All language subtitles for Russian_Affairs_S01E07_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,040 --> 00:00:27,840
Субтитры создавал DimaTorzok
2
00:00:47,930 --> 00:00:50,730
Продолжение следует...
3
00:01:15,039 --> 00:01:16,560
Субтитры сделал
4
00:01:16,560 --> 00:01:29,320
DimaTorzok
5
00:01:45,450 --> 00:01:46,450
беги
6
00:03:02,359 --> 00:03:03,480
Кофе? Привет.
7
00:03:03,720 --> 00:03:06,420
Привет. Откуда ты взял кофе? У меня не
было.
8
00:03:07,100 --> 00:03:09,400
Сходил, купил. Ты ходишь по магазину?
9
00:03:10,520 --> 00:03:11,860
Шучу. Водитель привез.
10
00:03:13,440 --> 00:03:14,480
Боюсь привыкнуть.
11
00:03:16,560 --> 00:03:17,620
Придется привыкнуть.
12
00:03:29,340 --> 00:03:30,380
Глеб. Что?
13
00:03:30,920 --> 00:03:32,640
Ты со мной правда не играешь? Правда.
14
00:03:35,040 --> 00:03:36,800
Как мне тебя убедить, что сделать?
15
00:03:38,220 --> 00:03:39,220
Не знаю.
16
00:03:40,180 --> 00:03:42,100
Я люблю, я хочу, чтобы мы были вместе.
17
00:03:42,640 --> 00:03:44,560
Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
18
00:03:45,320 --> 00:03:46,740
Второй. Переспи.
19
00:03:47,240 --> 00:03:49,540
Я сказал, так надо. Надо просто немного
подождать.
20
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Хорошо.
21
00:03:51,860 --> 00:03:53,000
Просто верь мне.
22
00:03:53,680 --> 00:03:54,920
Все будет, как должно быть.
23
00:03:56,480 --> 00:03:57,680
Просто немного терпения.
24
00:03:58,480 --> 00:04:00,520
В любом случае, я хотел бы, чтобы ты
переехала ко мне.
25
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
Разве это мало?
26
00:04:02,820 --> 00:04:04,540
Чтобы понять, что я серьезно к тебе
отношусь.
27
00:04:04,900 --> 00:04:06,820
Когда разведешься, я перееду. А ты?
28
00:04:07,020 --> 00:04:08,020
Что я?
29
00:04:08,200 --> 00:04:09,340
Когда ты разведешься.
30
00:04:09,720 --> 00:04:12,080
У меня сложнее, у меня ребенок. Это
отговорка.
31
00:04:14,040 --> 00:04:16,579
Отговорка? Ребенок поприхнул и улетит
вместе с нами.
32
00:04:18,480 --> 00:04:20,600
Так ты просто об этом рассуждаешь? Так
быстро?
33
00:04:21,779 --> 00:04:24,780
Он еще даже ничего не знает, нельзя на
него все так вываливать.
34
00:04:25,900 --> 00:04:28,760
Тимур Иванович пока не дошел от трассы
по поводу этой истории в школе?
35
00:04:28,980 --> 00:04:30,540
Виктория в школе закрыта, можешь забыть.
36
00:04:32,920 --> 00:04:33,859
Это ты?
37
00:04:33,860 --> 00:04:34,860
Что?
38
00:04:34,940 --> 00:04:35,839
Ты помог.
39
00:04:35,840 --> 00:04:40,140
Я не хочу об этом говорить. Но что
касается Димы, то да, у меня нет детей.
40
00:04:40,140 --> 00:04:41,520
очень хочу ребенка.
41
00:04:42,120 --> 00:04:48,360
И я, наверное, многого не знаю, но я
тебе обещаю, что я сделаю все, чтобы ты
42
00:04:48,360 --> 00:04:49,860
ребенок любил. Сейчас ты его поняла?
43
00:04:52,020 --> 00:04:53,020
Поняла.
44
00:04:54,280 --> 00:04:55,840
В итоге сегодня поедем?
45
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Да, наверное, да.
46
00:04:57,960 --> 00:04:59,640
Я бы не хотел, чтобы ты там осталась на
ночь.
47
00:05:01,160 --> 00:05:02,880
Перестань. Там отец, я его давно не
видел.
48
00:05:03,220 --> 00:05:04,340
Может, я поеду с тобой?
49
00:05:04,600 --> 00:05:05,559
Не надо.
50
00:05:05,560 --> 00:05:08,280
Я поеду, заберу Димку и вернусь. Не
волнуйся.
51
00:05:15,480 --> 00:05:16,480
Все, полетел.
52
00:05:17,160 --> 00:05:18,160
Вечером увидимся.
53
00:05:21,680 --> 00:05:23,400
Можешь сегодня не приезжать?
54
00:05:26,720 --> 00:05:27,720
Почему это?
55
00:05:27,740 --> 00:05:28,880
Не обижайся, пожалуйста.
56
00:05:29,120 --> 00:05:32,380
Просто я хочу побыть одна. Мне нужно
понять, как мне быть.
57
00:05:33,280 --> 00:05:37,400
Так. Я тебя люблю сильно, очень. Но это
и проблема.
58
00:05:37,680 --> 00:05:40,000
Мне с каждым днем все сложнее с тобой
расставаться.
59
00:05:41,180 --> 00:05:46,820
Ну, вот это вот сейчас неправильный
разговор. Я знаю. Я понимаю, что ради
60
00:05:46,820 --> 00:05:48,980
ты не бросишь свою семью. Правильно
понимаешь?
61
00:05:49,620 --> 00:05:51,760
Поэтому мне нужно понять, как мне быть
дальше.
62
00:05:55,500 --> 00:06:02,300
Ну, дальше... Ну, может быть, вернуться
в Саратов, домой, устроиться на работу.
63
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
Все исправимо.
64
00:06:03,400 --> 00:06:07,260
А зачем ты так? Как? Я тебя люблю. Мне
не очень плохо.
65
00:06:07,780 --> 00:06:11,180
А ты думаешь, мне легко, что ли? Даже
мне тоже непросто. И я тебя люблю.
66
00:06:11,440 --> 00:06:13,600
Но и свою семью я люблю тоже.
67
00:06:14,140 --> 00:06:15,700
Понимаешь? Но она теперь с другим.
68
00:06:19,340 --> 00:06:20,800
Прости, я не должна была.
69
00:06:21,380 --> 00:06:22,800
Говори. Я не хочу.
70
00:06:23,200 --> 00:06:26,120
Ты прав, это твоя семья, твоя жизнь.
Говори, я сказал!
71
00:06:30,620 --> 00:06:31,620
Хорошо.
72
00:06:54,130 --> 00:06:55,130
Откуда это у тебя?
73
00:06:56,470 --> 00:06:57,810
Кирилл Сомов прислал.
74
00:06:59,730 --> 00:07:01,350
Значит, ты все -таки общаешься с ним,
да?
75
00:07:01,990 --> 00:07:05,190
Нет, он пишет, мне пытается флиртовать.
Ах, вот оно что.
76
00:07:05,510 --> 00:07:09,850
Только не надо стрелки переводить, он
урод и козел. Но я когда узнала, что он
77
00:07:09,850 --> 00:07:14,550
общается с твоей женой, написала ему. И
мне вообще кажется, что важно, чтобы ты
78
00:07:14,550 --> 00:07:15,550
это знал.
79
00:07:16,250 --> 00:07:17,630
Это насчет с ним? Да.
80
00:07:24,890 --> 00:07:25,890
Худеет.
81
00:07:27,270 --> 00:07:28,270
Хорошо.
82
00:07:28,890 --> 00:07:30,630
Игорь, тебе что, все равно?
83
00:07:31,050 --> 00:07:31,829
Ну, а что?
84
00:07:31,830 --> 00:07:33,710
Нет, можно, а ей что? Нельзя что ли?
85
00:07:33,930 --> 00:07:36,470
Я вообще с ним еду равноправие. Ладно,
все, полетел.
86
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
Вечером увидимся.
87
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Так, студенчество.
88
00:07:58,020 --> 00:08:01,740
Овсяга, пиво, гемо, после холодильника.
89
00:08:02,060 --> 00:08:03,500
А ты в гемо училась?
90
00:08:03,780 --> 00:08:04,780
Да.
91
00:08:04,980 --> 00:08:06,580
Разбросьте, у вас же декурс.
92
00:08:06,840 --> 00:08:09,200
С мужем там познакомилась?
93
00:08:09,520 --> 00:08:11,740
А если дочь, у меня был любовник негр.
94
00:08:13,280 --> 00:08:15,420
Американец? Дружественный анголов.
95
00:08:15,800 --> 00:08:17,380
Кстати, на тебя чем -то похож.
96
00:08:18,420 --> 00:08:19,840
Он беруный роман.
97
00:08:20,520 --> 00:08:25,380
А мой папаша, когда узнал про это, так
пересрал, что сразу выслал моего малыша
98
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
обратно в Анголу.
99
00:08:26,600 --> 00:08:28,760
Срочно выдал меня замуж за Игоря.
100
00:08:29,380 --> 00:08:32,340
Игорь сразу заделал мне ребенка, потом
второго.
101
00:08:37,460 --> 00:08:43,260
А Игорь откуда взялся?
102
00:08:43,460 --> 00:08:44,500
На курсант?
103
00:08:44,720 --> 00:08:46,000
Опасный сотрудник.
104
00:08:47,040 --> 00:08:48,380
Влюблен, наверное, в тебя?
105
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
Никак.
106
00:08:50,000 --> 00:08:51,720
На такой партии не отказываются.
107
00:08:52,380 --> 00:08:53,920
А кто у тебя папа?
108
00:08:54,200 --> 00:08:55,480
А тебя лучше не знать.
109
00:08:55,920 --> 00:08:59,860
Потому что меньше знаешь, лучше спишь.
110
00:09:01,260 --> 00:09:02,760
Он тебе не прибьет меня?
111
00:09:03,240 --> 00:09:04,280
Может, легко.
112
00:09:05,140 --> 00:09:06,620
А что, были случаи?
113
00:09:07,540 --> 00:09:08,640
Я сказала.
114
00:09:09,720 --> 00:09:11,760
Меньше знаешь, лучше спишь.
115
00:09:27,210 --> 00:09:28,210
Да, дорогой.
116
00:09:28,690 --> 00:09:30,330
Да, привет. Ну, как ты?
117
00:09:30,710 --> 00:09:33,010
Ну, я немножко устала уже.
118
00:09:34,130 --> 00:09:37,810
Утром была чистка, потом приобертывание.
119
00:09:39,350 --> 00:09:41,530
Бедная, ну ты там сильно с ней
перенапрягайся.
120
00:09:41,770 --> 00:09:43,290
Ага, я буду осторожной.
121
00:09:43,630 --> 00:09:44,770
Что ты сейчас делаешь?
122
00:09:45,510 --> 00:09:48,070
Ну, как что, на службу еду. Сегодня день
будет сумасшедший.
123
00:09:49,030 --> 00:09:50,510
Котик, ты тоже береги себя, ладно?
124
00:09:50,930 --> 00:09:51,930
Ну, я постараюсь.
125
00:09:52,490 --> 00:09:53,490
Хорошо.
126
00:09:54,610 --> 00:09:55,610
Вернусь, проверю.
127
00:09:57,040 --> 00:09:58,340
Пока -пока, Мухаммед.
128
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
Пока -пока.
129
00:10:03,660 --> 00:10:05,580
Людмила Петровна, конечно, умеет.
130
00:10:06,540 --> 00:10:08,000
Лапши на уши навешали.
131
00:10:08,980 --> 00:10:11,540
Может, мне тоже на деток ездить? На
недельку.
132
00:10:13,580 --> 00:10:14,580
Просраться.
133
00:10:15,320 --> 00:10:16,560
Так ведь найдет.
134
00:10:18,140 --> 00:10:19,140
Найдет.
135
00:10:35,760 --> 00:10:37,460
Доброе утро. Добрый день.
136
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
Проходите.
137
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
Кофе?
138
00:10:44,580 --> 00:10:45,640
Да, спасибо.
139
00:10:47,000 --> 00:10:48,500
Ну, проходите, садитесь.
140
00:11:10,740 --> 00:11:11,740
Постоянно тут живете?
141
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
Да.
142
00:11:15,160 --> 00:11:16,380
А Глеб Витальевич?
143
00:11:17,060 --> 00:11:18,860
Мы разошлись, вы разве не в курсе?
144
00:11:20,560 --> 00:11:22,340
Я думала, вы снова сошлись.
145
00:11:22,920 --> 00:11:24,120
Почему вы так решили?
146
00:11:24,480 --> 00:11:29,860
По инстаграму. Мы решили сделать личную,
журналистами доставали.
147
00:11:31,080 --> 00:11:32,880
Помогу? Нет, спасибо.
148
00:11:44,780 --> 00:11:47,220
Вы, наверное, понимаете, почему я
попросила вас во встречу.
149
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
Догадываюсь.
150
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
Я все знаю.
151
00:11:54,580 --> 00:11:55,580
Что?
152
00:11:58,420 --> 00:12:00,580
Знаю ваши отношения с Никитой.
153
00:12:05,720 --> 00:12:07,860
А ваш муж знает, что вы пришли ко мне?
154
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Нет. Конечно, нет.
155
00:12:11,340 --> 00:12:12,340
Уже легче.
156
00:12:14,190 --> 00:12:15,190
Так?
157
00:12:49,520 --> 00:12:50,820
Привет. Они там?
158
00:12:51,220 --> 00:12:52,980
Привет. Да, в доме.
159
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
Привет.
160
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Привет.
161
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Дим, наверху?
162
00:13:06,340 --> 00:13:07,340
Да.
163
00:13:27,080 --> 00:13:28,480
Дим, нам нужно с тобой поговорить.
164
00:13:30,020 --> 00:13:32,400
Это странно звучит, но это так.
165
00:13:33,100 --> 00:13:38,760
Развод и свадьба – это одинаковый стресс
для психики. И невеста может сбежать из
166
00:13:38,760 --> 00:13:44,040
-под венца и мужчину закрутить роман. Я
не снимаю с себя вины, но это ничего не
167
00:13:44,040 --> 00:13:45,920
значит ни для него, ни для меня. Так
бывает.
168
00:13:47,060 --> 00:13:49,240
Возможно, просто я немного по -другому
устроена.
169
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
У меня так не бывает.
170
00:13:50,980 --> 00:13:54,560
Вы не представляете, сколько я терпела
от Глеба и сколько он мне изменял.
171
00:13:55,150 --> 00:13:57,970
Но я всегда знала и знаю, что любит он
только меня.
172
00:13:58,770 --> 00:13:59,830
И разводится.
173
00:14:02,150 --> 00:14:04,350
Мы разводимся, потому что я устала.
174
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
Понимаете?
175
00:14:05,870 --> 00:14:09,650
А так, поверьте мне, я нашла бы способ
его удержать. Я не сомневаюсь.
176
00:14:11,710 --> 00:14:12,830
Никита вас любит.
177
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
Очень.
178
00:14:14,850 --> 00:14:16,110
Вы его женщина.
179
00:14:16,570 --> 00:14:21,230
Просто вы еще маленькая. Со временем вы
поймете, что у мужчины есть женщина и
180
00:14:21,230 --> 00:14:22,230
женщина.
181
00:14:23,120 --> 00:14:26,420
Слушайте, вы зря пытаетесь меня в чем
-либо убедить. Я сама разберусь, любит
182
00:14:26,420 --> 00:14:28,820
меня Никита или нет, люблю ли я его,
хорошо?
183
00:14:29,660 --> 00:14:30,660
Хорошо.
184
00:14:30,820 --> 00:14:36,060
Я не идиотка. Я понимаю, что у вас с ним
просто мелкая интрижка, мелкая пошла.
185
00:14:36,880 --> 00:14:39,480
Это просто амбиция трахать жену
начальника, вот и все.
186
00:14:40,040 --> 00:14:41,620
Конечно, я вам об этом говорю.
187
00:14:43,400 --> 00:14:47,620
Да, но я вижу и знаю, что вы не очень
хороший человек.
188
00:14:48,000 --> 00:14:49,900
Я хочу защитить Никиту от вас.
189
00:14:53,960 --> 00:14:55,500
И как вы собираетесь это сделать?
190
00:14:58,740 --> 00:15:01,360
Я не собираюсь разрушать его карьеру. Я
надеюсь.
191
00:15:02,060 --> 00:15:04,460
Но если это продолжится... Это не
продолжится.
192
00:15:05,840 --> 00:15:09,260
Если это продолжится, я расскажу Глебу
Витальевичу.
193
00:15:10,040 --> 00:15:12,540
Если вы его добьетесь, вы разрушите его
карьеру.
194
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
Вот именно.
195
00:15:14,360 --> 00:15:17,100
Поэтому я и прошу вас оставить его в
покое.
196
00:15:18,760 --> 00:15:20,900
Ульяна, успокойтесь, мне не нужен
Никита.
197
00:15:22,770 --> 00:15:26,470
Я приношу вам свои искренние извинения
за ту боль, которую я вам причинила. И
198
00:15:26,470 --> 00:15:28,190
обещаю, что это больше не повторится.
199
00:15:29,530 --> 00:15:31,870
Я вам не верю, но вы меня услышали.
200
00:15:32,330 --> 00:15:33,490
И я вас услышала.
201
00:15:33,730 --> 00:15:34,730
Да?
202
00:15:34,990 --> 00:15:35,990
Я пойду?
203
00:15:58,510 --> 00:15:59,790
Ну, зачем ты ему рассказал?
204
00:16:02,010 --> 00:16:03,390
Ну, за тем, что он уже взрослый.
205
00:16:04,750 --> 00:16:05,830
Понимаешь, что -то происходит.
206
00:16:07,110 --> 00:16:08,029
Задают вопросы.
207
00:16:08,030 --> 00:16:09,030
А я не хочу врать.
208
00:16:09,510 --> 00:16:11,750
Ну, быстро врать, а не втягивать ребенка
в наши проблемы.
209
00:16:14,410 --> 00:16:15,410
Потрясающе.
210
00:16:16,990 --> 00:16:18,950
Ты мне будешь рассказывать, как мне надо
было себя вести.
211
00:16:20,570 --> 00:16:22,230
Может, для начала надо было подумать о
Диме?
212
00:16:24,310 --> 00:16:26,290
Я думаю, о нем гораздо больше твоего.
213
00:16:27,170 --> 00:16:28,170
Оно и видно.
214
00:16:46,320 --> 00:16:47,920
Ладно, надо решать, что делать дальше.
215
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
Я не знаю.
216
00:16:52,340 --> 00:16:53,580
Ну, а кто знает?
217
00:16:54,060 --> 00:16:55,280
Антон, а ты решай.
218
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
Окей.
219
00:17:12,000 --> 00:17:13,240
Я ухожу от тебя.
220
00:17:18,619 --> 00:17:20,859
Я переезжаю и Димку забираю с собой.
Куда?
221
00:17:21,240 --> 00:17:22,159
Куда надо.
222
00:17:22,160 --> 00:17:23,980
К своему любовнику? Я не позволю.
223
00:17:26,240 --> 00:17:27,619
Пожалуйста, пойди собери его вещи.
224
00:17:28,280 --> 00:17:29,620
Я не отдам тебе ребенка.
225
00:17:31,720 --> 00:17:34,980
В твоей ситуации вообще лучше бы
помолкать в тряпочках, поэтому пойди
226
00:17:34,980 --> 00:17:36,240
сыном. Ему завтра в школу.
227
00:17:36,540 --> 00:17:37,680
В школу подождет.
228
00:17:40,180 --> 00:17:41,180
Поданимаюсь с ним сам.
229
00:17:50,680 --> 00:17:53,340
Одним словом, кто бы это ни сделал, дело
не в этом.
230
00:17:54,720 --> 00:17:57,040
Я сам довел ее до этого отчаянного шага.
231
00:17:58,120 --> 00:17:59,260
Именно отчаянного.
232
00:17:59,920 --> 00:18:02,600
Потому что она играет в очень плохую и
опасную игру.
233
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
Очень.
234
00:18:06,480 --> 00:18:09,300
Но я повторяю, я сам виноват.
235
00:18:11,520 --> 00:18:14,860
Я поговорил с ней, и я понял, что мы
должны отдать фантазию.
236
00:18:16,220 --> 00:18:17,680
А сами сделаем новую.
237
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
И это будет.
238
00:18:19,790 --> 00:18:20,790
будет на тебе.
239
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
Понятно? Да.
240
00:18:24,630 --> 00:18:28,290
Она получит долю в 10 % во всех моих
делах.
241
00:18:29,210 --> 00:18:30,830
Плюс хорошие суммы на счет.
242
00:18:33,310 --> 00:18:35,370
Я должен составить новое соглашение?
243
00:18:35,950 --> 00:18:37,670
Да. Хорошо, я сделаю.
244
00:18:38,350 --> 00:18:40,370
Меня вчера и до этого вызывали.
245
00:18:41,030 --> 00:18:42,730
Вчера? Да.
246
00:18:43,970 --> 00:18:44,970
А.
247
00:18:45,950 --> 00:18:48,170
Хотел посоветоваться, но потом подумал,
не стоит.
248
00:18:50,480 --> 00:18:51,259
В кого?
249
00:18:51,260 --> 00:18:52,420
Ты влюблен.
250
00:18:53,420 --> 00:18:55,520
В смысле? В кого?
251
00:18:56,860 --> 00:18:58,120
Ну не в Алису же.
252
00:18:58,660 --> 00:18:59,720
В Ульяну.
253
00:19:00,960 --> 00:19:02,720
Влюбленный мужчина сентиментальный.
254
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
Извини.
255
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
Алло.
256
00:19:16,400 --> 00:19:17,620
Лейла, успокойтесь.
257
00:19:18,500 --> 00:19:19,760
Лейла, я прошу вас.
258
00:19:20,110 --> 00:19:21,490
Оставайтесь на месте, ничего не
трогайте.
259
00:19:21,690 --> 00:19:23,550
Я сейчас вызову скорую и полицию.
260
00:19:27,350 --> 00:19:28,350
Сейчас.
261
00:19:30,850 --> 00:19:31,850
Алиса мертва.
262
00:19:35,330 --> 00:19:36,950
Спасибо. Ну, что там?
263
00:19:37,530 --> 00:19:38,449
Да ничего.
264
00:19:38,450 --> 00:19:40,090
Не хочет говорить, не хочет ехать.
265
00:19:40,470 --> 00:19:41,470
Ну, пускай не хочет.
266
00:19:42,190 --> 00:19:44,990
Оставь его в покое. Пусть здесь побудет.
267
00:19:46,410 --> 00:19:47,550
А школа как?
268
00:19:48,010 --> 00:19:49,670
Мне страшно пускать здесь по улице.
269
00:19:50,850 --> 00:19:51,970
В деревню?
270
00:19:53,110 --> 00:19:54,610
У вас такая ситуация.
271
00:19:58,630 --> 00:20:01,070
По пью не надо, я полюбила другого
человека.
272
00:20:02,490 --> 00:20:03,490
Ну и хорошо.
273
00:20:09,290 --> 00:20:10,730
Мама меня поняла бы, наверное.
274
00:20:11,490 --> 00:20:12,490
Наверное.
275
00:20:17,909 --> 00:20:19,510
Прости. Все нормально?
276
00:20:21,810 --> 00:20:22,810
Прости, пожалуйста.
277
00:20:23,450 --> 00:20:25,170
Я же говорю, все в порядке.
278
00:20:27,170 --> 00:20:28,410
Ты останешься уже?
279
00:20:29,070 --> 00:20:30,370
Да нет, поеду, наверное.
280
00:20:32,390 --> 00:20:33,690
Может, как -то соскучится.
281
00:20:33,950 --> 00:20:34,950
Кто?
282
00:20:35,570 --> 00:20:37,570
Дима по мне. Может, соскучится.
283
00:20:38,270 --> 00:20:39,270
А.
284
00:20:39,750 --> 00:20:40,830
Ну, тоже вариант.
285
00:20:48,040 --> 00:20:50,780
А обнаружила ее домработница Лейла
Аминова.
286
00:20:51,060 --> 00:20:52,240
Это она ее так положила?
287
00:20:52,520 --> 00:20:53,880
Нет, говорит, так и лежала.
288
00:20:54,180 --> 00:20:55,180
Кстати, где она?
289
00:20:55,660 --> 00:21:00,780
С сердцем плохо увезла скорая. Она
позвонила мужу Ольховскому. Тот вызвал
290
00:21:00,780 --> 00:21:02,580
и полицию. Вот скорая и забрала.
291
00:21:02,780 --> 00:21:08,280
Понятно. Я успел ее немного
поспрашивать, но она толком ничего не
292
00:21:08,980 --> 00:21:10,800
Деталь, она сегодня задержалась. Кто?
293
00:21:11,700 --> 00:21:15,760
Домработница. Должна была приехать в 12,
всегда так приезжала, но приехала
294
00:21:15,760 --> 00:21:16,900
почему -то в 13 .30.
295
00:21:17,580 --> 00:21:20,420
Видимо, убитая открыла дверь, полагая,
что звонит домработница.
296
00:21:20,680 --> 00:21:23,400
Я извиняюсь, там муж погибшей пришел.
Пусти.
297
00:21:24,480 --> 00:21:25,800
А почему она опоздала?
298
00:21:26,600 --> 00:21:30,180
Говорит, к ней на квартиру пришел какой
-то участковый, расспрашивал о каком -то
299
00:21:30,180 --> 00:21:34,140
ей соседе, она не могла уйти. Надо
пробить, кто и что. Скорее всего,
300
00:21:34,180 --> 00:21:35,180
а может, сообщество.
301
00:21:35,740 --> 00:21:37,760
И камеры на улетение в ее дом не
проверить.
302
00:21:37,980 --> 00:21:41,400
Сделаем. А здесь камеры? Пришли утром
ремонтировать, отключили.
303
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
Здравствуйте.
304
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
Здравствуйте.
305
00:21:45,899 --> 00:21:46,899
Большое спасибо.
306
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
Очень приятно.
307
00:22:20,010 --> 00:22:22,110
По первым признакам передозировка
героином.
308
00:22:25,030 --> 00:22:26,570
Не позвонил Луева.
309
00:22:27,790 --> 00:22:29,410
Я вожу полицию.
310
00:22:29,710 --> 00:22:30,730
Мы знаем.
311
00:22:31,990 --> 00:22:34,070
Не надо с вами поговорить. Вы можете
сейчас?
312
00:22:35,930 --> 00:22:36,930
Да, конечно.
313
00:22:37,270 --> 00:22:38,270
Пойдемте туда.
314
00:22:41,490 --> 00:22:44,650
Мы были в процессе развода.
315
00:22:46,150 --> 00:22:49,490
И мы были вместе только для видимости,
чтобы не привлекать прессу.
316
00:22:50,920 --> 00:22:52,320
А как давно вы разъехались?
317
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
Недели полторы.
318
00:22:55,140 --> 00:22:57,960
А вообще ваша жена баловалась с
наркотиками?
319
00:22:59,220 --> 00:23:00,580
Да, было иногда.
320
00:23:02,120 --> 00:23:04,440
Не знаю, как насчет последнего года
полутора.
321
00:23:05,800 --> 00:23:10,880
Мы были очень разобщены и отдельно
существовали.
322
00:23:11,640 --> 00:23:12,960
А у нее были враги?
323
00:23:13,220 --> 00:23:15,380
Нет. Она была легкий человек.
324
00:23:16,420 --> 00:23:18,320
А она переживала из -за развода?
325
00:23:19,820 --> 00:23:20,820
Не знаю.
326
00:23:21,320 --> 00:23:23,840
Ну как, она последние дни была в дикой
депрессии.
327
00:23:25,800 --> 00:23:27,300
Вы, конечно, не общались с ней.
328
00:23:27,600 --> 00:23:31,260
Мы пересекались по разводу. Мой адвокат
говорил с ней и рассказывал мне.
329
00:23:34,260 --> 00:23:35,700
Вы, кстати, можете дать его телефон?
330
00:23:36,760 --> 00:23:37,760
Да, конечно.
331
00:23:45,340 --> 00:23:47,080
А почему вы решили развестись?
332
00:23:48,810 --> 00:23:50,510
Это имеет отношение к делу?
333
00:23:52,130 --> 00:23:55,250
Послушайте, это не допрос, ничего не
протоколируется. Я сейчас просто пытаюсь
334
00:23:55,250 --> 00:23:58,130
понять обстоятельства. Разговариваю с
вами как с единственным человеком,
335
00:23:58,130 --> 00:23:59,510
убитым. Убитым?
336
00:24:00,370 --> 00:24:03,170
Пока нет экспертизы, я не могу
высключать и этого.
337
00:24:05,730 --> 00:24:08,070
Я решил разлететь, потому что она мне
изменяла.
338
00:24:10,970 --> 00:24:12,330
А вы ей не изменяли?
339
00:24:17,200 --> 00:24:18,380
Когда я могу забрать тело?
340
00:24:20,440 --> 00:24:21,860
Экспертиза, расследование, все это
время.
341
00:24:23,060 --> 00:24:24,480
Понимаю. Но мы вам позвоним.
342
00:24:25,540 --> 00:24:26,540
Спасибо.
343
00:24:27,640 --> 00:24:29,280
Не нужно идти. Конечно, конечно.
344
00:24:29,500 --> 00:24:30,660
Я вас не задержу.
345
00:24:35,660 --> 00:24:38,340
Я хотел тебя поблагодарить за историю с
галереей.
346
00:24:38,680 --> 00:24:41,120
Это твоя искусствовед Даша, очень умная
девица.
347
00:24:41,720 --> 00:24:44,780
Я ценю. Ты на что намекаешь?
348
00:24:45,180 --> 00:24:46,820
Ну что ты, ни на что не намекаю.
349
00:24:47,520 --> 00:24:49,320
Извини, я могу перезвонить сегодня
вечером?
350
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
У меня тут ЧП.
351
00:24:51,020 --> 00:24:52,020
А что случилось?
352
00:24:52,520 --> 00:24:53,520
Алиса погибла.
353
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
Как?
354
00:24:56,560 --> 00:24:57,560
Передоз героина.
355
00:24:58,440 --> 00:25:01,900
Так она же вроде никогда не... Ну, когда
-то было, давно.
356
00:25:02,420 --> 00:25:03,540
Мы ей соболезнули.
357
00:25:04,080 --> 00:25:05,800
Нормально. А похороны когда?
358
00:25:06,380 --> 00:25:08,480
Пока не знаю, пока следует экспертиза.
359
00:25:08,720 --> 00:25:09,720
Понятно.
360
00:25:09,900 --> 00:25:12,940
Давай, на связи, я сообщу про похороны.
361
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Ну, держи.
362
00:25:49,760 --> 00:25:51,400
В чем дело? Что случилось?
363
00:25:51,900 --> 00:25:54,460
Людмила Петровна, добрый вечер. Тут
такое дело.
364
00:25:54,680 --> 00:25:59,660
Игорь Дмитриевич на работе шум устроил.
Я его еле увез. Послала она одна из ка.
365
00:26:02,580 --> 00:26:03,580
Нажрался, что ли?
366
00:26:04,320 --> 00:26:08,080
У меня детокс. Я его домой везу, но мне
одному с ним не справиться.
367
00:26:08,700 --> 00:26:11,680
Просто боюсь, он там все покрушит, а там
ваш отец и дети.
368
00:26:11,880 --> 00:26:12,980
Пусть просрется!
369
00:26:15,720 --> 00:26:18,620
Хорошо, я приеду. Да, попробуй
побыстрее.
370
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
Ты побудь с ним, пока меня нет дома.
371
00:26:21,200 --> 00:26:22,480
Спасибо, Людмила Петровна.
372
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
Сволочи.
373
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
Сволочи.
374
00:26:31,480 --> 00:26:34,340
Ты хоть скучать будешь?
375
00:26:35,840 --> 00:26:36,840
Очень.
376
00:26:39,429 --> 00:26:41,230
Ты мой негодяй.
377
00:26:43,870 --> 00:26:49,670
Ты должен помочь ему справиться с этим.
378
00:26:53,010 --> 00:26:54,290
И ей помочь.
379
00:26:55,410 --> 00:26:56,630
Я ей должен помочь?
380
00:26:58,590 --> 00:26:59,930
Расставаться тоже надо вместе.
381
00:27:00,690 --> 00:27:02,170
Особенно, когда есть ребенок.
382
00:27:03,070 --> 00:27:04,650
Ничего с этим не сделаешь.
383
00:27:06,200 --> 00:27:08,060
Значит, надо как -то с этим справляться.
384
00:27:09,520 --> 00:27:10,700
Да я справляюсь.
385
00:27:12,900 --> 00:27:15,000
Но я не могу и не буду уговаривать Диму.
386
00:27:16,320 --> 00:27:17,660
Не надо уговаривать.
387
00:27:19,060 --> 00:27:20,540
Ну и накручивать не надо.
388
00:27:20,780 --> 00:27:22,480
Я ничего не накручиваю, просто сказал,
как есть.
389
00:27:24,380 --> 00:27:28,000
Что мать предала его и тебя.
390
00:27:29,580 --> 00:27:32,020
Что мама изменяет.
391
00:27:33,400 --> 00:27:34,540
И что она...
392
00:27:35,310 --> 00:27:36,310
Уходит.
393
00:27:37,950 --> 00:27:41,670
Ты отыгрываешься на ребенке. Ну, правда.
394
00:27:43,350 --> 00:27:44,350
Правда.
395
00:27:48,090 --> 00:27:51,050
Это ты сейчас совершаешь подлость, а не
она.
396
00:28:05,380 --> 00:28:10,040
Извините, что дернул, но... Все
правильно, а много он дожил?
397
00:28:10,380 --> 00:28:12,880
Кажется, две бутылки. Не сказал, с чем?
398
00:28:13,740 --> 00:28:16,580
Вроде как, Ольховская Алиса покончила с
собой.
399
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
Да ладно.
400
00:28:18,540 --> 00:28:20,060
Ад какой -то. А тетя где?
401
00:28:20,780 --> 00:28:22,800
Вверху. Дети? Тоже там.
402
00:28:23,540 --> 00:28:24,540
Я нужен еще?
403
00:28:24,780 --> 00:28:25,780
Да нет, можешь идти.
404
00:28:26,020 --> 00:28:27,980
Я снаружи постою, если что.
405
00:28:32,080 --> 00:28:33,120
Что разговел?
406
00:28:38,410 --> 00:28:40,410
А риск покончил с собой.
407
00:28:40,790 --> 00:28:43,170
Уже наткнулся. А я любил ее.
408
00:28:43,490 --> 00:28:44,850
Помню. А тебя нет.
409
00:28:45,530 --> 00:28:47,030
Догадываюсь. А я ее любил.
410
00:28:47,530 --> 00:28:49,930
Повторяешь. А тебя нет. Душ иди. Душ?
411
00:28:51,250 --> 00:28:54,810
Ты что думаешь, я не знаю, какой у тебя
там детокс был, а?
412
00:28:55,070 --> 00:28:56,470
Знаешь, молодец. Знаю.
413
00:28:57,210 --> 00:29:02,930
Как ты могла, сука, как? Почему именно с
ним? Тебе не стыдно? Нет.
414
00:29:03,290 --> 00:29:04,290
Нет?
415
00:29:05,100 --> 00:29:10,700
Это же тварь, он же всех трахает, всех
подряд. Маринку трахал, Алиску трахал,
416
00:29:10,700 --> 00:29:13,120
тебя. Дашку наверняка тоже.
417
00:29:13,540 --> 00:29:15,820
Какую Дашку? Да какую надо, какую.
418
00:29:16,340 --> 00:29:17,460
Шлюх твоя новая.
419
00:29:21,540 --> 00:29:24,500
Шлюха, это ты. Мила!
420
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
Мила!
421
00:29:29,920 --> 00:29:30,920
Иди к себе.
422
00:29:39,050 --> 00:29:40,330
Желаю, Костя Сергеевич.
423
00:29:49,710 --> 00:29:50,710
Пойдем.
424
00:29:54,850 --> 00:29:57,090
Ну, не знаю. Вообще похоже на нее.
425
00:29:59,370 --> 00:30:00,370
Почему?
426
00:30:02,230 --> 00:30:04,570
Нервная, ломаная. На взводе.
427
00:30:07,030 --> 00:30:08,330
Почему на взводе?
428
00:30:09,820 --> 00:30:11,180
Я -то откуда знаю, почему.
429
00:30:11,880 --> 00:30:13,680
Может, муж достал, может, просто.
430
00:30:14,800 --> 00:30:19,260
Но манера, типичная наркоманская манера,
всегда на взводе.
431
00:30:21,800 --> 00:30:24,560
Ты за те пять минут, которые видел ее на
свадьбе, поняла?
432
00:30:24,820 --> 00:30:25,820
Да.
433
00:30:26,100 --> 00:30:27,100
Ну -ну.
434
00:30:27,780 --> 00:30:29,060
А что ты ее защищаешь?
435
00:30:30,620 --> 00:30:33,940
Во -первых, я никого не защищаю, кроме
Ольховского. Во -вторых, она мертва, я
436
00:30:33,940 --> 00:30:34,940
хочу обсуждать ее.
437
00:30:35,100 --> 00:30:37,280
А в -третьих? Вообще не разбираюсь в
этом.
438
00:30:38,280 --> 00:30:40,340
Да я такое в чем -то другом понатарял.
439
00:30:40,740 --> 00:30:42,460
Что? Ничего.
440
00:30:50,560 --> 00:30:51,560
Да, Глеб Питер.
441
00:30:51,920 --> 00:30:56,220
Никита, срочно приезжай в офис, есть
разговор.
442
00:30:56,560 --> 00:30:58,000
Да, конечно, сейчас буду.
443
00:30:58,200 --> 00:30:59,200
Жду.
444
00:31:02,260 --> 00:31:03,260
Альфовский вызывает.
445
00:31:05,940 --> 00:31:07,580
Ты вернешься? Конечно.
446
00:31:10,830 --> 00:31:14,370
Новости криминала. Сегодня в своем доме
найдена мертвая жена известного
447
00:31:14,370 --> 00:31:18,490
девелопера -миллионера Глеба Ольховского
Алиса Ольховская. По предварительным
448
00:31:18,490 --> 00:31:22,770
данным, смерть произошла в результате
перегазировки наркотиками. Однако, дочь
449
00:31:22,770 --> 00:31:26,410
обречена следствием, следствием пока не
установлено, и обстоятельства
450
00:31:26,410 --> 00:31:27,630
происшествия выясняются.
451
00:31:27,930 --> 00:31:32,150
Алиса Ольховская была известна как
руководитель фонда, который на службе в
452
00:31:32,150 --> 00:31:36,910
Берлине и занимался помощью детям,
измолвившим семью, средствами
453
00:31:36,910 --> 00:31:37,910
заболевания.
454
00:31:38,870 --> 00:31:40,030
Кто там?
455
00:31:50,130 --> 00:31:53,050
Господи. Игорь, что случилось?
456
00:31:58,530 --> 00:32:01,410
Игорь, что с тобой?
457
00:32:05,690 --> 00:32:07,550
Меня из дома вызвали.
458
00:32:08,620 --> 00:32:09,620
За что?
459
00:32:11,620 --> 00:32:12,660
Я не знаю.
460
00:32:26,300 --> 00:32:28,220
Где же все к нам братья?
461
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
Сались все.
462
00:32:31,000 --> 00:32:34,320
Познакомился с Казаном и с Милкой. Уже
мирового родили.
463
00:32:35,540 --> 00:32:37,240
Товарищ из дома не ушел.
464
00:32:47,860 --> 00:32:51,500
Субтитры сделал DimaTorzok
465
00:33:40,910 --> 00:33:45,030
Я не потерплю в моей семье этого
блядства, этого разврата.
466
00:33:45,530 --> 00:33:49,830
Нет никакого разврата. А что это по
-твоему, Ромео и Джульетта?
467
00:33:51,610 --> 00:33:53,410
У тебя сыновья годятся.
468
00:33:53,790 --> 00:33:55,170
Это не имеет значения.
469
00:33:55,710 --> 00:33:57,810
Катя тебе во внучке годится и ничего.
470
00:33:58,810 --> 00:33:59,810
Какая Катя?
471
00:34:00,650 --> 00:34:02,050
Ну, работница наша.
472
00:34:02,270 --> 00:34:03,390
Думаешь, никто не знает?
473
00:34:05,670 --> 00:34:07,390
Сейчас речь идет не обо мне.
474
00:34:07,690 --> 00:34:08,690
Да, конечно.
475
00:34:10,830 --> 00:34:13,429
Она еще будет отцу рассказывать, с кем
ему, что.
476
00:34:14,489 --> 00:34:15,590
Совсем наглядный.
477
00:34:15,909 --> 00:34:20,010
Я не девочка, выслушивать от тебя все
это. И ты не имеешь права следить за
478
00:34:20,969 --> 00:34:22,550
Я имею право на все.
479
00:34:23,090 --> 00:34:29,690
Если вы сами за собой следите, не в
состоянии, я буду следить.
480
00:34:31,670 --> 00:34:33,010
Слава Богу, твоя мать.
481
00:34:34,270 --> 00:34:36,389
Твоя мать не видит этого позора.
482
00:34:37,290 --> 00:34:40,350
Мама всегда была против, чтобы я
выходила за него замуж.
483
00:34:40,570 --> 00:34:41,570
Ты заставил.
484
00:34:41,929 --> 00:34:44,389
Мама с самого начала говорила, что он
козел.
485
00:34:44,750 --> 00:34:45,969
Мать твоя тоже бывает.
486
00:34:48,989 --> 00:34:53,630
Кстати, если бы она вовремя ушла от
тебя, может, вы оба были бы счастливы?
487
00:34:56,889 --> 00:34:57,890
Что ты сказала?
488
00:34:59,430 --> 00:35:04,530
Если бы она вовремя ушла от тебя, может
быть, вы оба были бы счастливы?
489
00:35:14,320 --> 00:35:15,920
А ты знал, что она балуется героями?
490
00:35:16,240 --> 00:35:17,340
Алиса? Да.
491
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
Нет, откуда?
492
00:35:19,040 --> 00:35:20,840
В последние дни не замечал?
493
00:35:21,260 --> 00:35:22,260
Нет.
494
00:35:24,340 --> 00:35:25,640
Я тоже не знал.
495
00:35:27,920 --> 00:35:29,260
Кстати, реально били?
496
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
Возможно.
497
00:35:33,120 --> 00:35:34,120
За что?
498
00:35:37,240 --> 00:35:40,420
Нельзя делать то, что сбила она и что
сбил ты.
499
00:35:42,580 --> 00:35:43,580
Я?
500
00:35:44,130 --> 00:35:45,130
Ты.
501
00:35:48,730 --> 00:35:55,310
С этими людьми и этими деньгами не надо
502
00:35:55,310 --> 00:35:56,310
шутить.
503
00:36:00,210 --> 00:36:03,330
А Литвика повезло, что она умерла так
легко.
504
00:36:04,610 --> 00:36:06,090
Потерял сознание и все.
505
00:36:07,030 --> 00:36:09,710
Хорошо, что она не выпала из окна и не
стала вешаться.
506
00:36:17,930 --> 00:36:20,450
Я не хочу, чтобы с тобой тоже что -то
случилось.
507
00:36:22,390 --> 00:36:24,250
Поэтому очень тебя прошу.
508
00:36:25,330 --> 00:36:26,810
Береги то, что имеешь.
509
00:36:28,510 --> 00:36:30,650
И больше не делай ошибок, хорошо?
510
00:36:34,870 --> 00:36:36,150
Простите, Глеб Петрович.
511
00:36:36,690 --> 00:36:37,810
Нечего прощать.
512
00:36:38,010 --> 00:36:39,390
Ты ошибся, бывает.
513
00:36:39,990 --> 00:36:43,010
Просто в следующий раз тебя кастрируют.
Договорились?
514
00:36:43,270 --> 00:36:44,270
Хорошо.
515
00:36:44,550 --> 00:36:46,590
Отлично. Завтра встретимся на работе.
516
00:36:48,390 --> 00:36:49,390
Спокойной ночи.
517
00:36:58,290 --> 00:37:03,130
А вот с этим Ольховским, она что,
пересекалась один только раз?
518
00:37:03,590 --> 00:37:05,410
Да, пока только один раз.
519
00:37:05,950 --> 00:37:12,610
Не знаю, что там и как, но на флирт это
не похоже. У Ольховского есть женщина.
520
00:37:13,050 --> 00:37:16,950
Жена? Нет, он разводится. У него есть
любовница.
521
00:37:17,230 --> 00:37:18,230
Ага.
522
00:37:20,790 --> 00:37:23,850
Да. А с этим Солом что -нибудь?
523
00:37:24,270 --> 00:37:25,149
У Даши?
524
00:37:25,150 --> 00:37:27,650
Да, да. Нет ничего, уверена.
525
00:37:28,890 --> 00:37:31,490
Думаю, ей просто скучно с вашим зятем.
526
00:37:32,070 --> 00:37:33,150
Я думаю.
527
00:37:33,410 --> 00:37:35,050
Да, вот и развлекается.
528
00:37:35,630 --> 00:37:39,170
Поддерживает тонус. Женское самолюбие и
массаж одного места.
529
00:37:39,590 --> 00:37:44,050
Ну плюс, конечно, она таскает этого
мальчика все время с собой на вечеринки.
530
00:37:44,050 --> 00:37:46,310
это заставляет вашего зятя...
531
00:37:46,570 --> 00:37:47,570
Ревновать.
532
00:37:49,230 --> 00:37:55,310
Думаешь, хочет увезти? Из семьи? Да -да.
Нет, не думаю, она не про семью.
533
00:37:55,730 --> 00:37:58,250
Так, на соседа брось.
534
00:38:39,050 --> 00:38:40,110
Привет. Привет.
535
00:38:42,250 --> 00:38:43,250
Как ты?
536
00:38:44,610 --> 00:38:46,410
Нормально. Как у тебя?
537
00:38:49,770 --> 00:38:51,810
Плохо. Леша настроил Диму против меня.
538
00:38:54,670 --> 00:38:55,790
Ты ужинал?
539
00:38:56,230 --> 00:38:57,490
Нет, тебя я ждал.
540
00:38:57,850 --> 00:38:59,730
Что -то такое мрачное, что -то
случилось?
541
00:38:59,970 --> 00:39:00,970
Алиса умерла.
542
00:39:02,150 --> 00:39:04,810
Что? Переду с героином.
543
00:39:08,230 --> 00:39:09,230
Пойдём езжать.
544
00:39:15,110 --> 00:39:18,310
У неё есть какая -то мангость. Ну особый
типаж.
545
00:39:18,830 --> 00:39:25,710
Такая невинная сука. И мать и блядь
такая в ней. Скрытая порочность. Он
546
00:39:25,710 --> 00:39:26,710
явно это любит.
547
00:39:27,530 --> 00:39:32,630
Я всегда чуял, что в нём какая -то
скрытая педофилия.
548
00:39:32,890 --> 00:39:35,490
Нет, просто такой типаж женщин любит.
549
00:39:36,440 --> 00:39:40,160
Конечно, а умная женщина себя это
чувствует и умело этим пользуется.
550
00:39:40,720 --> 00:39:45,120
Он чувствует себя растлителем, это дает
ему силу, власть.
551
00:39:45,660 --> 00:39:47,620
Он же напуган. Чем?
552
00:39:47,920 --> 00:39:50,100
Вами, женой, начальством.
553
00:39:50,360 --> 00:39:55,800
Это такое вечное ощущение, что тебя вот
-вот отымеют. А рядом с таким типом
554
00:39:55,800 --> 00:40:00,300
женщин он начинает себя чувствовать
насильником. Он доминирует, развивает,
555
00:40:00,500 --> 00:40:02,700
властвует. Ему просто это необходимо.
556
00:40:03,080 --> 00:40:04,340
Кстати, я думаю, Марина...
557
00:40:04,570 --> 00:40:05,930
Поначалу тоже в это играла.
558
00:40:06,130 --> 00:40:08,690
Конечно, потом расслабилась, но вначале
точно играла.
559
00:40:09,210 --> 00:40:14,730
Игорек, пожалуйста, женись на мне,
наверняка. А он такой, нет, об этом не
560
00:40:14,730 --> 00:40:17,770
быть и речи. И чувствовал себя самцом.
561
00:40:18,230 --> 00:40:21,350
Твердым, жестким. Ну да, наверное, ты
права.
562
00:40:21,890 --> 00:40:25,290
А Даша, ну это же просто идеальная для
него телочка.
563
00:40:27,410 --> 00:40:30,670
Искусствовед из провинции, с широко
распахнутыми глазами.
564
00:40:31,680 --> 00:40:33,420
Ногами. Все можно еще.
565
00:40:35,160 --> 00:40:36,340
Да, да, да.
566
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
Все уладится.
567
00:40:42,720 --> 00:40:44,360
Ну, так как раньше уже не будет.
568
00:40:46,060 --> 00:40:50,400
Да, ты не будешь для него безупречной,
но... Может, это хорошо?
569
00:40:51,500 --> 00:40:52,500
Может быть.
570
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Дай ему время.
571
00:40:56,180 --> 00:40:58,600
И он поймет, что развод лучше, чем
несчастный быт.
572
00:41:00,810 --> 00:41:03,170
Мои родители родились, когда мне было
меньше, чем деве.
573
00:41:04,810 --> 00:41:07,370
Как видишь, ничего, жизнь моя вполне
удалась.
574
00:41:08,530 --> 00:41:10,590
Я даже благодарен им за честность.
575
00:41:20,470 --> 00:41:21,470
Да.
576
00:41:22,210 --> 00:41:23,990
Алло, Глеб, это Даша.
577
00:41:26,130 --> 00:41:28,250
Это правда про Алину?
578
00:41:34,000 --> 00:41:35,680
Просто невозможно в это поверить.
579
00:41:36,180 --> 00:41:37,500
Примите мои заболевания.
580
00:41:38,480 --> 00:41:39,480
Спасибо.
581
00:41:40,260 --> 00:41:41,260
Как вы?
582
00:41:42,320 --> 00:41:43,560
Тяжело, но держусь.
583
00:41:44,640 --> 00:41:46,300
Я просто хотела сказать.
584
00:41:47,180 --> 00:41:49,160
Я только прошла перед это.
585
00:41:49,400 --> 00:41:51,440
Может, это прозвучит глупо.
586
00:41:52,260 --> 00:41:55,760
Но если вам захочется поговорить, я на
связи.
587
00:42:02,540 --> 00:42:04,580
Спокойной ночи, Глеб.
588
00:42:04,940 --> 00:42:06,200
Спокойной ночи, Даша.
589
00:42:12,620 --> 00:42:13,660
Кто это?
590
00:42:14,860 --> 00:42:16,440
Новая шлюха Долгачева.
591
00:42:18,580 --> 00:42:19,600
Зачем она тебе?
592
00:42:20,040 --> 00:42:22,520
Мне она незачем, она нужна Долгачеву.
593
00:42:23,320 --> 00:42:24,320
Забудь.
594
00:42:31,690 --> 00:42:36,790
Я не лягу под ноги к тебе никогда.
595
00:42:38,950 --> 00:42:45,290
Кто -то, раненый сердцем, тобой буду
страдать.
596
00:42:46,390 --> 00:42:52,590
Я не знаю, что у тебя на уме, да и не
хочу.
597
00:42:54,410 --> 00:43:00,770
За дикую радость, что даришь, мне не
представляю, чем расплачусь.
598
00:43:13,850 --> 00:43:19,430
Пусть будет лучше, ты всегда пьяная, но
ближе ко мне.
599
00:43:21,550 --> 00:43:27,090
Знаешь, моя душа рваная, я к тебе.
600
00:43:29,190 --> 00:43:31,790
Пусть будет лучше, ты всегда...
601
00:43:37,420 --> 00:43:42,580
Если ты против и за, не можешь, я понял
сам.
602
00:43:44,420 --> 00:43:50,320
Ведь разные части делят на два внутри
тебя там.
603
00:43:52,060 --> 00:43:58,860
Не надо бы стать умнее и чаще молча.
604
00:43:59,780 --> 00:44:05,700
Я просто привязал бы себя к тебе, чтоб
всю жизнь пила вас.
605
00:46:28,390 --> 00:46:29,910
Подписал. Отделал в архив?
606
00:46:30,630 --> 00:46:31,630
Какое дело?
607
00:46:32,090 --> 00:46:33,090
Левкоевой.
608
00:46:36,790 --> 00:46:40,370
Наверное. Зачем же я тогда запрашивал
анализ ДНК особого?
609
00:46:40,650 --> 00:46:42,150
На любом случае, интересно, кто отец.
610
00:46:44,930 --> 00:46:47,230
Слушай, а что там с Ольховским?
611
00:46:48,430 --> 00:46:51,590
Ждем экспертизу. Чую, что убийств много
странного.
612
00:46:52,490 --> 00:46:53,950
Кому надо было ее убивать?
613
00:46:55,010 --> 00:46:56,930
А еще у тебя был мотив убить.
614
00:46:58,170 --> 00:47:01,190
Кстати, ты подтверждаешь алиби
Ольховского? Он с тобой был.
615
00:47:04,830 --> 00:47:05,830
Подтверждаю.
616
00:47:06,970 --> 00:47:07,970
Жен.
617
00:47:17,450 --> 00:47:18,450
Пока.
618
00:47:19,270 --> 00:47:20,270
Спасибо.
619
00:47:39,930 --> 00:47:44,410
Ну всё.
620
00:47:44,890 --> 00:47:46,470
Всё в порядке? Да.
621
00:47:46,990 --> 00:47:47,968
Чего так долго?
622
00:47:47,970 --> 00:47:48,970
Прощалась со всеми.
623
00:47:49,470 --> 00:47:50,650
Переживаешь? Нет.
624
00:47:53,150 --> 00:47:54,150
Поехали.
55730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.