All language subtitles for Russian_Affairs_S02E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,890 --> 00:00:30,290
Субтитры сделал
2
00:00:30,290 --> 00:00:38,870
DimaTorzok
3
00:00:42,260 --> 00:00:43,660
Субтитры сделал
4
00:00:43,660 --> 00:00:56,500
DimaTorzok
5
00:01:53,850 --> 00:01:54,850
Привет. Привет.
6
00:01:56,070 --> 00:01:57,070
Круто выглядишь.
7
00:01:57,770 --> 00:01:59,310
Не об этом потом поговорить?
8
00:02:00,610 --> 00:02:02,310
Мне кажется, нам надо зайти куда
-нибудь.
9
00:02:02,510 --> 00:02:05,470
Тут бар рядом есть. Потому что тебе по
-любому сейчас захочется выпить.
10
00:02:34,350 --> 00:02:35,350
Здравствуйте, Андрей Леонидович.
11
00:02:37,030 --> 00:02:38,030
Здравствуйте, Филипп.
12
00:02:38,090 --> 00:02:39,190
Будто познакомились наконец.
13
00:02:39,590 --> 00:02:40,690
Лучше поздно, чем никогда.
14
00:02:41,850 --> 00:02:44,570
Я надеялся, что вы к нам в гости
зайдете. Лена вам не говорила?
15
00:02:44,770 --> 00:02:48,350
Говорила. У вас, наверное, дом хозяйства
занят.
16
00:02:49,170 --> 00:02:51,530
Не так, как вы, конечно, но работы
хватает.
17
00:02:58,530 --> 00:03:00,790
А Лена, значит, здесь выросла? Да.
18
00:03:01,500 --> 00:03:04,520
Она мне много рассказывала о детстве и
фотографии показывала.
19
00:03:04,960 --> 00:03:06,420
Елена очень похожа на маму.
20
00:03:06,720 --> 00:03:07,820
Да, похожа.
21
00:03:14,940 --> 00:03:17,860
Анатолий Васильевич, я могу вас прямо
спросить?
22
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
Спрашивайте.
23
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
Я вам не нравлюсь. Почему?
24
00:03:36,140 --> 00:03:38,040
Лена разрушила семью, бросила работу.
25
00:03:39,680 --> 00:03:40,980
А что вы ей дали взамен?
26
00:03:41,420 --> 00:03:42,420
Деньги?
27
00:03:43,760 --> 00:03:45,100
Она с вами не из -за денег.
28
00:03:45,840 --> 00:03:46,840
Я ее люблю.
29
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Дай бог.
30
00:03:48,960 --> 00:03:49,960
Вы не верите.
31
00:03:51,320 --> 00:03:55,120
Если вы ее любите, дайте ей счастье. Она
счастлива. Вы уверены?
32
00:03:55,460 --> 00:03:56,460
Да.
33
00:03:56,900 --> 00:03:58,240
И не вам судить об этом.
34
00:04:00,720 --> 00:04:02,240
Вы очень самонадеянны.
35
00:04:07,060 --> 00:04:09,920
Вам не нравится, что Лена повторила путь
своей матери?
36
00:04:13,260 --> 00:04:15,720
Вы привезли ребенка, можете ехать
обратно.
37
00:04:17,019 --> 00:04:20,680
Она ушла от мужа, которого не любила и
вас отклонительно ранила.
38
00:04:20,940 --> 00:04:23,620
Вы сами уйдете или мне вас вышвырнуть? Я
уйду.
39
00:04:23,860 --> 00:04:24,860
Вот и отлично.
40
00:04:25,020 --> 00:04:30,040
И передайте Лене, чтобы впредь Диму
привозили, увозили его отец или мать.
41
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
Хорошо? Хорошо.
42
00:04:38,360 --> 00:04:45,040
Вы знаете, ваша проблема в том, что вы
не умеете идти на
43
00:04:45,040 --> 00:04:46,340
компромисс. Почему умею?
44
00:04:46,860 --> 00:04:51,320
Я бы дал вам морду, но вместо этого
просто прошу вас уйти побыстрее. Это
45
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
компромисс.
46
00:04:52,720 --> 00:04:54,360
Причем ради счастья дочери.
47
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
До свидания.
48
00:04:59,720 --> 00:05:00,720
Всего доброго.
49
00:05:04,320 --> 00:05:08,420
Ты же знаешь, что по камерам ГИБДД можно
отклинить любую машину. Зачем ты врала?
50
00:05:08,820 --> 00:05:09,900
Он попросил?
51
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
Нет.
52
00:05:13,480 --> 00:05:15,940
Он полночи был в этом доме. Чаплыгин
один.
53
00:05:16,900 --> 00:05:18,440
Как думаешь, кто там живет?
54
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
Даша Смирнова.
55
00:05:23,640 --> 00:05:24,840
Ты знаешь про них?
56
00:05:26,520 --> 00:05:29,120
Давно? Это вся новая информация по делу
Филиппа.
57
00:05:33,610 --> 00:05:35,530
Я хочу вызвать эту Дашу на допрос.
58
00:05:42,510 --> 00:05:43,910
Я хочу тебя присутствовать.
59
00:05:44,410 --> 00:05:45,410
Ты уверена?
60
00:05:46,150 --> 00:05:47,990
Мне придется спросить тебя про Глеба.
61
00:05:50,030 --> 00:05:51,370
Спроси, а я послушаю.
62
00:05:55,810 --> 00:05:56,810
Все в порядке?
63
00:05:59,690 --> 00:06:04,850
Да, просто я не ожидала, что договор
будет готов так быстро.
64
00:06:05,070 --> 00:06:08,390
Мы заинтересованы в этом проекте. Вы
тоже. Тогда чем тянуть?
65
00:06:09,990 --> 00:06:10,990
Незачем.
66
00:06:15,270 --> 00:06:16,270
Пожалуйста.
67
00:06:18,010 --> 00:06:19,770
Один экземпляр нам, другой вам.
68
00:06:20,490 --> 00:06:23,330
Надеюсь, нас ждет плодотворное
совместное сотрудничество.
69
00:06:24,590 --> 00:06:25,590
Никита.
70
00:06:26,490 --> 00:06:29,730
Передайте, пожалуйста, Глебу Витальевичу
мои слова благодарности.
71
00:06:30,170 --> 00:06:33,310
Передам. Если вам сложно, я и сама могу
позвонить.
72
00:06:33,570 --> 00:06:34,570
Я передам.
73
00:06:34,910 --> 00:06:36,390
Спасибо. Всего доброго.
74
00:06:43,190 --> 00:06:46,350
Алло. Дарья, здравствуйте. Это Максим
Глушков, уголовный розыск. Здравствуйте,
75
00:06:46,350 --> 00:06:48,930
Максим. У меня есть к вам пару вопросов
насчет Глеба Ольховского.
76
00:06:49,150 --> 00:06:51,270
Не могли бы вы подъехать в отделение?
Да, конечно.
77
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
Буду.
78
00:07:06,280 --> 00:07:07,320
Открой следующий.
79
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
Класс.
80
00:07:15,060 --> 00:07:17,900
Я очень старалась поймать тебя
настоящим.
81
00:07:19,220 --> 00:07:21,100
И какая я настоящая?
82
00:07:23,040 --> 00:07:26,700
Нежная, уязвимая, с другой стороны
сильная.
83
00:07:27,060 --> 00:07:29,060
Тебе больно, но ты держишь все внутри.
84
00:07:30,020 --> 00:07:31,620
Иногда, когда ты... Прости.
85
00:07:33,000 --> 00:07:34,560
Ты очень красивая.
86
00:07:34,860 --> 00:07:39,020
Меня совершенно не влечет девушка. Ну, а
зачем же ты меня тогда целовала?
87
00:07:40,280 --> 00:07:43,820
Хотела изменить мужа. Ну, почему с тем
мужиком в баре не изменила?
88
00:07:44,680 --> 00:07:47,400
Ну, с девушкой это как бы не настоящая
измена.
89
00:07:47,980 --> 00:07:52,500
А к настоящей я не готова. Тебя Никита
изменил?
90
00:07:56,340 --> 00:07:57,340
Да.
91
00:07:58,180 --> 00:08:00,500
Прямо во время свадьбы. Вот мудак.
92
00:08:01,200 --> 00:08:02,540
И ты его простила?
93
00:08:05,380 --> 00:08:06,800
Нет. Но я его люблю.
94
00:08:07,560 --> 00:08:08,580
Я жалкая, да?
95
00:08:09,020 --> 00:08:11,320
Нет, ты крутая, ты борешься за любовь.
96
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
Это все не имеет никакого значения.
97
00:08:15,600 --> 00:08:18,400
Тебя либо любят, либо нет. Думаешь, он
тебя не любит?
98
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
Не знаю.
99
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Говорит, что любит.
100
00:08:21,280 --> 00:08:23,840
Он же остался с тобой, а не с
любовницей.
101
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
А она умерла.
102
00:08:26,960 --> 00:08:28,880
Так это была Алиса Ольховская, так?
103
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
Да.
104
00:08:31,380 --> 00:08:32,799
Притом она его даже не любила.
105
00:08:33,240 --> 00:08:34,340
Что ты использовала?
106
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
Использовала.
107
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Да.
108
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
Мой муж, он адвокат Глеба.
109
00:08:40,980 --> 00:08:45,160
И Алиса начала с ним спать, когда Глеб
подал на развод.
110
00:08:46,680 --> 00:08:49,040
Думаю, хотела узнать какую -то
информацию.
111
00:08:52,060 --> 00:08:55,140
Ну, такая сука, как Алиса, не стоит
думать слез.
112
00:08:56,400 --> 00:08:58,620
Вообще от слез отплывают морщинки.
113
00:08:59,820 --> 00:09:01,200
Я думала, от смеха.
114
00:09:01,420 --> 00:09:02,860
И от этого тоже.
115
00:09:03,560 --> 00:09:06,840
Поэтому для здоровья лучше сохранять
равновесие.
116
00:09:09,880 --> 00:09:12,500
Прости, что я так всего -то голодала
тебя.
117
00:09:12,740 --> 00:09:14,000
Мне больше не жаль поделиться.
118
00:09:14,700 --> 00:09:16,000
Ну что ты, милая?
119
00:09:17,200 --> 00:09:18,500
Мы за подруги.
120
00:09:25,740 --> 00:09:26,740
Привет, пап.
121
00:09:28,140 --> 00:09:30,620
Ну что, Игорек, в своем репертуаре
экономный, блин.
122
00:09:35,320 --> 00:09:36,320
Как ты?
123
00:09:39,700 --> 00:09:40,700
Забавно.
124
00:09:42,440 --> 00:09:44,300
Тебе впервые в жизни нечего сказать.
125
00:09:46,600 --> 00:09:47,720
А мне есть что.
126
00:09:50,380 --> 00:09:52,000
Золотый нахуй папа.
127
00:09:53,220 --> 00:09:55,220
Ты мне всю жизнь испортил.
128
00:09:57,930 --> 00:09:59,610
Видишь, как Ленин в мавзолее.
129
00:10:00,650 --> 00:10:02,810
Даже сдохнуть по -человечески не можешь.
130
00:10:04,190 --> 00:10:06,090
Пап, ну сдохнешь, пожалуйста, а?
131
00:10:07,010 --> 00:10:08,370
Я хочу жить одна.
132
00:10:09,870 --> 00:10:11,410
И делать, что я хочу.
133
00:10:14,590 --> 00:10:16,350
Кстати, опять проходит с Киром.
134
00:10:17,150 --> 00:10:18,510
И с ним классно.
135
00:10:18,910 --> 00:10:20,330
Не то, что с Игорем.
136
00:10:24,230 --> 00:10:25,390
Распинаются перед тобой.
137
00:10:25,910 --> 00:10:27,250
Ты не реагируешь.
138
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
Даже обидно.
139
00:10:46,460 --> 00:10:49,600
Лен, Лен, а у тебя есть... Достань,
пожалуйста.
140
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
Пожалуйста.
141
00:10:55,500 --> 00:10:56,700
Ага, с вами, с вами.
142
00:11:00,750 --> 00:11:02,350
Алло. Привет, Кир.
143
00:11:03,370 --> 00:11:04,550
Рад тебя слышать.
144
00:11:05,550 --> 00:11:06,570
Встретимся сегодня.
145
00:11:07,690 --> 00:11:09,510
Жду тебя в девять, любовь моя.
146
00:11:09,790 --> 00:11:12,050
До встречи, любимый.
147
00:11:31,050 --> 00:11:32,050
Адов позор.
148
00:11:34,070 --> 00:11:35,410
Какой -то богомол, Светлана.
149
00:11:35,690 --> 00:11:37,530
Мне в дом книги телефон оборвали.
150
00:11:37,790 --> 00:11:39,550
У них стираль закончился. Они хотят еще.
151
00:11:39,850 --> 00:11:41,230
Хотят еще одной драки.
152
00:11:43,610 --> 00:11:44,610
Леша, хватит?
153
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Лена права.
154
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
В чем?
155
00:11:47,750 --> 00:11:50,350
Я пойду туда, где не дна. Все это ужасно
стыдно.
156
00:11:53,930 --> 00:11:54,930
Ты знаешь, да.
157
00:11:56,130 --> 00:11:57,530
Лена вообще права.
158
00:11:58,210 --> 00:11:59,610
Есть такая особенность.
159
00:12:00,240 --> 00:12:02,440
У Лен быть всегда правыми.
160
00:12:03,760 --> 00:12:05,440
А Наташа всегда левая.
161
00:12:06,480 --> 00:12:07,740
Не обижайся.
162
00:12:08,640 --> 00:12:11,140
Боже упаси. На что мне обижаться?
163
00:12:14,600 --> 00:12:15,740
Я же бездна.
164
00:12:16,800 --> 00:12:18,900
А значит, без стыда и без совести, да?
165
00:12:19,800 --> 00:12:21,740
А она у нас самая нравственная.
166
00:12:23,380 --> 00:12:25,220
Самая чистая и чистая.
167
00:12:28,910 --> 00:12:33,350
Похоже, самая любимая. Я люблю тебя.
168
00:12:35,670 --> 00:12:36,670
Ты мой.
169
00:12:38,970 --> 00:12:39,970
Никто не пойдет.
170
00:12:40,210 --> 00:12:41,290
Позвонят из приемной.
171
00:12:46,850 --> 00:12:50,870
Значит, вы подтверждаете, что в ночь с
15 -го до 16 -го сентября Глеб
172
00:12:50,870 --> 00:12:52,550
находился с вами в вашей квартире?
173
00:12:53,090 --> 00:12:55,390
Да. И чем вы занимались?
174
00:12:56,810 --> 00:12:57,810
Разговаривали.
175
00:13:07,440 --> 00:13:11,560
Больше я вам ничего сказать не могу.
Любая ночь, ночь для двоих.
176
00:13:11,800 --> 00:13:14,400
А Глеб никуда не уходил в эту ночь? Нет.
177
00:13:14,640 --> 00:13:15,640
И никому не звонил?
178
00:13:15,840 --> 00:13:18,740
Нет. Он мог кому -то позвонить или уйти,
пока вы спали?
179
00:13:19,200 --> 00:13:23,460
Не думаю. Я ужасно чутко сплю. Я бы
проснулась.
180
00:13:25,960 --> 00:13:27,440
И давно вы любовники?
181
00:13:28,660 --> 00:13:31,760
Мы не любовники. Мы деловые партнеры.
182
00:13:32,060 --> 00:13:34,100
Глеб спонсирует мою галерею.
183
00:13:34,940 --> 00:13:36,340
А вы давно знакомы?
184
00:13:36,700 --> 00:13:42,520
Чуть больше года, но плотно общаться
стали после похорона Алисы. Почему?
185
00:13:44,520 --> 00:13:49,900
Глеб мне помог, мне негде было жить. Он
мне предоставил номер в одном из своих
186
00:13:49,900 --> 00:13:56,460
отелей. А я в благодарность предложила
ему сделать в моей галерее выставку в
187
00:13:56,460 --> 00:13:57,460
памяти об Алисе.
188
00:13:58,340 --> 00:14:00,180
Вы хорошо были знакомы с Алисой?
189
00:14:00,700 --> 00:14:05,200
Общались несколько раз. И я была у нее
на похоронах.
190
00:14:05,660 --> 00:14:10,120
А зачем ходить на похороны к
малознакомому человеку? Я хотела почтить
191
00:14:10,120 --> 00:14:12,940
и выразить соболезнования Глебу.
192
00:14:13,660 --> 00:14:15,140
А кто еще там был?
193
00:14:15,820 --> 00:14:16,980
Кирилл Сомов.
194
00:14:17,400 --> 00:14:22,760
И он не побоялся прийти на похороны
Алисы при ее муже? Глеб сам его позвал.
195
00:14:23,600 --> 00:14:24,920
Любовника своей жены зачем?
196
00:14:25,420 --> 00:14:31,960
Кирс и Алиса были близки, Кирс скорбел,
а Глеб уважает чужие чувства. Он Игоря
197
00:14:31,960 --> 00:14:33,880
Долгачева тоже позвал.
198
00:14:34,380 --> 00:14:36,100
Бывшего любовника Алисы.
199
00:14:36,320 --> 00:14:38,060
И вашего любовника.
200
00:14:38,560 --> 00:14:41,460
Бывшего. Это встреча бывшего, что ли?
201
00:14:42,280 --> 00:14:47,020
Наверное, просто так совпало. Они там
все как -то между собой общаются.
202
00:14:47,340 --> 00:14:48,440
А кто там еще был?
203
00:14:49,500 --> 00:14:52,460
Игорь Толкачев пришел с женой.
204
00:14:53,820 --> 00:14:59,460
Адвокат Глеба Никита Лисин был с женой.
А этот адвокат тоже любовник Алисы?
205
00:15:00,330 --> 00:15:07,170
Не знаю. У него накануне похорон была
свадьба. А еще была Карина, певица.
206
00:15:08,050 --> 00:15:09,870
А Карина тоже спала с Алисой?
207
00:15:10,070 --> 00:15:15,770
Не думаю. Они были близкими подругами.
Если только секс втроем с Клебом.
208
00:15:16,430 --> 00:15:17,430
Извращенцы.
209
00:15:18,110 --> 00:15:22,530
Забавно. Я тоже сначала подумала, что
они все извращенцы.
210
00:15:23,030 --> 00:15:25,150
А сейчас попритерлась.
211
00:15:27,370 --> 00:15:28,710
Подпишите, пожалуйста, вот здесь.
212
00:15:29,210 --> 00:15:30,210
Вы можете идти.
213
00:15:36,410 --> 00:15:37,470
Всего доброго.
214
00:15:38,710 --> 00:15:39,730
До свидания.
215
00:15:57,430 --> 00:15:58,430
Ты как?
216
00:16:19,120 --> 00:16:21,140
Я тоже тебя люблю. Ужасно ревную тебя.
217
00:16:21,540 --> 00:16:23,020
Да? Да.
218
00:16:23,540 --> 00:16:24,540
Ревнуй.
219
00:16:25,280 --> 00:16:26,500
Я счастлив с тобой.
220
00:16:27,960 --> 00:16:34,960
Правда? Ты оказалась рядом, когда я
думал, что мир рушится.
221
00:16:35,180 --> 00:16:37,680
Ты все... Что делаешь?
222
00:16:39,540 --> 00:16:40,980
Кто там?
223
00:16:52,649 --> 00:16:54,270
Как его зовут?
224
00:16:55,070 --> 00:16:56,070
Какая разница?
225
00:16:56,370 --> 00:16:58,650
Сергей Альбертович. Отлично.
226
00:16:59,550 --> 00:17:04,950
Да, Сергей Альбертович. Добрый день. Это
Наташа Полякова, издатель Алексея
227
00:17:04,950 --> 00:17:05,950
Широкова.
228
00:17:06,910 --> 00:17:08,710
Ага. Встретится?
229
00:17:09,670 --> 00:17:11,329
Да, когда удобно?
230
00:17:11,930 --> 00:17:13,150
А когда сегодня?
231
00:17:14,470 --> 00:17:15,470
Хорошо.
232
00:17:15,970 --> 00:17:17,530
Отлично. Да, удобно.
233
00:17:17,910 --> 00:17:19,109
Алексей будет, конечно.
234
00:17:19,869 --> 00:17:21,329
Давайте у нас в издательстве.
235
00:17:22,150 --> 00:17:24,109
Я скину адрес сейчас.
236
00:17:24,369 --> 00:17:25,348
Да.
237
00:17:25,349 --> 00:17:26,670
Отлично. До встречи.
238
00:17:28,390 --> 00:17:29,750
Зачем нам встречаться?
239
00:17:30,070 --> 00:17:33,930
Затем. Что вам нужно как взрослым людям
поговорить и все разъяснить.
240
00:17:35,010 --> 00:17:36,010
Есть.
241
00:17:44,150 --> 00:17:45,530
Здравствуйте. Здравствуйте.
242
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
Карина Штерн здесь?
243
00:17:48,179 --> 00:17:51,000
Арестовывать будете, надеюсь. Почему
надеетесь?
244
00:17:51,580 --> 00:17:55,580
Да она меня так... Шутите, ясно. Она
здесь?
245
00:17:57,320 --> 00:17:58,340
На буфете.
246
00:18:00,080 --> 00:18:01,080
Налево.
247
00:18:01,460 --> 00:18:02,460
Спасибо.
248
00:18:12,480 --> 00:18:16,160
Тибет это уж точно не грозит. Ты
стройна, как лань.
249
00:18:16,970 --> 00:18:17,970
Я к вам.
250
00:18:17,990 --> 00:18:19,230
Есть пара вопросов.
251
00:18:19,590 --> 00:18:20,529
Лучше наедине.
252
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
У меня мало времени.
253
00:18:22,050 --> 00:18:23,370
Ну, я ненадолго. Пойдемте.
254
00:18:28,390 --> 00:18:29,870
Меня позирают? А надо?
255
00:18:30,770 --> 00:18:32,590
Кстати, мне бы это добавило шарма.
256
00:18:32,790 --> 00:18:36,390
Четырех биографий. Певица, актриса,
убийца. Я знаю, что вы спали с Глебом
257
00:18:36,390 --> 00:18:37,390
Ольховским.
258
00:18:37,590 --> 00:18:38,590
Ну, спала.
259
00:18:39,110 --> 00:18:40,390
Кстати, небольшой секрет.
260
00:18:41,350 --> 00:18:43,850
Алиса отбила у вас Глеба, или он сам вас
бросил?
261
00:18:44,750 --> 00:18:47,230
Мы просто расстались, а Лиза не имеет к
этому отношения.
262
00:18:47,890 --> 00:18:50,470
Ну, хотя она тогда поступила, как
конченая сука.
263
00:18:51,130 --> 00:18:53,250
Но там все были хороши. А Краснов?
264
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
А что Краснов?
265
00:18:55,130 --> 00:18:57,050
В какую роль он сыграл в этих
отношениях?
266
00:18:58,710 --> 00:18:59,710
Судимый, что ли.
267
00:19:00,170 --> 00:19:02,230
Он продавал женщин богачам, правильно?
268
00:19:02,670 --> 00:19:03,730
Как вульгарно.
269
00:19:04,430 --> 00:19:08,970
Он отбирал женщин для богатых мужчин,
как дорогие камни, как хорошие костюмы.
270
00:19:08,970 --> 00:19:12,610
если сейчас спросить, вы... А вы двое не
стесняетесь спрашивать? Я тоже была в
271
00:19:12,610 --> 00:19:13,610
этом списке, да.
272
00:19:14,510 --> 00:19:18,310
Это было очень престижно тебе. Мы
мечтали попасть в многие девушки,
273
00:19:18,310 --> 00:19:20,070
картинку. Алиса?
274
00:19:21,470 --> 00:19:22,470
Тоже.
275
00:19:23,030 --> 00:19:24,710
Алиса спала с Филиппом Красновым?
276
00:19:26,310 --> 00:19:29,190
Возможно, Фил любил красивых женщин.
Возможно ли спала?
277
00:19:29,990 --> 00:19:31,770
Я свечку не держала, я не знаю.
278
00:19:31,990 --> 00:19:33,410
Но вы же были лучше подруги. И что?
279
00:19:33,690 --> 00:19:35,630
Так спала или нет? Я сказала, я не знаю.
280
00:19:37,990 --> 00:19:40,270
Она правду не говорила, можно только
догадываться.
281
00:19:41,510 --> 00:19:42,570
Какая ваша догадка?
282
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Спала.
283
00:19:45,380 --> 00:19:46,520
Глеб знал об этом?
284
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Ревновал?
285
00:19:48,320 --> 00:19:49,340
Спросите Глеба.
286
00:19:49,780 --> 00:19:52,760
Простите, у меня доказательства
готовятся. Вы меня очень не
287
00:19:53,020 --> 00:19:54,020
Чего?
288
00:19:54,200 --> 00:19:58,920
У меня творческая профессия сложная, и
вы меня дестабилизируете, понимаете?
289
00:19:59,680 --> 00:20:00,680
Карин!
290
00:20:01,740 --> 00:20:02,820
Я на грим.
291
00:20:03,340 --> 00:20:04,960
Ой, мы еще ушли.
292
00:20:05,420 --> 00:20:06,860
Спасибо, что время уделили.
293
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Знакома?
294
00:20:13,040 --> 00:20:14,580
Да. Откуда?
295
00:20:16,060 --> 00:20:18,240
Когда Маринку убили, меня жестко
прессовал.
296
00:20:19,920 --> 00:20:21,920
Потом дело Алисы тоже, кажется, этот
фил.
297
00:20:23,320 --> 00:20:24,660
А от тебя ему что надо?
298
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Не твое дело.
299
00:20:28,400 --> 00:20:32,300
Катюш, давай мириться. Я вот тебе кофе
принес на обезжиренном, как ты любишь.
300
00:20:33,160 --> 00:20:35,500
Самов, иди нахуй.
301
00:20:40,140 --> 00:20:42,400
Здрасте. Слушай, ты гандон.
302
00:20:42,880 --> 00:20:44,580
Ты продолжаешь преследовать мою дочь?
303
00:20:44,900 --> 00:20:45,920
Я? Ты!
304
00:20:46,300 --> 00:20:51,800
Ты звонил ей, когда написал эту свою
хрень. Ты типа извинялся, что ты написал
305
00:20:51,800 --> 00:20:56,880
такое говно. Ты звал ее на презентацию.
Хватит, я тебя понял? Я тебе говорю,
306
00:20:56,960 --> 00:21:00,500
хватит, блять, разрушать ее жизнь и ее
психику.
307
00:21:00,920 --> 00:21:05,020
Молчи, я буду говорить. Давайте
повернемся. Ты вообще заткнись. Как вы
308
00:21:05,160 --> 00:21:05,939
Че сказал?
309
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Пошел нахуй.
310
00:21:07,150 --> 00:21:08,150
Урод.
311
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
Заткнись, я сказал!
312
00:21:10,050 --> 00:21:12,450
Ты бы лучше подумал, чего твоя дочь к
взрослому мужику пристает.
313
00:21:13,050 --> 00:21:16,610
Как ты ее воспитал, что у нее это в
голове? Где она такого насмотрелась?
314
00:21:19,050 --> 00:21:21,290
Блядь, я тебя гандон, я тебя урою!
315
00:21:21,850 --> 00:21:23,750
Я тебе черепушку разнесу!
316
00:21:25,350 --> 00:21:30,890
Спокойно, Сережа, спокойно, блядь. Я
сяду, но камеру выключи, сука.
317
00:21:42,470 --> 00:21:43,470
делаешь?
318
00:21:43,970 --> 00:21:45,130
Обеспечиваю тебе алиби.
319
00:21:45,950 --> 00:21:49,790
В любом случае, видно, что не ты первый
ударил.
320
00:21:50,070 --> 00:21:51,910
У меня нет ничего с Катей.
321
00:21:52,690 --> 00:21:58,790
Я хочу прямо сейчас сделать официальное
заявление во всех, сука, соцсетях.
322
00:22:01,610 --> 00:22:02,610
Продажи упадут.
323
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
Не насрать.
324
00:22:06,410 --> 00:22:07,830
Леш, может, тебе водички?
325
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
Спасибо, не надо.
326
00:22:10,110 --> 00:22:11,330
Не спеши, Леша.
327
00:22:12,340 --> 00:22:16,440
Запомни, во всех делах никогда не спеши.
А я пойду под суд без спешки.
328
00:22:17,040 --> 00:22:18,660
Да не будет никакого суда.
329
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Увы.
330
00:22:25,760 --> 00:22:28,700
Если бы был, получил бы бутеровскую
премию.
331
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Леша?
332
00:23:00,409 --> 00:23:03,210
Продолжение следует...
333
00:23:28,360 --> 00:23:32,980
Субтитры сделал DimaTorzok
334
00:23:52,719 --> 00:23:54,120
Лена!
335
00:24:16,360 --> 00:24:17,360
Какой -то вроде.
336
00:24:18,120 --> 00:24:20,260
Я по старому адресу длинный сообщил.
337
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
Там она или нет?
338
00:24:21,760 --> 00:24:23,540
Я думаю, она там. Если нет, то надо ее
найти.
339
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
Как Димка?
340
00:24:56,940 --> 00:24:57,960
Все в порядке.
341
00:25:02,080 --> 00:25:03,980
Ты думаешь, не стоит ему позвонить?
342
00:25:08,320 --> 00:25:10,460
Я думаю, пока не стоит.
343
00:25:16,060 --> 00:25:17,460
А почему ты приехала сюда?
344
00:25:18,660 --> 00:25:20,120
Не знаю, по привычке, наверное.
345
00:25:22,060 --> 00:25:24,020
У тебя еще остались старые привычки.
346
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
Видимо, да.
347
00:25:34,160 --> 00:25:36,040
Что ж, мне что -нибудь по колу судебной
показать?
348
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
А кол?
349
00:25:37,860 --> 00:25:38,860
Что ж, тебя волнует?
350
00:25:39,300 --> 00:25:43,180
Нет, меня все волнует. Ну, тогда напиши
еще один роман, если ты такой
351
00:25:43,180 --> 00:25:44,180
волнительный.
352
00:25:44,540 --> 00:25:46,480
Хайпани еще раз, может, со мной ближе
станешь.
353
00:25:48,620 --> 00:25:49,680
Ты не меняешься.
354
00:25:50,840 --> 00:25:52,960
Даже когда тебе плохо, ты все равно
продолжаешь нападать.
355
00:26:04,460 --> 00:26:05,460
Не копилась.
356
00:26:08,040 --> 00:26:10,660
Я правда переживаю за ваши отношения за
него.
357
00:26:13,120 --> 00:26:15,760
Глеб очень много ему дает общения,
внимания, всего.
358
00:26:16,020 --> 00:26:17,020
Глеб ему не отец.
359
00:26:17,680 --> 00:26:20,680
Леша, ну тогда ты веди себя как отец, а
не как писатель земли русской.
360
00:26:22,540 --> 00:26:23,540
Леша!
361
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
Здравствуйте.
362
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Здравствуйте.
363
00:26:38,080 --> 00:26:39,520
Привет. Лена, Наташа.
364
00:26:41,160 --> 00:26:43,200
Очень приятно. Простите, не буду мешать.
365
00:26:43,420 --> 00:26:45,100
Ну что, наоборот, не помешайте.
366
00:26:45,340 --> 00:26:47,060
Я рада, что можно познакомиться.
367
00:26:47,680 --> 00:26:50,500
Честно говоря, как -то не планировала. Я
приехала с Алексеем Поповым с сыном
368
00:26:50,500 --> 00:26:52,260
поговорить. У вас замечательный сын.
369
00:26:54,280 --> 00:26:56,000
Удивительный отец сына.
370
00:26:58,200 --> 00:27:00,040
Вы хотели сказать удивительного сына?
371
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
Угу.
372
00:27:03,700 --> 00:27:04,700
Смешно.
373
00:27:07,470 --> 00:27:08,770
Извините, дурацкие разговоры опять.
374
00:27:12,010 --> 00:27:13,010
Лен.
375
00:27:16,990 --> 00:27:18,490
Ты можешь остаться.
376
00:27:19,290 --> 00:27:20,290
Что?
377
00:27:21,170 --> 00:27:22,510
Ничего, остановку так.
378
00:27:23,030 --> 00:27:24,290
Терпеть его негде.
379
00:27:24,570 --> 00:27:25,570
Вставай сейчас.
380
00:27:25,950 --> 00:27:28,550
Постелим тебя на диване.
381
00:27:30,270 --> 00:27:31,730
Я что, действительно не...
382
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
Леша, ты дебил?
383
00:27:45,220 --> 00:27:48,980
Почему? Я тебя спрашиваю, ты дебил?
384
00:27:50,260 --> 00:27:53,300
Ну если действительно, ночевать негде,
нет проблем там.
385
00:27:53,840 --> 00:27:54,840
А мне уйти?
386
00:27:55,040 --> 00:27:56,040
Да почему?
387
00:27:56,780 --> 00:27:58,520
Ты действительно удивительный.
388
00:27:59,080 --> 00:28:02,200
Ты ее позвала, или она сама пришла? Я
пришел, она уже была здесь.
389
00:28:03,300 --> 00:28:04,400
У нее что, ключи есть?
390
00:28:05,740 --> 00:28:06,740
Ну да.
391
00:28:08,420 --> 00:28:09,620
Зачем она приходила?
392
00:28:10,840 --> 00:28:12,000
Я так и не понял.
393
00:28:12,860 --> 00:28:13,860
Проблема с Ольховским?
394
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
Или тоскует?
395
00:28:15,640 --> 00:28:16,640
Ее же не поймешь.
396
00:28:16,740 --> 00:28:17,740
Вы говорили о чем?
397
00:28:19,240 --> 00:28:20,280
Так, о Диме.
398
00:28:20,980 --> 00:28:22,380
Ты меня не обманываешь? Нет.
399
00:28:23,780 --> 00:28:26,960
У вас в ней нет ничего, ты не тоскуешь,
не собираешься возвращаться? Нет.
400
00:28:28,220 --> 00:28:29,220
Я люблю тебя.
401
00:28:31,100 --> 00:28:32,760
Почему ты вообще разговариваешь так со
мной?
402
00:28:34,980 --> 00:28:38,280
Ты иногда бываешь такой резкой, жесткой.
403
00:28:39,240 --> 00:28:40,420
Мне тяжело от этого.
404
00:28:41,100 --> 00:28:43,560
Я бы хотел, чтобы ты была немного
поделикатнее.
405
00:28:45,160 --> 00:28:46,240
Прости, я идиотка.
406
00:28:54,120 --> 00:28:56,100
Извини, я ужасно тебя люблю и ревную.
407
00:28:56,440 --> 00:28:57,560
Не могу без тебя.
408
00:28:58,320 --> 00:29:00,080
Я знаю, что тебе сейчас тяжело.
409
00:29:01,620 --> 00:29:03,980
Я считаю, что ты написал гениальную
книгу.
410
00:29:04,580 --> 00:29:06,340
И тебе нужно продолжать писать.
411
00:29:06,740 --> 00:29:08,020
Тебя нужно продвигать.
412
00:29:08,700 --> 00:29:11,640
Я знаю, что ты этого делать не будешь, а
я это делать умею.
413
00:29:14,440 --> 00:29:18,660
Я понимаю, что ты тонкий и хрупкий
человек, а я иногда пру как танк. Тебя
414
00:29:18,660 --> 00:29:19,660
травмирует, извини.
415
00:30:39,810 --> 00:30:40,810
Алло.
416
00:30:41,130 --> 00:30:42,290
Зайка, привет. Ты где?
417
00:30:42,870 --> 00:30:43,970
Я на массаже.
418
00:30:44,270 --> 00:30:45,990
А ты мне срочно нужна.
419
00:30:46,730 --> 00:30:49,150
Я... Что -то случилось с папой?
420
00:30:49,710 --> 00:30:52,110
Нет, ничего не случилось с папой. Все в
порядке.
421
00:30:52,310 --> 00:30:53,430
А что тогда?
422
00:30:53,910 --> 00:30:58,590
Ну, просто приезжай. В ресторан «Дукара»
наш, что ли? У меня к тебе сюрприз. Я
423
00:30:58,590 --> 00:30:59,590
не могу сейчас.
424
00:30:59,970 --> 00:31:04,050
Мила, ты можешь просто срочно ко мне
приехать? Это очень -очень важно!
425
00:31:05,070 --> 00:31:06,710
Не надо на меня орать.
426
00:31:08,780 --> 00:31:09,780
Прости, пожалуйста.
427
00:31:10,220 --> 00:31:13,200
Это правда очень важно. Приезжай.
Хорошо.
428
00:31:14,860 --> 00:31:17,940
Прости. Прости. Прости.
429
00:31:20,940 --> 00:31:21,940
Прости.
430
00:31:33,780 --> 00:31:36,140
Прости, Катерина Семеновна.
431
00:31:36,540 --> 00:31:37,920
Его уволили.
432
00:31:40,250 --> 00:31:44,650
Угу. Ну, может, тогда вы сможете мне
помочь найти копию одной экспертизы?
433
00:31:45,870 --> 00:31:46,870
Ивановой?
434
00:31:47,410 --> 00:31:48,530
Нет, не совсем.
435
00:31:48,950 --> 00:31:52,450
Меня интересует конкретная копия по делу
Алисы Ольховской.
436
00:31:52,770 --> 00:31:53,770
А, и не ко мне.
437
00:31:54,950 --> 00:31:57,050
Экспертиза обычно приобщена к делу, там
и ищите.
438
00:31:57,430 --> 00:32:00,290
Ну, да, к сожалению, не всегда
настоящие.
439
00:32:03,190 --> 00:32:05,270
Ведь после этого Семена чертову сломят.
440
00:32:06,490 --> 00:32:07,830
Боюсь, они к мамаму помогут.
441
00:32:12,740 --> 00:32:14,080
Рад?
442
00:32:17,880 --> 00:32:22,380
Взаимно. Давайте я переведу вам по
номеру телефона.
443
00:32:23,120 --> 00:32:29,540
8 -926 -412 -43 -42.
444
00:32:41,889 --> 00:32:43,010
Уже. Ну, чайку?
445
00:32:46,730 --> 00:32:48,710
Я ревную. Не ревнуй.
446
00:32:49,130 --> 00:32:50,530
У нас недавно ничего нет.
447
00:32:51,290 --> 00:32:52,930
Правда? Ага, он толстый и скучный.
448
00:32:53,330 --> 00:32:54,330
Я люблю тебя.
449
00:32:54,390 --> 00:32:55,390
Пока.
450
00:33:19,970 --> 00:33:26,750
Ты ж Кирилл Сомов,
451
00:33:26,770 --> 00:33:28,090
актер? Да.
452
00:33:28,690 --> 00:33:29,690
Да, это я.
453
00:33:30,970 --> 00:33:32,150
Снимешься у нас в ролике, а?
454
00:33:32,910 --> 00:33:34,330
Мы с парнями кино снимаем.
455
00:33:36,550 --> 00:33:37,550
Я не понял.
456
00:33:39,870 --> 00:33:40,870
Водная.
457
00:33:41,670 --> 00:33:42,870
У тебя есть баба.
458
00:33:43,690 --> 00:33:44,690
Ее надо послать.
459
00:33:50,460 --> 00:33:51,460
За картошкой.
460
00:33:52,980 --> 00:33:55,500
Да все ты понял. Не надо, не надо, не
надо.
461
00:33:57,200 --> 00:33:58,380
Говоришь, что не любишь ее.
462
00:34:00,120 --> 00:34:01,480
И шлешь ее нахуй.
463
00:34:02,700 --> 00:34:03,700
Как там у вас?
464
00:34:04,700 --> 00:34:05,700
Мотор?
465
00:34:07,660 --> 00:34:08,659
Дорогая Мила.
466
00:34:09,780 --> 00:34:12,120
Я тебя больше не люблю. Пошла ты нахуй.
467
00:34:12,800 --> 00:34:13,800
Старая дура.
468
00:34:14,400 --> 00:34:15,600
Не звони мне больше.
469
00:34:17,460 --> 00:34:19,239
Я не хочу больше от тебя трахать.
470
00:34:20,110 --> 00:34:21,929
Было? Чего?
471
00:34:22,130 --> 00:34:23,130
Чего было?
472
00:34:25,030 --> 00:34:28,210
А когда уточнится?
473
00:34:29,710 --> 00:34:33,150
Завтра? Я тогда перезвоню, или вы мне
перезвоните.
474
00:34:33,750 --> 00:34:34,750
Спасибо.
475
00:34:35,570 --> 00:34:37,489
Привет. Ой, привет.
476
00:34:39,670 --> 00:34:41,690
Садись, у нас романтический ужин.
477
00:34:42,070 --> 00:34:47,150
Игорь, ты с дубу рухнул. Почему с дубу
рухнул? Я же твой муж, а отношения
478
00:34:47,150 --> 00:34:48,210
нужно оживлять.
479
00:34:48,940 --> 00:34:51,280
Ладно, только не ожирайся.
480
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Хорошо.
481
00:34:55,239 --> 00:34:56,679
Куртель, да? Сейчас.
482
00:35:08,580 --> 00:35:10,080
Давай вместе посмотрим.
483
00:35:10,520 --> 00:35:13,400
Тихо, тихо. Руки убери свои, тихо. Тихо,
я сказал.
484
00:35:31,020 --> 00:35:33,400
Ну, ты сильно -то не расстраивайся так,
ладно?
485
00:35:35,980 --> 00:35:40,400
Нет, это нормально, что ты платишь
мужику за любовь, я понимаю, но скоро
486
00:35:40,400 --> 00:35:45,600
денег совсем не хватит, потому что кто
захочет спать со вторухой? Я тебе
487
00:35:45,600 --> 00:35:49,600
искренне сочувствую. А можно?
488
00:35:52,000 --> 00:35:53,600
Даме водки, мне апельсиновый сок.
489
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
Благодарю.
490
00:35:55,360 --> 00:35:58,340
Да, ты совершенно права, любимая, мне
нужно завязываться.
491
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
Не ожидал.
492
00:36:37,700 --> 00:36:38,800
Что -то случилось?
493
00:36:40,500 --> 00:36:41,740
Ничего, все в порядке.
494
00:36:42,500 --> 00:36:44,800
Мы тут пьем только когда совсем фигово.
495
00:36:45,940 --> 00:36:47,400
Мы тут пьем, когда хочется.
496
00:36:47,700 --> 00:36:48,920
Пить текилу три раза.
497
00:36:57,560 --> 00:36:58,640
Решила уйти от Гэма?
498
00:37:01,440 --> 00:37:02,560
Решила прийти в себя.
499
00:37:07,880 --> 00:37:08,880
Успокойся, успокойся.
500
00:37:09,700 --> 00:37:13,260
Все, подожди, я устала. Что подожди,
куда, куда? Я устала.
501
00:37:15,780 --> 00:37:20,020
Невозможно. Я тебя сейчас укрою, положу
и все. Принеси мне виски. Куда тебе
502
00:37:20,020 --> 00:37:21,360
виски, у тебя вот так уже.
503
00:37:21,680 --> 00:37:25,460
Не надо тебе напиваться, хватит,
пожалуйста. Пойдем, я тебя покажу.
504
00:37:25,940 --> 00:37:29,080
Я никогда никому не была нужна.
505
00:37:29,420 --> 00:37:31,980
Ну, что поделать? Заткнись.
506
00:37:35,790 --> 00:37:37,270
Пожалуйста, принеси мне виски, а?
507
00:37:39,690 --> 00:37:40,690
Ладно, я сама.
508
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Игорь. Да.
509
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Помоги, пожалуйста.
510
00:38:20,440 --> 00:38:21,960
Чего? Помоги.
511
00:38:23,740 --> 00:38:24,740
Давай.
512
00:38:31,040 --> 00:38:32,580
Скажи, что я не старая.
513
00:38:34,700 --> 00:38:36,540
Что ты старая? Какая ты не старая?
514
00:38:37,060 --> 00:38:40,260
Пожалуйста, скажи еще, что я не старая.
Ты не старая.
515
00:38:41,060 --> 00:38:42,240
Почему ты не старая?
516
00:38:43,460 --> 00:38:45,060
Нет, давай потом.
517
00:38:46,830 --> 00:38:48,330
Так, отдохнуть надо. Слышишь?
518
00:38:55,450 --> 00:38:56,450
На.
519
00:39:02,570 --> 00:39:03,570
Спасибо.
520
00:39:09,150 --> 00:39:11,210
А это правда, что у Лёши новая баба?
521
00:39:11,730 --> 00:39:12,730
Правда.
522
00:39:13,350 --> 00:39:14,370
Ты её видел?
523
00:39:16,710 --> 00:39:18,170
Увидела. Чё?
524
00:39:22,750 --> 00:39:23,790
Помоложе, чем я.
525
00:39:24,830 --> 00:39:25,830
Красиво?
526
00:39:28,410 --> 00:39:32,890
Смазливо. А чё вообще? Чем занимается?
Блядь, ты мне так психологическую помощь
527
00:39:32,890 --> 00:39:34,070
оказываешь. Прости.
528
00:39:53,890 --> 00:39:54,890
Извини.
529
00:40:06,570 --> 00:40:07,570
Ленка, где?
530
00:40:07,710 --> 00:40:09,610
Я волнуюсь. А ты где?
531
00:40:12,310 --> 00:40:14,130
А ты не с Дашей, случайно, Глеб?
532
00:40:14,690 --> 00:40:15,690
Я все знаю.
533
00:40:16,210 --> 00:40:17,210
Что именно?
534
00:40:17,390 --> 00:40:18,630
Ты ее трахал в ту ночь.
535
00:40:23,150 --> 00:40:24,150
Откуда ты это знаешь?
536
00:40:25,450 --> 00:40:27,190
Неважно откуда, я знаю, знаю точно.
537
00:40:30,190 --> 00:40:32,370
Что скажешь, что -то не так, соврешь мне
что -нибудь?
538
00:40:33,230 --> 00:40:34,230
Нет.
539
00:40:35,090 --> 00:40:35,888
Приезжай домой.
540
00:40:35,890 --> 00:40:36,890
Нет.
541
00:40:37,430 --> 00:40:38,750
Лен, прошу тебя, как будешь.
542
00:40:39,990 --> 00:40:41,190
Глеб, я верила тебе.
543
00:40:44,370 --> 00:40:45,370
Все,
544
00:40:46,230 --> 00:40:47,230
не жди меня.
545
00:40:53,820 --> 00:40:55,440
В порядке?
546
00:41:21,660 --> 00:41:23,200
Субтитры сделал
547
00:41:23,200 --> 00:41:37,680
DimaTorzok
548
00:41:58,319 --> 00:41:59,740
Субтитры сделал
549
00:41:59,740 --> 00:42:09,060
DimaTorzok
550
00:42:24,860 --> 00:42:26,260
Субтитры сделал
551
00:42:26,260 --> 00:42:36,820
DimaTorzok
552
00:42:56,880 --> 00:42:58,260
Субтитры сделал DimaTorzok
553
00:43:40,310 --> 00:43:43,110
Продолжение следует...
554
00:43:59,490 --> 00:44:02,770
Субтитры сделал DimaTorzok
48042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.