All language subtitles for THE GAME 2025 S01E03 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,699 --> 00:00:03,200
I've got you a present.
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,460
Right.
3
00:00:04,700 --> 00:00:07,640
I did what you asked me. I'd look at
that PM report for your neighbour.
4
00:00:07,900 --> 00:00:08,900
Let me show you something.
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,260
Is that a ballerina?
6
00:00:11,660 --> 00:00:13,300
Declan gave it to me. Do you remember?
7
00:00:13,720 --> 00:00:16,239
The one thought he was the stalker. He
can't come in.
8
00:00:16,500 --> 00:00:17,459
Are you serious?
9
00:00:17,460 --> 00:00:18,700
Are you OK?
10
00:00:19,160 --> 00:00:23,780
Honestly, I don't know. You let me stand
in front of him. I was trying to end
11
00:00:23,780 --> 00:00:24,780
all this.
12
00:00:26,240 --> 00:00:27,620
Is it you?
13
00:00:28,340 --> 00:00:29,460
Yes, it's me.
14
00:02:09,140 --> 00:02:10,140
You?
15
00:02:13,660 --> 00:02:15,100
You? Are you awake?
16
00:02:19,000 --> 00:02:22,060
How are we feeling?
17
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
Bit rough?
18
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
Coffee?
19
00:02:29,540 --> 00:02:30,600
How'd you like it?
20
00:02:40,520 --> 00:02:41,580
What did you put in my drink?
21
00:02:43,960 --> 00:02:46,060
I think you'll find that was your own
doing.
22
00:02:47,580 --> 00:02:48,740
I heard what you said.
23
00:02:50,900 --> 00:02:52,140
What, you think I didn't hear you?
24
00:02:54,660 --> 00:02:55,660
I'm sorry, what?
25
00:02:56,620 --> 00:02:57,660
I knew it was you.
26
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
I always knew.
27
00:03:00,660 --> 00:03:02,940
Hugh, you were off your face last night.
28
00:03:03,320 --> 00:03:07,820
I don't know what you think you heard.
Think? All I know is you came in, you
29
00:03:07,820 --> 00:03:14,280
were... Staggering around, saying very
weird stuff about death, guilt,
30
00:03:14,560 --> 00:03:17,800
Ruth. No. And then you passed out.
31
00:03:18,860 --> 00:03:20,860
Now, let me make you some breakfast.
32
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Toast.
33
00:03:23,940 --> 00:03:25,880
You coppers and your booze.
34
00:03:28,260 --> 00:03:30,180
Bet you've ended up here a few times.
35
00:03:30,580 --> 00:03:33,220
I heard Frank liked a tiffel. Don't!
36
00:03:34,900 --> 00:03:36,000
You mention.
37
00:03:36,880 --> 00:03:37,880
My friend.
38
00:03:38,540 --> 00:03:41,480
It's terrible that he's gone. I know you
killed him.
39
00:03:42,520 --> 00:03:46,280
And I know... I know what you are.
40
00:03:47,580 --> 00:03:52,320
And now I know... I'm coming for you.
41
00:03:55,040 --> 00:03:57,820
I'm gonna put you away.
42
00:04:00,740 --> 00:04:02,060
Whatever you say, Hugh.
43
00:04:03,420 --> 00:04:04,980
I think you're still drunk.
44
00:04:22,570 --> 00:04:24,230
No, you're not coming in. Oh, Margot.
No.
45
00:04:24,470 --> 00:04:26,330
And Mum says so, too. Oh, where is she?
46
00:04:26,670 --> 00:04:27,670
She's at work.
47
00:04:28,430 --> 00:04:29,970
Oh, love, come on. How's Ruth?
48
00:04:31,410 --> 00:04:32,930
Oh, was it just like the old days?
49
00:04:33,450 --> 00:04:34,890
With the daughter you never had?
50
00:04:35,650 --> 00:04:36,730
The daughter?
51
00:04:37,170 --> 00:04:38,350
Is that what you think?
52
00:04:39,190 --> 00:04:40,750
Oh, sweet, she's never that.
53
00:04:40,990 --> 00:04:43,750
She's just a troubled young woman. Who
needs you more than I do.
54
00:04:44,410 --> 00:04:47,790
Don't worry, Dad. My skin's pretty thick
these days. Look, you just don't
55
00:04:47,790 --> 00:04:52,790
understand what is going on. I do. Mum
told me. You think Patrick was stalker.
56
00:04:52,850 --> 00:04:53,850
Well, yes, isn't he?
57
00:04:54,010 --> 00:04:56,230
The guy that moved in opposite.
58
00:04:56,930 --> 00:04:57,930
You're sick.
59
00:04:59,250 --> 00:05:02,810
Margot, I just... You're sick, and you
won't get better.
60
00:05:50,150 --> 00:05:52,290
Sorry, can't get to the phone right now.
Leave a message.
61
00:05:53,470 --> 00:05:54,670
Hi, hi, Jenny.
62
00:05:54,910 --> 00:06:00,550
Listen, I need to talk to you. Could you
just ring me urgently, please?
63
00:06:01,790 --> 00:06:05,310
I need to look into the PM report for my
neighbour, Frank.
64
00:06:06,370 --> 00:06:10,450
There's something wrong with that.
There's something... Yeah, OK.
65
00:06:11,550 --> 00:06:12,550
Just call me.
66
00:06:34,849 --> 00:06:35,970
Patrick. You're back.
67
00:06:36,710 --> 00:06:37,710
Wanted somewhere nice?
68
00:06:38,070 --> 00:06:40,510
Yeah. Grotty hotel in the conference
room.
69
00:06:40,830 --> 00:06:42,270
Didn't see the sky for three days.
70
00:06:43,150 --> 00:06:44,150
How's Liz?
71
00:06:45,070 --> 00:06:46,110
She's a bit out of sorts.
72
00:06:47,050 --> 00:06:48,170
You heard about this?
73
00:06:48,390 --> 00:06:49,390
About what?
74
00:06:50,330 --> 00:06:51,870
She said someone was in our house.
75
00:06:53,270 --> 00:06:54,290
She's seen someone?
76
00:06:54,690 --> 00:06:58,150
No, but... She's a bit freaked out.
77
00:06:59,070 --> 00:07:00,910
Feel like someone's casing the joint,
you know?
78
00:07:03,750 --> 00:07:05,710
What? Nothing. No, nothing.
79
00:07:07,010 --> 00:07:08,090
What? Just this.
80
00:07:09,110 --> 00:07:10,810
This thing happened last night.
81
00:07:11,170 --> 00:07:12,170
What?
82
00:07:14,430 --> 00:07:16,510
Hugh turned up in the middle of the
night.
83
00:07:16,970 --> 00:07:20,250
As in, there he is, walking into my
house.
84
00:07:20,790 --> 00:07:22,070
Seriously? Yeah, he was drunk.
85
00:07:22,370 --> 00:07:23,450
He was off his tits.
86
00:07:24,010 --> 00:07:27,610
He ended up passing out on my sofa. What
was he doing in your house?
87
00:07:28,950 --> 00:07:30,050
I have no idea.
88
00:07:31,050 --> 00:07:35,510
You know, when he was doing that big
case, when he flunked, he had some sort
89
00:07:35,510 --> 00:07:36,510
breakdown.
90
00:07:37,010 --> 00:07:38,030
He had a breakdown?
91
00:07:39,510 --> 00:07:40,510
God.
92
00:07:42,890 --> 00:07:45,510
So? So he's got form for odd behaviour.
93
00:07:47,970 --> 00:07:50,210
And you think it could have been Hugh in
your house?
94
00:07:51,250 --> 00:07:54,210
No, come on, Steve, he's a cop. He was a
cop.
95
00:07:55,290 --> 00:07:57,070
Just keep an eye out, yeah?
96
00:08:49,860 --> 00:08:50,860
Hello, Jackman.
97
00:08:57,000 --> 00:09:01,060
No! I know that I'm the last person you
want to see, but... I am not the
98
00:09:01,060 --> 00:09:05,040
stalker! Stop harassing me! I know, I
know.
99
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
I'm sorry.
100
00:09:07,240 --> 00:09:08,720
You've ruined my life!
101
00:09:10,080 --> 00:09:11,320
You left me to rot!
102
00:09:11,700 --> 00:09:12,700
I did.
103
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
I did.
104
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
Something's happened.
105
00:09:18,830 --> 00:09:19,830
I don't care.
106
00:09:19,850 --> 00:09:20,930
Declan, I need your help.
107
00:09:21,530 --> 00:09:22,530
God, no.
108
00:09:23,130 --> 00:09:24,790
No. No!
109
00:09:25,250 --> 00:09:26,730
No! Declan. No!
110
00:09:33,730 --> 00:09:34,210
You
111
00:09:34,210 --> 00:09:41,110
said he's been
112
00:09:41,110 --> 00:09:42,110
calling you.
113
00:09:47,020 --> 00:09:49,260
He's supposed to be retired. Yeah, well,
I'm not answering.
114
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
All right?
115
00:09:57,500 --> 00:09:58,580
Ruth's expecting us, yeah?
116
00:10:00,060 --> 00:10:01,600
Yeah, she said she'd be in all morning.
117
00:10:06,100 --> 00:10:07,100
Curtains are still shut.
118
00:10:27,660 --> 00:10:28,660
Lights are still on.
119
00:11:00,490 --> 00:11:01,610
Ma -Martin?
120
00:11:08,570 --> 00:11:09,570
Oh, man.
121
00:11:12,470 --> 00:11:13,470
Colin.
122
00:11:15,050 --> 00:11:16,050
You okay?
123
00:11:19,070 --> 00:11:20,450
I've seen this before.
124
00:12:00,349 --> 00:12:05,570
I'm just so sorry. What I've done to
you, I can't
125
00:12:05,570 --> 00:12:07,490
stop.
126
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
is even worse.
127
00:12:20,080 --> 00:12:22,660
I'm just so sorry, Ruth.
128
00:12:23,720 --> 00:12:29,340
I know it's way too late. I... Oh, God.
129
00:12:43,200 --> 00:12:44,960
Sometimes he gets a bit...
130
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
Patrick. Hello.
131
00:12:51,520 --> 00:12:52,520
Alice.
132
00:12:52,860 --> 00:12:54,300
I need to ask you something.
133
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
Go on.
134
00:12:57,640 --> 00:12:59,640
Hugh ended up on my sofa last night.
135
00:13:00,460 --> 00:13:02,460
Oh, that's where he went. Yeah.
136
00:13:02,980 --> 00:13:04,520
It was a little worse for wear.
137
00:13:04,800 --> 00:13:10,960
I'm not judging, but, um... Yeah, he
seemed a bit... What was the word?
138
00:13:11,900 --> 00:13:12,940
Yeah, ragged.
139
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
Oh.
140
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
Is he OK?
141
00:13:19,280 --> 00:13:20,380
Yeah, yeah, of course he's OK.
142
00:13:20,720 --> 00:13:22,180
He thinks you're trouble, though.
143
00:13:23,520 --> 00:13:24,980
Get him smashed like that?
144
00:13:26,720 --> 00:13:27,780
He's blaming me.
145
00:13:28,180 --> 00:13:30,620
Well, I'm guessing he wasn't the one
pouring the trebles.
146
00:13:31,020 --> 00:13:32,220
Oh, well, my bad.
147
00:13:33,020 --> 00:13:35,020
Great. Well, stop worrying.
148
00:13:36,660 --> 00:13:38,300
Just some of the stuff he was saying.
149
00:13:39,100 --> 00:13:40,360
What stuff?
150
00:13:41,960 --> 00:13:43,340
Oh, you know what your dad's like.
151
00:13:43,860 --> 00:13:45,360
Give me a hand with the shopping,
please.
152
00:13:46,220 --> 00:13:47,220
Thanks.
153
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
There's not much.
154
00:13:55,360 --> 00:13:56,440
I'll leave you to it.
155
00:14:05,460 --> 00:14:07,200
I hope I didn't say anything wrong.
156
00:14:07,620 --> 00:14:08,620
No, not at all.
157
00:14:08,820 --> 00:14:11,040
It's just I sometimes wonder how you
cope with you.
158
00:14:12,520 --> 00:14:14,920
I sometimes wonder how you're single.
159
00:14:16,430 --> 00:14:18,570
A handsome, charming man like you.
160
00:14:18,930 --> 00:14:20,410
Alice, behave.
161
00:14:21,250 --> 00:14:22,870
But Margot's too young for you.
162
00:14:24,390 --> 00:14:25,390
What?
163
00:14:25,870 --> 00:14:26,870
No.
164
00:14:27,230 --> 00:14:28,990
No, I just see her as a friend.
165
00:14:29,390 --> 00:14:30,750
She's too young for that, too.
166
00:14:32,370 --> 00:14:33,870
Nice seeing you. Take care.
167
00:14:41,370 --> 00:14:42,530
He's a good guy, you know.
168
00:14:43,070 --> 00:14:44,370
No matter what Dad says.
169
00:14:45,160 --> 00:14:47,420
Your dad is a complicated man, Margot.
170
00:14:47,640 --> 00:14:51,580
And I know he's not the father you
wanted, but he's never been a fool.
171
00:14:52,040 --> 00:14:55,800
Yeah, what does that mean? It means
that... Just stay away from Patrick,
172
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
How can you still believe Dad after all
the bullshit?
173
00:15:02,900 --> 00:15:05,400
He finally turned up, by the way. Your
dad?
174
00:15:06,100 --> 00:15:07,860
Well, where is he? I don't know.
175
00:15:08,400 --> 00:15:09,680
I told him to get lost.
176
00:15:09,960 --> 00:15:11,020
Well, how did he seem?
177
00:15:11,380 --> 00:15:12,420
He seemed rough.
178
00:15:13,200 --> 00:15:16,760
And he stank. Margot, what was he like?
He was like how he was before.
179
00:15:18,740 --> 00:15:20,660
But he'd disappear for days.
180
00:15:21,180 --> 00:15:22,180
You remember?
181
00:15:23,420 --> 00:15:26,820
And then we'd finally turn up just as he
was about to solve the case.
182
00:15:27,360 --> 00:15:29,240
This time, I've got him.
183
00:15:29,460 --> 00:15:33,020
So if just you wait, tomorrow, you do
remember.
184
00:15:34,160 --> 00:15:40,060
And then he'd vanish again, go see Ruth,
and he'd be left.
185
00:15:40,620 --> 00:15:45,040
Standing by the door trying to pretend
everything was okay. And I didn't know
186
00:15:45,040 --> 00:15:46,060
how to help.
187
00:15:48,520 --> 00:15:51,220
I don't know why you're not more angry.
188
00:15:51,440 --> 00:15:53,460
Because I am worried about him.
189
00:15:55,320 --> 00:15:56,680
I'm sorry, Mum.
190
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
Desley?
191
00:16:10,190 --> 00:16:11,430
I know you're in there. Just open up.
192
00:16:14,950 --> 00:16:17,370
I told you. I know that you hate me.
193
00:16:17,790 --> 00:16:24,750
And I'd feel the same way, but... I'm
coming
194
00:16:24,750 --> 00:16:26,530
in, all right? I've got nowhere else to
go.
195
00:16:38,540 --> 00:16:40,580
I still get a brick through my window
every now and then.
196
00:16:42,680 --> 00:16:44,080
Doesn't matter that I didn't do it.
197
00:16:45,780 --> 00:16:47,520
Because I want your faces all over TV.
198
00:16:47,800 --> 00:16:49,220
Yeah, well, I pay for my failures too.
199
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Not like me.
200
00:16:54,280 --> 00:16:56,980
What, you had links to all the victims?
Which he must have planted.
201
00:16:58,200 --> 00:16:59,380
I didn't know any of them.
202
00:16:59,700 --> 00:17:00,900
What, you knew Ruth?
203
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
She's different.
204
00:17:03,420 --> 00:17:06,099
I never did anything bad. I just like to
watch her.
205
00:17:08,490 --> 00:17:09,810
She's so pretty, you know.
206
00:17:10,810 --> 00:17:14,069
She's like a little sugar fairy on top
of a cake.
207
00:17:15,170 --> 00:17:16,170
Why did he pick you?
208
00:17:17,750 --> 00:17:18,750
I don't know.
209
00:17:19,050 --> 00:17:20,410
Because no one cares about me?
210
00:17:21,589 --> 00:17:26,970
Why did he even know about you? When you
realised it wasn't me and that CCTV
211
00:17:26,970 --> 00:17:31,910
proved that I couldn't have done half
the crimes that you've charged me for,
212
00:17:31,910 --> 00:17:34,110
one, not even you, asked me that.
213
00:17:34,450 --> 00:17:35,870
I was taken off the case.
214
00:17:36,210 --> 00:17:37,370
You wouldn't have come anyway.
215
00:17:38,820 --> 00:17:42,180
So Ruth was the only one that you
actually had a connection with.
216
00:17:43,200 --> 00:17:45,060
All the rest were. Total strangers.
217
00:17:45,400 --> 00:17:49,100
So that means that he would have been
watching Ruth and that's where he would
218
00:17:49,100 --> 00:17:52,680
have noticed you. Or he's watching you
and that's where he would have seen her.
219
00:17:52,880 --> 00:17:55,120
And you were stalking her. I wasn't
stalking her.
220
00:17:56,620 --> 00:17:59,000
I just thought we could be friends.
221
00:18:00,880 --> 00:18:02,360
She's a beautiful dancer.
222
00:18:03,760 --> 00:18:05,700
I saw this.
223
00:18:06,120 --> 00:18:08,240
ballerina statue in an antique shop.
224
00:18:09,740 --> 00:18:11,120
And it made me think of her.
225
00:18:12,380 --> 00:18:19,260
So I... I got it fixed up and... I gave
226
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
it to her.
227
00:18:20,640 --> 00:18:21,700
You scared her.
228
00:18:22,020 --> 00:18:24,740
No. No, I'm not like that!
229
00:18:26,300 --> 00:18:27,400
What do you care?
230
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
It's done.
231
00:18:29,980 --> 00:18:30,980
You're done.
232
00:18:31,420 --> 00:18:32,420
I'm done.
233
00:18:33,100 --> 00:18:36,680
I know something's changed. Something's
happening. Something new.
234
00:18:37,100 --> 00:18:42,700
Sure enough, I can find out what the
connection is between you and the
235
00:18:43,380 --> 00:18:46,100
And why he picked you. And why he even
met you.
236
00:18:46,560 --> 00:18:48,700
Then I can work out why he chose the
rest.
237
00:18:48,940 --> 00:18:49,980
You see? And do what?
238
00:18:50,320 --> 00:18:51,420
Then I've got the proof.
239
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
So think.
240
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Think why you.
241
00:18:54,960 --> 00:18:57,900
The same reason he wrote you all of
those letters.
242
00:18:58,520 --> 00:19:01,000
He knew you loved the chase as much as
the cat to you.
243
00:19:02,190 --> 00:19:03,190
You and him.
244
00:19:03,450 --> 00:19:05,330
Me and him. Dirty men.
245
00:19:07,270 --> 00:19:12,010
Do you ever think about the link between
you and your victims?
246
00:19:13,670 --> 00:19:17,750
What? You met me and my life is trashed.
247
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Ruth too, right?
248
00:19:21,810 --> 00:19:22,810
As your wife.
249
00:19:23,910 --> 00:19:24,930
Your family.
250
00:19:26,290 --> 00:19:27,450
Who's done more damage?
251
00:19:28,270 --> 00:19:29,890
You or the stalker?
252
00:19:34,820 --> 00:19:38,880
Really? Name me a single person who's
better off for knowing you.
253
00:19:42,480 --> 00:19:45,340
Hey, give Ruth my love, if you dare.
254
00:19:56,800 --> 00:20:00,300
Neighbour, I guess you saw a man banging
on Ruth's door two nights ago, trying
255
00:20:00,300 --> 00:20:01,300
to break in.
256
00:20:01,620 --> 00:20:03,080
Guess the description she gave.
257
00:20:04,620 --> 00:20:06,620
Male, white, 50s, balding.
258
00:20:07,380 --> 00:20:11,760
I can't believe Hugh went back there
after he promised... What a prick.
259
00:20:12,180 --> 00:20:16,360
Prick? Jen, he was there at the scene of
the crime, at the time of the murder.
260
00:20:17,120 --> 00:20:20,500
A murder which looks just like all the
other victims of the old Rift and
261
00:20:20,500 --> 00:20:21,700
case. No, see, I was wrong about that.
262
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
It's not the same.
263
00:20:24,100 --> 00:20:26,820
It's cruder. I mean, it's similar, but
the stabbing's different.
264
00:20:27,540 --> 00:20:29,700
It's a different kind of rope, a
different knot.
265
00:20:30,250 --> 00:20:32,130
All right, so a copycat, then? Yeah,
maybe.
266
00:20:32,830 --> 00:20:34,570
Or someone pretending to be the stalker.
267
00:20:34,830 --> 00:20:35,930
I just, I don't know.
268
00:20:38,210 --> 00:20:39,210
Hugh Wood?
269
00:20:40,050 --> 00:20:41,630
Yeah, well, we could ask him.
270
00:20:42,010 --> 00:20:44,090
Nice and formally, with his solicitor
present. It's Martin.
271
00:20:44,470 --> 00:20:46,750
Look, Jen, I know he's your mate. No,
he's not a mate.
272
00:20:48,150 --> 00:20:50,810
Five minutes ago, he was my boss, and he
was a great boss, too.
273
00:20:51,490 --> 00:20:52,490
Whatever you all thought.
274
00:20:52,650 --> 00:20:53,730
He's involved in this.
275
00:20:53,950 --> 00:20:55,170
You don't know that. He was there.
276
00:20:55,820 --> 00:20:59,560
He left that weird phone message.
There's all these links to the stalker.
277
00:20:59,560 --> 00:21:02,140
all circumstantial. It's dodgy, is what
it is.
278
00:21:03,920 --> 00:21:06,320
But I'm not saying he's the killer, OK?
279
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
Not yet, anyway.
280
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
Scary.
281
00:21:19,060 --> 00:21:20,060
But you're OK.
282
00:21:20,540 --> 00:21:21,960
Bit wobbly, to be honest.
283
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
Not bad.
284
00:21:23,400 --> 00:21:24,460
But Paul's home.
285
00:21:25,100 --> 00:21:27,900
What, him? What's he going to do, scare
him off with his Kindle?
286
00:21:28,840 --> 00:21:30,360
Oh, he's better than nothing, I suppose.
287
00:21:30,940 --> 00:21:33,200
Oh, I don't like it. It just feels like
we're being watched.
288
00:21:34,080 --> 00:21:37,180
What's this about you catching Hugh in
your house?
289
00:21:39,480 --> 00:21:43,620
I think, I hope, it was a
misunderstanding. Like how?
290
00:21:48,260 --> 00:21:49,420
Don't worry about the twins.
291
00:21:51,060 --> 00:21:52,019
Oh, my God.
292
00:21:52,020 --> 00:21:53,220
Whatever this is...
293
00:21:53,440 --> 00:21:55,320
I'm sure they're perfectly fine.
294
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
Okay, okay.
295
00:21:56,980 --> 00:21:57,980
It's okay.
296
00:21:58,320 --> 00:22:00,980
Tina, just call me whenever you want.
297
00:22:02,300 --> 00:22:04,400
Thanks. I mean it. Thank you.
298
00:22:07,920 --> 00:22:14,880
What did he want?
299
00:22:15,720 --> 00:22:16,880
He was just being friendly.
300
00:22:18,740 --> 00:22:21,880
What? He said that we can call him if
anything happens.
301
00:22:22,680 --> 00:22:25,320
What do we need him for? Why have you
got your pants in a twist?
302
00:22:26,140 --> 00:22:27,840
He's been saying shit about Hugh.
303
00:22:28,460 --> 00:22:31,500
Hugh was the first friend I made when we
moved in. Yeah, and you've always
304
00:22:31,500 --> 00:22:34,520
thought he was a hero because he was a
cop. You and your true crime podcast.
305
00:22:34,900 --> 00:22:38,040
No, I admired him because he's bloody
good at his job and he's a proper friend
306
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
too.
307
00:22:39,340 --> 00:22:41,580
What, he's not a friend now? Because
Patrick's here?
308
00:22:44,260 --> 00:22:45,260
How does that work?
309
00:23:01,390 --> 00:23:05,510
There's some fruit, salad, other pasta.
310
00:23:06,770 --> 00:23:08,490
Yeah. Have you got the report?
311
00:23:12,030 --> 00:23:13,590
Frank's post -mortem, yes.
312
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
There.
313
00:23:20,130 --> 00:23:22,230
You know, Margot's still fuming with
you.
314
00:23:22,450 --> 00:23:25,670
Oh, God, love. She'll calm down. I mean,
you'll talk to her.
315
00:23:26,970 --> 00:23:28,850
What were you doing at Patrick's last
night?
316
00:23:29,190 --> 00:23:30,190
Yeah, let's see.
317
00:23:30,960 --> 00:23:32,800
He confessed to me, he admitted it.
What?
318
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
Yeah, yeah.
319
00:23:34,780 --> 00:23:36,740
Just out of the blue? He admitted it?
320
00:23:37,000 --> 00:23:41,380
Yeah, he just said it, just to kind of
mess with my head, and of course he
321
00:23:41,380 --> 00:23:42,380
denied it in the morning.
322
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
When you were sober?
323
00:23:44,640 --> 00:23:50,620
But he said it, and then he kept going
on about Frank, just teasing me, almost,
324
00:23:50,740 --> 00:23:52,700
letting me know that he killed him.
325
00:23:54,820 --> 00:23:59,600
They spotted that there was no
chloroform or other sedatives, but... I
326
00:23:59,600 --> 00:24:03,520
that he was drugged with some kind of
natural herb that showed the same
327
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
qualities.
328
00:24:05,460 --> 00:24:07,220
Ah, there it is.
329
00:24:08,660 --> 00:24:14,020
Gelatinium. There are traces in the
bloodstream, but they don't tell me how
330
00:24:14,020 --> 00:24:18,280
much. Do you think the coroner wouldn't
have spotted something like this?
331
00:24:18,640 --> 00:24:22,860
Listen to yourself. You think that
Patrick confessed to killing Frank? I
332
00:24:22,860 --> 00:24:23,860
think, I don't think.
333
00:24:24,360 --> 00:24:28,540
I know. I heard him. Because he told you
when you were so drunk that you passed
334
00:24:28,540 --> 00:24:30,520
out. I know what I heard.
335
00:24:30,900 --> 00:24:34,200
You just don't see it, do you? You don't
see how bad you are.
336
00:24:34,840 --> 00:24:37,380
And I've told you. I've warned you.
337
00:24:37,760 --> 00:24:40,000
But you just carry on anyway.
338
00:24:40,440 --> 00:24:41,660
But I know it's Patrick.
339
00:24:42,620 --> 00:24:45,320
And I need you to believe me, Alice.
340
00:24:46,680 --> 00:24:47,880
I can't do this.
341
00:24:49,720 --> 00:24:53,760
I can't. You're drowning. And you're
pulling me down with you.
342
00:24:54,270 --> 00:24:57,010
But, Peter, I know I'm right.
343
00:24:57,230 --> 00:24:58,230
This time?
344
00:24:58,410 --> 00:24:59,410
Oh, Hugh!
345
00:24:59,930 --> 00:25:01,890
I promise.
346
00:25:02,710 --> 00:25:04,410
I promise, Alice.
347
00:25:05,130 --> 00:25:08,210
Just save your promises, please.
348
00:25:08,590 --> 00:25:09,930
Just prove it.
349
00:25:11,270 --> 00:25:13,090
Or I can't be with you.
350
00:26:08,650 --> 00:26:09,650
Oh, my God.
351
00:27:00,110 --> 00:27:01,210
I've got a baseball bat.
352
00:27:02,330 --> 00:27:05,170
So whoever's in there, you're going to
get your skull caved in, you hear me?
353
00:27:18,630 --> 00:27:19,630
Cheers, mate.
354
00:27:29,580 --> 00:27:32,420
I'd do it myself, but you need a special
drill bit. No worries.
355
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
I'll be to help.
356
00:27:34,940 --> 00:27:37,820
What are we going to do about Hugh? Are
we going to tell Alan?
357
00:27:38,620 --> 00:27:40,060
We didn't actually see him, though, did
we?
358
00:27:40,500 --> 00:27:41,840
Well, no one's getting past that.
359
00:27:42,060 --> 00:27:43,420
What do you think? You don't think it's
Hugh?
360
00:27:45,560 --> 00:27:46,800
Is it his golf club?
361
00:27:48,820 --> 00:27:50,620
You called the police, right?
362
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
Yeah.
363
00:27:52,180 --> 00:27:54,980
I thought they'd send someone around,
but I'm not holding my breath.
364
00:27:55,180 --> 00:27:56,800
Yeah, well, Hugh, they'll look after one
of their own, I bet.
365
00:27:57,790 --> 00:27:58,910
Right, so what are we going to do?
366
00:27:59,290 --> 00:28:02,330
What, do we just wait for Hugh to break
in again? He's been in all of our houses
367
00:28:02,330 --> 00:28:03,950
over the years. He's going to know how
to get in.
368
00:28:06,070 --> 00:28:07,250
I don't want to think about it.
369
00:28:07,510 --> 00:28:08,610
I'm off to the hardware store.
370
00:28:08,830 --> 00:28:09,910
Going to get a chunky hammer.
371
00:28:10,170 --> 00:28:13,890
What? If anyone wants to break in again,
bring it on. Oh, for God's sake.
372
00:28:14,170 --> 00:28:15,170
Bring it on.
373
00:28:15,890 --> 00:28:17,650
Try not to stress too much, guys.
374
00:28:43,170 --> 00:28:44,390
Are you around?
375
00:28:45,310 --> 00:28:49,070
Well, no. I want to talk to you about
Patrick.
376
00:29:13,770 --> 00:29:16,390
Did you hear that someone broke into Liz
and Steve's house?
377
00:29:17,890 --> 00:29:23,630
No. Nothing's been stolen yet, but
things have been moved around, haven't
378
00:29:24,330 --> 00:29:25,330
It reordered.
379
00:29:26,270 --> 00:29:27,270
Yeah.
380
00:29:29,210 --> 00:29:30,210
How many houses?
381
00:29:30,750 --> 00:29:32,910
I don't know, but a few.
382
00:29:34,610 --> 00:29:36,110
And everyone thinks it's you.
383
00:29:40,150 --> 00:29:42,190
It's because Patrick's being a devious
arsehole.
384
00:29:42,820 --> 00:29:43,820
Isn't he?
385
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
I knew it.
386
00:29:48,080 --> 00:29:49,280
He's way too chummy.
387
00:29:51,220 --> 00:29:53,480
Liz is winding Tina up about all the
break -ins.
388
00:29:53,860 --> 00:29:55,520
The two of them are getting really
shrieky.
389
00:29:55,880 --> 00:29:56,940
Yeah, well, they need to be.
390
00:29:57,520 --> 00:29:59,820
You think he's dangerous? Yes, yes,
Paul.
391
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
He is dangerous.
392
00:30:03,320 --> 00:30:04,360
How about I help?
393
00:30:05,320 --> 00:30:09,820
I could have a snoop about his place
when he's out. No, no, you have to know
394
00:30:09,820 --> 00:30:10,820
that you're on to him.
395
00:30:10,880 --> 00:30:12,140
He'd be at work.
396
00:30:12,680 --> 00:30:17,420
Just, Paul, whatever you do, just don't
get involved, all right?
397
00:31:21,610 --> 00:31:22,610
Wait, what?
398
00:31:22,790 --> 00:31:25,190
This ballerina statue that you gave to
Ruth.
399
00:31:25,890 --> 00:31:30,010
Now, what was wrong with it? Just slow
down. You said you got it fixed up,
400
00:31:30,050 --> 00:31:31,430
right? Now, what did that actually mean?
401
00:31:31,770 --> 00:31:35,730
Definitely, OK? So, what was wrong with
it? I dropped it. When I first got it, I
402
00:31:35,730 --> 00:31:36,730
dropped it and the arm snapped.
403
00:31:36,870 --> 00:31:40,450
So, you repaired it, OK? You took it to
a repair shop, didn't you? Yeah. Yeah,
404
00:31:40,450 --> 00:31:43,790
what was it? Harbuckle Repair Shop on
Murray Street? I don't know. Maybe.
405
00:31:44,510 --> 00:31:45,830
Maybe? I don't remember.
406
00:31:46,470 --> 00:31:48,330
I'd know it if I saw it. OK, so...
407
00:31:48,700 --> 00:31:53,760
So the guy, the guy who repaired it, OK?
So just describe him. He was a nice
408
00:31:53,760 --> 00:31:57,560
guy, friendly, didn't charge too much.
No, no, what did he look like?
409
00:31:57,940 --> 00:31:59,020
It was years ago.
410
00:31:59,420 --> 00:32:03,620
I popped in, dropped it off, came back a
week later, barely spent five minutes
411
00:32:03,620 --> 00:32:04,620
with the fella.
412
00:32:04,820 --> 00:32:08,520
Is that him? Are you seriously telling
me that you can't even describe this
413
00:32:08,860 --> 00:32:11,320
What if I took you down to the police
station? What would you say then, eh?
414
00:32:13,180 --> 00:32:14,180
Um... Eh?
415
00:32:16,360 --> 00:32:17,360
He...
416
00:32:20,530 --> 00:32:23,050
He was really charming.
417
00:32:25,050 --> 00:32:27,470
And he loved the statue.
418
00:32:28,610 --> 00:32:32,990
And he said that he could see that I
wanted to give it to someone really
419
00:32:32,990 --> 00:32:35,030
special, so it deserved a special
treatment.
420
00:32:36,370 --> 00:32:37,550
He did a perfect job.
421
00:32:38,550 --> 00:32:42,570
He shook my hand, took my picture,
because he could see how pleased I was.
422
00:32:44,410 --> 00:32:45,570
He was a nice guy.
423
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
Maybe it's not him.
424
00:33:12,840 --> 00:33:14,200
I just came to get this.
425
00:33:15,640 --> 00:33:16,860
Don't worry, I'm not staying here.
426
00:33:20,340 --> 00:33:23,540
I understand that I've hurt you and how
much I've hurt you.
427
00:33:23,960 --> 00:33:25,020
I didn't mean it, I promise.
428
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
I hate it.
429
00:33:29,700 --> 00:33:31,480
It's the worst thing in the world, just
the way you look at me.
430
00:33:33,880 --> 00:33:35,660
One day I'll make you proud of me.
431
00:33:40,060 --> 00:33:41,060
See you soon, sweet.
432
00:33:58,190 --> 00:33:59,190
Good evening, mate.
433
00:34:06,470 --> 00:34:10,909
So... What are we looking for?
434
00:34:12,409 --> 00:34:14,030
Well, we're looking for a link.
435
00:34:15,250 --> 00:34:20,670
Right. They're crime -themed photographs
from the second victim. He's a 64 -year
436
00:34:20,670 --> 00:34:23,030
-old man called Brian Townsend.
437
00:34:23,750 --> 00:34:27,449
Right. This is paperwork from his home
office.
438
00:34:28,300 --> 00:34:31,940
See, he was a bit of a hoarder, so he
never threw anything away.
439
00:34:36,540 --> 00:34:39,480
I got that then.
440
00:34:40,139 --> 00:34:41,139
What?
441
00:34:41,300 --> 00:34:43,060
That's the link. It's a receipt.
442
00:34:44,280 --> 00:34:47,000
Recondition and repair of an antique
carriage clock.
443
00:34:47,260 --> 00:34:48,880
Yeah, but look inside it.
444
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Patrick Harbottle.
445
00:34:52,900 --> 00:34:53,980
Let's go and tell the cops.
446
00:34:54,239 --> 00:34:56,960
No, they're not going to do nothing.
This is just another piece of paper.
447
00:34:57,710 --> 00:34:58,990
This is the link, you see.
448
00:34:59,290 --> 00:35:01,550
It's the shop. The shop is the link.
449
00:35:19,610 --> 00:35:20,610
Are you getting on?
450
00:35:21,370 --> 00:35:24,530
Yeah, good. I'm just typing up the
report now.
451
00:35:25,150 --> 00:35:26,510
Oh, great. Well done.
452
00:35:27,180 --> 00:35:30,860
One last thing. Forensics found this
fallen under the mattress.
453
00:35:31,120 --> 00:35:32,120
I'll put it back.
454
00:35:32,620 --> 00:35:33,780
Add it to the report, yeah?
455
00:35:37,580 --> 00:35:38,580
What?
456
00:35:39,960 --> 00:35:46,380
I just, um... I need to talk to Hugh.
457
00:35:47,740 --> 00:35:48,740
About what?
458
00:36:28,300 --> 00:36:29,420
Well, what a nice surprise.
459
00:36:33,200 --> 00:36:34,620
I know what you are.
460
00:36:36,980 --> 00:36:43,500
Even if no one else, even if... Even if
all of these lot fall for it.
461
00:36:45,980 --> 00:36:49,120
Well, what can I say? I'm a people
pleaser.
462
00:36:50,820 --> 00:36:52,060
Are they all up there?
463
00:36:54,140 --> 00:36:55,140
How do you mean?
464
00:36:57,130 --> 00:36:59,430
Do any of them not make it onto the
wall?
465
00:37:01,970 --> 00:37:05,930
Well, the ones who aren't happy,
normally they don't want their
466
00:37:05,930 --> 00:37:06,930
taken.
467
00:37:08,150 --> 00:37:09,230
So there's them?
468
00:37:11,250 --> 00:37:13,250
You really are very charming.
469
00:37:14,390 --> 00:37:15,490
He was right.
470
00:37:16,550 --> 00:37:17,550
Who was right?
471
00:37:18,470 --> 00:37:19,470
Catch you later.
472
00:38:06,200 --> 00:38:07,058
What's up?
473
00:38:07,060 --> 00:38:10,780
Yeah, hi. Yeah, hi, Paul. Listen, I know
what I said earlier on, but I really do
474
00:38:10,780 --> 00:38:11,780
need your help.
475
00:38:12,020 --> 00:38:13,020
Yes.
476
00:38:13,260 --> 00:38:14,218
Here we go.
477
00:38:14,220 --> 00:38:15,220
What do you need?
478
00:38:15,660 --> 00:38:19,080
OK, I want you to go into Patrick's back
garden, and in there, there's the key.
479
00:38:19,460 --> 00:38:20,439
I don't know himself.
480
00:38:20,440 --> 00:38:25,080
Right. Yeah, that's right. So promise me
that you go in and out in a flash, OK?
481
00:38:25,280 --> 00:38:27,940
I promise. I won't be a hero. What do
you need?
482
00:38:28,360 --> 00:38:33,800
OK, so... I've set up this bedroom under
an old cave.
483
00:38:35,880 --> 00:38:36,880
I know the one.
484
00:38:37,800 --> 00:38:38,940
How could you possibly know?
485
00:38:40,500 --> 00:38:44,380
Because I just took it out of his house.
486
00:38:46,200 --> 00:38:47,200
You what?
487
00:38:47,320 --> 00:38:52,340
Yeah. I decided to have a little snoop
around after all. I was in and out like
488
00:38:52,340 --> 00:38:53,340
ninja.
489
00:38:54,340 --> 00:38:55,400
You've got the case.
490
00:38:56,060 --> 00:38:58,700
Yeah. I can't get it open though.
491
00:38:59,200 --> 00:39:01,420
That combination lock is a bugger, eh?
492
00:39:02,400 --> 00:39:03,540
What do you think's inside?
493
00:39:04,240 --> 00:39:09,680
These Polaroids, they're a Polaroid of
every victim that he has killed, OK? So
494
00:39:09,680 --> 00:39:11,520
just want you to stay put, Paul.
495
00:39:21,760 --> 00:39:23,220
Are you all right, Mum?
496
00:39:25,520 --> 00:39:27,060
You're not getting a divorce, are you?
497
00:39:27,400 --> 00:39:28,400
No.
498
00:39:28,720 --> 00:39:29,720
Not yet.
499
00:39:32,280 --> 00:39:34,160
He just won't stop lying, Margot.
500
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
He won't stop.
501
00:39:36,300 --> 00:39:37,300
He's obsessed.
502
00:39:37,600 --> 00:39:41,620
He won't do anything that doesn't suit
him. He is bloody minded.
503
00:39:42,040 --> 00:39:44,380
He's not thinking about us at all.
504
00:39:45,880 --> 00:39:48,380
I shouldn't even be talking to you about
this.
505
00:39:50,820 --> 00:39:52,680
But you're the only person I trust.
506
00:39:55,840 --> 00:39:59,280
Do you think that Patrick is a stalker?
507
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
Really?
508
00:40:06,960 --> 00:40:08,360
What do you think, Mum?
509
00:40:15,400 --> 00:40:16,700
I think your dad's right.
510
00:40:18,600 --> 00:40:23,160
When I saw the way Patrick was with you,
I knew something was wrong.
511
00:40:27,620 --> 00:40:29,420
I'm going to call him, tell him to come
home.
512
00:40:40,040 --> 00:40:44,000
Oi. Hey, Hugh, we need to talk. Sorry,
mate, I can't. Not now.
513
00:40:44,320 --> 00:40:47,280
No, you really can't. Steve, Steve, I
can't.
514
00:40:48,120 --> 00:40:49,120
Fine.
515
00:40:49,400 --> 00:40:52,320
Fine, I'll tell you what. I'll be back
in a second. You can explain something
516
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
me.
517
00:41:50,210 --> 00:41:51,510
Paul? Paul, is that you?
518
00:42:03,210 --> 00:42:04,490
God, God, Paul!
519
00:42:04,950 --> 00:42:06,870
No, no, it's all right.
520
00:42:07,150 --> 00:42:09,530
Oh, no, no, just stay calm, stay calm.
521
00:42:10,550 --> 00:42:11,810
It's all right, I'm here, Paul.
522
00:42:12,110 --> 00:42:13,110
It's okay, it's okay.
523
00:42:34,700 --> 00:42:35,700
It was Tina's house.
524
00:42:36,260 --> 00:42:37,198
That's Dad.
525
00:42:37,200 --> 00:42:38,200
Hugh!
526
00:42:38,340 --> 00:42:39,259
What's happened?
527
00:42:39,260 --> 00:42:42,700
Dad! No, no, no, no, I'm his wife.
What's happened? Hugh! Hugh!
36391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.