aqu�". 253 00:12:40,551 --> 00:12:42,761 F�lix. Qu� calor hoy, �no? 254 00:12:42,845 --> 00:12:46,425 Herrepel�s, la fuente, el pelo... Nada es real. 255 00:12:46,515 --> 00:12:49,685 Todos nuestros visitantes lo saben, menos uno. 256 00:12:49,852 --> 00:12:52,562 Estoy as� de cerca de encontrar la fuente. 257 00:12:52,646 --> 00:12:54,566 Y casi no queda guacamole. 258 00:12:54,774 --> 00:12:56,324 Llevas cuatro hoy. 259 00:12:56,400 --> 00:12:58,490 �Hab�is venido a por �l? 260 00:12:58,569 --> 00:13:01,359 S�. Queremos que vuelva a ser nuestro director. 261 00:13:01,447 --> 00:13:02,817 El nuevo es a�n peor. 262 00:13:02,907 --> 00:13:04,577 - �Gustavo! - Imposible. 263 00:13:04,658 --> 00:13:07,158 Pero nuestro avi�n os llevar� donde sea, 264 00:13:07,244 --> 00:13:09,754 siempre que os lo llev�is. 265 00:13:09,914 --> 00:13:12,004 �"Compra pedos de hiena aqu�"? 266 00:13:13,375 --> 00:13:15,205 �C�mo va el guacamole? 267 00:13:19,799 --> 00:13:20,929 Le he hecho hueco. 268 00:13:21,008 --> 00:13:22,508 DESPEDORRADOS 269 00:13:22,593 --> 00:13:26,263 - Solo hab�a una forma de llev�rselo. - �Aqu�! 270 00:13:26,347 --> 00:13:27,177 Enga�arlo. 271 00:13:27,264 --> 00:13:31,354 �Qu�? �No me puedo creer que hay�is encontrado la fuente ya! 272 00:13:31,435 --> 00:13:33,515 La fuente est� en esta cueva. 273 00:13:36,649 --> 00:13:38,689 No es una cueva. Es un avi�n. 274 00:13:39,527 --> 00:13:41,857 �Quer�is quedaros la Fuente del Pelo! 275 00:13:41,946 --> 00:13:43,566 �No os la pod�is quedar! 276 00:13:43,989 --> 00:13:48,579 �Dakota Carrasquilla nunca se rinde! 277 00:13:51,247 --> 00:13:53,537 Genial. Se ha ido con el �nico mapa. 278 00:13:53,624 --> 00:13:54,884 Hay que perseguirlo. 279 00:13:54,959 --> 00:13:58,919 Neuronas, Gui�os, C�digos, Golpes, el resto, �a remar! 280 00:13:59,713 --> 00:14:01,343 �Y el resto? 281 00:14:01,423 --> 00:14:03,973 En el poblado, donde deber�amos estar. 282 00:14:04,051 --> 00:14:05,721 S�, deber�amos. Es verdad. 283 00:14:05,845 --> 00:14:09,215 Vamos a tener la mejor manicura de la jungla, Sof�a Uno. 284 00:14:09,306 --> 00:14:13,136 Otra Sof�a, deja de mordisquear los muebles. 285 00:14:14,186 --> 00:14:17,186 Mientras, Otra Sof�a recib�a todos los honores. 286 00:14:20,609 --> 00:14:21,609 �Ah� est�! 287 00:14:25,406 --> 00:14:28,156 Los hipop�tamos son igualitos a Carrasquilla. 288 00:14:29,618 --> 00:14:33,828 Para que lo sep�is, Vorgondito dec�a que este r�o est� lleno de pira�as. 289 00:14:34,415 --> 00:14:35,535 Pira�as 290 00:14:37,585 --> 00:14:38,585 �Carrasquilla! 291 00:14:38,919 --> 00:14:41,589 �Hola! Hab�is decidido uniros, �no? 292 00:14:41,672 --> 00:14:43,972 S�, es dif�cil resistirse al pelo. 293 00:14:44,049 --> 00:14:45,629 �Salga del r�o! 294 00:14:45,718 --> 00:14:48,548 �Por? Es como un jacuzzi. Tiene hasta burbujas. 295 00:14:48,637 --> 00:14:50,307 Burbujas que duelen. 296 00:14:50,389 --> 00:14:52,889 Esperad, �son pira�as! 297 00:14:54,226 --> 00:14:56,596 Tambi�n dec�a que hay que llevar carne. 298 00:14:56,687 --> 00:14:58,727 Carne 299 00:15:03,277 --> 00:15:05,907 - Buena jugada, Gui�os. - Esperad. �Y Gui�os? 300 00:15:05,988 --> 00:15:08,068 En el poblado. Qu� envidia. 301 00:15:10,451 --> 00:15:12,621 �Pedorros! 302 00:15:12,745 --> 00:15:15,865 Llev�monos a Carrasquilla antes de que sospechen. 303 00:15:15,956 --> 00:15:20,036 - Las excursiones no son eternas. - Excepto a los museos. Qu� sue�o. 304 00:15:20,127 --> 00:15:22,667 - Hay que encontrarlo. - Un envoltorio. 305 00:15:28,385 --> 00:15:31,505 - Se�or Carrasquilla, tenemos... - Estamos rodeados. 306 00:15:35,434 --> 00:15:38,024 Babuinos. �Por qu� ten�an que ser babuinos? 307 00:15:38,103 --> 00:15:39,443 Es peor a�n. Son... 308 00:15:39,521 --> 00:15:43,901 Babuinos apu�aladores, un tipo superagresivo que usa palos como arma. 309 00:15:43,984 --> 00:15:47,204 - S�, es peor. - �Dakota Carrasquilla no se rinde! 310 00:15:48,280 --> 00:15:49,280 Me rindo. 311 00:15:55,955 --> 00:15:59,325 C�mo me arrepiento de ser un negado tecnol�gico. 312 00:15:59,416 --> 00:16:00,416 �Gustavo! 313 00:16:02,169 --> 00:16:04,919 �Gustavo! 314 00:16:05,214 --> 00:16:08,094 - �El rock de la jungla! �S�! - �Gustavo! 315 00:16:09,635 --> 00:16:10,635 �Ups! �Perd�n! 316 00:16:14,056 --> 00:16:16,346 �Dakota Carrasquilla nunca se rinde! 317 00:16:17,101 --> 00:16:19,731 Lo ha hecho otra vez. Golpes, atr�palo. 318 00:16:19,812 --> 00:16:23,072 - C�digos, un dardo tranqui... - �Y Golpes y C�digos? 319 00:16:23,148 --> 00:16:25,478 �En serio? Trabajo hecho. Me suena. 320 00:16:31,699 --> 00:16:32,739 �Pedorros! 321 00:16:32,825 --> 00:16:34,735 EL PELO PERDIDO 322 00:16:34,827 --> 00:16:37,787 �Y si Carrasquilla lleva raz�n y la fuente es real? 323 00:16:37,871 --> 00:16:39,461 �Herrepel�s tambi�n? 324 00:16:39,540 --> 00:16:42,290 Inventados. Como el Ladr�n de las Chuches. 325 00:16:42,626 --> 00:16:44,876 �Qu� pasa con �l? 326 00:16:45,546 --> 00:16:48,256 Gracias por no largarte, Neuronas. 327 00:16:48,340 --> 00:16:50,380 Lo har�. No me pierdo la piscina. 328 00:16:50,467 --> 00:16:53,467 Pero soy Neuronas y a�n no las he usado. 329 00:16:53,554 --> 00:16:57,224 �Qu�? Llevas us�ndolas todo el d�a. Lo del arroyo, el fuego... 330 00:16:57,307 --> 00:17:00,477 La telara�a, los babuinos, d�nde se ha ido el resto. 331 00:17:00,561 --> 00:17:02,771 Has hecho honor a tu nombre y... 332 00:17:03,689 --> 00:17:05,769 - Se ha ido. - Buen trabajo. 333 00:17:05,858 --> 00:17:08,148 �Pedorros! 334 00:17:08,277 --> 00:17:11,357 Hemos necesitado todas las habilidades del grupo. 335 00:17:11,447 --> 00:17:13,867 Por eso es un equipo tan genial. 336 00:17:13,949 --> 00:17:15,619 Qu� pena que no est�n. 337 00:17:15,701 --> 00:17:19,161 Podr�an buscarlo mientras comemos cereales y hacemos surf. 338 00:17:21,040 --> 00:17:24,170 Pero hacemos c�mics, sabemos superar aventuras. 339 00:17:24,251 --> 00:17:28,011 - �Ese es el sombrero de Carrasquilla? - Est� cerca. Vamos. 340 00:17:31,759 --> 00:17:33,889 �Una bola gigante! �Por qu�? 341 00:17:33,969 --> 00:17:35,429 Bienvenidos a la jungla. 342 00:17:37,014 --> 00:17:40,814 Mi instinto del c�mic me dice que nos metamos en esos arbustos. 343 00:17:47,858 --> 00:17:50,238 �Somos la ca�a! �Estar� ah�? 344 00:17:51,403 --> 00:17:55,743 - �S�! - Pues s�. 345 00:17:56,408 --> 00:17:57,408 La encontr�. 346 00:17:57,493 --> 00:18:00,163 La Fuente del Pelo. El Pelorado. 347 00:18:00,245 --> 00:18:03,955 �Voy a tener pelo otra vez! �Mi vida va a tener sentido! 348 00:18:04,041 --> 00:18:07,291 Qu� pena que sea un timo. Acabemos con esto. 349 00:18:07,377 --> 00:18:10,377 Pues s�. Una fuente m�gica estar�a vigilada. 350 00:18:21,850 --> 00:18:25,230 Soy Herrepel�s, el guardi�n de la Fuente del Pelo. 351 00:18:25,312 --> 00:18:28,442 �Y os voy a dar para el pelo! 352 00:18:28,565 --> 00:18:29,775 Espera. �Eres real? 353 00:18:30,526 --> 00:18:33,026 �Parezco real? �S�, soy real! 354 00:18:33,112 --> 00:18:34,152 �Tienes carnet? 355 00:18:39,243 --> 00:18:42,873 Toma. Est� caducado, pero los datos son buenos. 356 00:18:42,955 --> 00:18:44,075 Sirve. Hora de... 357 00:18:44,164 --> 00:18:47,504 - �Capit�n Calzoncillos! - �Tata-ch�n! 358 00:18:48,544 --> 00:18:50,344 Ese oso necesita un pelado. 359 00:18:50,420 --> 00:18:55,180 �Qu�? �Me tomas el pelo? �Date por machacado! 360 00:18:56,093 --> 00:18:58,973 EL CAP�TULO DE LA VIOLENCIA SUPERGR�FICA 361 00:18:59,054 --> 00:19:00,564 PATROCINA PEL-O-RAMA 362 00:19:00,639 --> 00:19:03,519 Porque nada relaja m�s que un anuncio de champ�. 363 00:19:03,600 --> 00:19:06,690 Del�itate con un ataque folicular... 364 00:19:06,770 --> 00:19:08,150 Pelo-o-rama. 365 00:19:08,230 --> 00:19:11,480 Rel�jate con un bocata de mechones... 366 00:19:11,567 --> 00:19:13,857 Pelo-o-rama. 367 00:19:13,944 --> 00:19:17,074 Ser�nate en una colisi�n de cabellos. 368 00:19:17,156 --> 00:19:20,406 Pelo-o-rama. 369 00:19:20,492 --> 00:19:24,792 - Te lo mereces, porque... - �Pelo-o-rama! 370 00:19:26,123 --> 00:19:29,843 Qu� pelo m�s fuerte. Me pregunto qu� champ� usar�... 371 00:19:29,918 --> 00:19:32,208 Rizos Legendarios, deja como un pincel 372 00:19:32,296 --> 00:19:35,836 a criaturas sobrenaturales desde el comienzo de los tiempos. 373 00:19:36,633 --> 00:19:38,263 �Lo compras en tienda? 374 00:19:38,343 --> 00:19:42,263 Lo pido. Ahora quieto ah� mientras cojo esto para aplastarte. 375 00:19:45,893 --> 00:19:47,103 Su punto d�bil. 376 00:19:51,231 --> 00:19:53,651 �El pelo! Seguro. �l es todo pelo. 377 00:19:53,734 --> 00:19:55,364 - �Y? - �T�rale del pelo! 378 00:19:55,444 --> 00:19:56,954 �Pero me amonestar�n! 379 00:19:57,738 --> 00:19:59,408 �Quieres ganar o no? 380 00:19:59,489 --> 00:20:01,989 �S�! �Ganar es lo m�s importante! 381 00:20:04,536 --> 00:20:07,746 �No! �Ahora pesa demasiado! 382 00:20:09,374 --> 00:20:11,544 �S�! �El pelo le daba fuerza! 383 00:20:11,627 --> 00:20:15,377 Hora de rapar. Y con pira�as, no hace falta maquinilla. 384 00:20:16,715 --> 00:20:18,505 �Para! �No es justo! 385 00:20:18,592 --> 00:20:22,392 No, porque t� eres un peludo y yo estoy como una bola de billar. 386 00:20:22,471 --> 00:20:24,511 - �Al r�o, Capi! - �Recibido! 387 00:20:24,598 --> 00:20:27,428 �All� vamos, carnicer�a! �Qui�n quiere carne? 388 00:20:27,517 --> 00:20:29,057 �Al r�o! 389 00:20:32,147 --> 00:20:35,727 - �Vuela m�s alto! - �Eso intento! �Tu pelo pesa! 390 00:20:43,742 --> 00:20:45,662 - Muchas burbujas. - Demasiadas. 391 00:20:51,625 --> 00:20:54,875 �Qu� pasa? �Por qu� estoy en calzoncillos? 392 00:20:55,212 --> 00:20:58,092 Pelo... Necesito pelo para vivir. 393 00:20:58,548 --> 00:20:59,878 Te entiendo, hermano. 394 00:20:59,967 --> 00:21:01,507 En cuanto d� con mi ropa, 395 00:21:01,593 --> 00:21:04,853 voy a usar esa fuente y recuperar mi pelo. 396 00:21:07,391 --> 00:21:10,021 �Dakota Carrasquilla nunca se rinde! 397 00:21:10,143 --> 00:21:13,733 No podemos dejar a Herrepel�s as�, aunque sea malo. 398 00:21:13,814 --> 00:21:15,824 No. Los c�mics no son crueles. 399 00:21:15,899 --> 00:21:19,949 �Oiga! �Dakota Carrasquilla abandona a alguien que sufre? 400 00:21:26,451 --> 00:21:29,501 S�, mis rizos son naturales. 401 00:21:29,579 --> 00:21:31,119 Espero que funcione. 402 00:21:31,206 --> 00:21:33,376 Pues claro. �Por qu� no? Funcionar�. 403 00:21:33,458 --> 00:21:37,498 Necesito que funcione. Funcionar�. Funciona, por favor. 404 00:21:37,587 --> 00:21:39,087 �FUNCION�? 405 00:21:39,172 --> 00:21:41,932 �Ha vuelto, nena! �Con m�s volumen que nunca! 406 00:21:42,009 --> 00:21:43,219 S�, pero... 407 00:21:46,722 --> 00:21:48,772 Has usado todo el agua. 408 00:21:49,266 --> 00:21:52,136 S�. Lo siento. 409 00:21:52,227 --> 00:21:56,477 �Ahora mi vida nunca tendr� sentido! �Nunca ser� feliz! 410 00:21:57,941 --> 00:22:01,241 Sentimiento de comprensi�n en tres, dos, uno... 411 00:22:01,320 --> 00:22:02,820 No necesita pelo. 412 00:22:02,904 --> 00:22:05,574 Su vida ten�a sentido cuando era el director. 413 00:22:06,158 --> 00:22:08,948 Hay m�s razones por las que deber�a volver. 414 00:22:09,036 --> 00:22:10,286 - La primera... - Voy. 415 00:22:10,537 --> 00:22:12,577 Estoy calvo y necesito trabajo. 416 00:22:12,664 --> 00:22:14,004 - Vamos. - Genial. 417 00:22:14,082 --> 00:22:17,792 Y si corremos, llegaremos a tiempo de nuestra excursi�n falsa. 418 00:22:17,878 --> 00:22:19,958 Qu� gusto cuando todo sale bien. 419 00:22:20,088 --> 00:22:23,178 �Seguro que no os quer�is quedar? Puedo hacer tacos. 420 00:22:24,134 --> 00:22:25,264 �Tacos? 421 00:22:25,344 --> 00:22:28,644 Y ese fue el final de la pelo-aventura en la selva. 422 00:22:28,722 --> 00:22:30,852 - Decid "pelo". - �Pelo! 423 00:22:33,727 --> 00:22:35,647 Excepto para Otra Sof�a. 424 00:22:35,729 --> 00:22:38,899 Porque era la nueva reina de los coc�lagos. 425 00:22:39,066 --> 00:22:41,276 �Coc�lagos! 426 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 32636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.