All language subtitles for Strike (En)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,557 --> 00:00:08,708 STRIKE 2 00:00:08,957 --> 00:00:11,266 Production : Goskino 3 00:00:25,197 --> 00:00:29,509 Strike (6 parts) 4 00:00:31,517 --> 00:00:36,272 Scenario PROLETKULT Under the Editorship of V. Pletnykov 5 00:00:38,717 --> 00:00:43,268 Performed by the First Workers' Theatre of Proletkult 6 00:00:44,477 --> 00:00:48,231 Director : Sergei Eisenstein 7 00:00:49,317 --> 00:00:52,275 Camera : Eduard Tisse 8 00:00:52,477 --> 00:00:55,628 Sets : Vassili Rakhals 9 00:00:57,917 --> 00:01:00,954 "The strength of the working class 10 00:01:01,157 --> 00:01:03,990 is organization. 11 00:01:04,197 --> 00:01:06,665 Without organization of the masses, 12 00:01:06,917 --> 00:01:09,511 the proletariat is nothing. 13 00:01:09,717 --> 00:01:12,277 Organized, it is everything. 14 00:01:12,477 --> 00:01:14,786 Being organized 15 00:01:15,037 --> 00:01:17,153 means unity of action, 16 00:01:17,397 --> 00:01:20,036 the unity of pratical activity." 17 00:01:20,237 --> 00:01:21,989 (L�nine, 1907 ) 18 00:01:22,237 --> 00:01:25,513 PART ONE : 19 00:01:25,717 --> 00:01:30,154 All is calm at the factory. 20 00:01:51,157 --> 00:01:53,193 All is calm. 21 00:01:53,437 --> 00:01:54,950 But... 22 00:02:10,917 --> 00:02:13,351 There is trouble brewing. 23 00:03:43,557 --> 00:03:44,672 They hurry to... 24 00:03:56,117 --> 00:03:58,073 Director. 25 00:04:23,717 --> 00:04:25,469 Reporting. He laid down the law. 26 00:04:29,877 --> 00:04:31,549 He is furious 27 00:04:54,157 --> 00:04:56,113 Through the hierarchy. 28 00:05:34,557 --> 00:05:39,631 "Get me the files on the factory district." 29 00:05:54,557 --> 00:06:00,473 Information of "Private Agents". 30 00:06:17,557 --> 00:06:20,629 List of Agents who spy: 31 00:06:20,837 --> 00:06:24,034 The Monkey, the Quiet One, 32 00:06:24,237 --> 00:06:27,388 The Patriarch, the Fellow-Countryman, Zoya 33 00:06:27,597 --> 00:06:30,236 bulldog, the Fox 34 00:06:30,437 --> 00:06:32,871 the Taylor, the Shepherd, 35 00:06:33,077 --> 00:06:35,989 the Owl, the Fly-by-night. 36 00:06:52,517 --> 00:06:54,189 Preparations. 37 00:07:28,557 --> 00:07:29,751 "The Fox" 38 00:07:39,917 --> 00:07:41,908 Alms for the Blind. 39 00:08:15,037 --> 00:08:16,311 "The Owl" 40 00:08:30,757 --> 00:08:34,636 To the meeting place. 41 00:08:54,677 --> 00:08:56,235 "The Monkey" 42 00:10:10,557 --> 00:10:12,309 "The Bulldog" 43 00:11:02,997 --> 00:11:05,636 A group of activists. 44 00:11:40,437 --> 00:11:45,033 "They've pushed us into a corner, so we've got to strike." 45 00:11:48,117 --> 00:11:52,030 "With our people..." 46 00:11:57,157 --> 00:12:03,392 "It would be better if the people didn't go out on strike." 47 00:12:09,837 --> 00:12:11,634 Preparations. 48 00:12:27,917 --> 00:12:30,067 "Agitate everywhere." 49 00:12:31,877 --> 00:12:36,951 "The Owl" is in a tight spot. 50 00:12:48,237 --> 00:12:49,386 A spy. 51 00:13:18,837 --> 00:13:22,671 Secret meetings. 52 00:13:57,837 --> 00:14:00,476 They're stirring up the people. 53 00:14:57,197 --> 00:15:00,985 Accordion accompaniment. 54 00:16:08,357 --> 00:16:10,951 "You've become even more insolent, you scum." 55 00:16:22,517 --> 00:16:26,396 Meanwhile, in the underground... 56 00:16:27,077 --> 00:16:28,829 CALLS TO STRIKE 57 00:16:45,357 --> 00:16:48,474 The boys are taking action. 58 00:17:42,397 --> 00:17:48,267 "Enough of patience. Let's go out on strike, comrades, into the struggle." 59 00:17:58,037 --> 00:18:01,632 End of the first part 60 00:18:01,877 --> 00:18:06,792 PART TWO : A REASON TO STRIKE 61 00:18:14,877 --> 00:18:17,072 The micrometer is stolen. 62 00:18:35,957 --> 00:18:39,393 The price of the micrometer is 25 rubles. 63 00:18:48,637 --> 00:18:54,553 A loss of three weeks pay. 64 00:18:55,477 --> 00:18:59,356 To the office to report the loss. 65 00:19:17,437 --> 00:19:22,557 "We haven't had any thieves before." 66 00:19:34,957 --> 00:19:36,675 The Manager. 67 00:19:51,957 --> 00:19:53,276 "Thief!" 68 00:20:07,317 --> 00:20:08,670 Thief... 69 00:21:16,437 --> 00:21:18,314 "Comrades, 70 00:21:18,517 --> 00:21:21,429 the boss accused me of the theft. 71 00:21:21,637 --> 00:21:23,548 I'm not guilty 72 00:21:23,757 --> 00:21:26,555 but I can't prove it. 73 00:21:26,757 --> 00:21:30,511 I cannot leave the factory with the stigma of a thief. 74 00:21:30,717 --> 00:21:33,595 So I have decided to put an end to myself. 75 00:21:33,797 --> 00:21:35,708 Goodbye 76 00:21:35,917 --> 00:21:39,512 and remember I'm not guilty." 77 00:21:39,717 --> 00:21:42,231 Yakov Strongen. 78 00:21:59,717 --> 00:22:01,469 "Break it up!" 79 00:22:35,317 --> 00:22:37,956 "Stop work!" 80 00:23:06,197 --> 00:23:07,710 The master craftsmen. 81 00:24:04,037 --> 00:24:06,028 "Blow the whistle!" 82 00:24:09,637 --> 00:24:10,911 "Go to hell!" 83 00:24:50,797 --> 00:24:52,992 For the whistle. 84 00:25:19,917 --> 00:25:22,954 To the Old Foundry. 85 00:25:35,357 --> 00:25:36,756 The assembly. 86 00:25:45,837 --> 00:25:49,716 The Old Foundry resists. 87 00:25:58,877 --> 00:26:02,790 "C'mon, lads, let's take it!" 88 00:27:12,437 --> 00:27:15,873 "To the office, comrades!" 89 00:27:43,997 --> 00:27:49,993 "Don't open the gates! Let no one in or out." 90 00:27:56,997 --> 00:27:59,272 The Tribune of Labor. 91 00:28:00,557 --> 00:28:02,707 In the office. 92 00:28:18,237 --> 00:28:23,072 "Without our labor the furnaces will go out... 93 00:28:34,437 --> 00:28:39,670 We are united to struggle against the capital..." 94 00:28:52,397 --> 00:28:56,675 A "carriage" for the administration. 95 00:31:00,117 --> 00:31:05,145 "Why didn't you warn us about all this?!" 96 00:31:59,917 --> 00:32:03,751 End of the second part 97 00:32:03,997 --> 00:32:09,117 PART THREE : THE PLANT STOOD STOCK-STILL 98 00:32:35,157 --> 00:32:37,796 The first days. 99 00:32:45,917 --> 00:32:48,954 "Get up for work." 100 00:33:25,357 --> 00:33:28,315 Copying their fathers. 101 00:35:15,837 --> 00:35:18,829 Orders pour in... 102 00:35:34,357 --> 00:35:40,307 Everything on which their thrones rest is made by the worker's hands. 103 00:36:29,717 --> 00:36:32,356 "Is that on strike too?!" 104 00:36:39,117 --> 00:36:42,154 Formulating demands. 105 00:36:58,237 --> 00:37:04,187 "We demand an eight hour work day." 106 00:37:07,277 --> 00:37:12,397 "...Fair treatment by the management." 107 00:37:16,157 --> 00:37:21,277 "A 30% increase in wages." 108 00:37:24,477 --> 00:37:26,229 At the police station. 109 00:37:53,717 --> 00:37:58,313 "There are no cowards or traitors among us. 110 00:37:58,517 --> 00:38:03,113 - Untranslated subtitle - 111 00:38:03,317 --> 00:38:05,831 to the end." 112 00:38:09,797 --> 00:38:11,469 The stockholders. 113 00:38:18,997 --> 00:38:20,589 "I'll read them." 114 00:38:40,357 --> 00:38:45,477 "A 6 hour work day for minors." 115 00:39:02,437 --> 00:39:05,235 "They're demanding 116 00:39:05,437 --> 00:39:10,431 a 30% wage increase." 117 00:39:14,877 --> 00:39:17,516 "It's shocking. 118 00:39:17,717 --> 00:39:21,676 They've brought the factory into politics." 119 00:39:31,037 --> 00:39:33,187 "This is impudence." 120 00:39:55,197 --> 00:39:58,155 "And now, gentlemen..." 121 00:40:37,717 --> 00:40:39,469 Police! 122 00:41:31,117 --> 00:41:32,596 Sit down! 123 00:41:48,997 --> 00:41:52,034 "Oh, that isn't all..." 124 00:42:10,757 --> 00:42:14,636 "You press down hard and you get...juice." 125 00:42:47,997 --> 00:42:49,794 The demands. 126 00:42:52,757 --> 00:42:57,353 "The administration, having 127 00:42:57,557 --> 00:43:01,994 considered the workers' demands with the utmost care..." 128 00:43:32,517 --> 00:43:34,269 "Clean it up." 129 00:44:02,317 --> 00:44:05,309 A nice reply. 130 00:44:08,197 --> 00:44:12,031 Every herd has his black sheep. 131 00:44:55,077 --> 00:45:00,754 Late into the night... 132 00:45:41,117 --> 00:45:45,713 End of the third part 133 00:45:45,957 --> 00:45:50,951 PART FOUR : THE STRIKE DRAGS ON 134 00:45:58,157 --> 00:46:01,752 Food store closed for repairs 135 00:46:05,037 --> 00:46:06,675 "He's hungry." 136 00:47:01,677 --> 00:47:03,190 To the flea market. 137 00:48:29,317 --> 00:48:33,595 The tobacco pouch is empty. 138 00:48:57,557 --> 00:49:00,515 "Want my dinner, Daddy." 139 00:49:22,837 --> 00:49:25,874 On the prowl. 140 00:52:33,237 --> 00:52:35,797 The Owl sees by day as well. 141 00:52:43,837 --> 00:52:46,829 "Having reviewed, with the utmost care, 142 00:52:47,037 --> 00:52:50,347 the workers' demands 143 00:52:50,557 --> 00:52:52,627 the administration 144 00:52:52,837 --> 00:52:55,305 considers them impractical 145 00:52:55,517 --> 00:52:58,077 for the following reasons: 146 00:52:58,357 --> 00:53:02,111 1) The eight hour work day 147 00:53:02,317 --> 00:53:04,433 is completely illegal 148 00:53:04,637 --> 00:53:08,630 2) The wage increase... 149 00:53:22,157 --> 00:53:25,229 4) A correct attitude. 150 00:54:26,517 --> 00:54:29,509 At a prearranged place. 151 00:54:44,037 --> 00:54:48,394 A civil manner 152 00:54:48,597 --> 00:54:52,067 from the administration is recommended 153 00:54:52,277 --> 00:54:57,829 only if the workers submit unconditionally. 154 00:55:08,557 --> 00:55:10,309 In the evening. 155 00:55:45,397 --> 00:55:46,830 In the night. 156 00:56:58,037 --> 00:56:59,186 "Beat him!" 157 00:57:58,237 --> 00:57:59,386 "Beat him!" 158 00:58:08,957 --> 00:58:11,596 The next night. 159 00:58:50,957 --> 00:58:52,356 "Article 102 : 160 00:58:52,557 --> 00:58:55,196 4 to 6 years of hard labor 161 00:58:55,397 --> 00:58:56,989 .. or..." 162 00:59:26,477 --> 00:59:27,876 Towards morning. 163 00:59:52,557 --> 00:59:54,707 "They've brought him around." 164 01:00:06,157 --> 01:00:09,149 "The leader.. and dangerous." 165 01:00:24,837 --> 01:00:27,829 They are discussing the refusal. 166 01:00:42,317 --> 01:00:46,595 "Who is for continuing the strike?" 167 01:00:51,477 --> 01:00:53,149 "Against?" 168 01:00:56,077 --> 01:01:00,355 "A minority for work." 169 01:01:21,357 --> 01:01:22,836 Arrest warrant 170 01:01:42,437 --> 01:01:46,191 End of the fourth part 171 01:01:46,437 --> 01:01:52,148 PART FIVE : THE PROVOCATION TO DISASTER 172 01:02:05,597 --> 01:02:09,476 The Czarist police are not squeamish. 173 01:02:11,837 --> 01:02:14,556 "I'll announce you immediately." 174 01:02:33,437 --> 01:02:34,870 "The King" 175 01:03:34,637 --> 01:03:37,197 A shady deal. 176 01:04:07,557 --> 01:04:11,789 "My realms are limitless." 177 01:04:14,117 --> 01:04:17,154 The Kadushkino Cemetery. 178 01:04:39,877 --> 01:04:41,026 Tough sorts. 179 01:04:49,877 --> 01:04:54,155 "I need five unscrupulous men." 180 01:04:56,757 --> 01:04:59,112 They're ALL without conscience! 181 01:06:10,157 --> 01:06:11,385 Down to "business". 182 01:06:25,917 --> 01:06:27,873 The Monkey works in wholesale, 183 01:06:28,277 --> 01:06:31,587 the Owl in retail. 184 01:08:00,517 --> 01:08:02,587 Pass it on. 185 01:08:17,077 --> 01:08:19,147 The war council. 186 01:08:21,757 --> 01:08:22,872 Liquor store. 187 01:08:41,197 --> 01:08:42,630 From a meeting. 188 01:08:44,757 --> 01:08:46,110 At "work". 189 01:09:28,677 --> 01:09:30,668 Worming their way in... 190 01:09:46,157 --> 01:09:47,306 SMASH IT! 191 01:09:59,357 --> 01:10:03,191 The "King's" boys go into action. 192 01:10:40,837 --> 01:10:42,748 "It's provocation. 193 01:10:42,957 --> 01:10:45,107 Call out the firemen. 194 01:10:51,757 --> 01:10:55,033 Press the button. Wait for the firemen. 195 01:10:55,237 --> 01:10:59,753 Stop gossiping and guard the fire alarm or they will foil the plan. 196 01:11:31,797 --> 01:11:34,834 "Comrades, follow me!" 197 01:11:45,517 --> 01:11:48,714 "They want to buy us with vodka!- 198 01:11:48,917 --> 01:11:53,513 Don't be provoked!" 199 01:12:09,957 --> 01:12:13,233 "Provocateurs are here 200 01:12:13,437 --> 01:12:16,873 working with the police." 201 01:12:17,077 --> 01:12:20,467 "Everybody go home, Comrades!" 202 01:12:50,517 --> 01:12:52,314 It's been foiled... 203 01:13:11,757 --> 01:13:12,633 "Follow me!" 204 01:13:50,837 --> 01:13:52,555 "Fools!" 205 01:14:24,077 --> 01:14:25,351 A dead end. 206 01:14:43,437 --> 01:14:46,076 Struggling for a way out. 207 01:14:58,357 --> 01:15:00,154 They have broken through. 208 01:15:30,717 --> 01:15:32,070 "He got away." 209 01:15:56,291 --> 01:15:58,851 "Flush out" the ringleaders! 210 01:16:12,851 --> 01:16:15,365 "You scum! Your own people..." 211 01:16:53,491 --> 01:16:55,049 They've caught him. 212 01:17:20,291 --> 01:17:24,125 End of the fifth part 213 01:17:24,371 --> 01:17:28,808 PART SIX : LIQUIDATION 214 01:17:35,371 --> 01:17:38,010 In the factory district 215 01:17:38,211 --> 01:17:39,883 a State Liquor Store was smashed, looted and burned by the strikers. 216 01:17:40,091 --> 01:17:43,242 The crowd was dispersed 217 01:17:43,451 --> 01:17:47,239 with water hoses. 218 01:17:47,451 --> 01:17:50,682 The situation is tense. 219 01:17:50,891 --> 01:17:54,770 There is fear of further unrest. 220 01:17:54,971 --> 01:17:58,850 Troops have been sent to the district by order of the Governor. 221 01:18:14,051 --> 01:18:16,246 The First Strike 222 01:18:27,011 --> 01:18:29,571 "DIS-PER-SE!" 223 01:19:13,651 --> 01:19:17,485 "Comrades, help!" 224 01:20:11,771 --> 01:20:13,568 "To the forge, comrades 225 01:20:13,771 --> 01:20:16,001 to the sledge hammers. 226 01:21:19,291 --> 01:21:21,486 "Go to your apartments." 227 01:22:28,531 --> 01:22:30,283 They have broken in. 228 01:24:13,491 --> 01:24:14,844 Wild animals. 229 01:24:43,131 --> 01:24:45,520 "You can't put them all in prison. 230 01:24:45,731 --> 01:24:48,245 Our boys will hold out." 231 01:24:57,931 --> 01:24:59,046 "The boys..." 232 01:25:14,091 --> 01:25:16,082 "Your little district..." 233 01:25:17,771 --> 01:25:18,681 "...is already..." 234 01:25:33,691 --> 01:25:35,921 "But you, young man, 235 01:25:36,131 --> 01:25:38,725 could maybe join us... 236 01:25:38,931 --> 01:25:41,650 we could help you. What do you say?" 237 01:26:09,571 --> 01:26:10,606 "Back to my cell!" 238 01:26:17,211 --> 01:26:18,564 The carnage. 239 01:27:01,451 --> 01:27:02,804 The defeat. 240 01:27:39,131 --> 01:27:43,682 And like bloody unforgettable scar 241 01:27:43,891 --> 01:27:47,008 on the body of the proletariat... 242 01:27:58,131 --> 01:27:59,120 REMEMBER! 243 01:27:59,371 --> 01:28:00,360 PROLETARIANS!! 15529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.