Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,469
I need you to take care of her.
4
00:00:11,469 --> 00:00:12,637
It's only a few weeks.
5
00:00:16,266 --> 00:00:18,810
No, I told you that
I don't want to continue anymore.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Oh, it's because of my job
I won't be able to be as needed.
7
00:00:26,609 --> 00:00:28,403
You know what that can bring.
8
00:00:29,946 --> 00:00:31,948
It is getting more complicated.
9
00:00:32,032 --> 00:00:34,034
We have to stop.
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,412
No... We can't stop.
11
00:00:37,662 --> 00:00:40,290
I remind you that all this was for you.
Don´t forget it.
12
00:01:11,613 --> 00:01:13,281
I don't think you have too many problems.
13
00:01:14,783 --> 00:01:16,367
No, I'm sure not.
14
00:01:16,993 --> 00:01:20,955
But in case she has any episode
you contact me immediately.
15
00:01:20,997 --> 00:01:22,582
Yes. yes, don´t worry.
16
00:01:25,460 --> 00:01:26,586
How long has she not...
17
00:01:27,170 --> 00:01:28,546
More than a year ago.
18
00:01:30,381 --> 00:01:31,841
Was it from one day to the next?
19
00:01:33,760 --> 00:01:34,052
Yes.
20
00:01:39,182 --> 00:01:41,518
Come with me so I show you
the rest of the house.
21
00:01:58,201 --> 00:02:02,956
MEMORIES OF EVIL.
22
00:02:24,060 --> 00:02:26,062
You like it?
23
00:02:26,312 --> 00:02:26,938
Yes.
24
00:02:26,980 --> 00:02:28,731
I like everything vintage.
25
00:02:29,983 --> 00:02:31,860
A gift given to her many years ago.
26
00:02:33,862 --> 00:02:34,487
It´s rare.
27
00:02:35,446 --> 00:02:36,823
Can be.
28
00:02:38,116 --> 00:02:40,118
It is used to listen to spirits.
29
00:02:43,204 --> 00:02:45,206
Psychophony is the correct name.
30
00:02:46,666 --> 00:02:48,459
Spooky.
31
00:02:49,294 --> 00:02:51,296
Come.
32
00:03:03,224 --> 00:03:05,226
This is the most important.
33
00:03:05,894 --> 00:03:08,479
It´s a pill every six hours.
34
00:03:08,479 --> 00:03:11,191
And you have to be very
precise with the schedules.
35
00:03:18,031 --> 00:03:20,825
This is the only thing that can help her
get her memory back.
36
00:03:23,328 --> 00:03:24,704
Now there are ten pills left.
37
00:03:25,079 --> 00:03:26,831
But in the week I will bring more.
38
00:03:28,249 --> 00:03:29,292
What drug is it?
39
00:03:32,337 --> 00:03:33,963
I could not tell you.
40
00:03:34,047 --> 00:03:35,089
I´m not a doctor.
41
00:03:38,927 --> 00:03:41,429
But if you want, later I talk to
her doctor and I tell you.
42
00:03:44,224 --> 00:03:46,976
What's more, I can tell him to chat you.
43
00:03:48,061 --> 00:03:50,813
-I think it would be very good for you.
-Yes, I´d love to.
44
00:03:52,357 --> 00:03:54,400
This is a very good experience for me.
45
00:03:54,943 --> 00:03:56,069
I imagine.
46
00:03:57,070 --> 00:03:58,988
There are no doctors left.
47
00:03:59,572 --> 00:04:00,949
Far fewer students.
48
00:04:01,699 --> 00:04:04,077
So we have to import them from our neighbors.
49
00:04:05,453 --> 00:04:06,621
If you do it right.
50
00:04:07,205 --> 00:04:09,707
You will continue to have a
job and gain experience.
51
00:04:11,000 --> 00:04:13,711
Here are more those who leave
than those who arrive.
52
00:04:16,965 --> 00:04:20,051
Do you know what's good about
being such a small town?
53
00:04:21,761 --> 00:04:22,845
That everything is known.
54
00:04:23,596 --> 00:04:25,807
The good and bad.
55
00:04:27,725 --> 00:04:29,686
And you're not that far either.
56
00:04:36,276 --> 00:04:37,902
Come on I´ll introduce her.
57
00:04:45,034 --> 00:04:45,535
Don´t.
58
00:04:45,743 --> 00:04:47,912
No, no. So much light puts her in a bad mood.
59
00:04:49,831 --> 00:04:52,125
You can turn on the nightstand if you want.
60
00:04:52,500 --> 00:04:53,084
Okay.
61
00:04:59,132 --> 00:05:01,634
It is always convenient to
let her wake up alone.
62
00:05:14,480 --> 00:05:15,815
You are going to sleep here.
63
00:05:18,526 --> 00:05:19,485
Thank you.
64
00:05:39,630 --> 00:05:41,632
I think you'll be fine with that.
65
00:05:41,716 --> 00:05:44,427
It´s cold at night but not too much.
66
00:05:50,016 --> 00:05:51,642
It's time for the next one.
67
00:06:08,951 --> 00:06:10,661
-Lady Amalia.
-No!
68
00:06:11,454 --> 00:06:13,289
No! I told you never wake her up.
69
00:06:14,123 --> 00:06:15,875
Ah but, I thought that for...
70
00:06:15,875 --> 00:06:17,877
Get me a glass of water.
71
00:06:24,592 --> 00:06:25,968
You gently open her mouth.
72
00:06:30,223 --> 00:06:32,225
And give her a sip of water.
73
00:06:37,772 --> 00:06:38,940
A little.
74
00:06:39,649 --> 00:06:41,567
So that she doesn't choke.
75
00:06:49,325 --> 00:06:50,910
Do you have a cell phone here?
76
00:06:52,286 --> 00:06:53,371
Yes, of course.
77
00:06:53,579 --> 00:06:55,581
Write down the next one at eight.
78
00:06:57,834 --> 00:06:59,627
Perfect. Done.
79
00:07:04,924 --> 00:07:05,800
Who are you?
80
00:07:05,883 --> 00:07:06,634
I'm the one that...
81
00:07:06,676 --> 00:07:08,177
What are you doing in my house?
82
00:07:08,261 --> 00:07:09,554
Who the fuck are you?
83
00:07:09,595 --> 00:07:10,972
No, no, calm down, calm down.
84
00:07:11,931 --> 00:07:12,432
Mom.
85
00:07:12,557 --> 00:07:14,183
She is the girl who will take care of you.
86
00:07:14,267 --> 00:07:14,976
What girl?
87
00:07:17,019 --> 00:07:18,104
And who are you?
88
00:07:19,147 --> 00:07:20,231
How mom who am I...
89
00:07:20,356 --> 00:07:21,399
I'm your daughter.
90
00:07:21,566 --> 00:07:23,067
I don't have any daughter.
91
00:07:23,693 --> 00:07:24,944
And what are you looking at?
92
00:07:26,821 --> 00:07:28,489
Go away.
93
00:07:35,496 --> 00:07:37,123
Calm down
94
00:07:39,292 --> 00:07:41,794
Calm down. Okay?
95
00:08:02,732 --> 00:08:03,399
That´s it.
96
00:08:05,109 --> 00:08:07,111
She calmed down.
97
00:08:08,863 --> 00:08:10,323
Don´t be afraid.
98
00:08:11,365 --> 00:08:12,533
It's cruel
99
00:08:13,326 --> 00:08:15,036
but over time you'll get used to it.
100
00:08:15,786 --> 00:08:17,371
It's sad.
101
00:08:18,831 --> 00:08:20,166
Life is.
102
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
Did you set the alarm?
103
00:08:23,169 --> 00:08:24,504
Yes, yes, yes I did.
104
00:08:24,712 --> 00:08:25,254
Okay.
105
00:08:25,296 --> 00:08:27,256
Let's go so you settle in.
106
00:10:03,144 --> 00:10:05,146
Amalia.
107
00:10:08,816 --> 00:10:10,818
Amalia, it's time to eat.
108
00:10:16,365 --> 00:10:18,367
Amalia!
109
00:10:21,245 --> 00:10:23,205
What's happening?
110
00:10:23,664 --> 00:10:25,666
The meal is ready.
111
00:10:26,876 --> 00:10:28,878
I am the nurse who is taking care of you.
112
00:10:30,463 --> 00:10:32,465
I know who you are.
113
00:10:33,341 --> 00:10:35,343
I´m not silly.
114
00:10:41,223 --> 00:10:43,225
I can do it alone.
115
00:11:07,875 --> 00:11:10,836
Now I'm going to give you
the medication. It's time.
116
00:11:12,129 --> 00:11:14,715
I do not take any medication.
117
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
Yes, the one you take to be better.
118
00:11:22,431 --> 00:11:24,725
It´s the one that your daughter gives you.
119
00:11:25,559 --> 00:11:26,352
Come on.
120
00:11:26,394 --> 00:11:28,729
Take it and then take this soup
I made for you.
121
00:11:44,954 --> 00:11:46,956
My daughter...
122
00:11:47,707 --> 00:11:49,709
She was here?
123
00:11:51,502 --> 00:11:53,504
Yes, a while ago.
124
00:12:01,262 --> 00:12:03,806
How long have I been here?
125
00:12:06,726 --> 00:12:09,729
Well, she told me that you
have been here for quite time.
126
00:12:11,480 --> 00:12:13,482
A year or so.
127
00:12:16,277 --> 00:12:18,279
But I don't remember.
128
00:12:27,955 --> 00:12:29,957
Is there anything you remember?
129
00:12:33,002 --> 00:12:35,004
It's all very confusing.
130
00:12:35,671 --> 00:12:37,673
Very confusing.
131
00:12:40,509 --> 00:12:42,511
When something appears...
132
00:12:45,181 --> 00:12:47,183
It all turns grey.
133
00:12:48,392 --> 00:12:50,394
Well, don't worry.
134
00:12:50,394 --> 00:12:52,396
Don't worry.
135
00:12:52,646 --> 00:12:55,149
Little by little you will remember. I'm sure.
136
00:14:12,601 --> 00:14:15,271
I would like to eat young lady.
137
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
Do you hear me?
138
00:14:27,116 --> 00:14:28,117
Mrs...
139
00:14:28,200 --> 00:14:29,577
What are you doing here?
140
00:14:29,994 --> 00:14:31,996
I want to eat.
141
00:14:33,664 --> 00:14:35,666
Didn't they bring you for that?
142
00:14:36,625 --> 00:14:38,627
Yes! Yes! Yes! But what time...
143
00:14:41,505 --> 00:14:42,506
Give me one moment.
144
00:14:42,590 --> 00:14:44,592
Go to bed, now I'll take you everything.
145
00:14:50,014 --> 00:14:52,016
No. No. What the fuck!
146
00:14:54,268 --> 00:14:56,270
But what time is it?
147
00:14:56,353 --> 00:14:57,855
Motherfucker.
148
00:14:58,022 --> 00:15:00,024
Meat.
149
00:15:01,400 --> 00:15:02,401
What?
150
00:15:02,526 --> 00:15:04,486
I want to eat meat.
151
00:15:05,821 --> 00:15:07,823
It gave me a craving.
152
00:15:08,324 --> 00:15:10,326
That's all.
153
00:15:10,367 --> 00:15:13,120
Okay, I´ll do it now , don't worry.
154
00:15:43,859 --> 00:15:45,861
Something that works in this house?
155
00:15:51,075 --> 00:15:53,619
2 am. Missing. 8 am. Missing.
156
00:15:54,370 --> 00:15:55,788
It can´t be.
157
00:15:58,916 --> 00:16:00,918
Two pills, motherfucker.
158
00:16:02,294 --> 00:16:04,296
Oh, no no, I´m screwed.
159
00:16:06,465 --> 00:16:08,425
Is it ready yet?
160
00:16:14,640 --> 00:16:16,642
Calm down.
161
00:16:17,559 --> 00:16:19,561
Calm down, it has a solution.
162
00:16:20,354 --> 00:16:22,356
Calm down.
163
00:16:33,117 --> 00:16:35,369
I don´t know what are you talking about.
164
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
Please.
165
00:16:37,496 --> 00:16:39,498
I don't understand.
166
00:16:44,336 --> 00:16:46,338
The meat is ready.
167
00:16:51,593 --> 00:16:53,595
Do you want to lie down?
168
00:16:53,595 --> 00:16:55,556
I accommodate everything.
169
00:16:57,224 --> 00:16:59,226
No, darling.
170
00:16:59,601 --> 00:17:01,603
I'm fine.
171
00:17:19,705 --> 00:17:21,707
No!
172
00:17:23,125 --> 00:17:25,085
There´s no need.
173
00:17:25,169 --> 00:17:26,170
How not?
174
00:17:26,587 --> 00:17:27,588
Yes, you must take them.
175
00:17:27,880 --> 00:17:29,339
They will help you stay healthy.
176
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
No.
177
00:17:30,591 --> 00:17:32,593
They are not good.
178
00:17:33,844 --> 00:17:35,846
But your daughter was very clear about it.
179
00:17:36,096 --> 00:17:38,098
Sorry but it is my responsibility.
180
00:17:38,474 --> 00:17:40,476
That whore.
181
00:17:40,642 --> 00:17:42,853
She wants me locked up here.
182
00:17:51,445 --> 00:17:53,405
Do I help you?
183
00:17:57,076 --> 00:17:59,036
No, it's not necessary.
184
00:18:04,416 --> 00:18:06,376
Delicious.
185
00:18:07,086 --> 00:18:09,088
I haven't eaten meat in a long time.
186
00:18:11,715 --> 00:18:13,717
You stood out with the menu today.
187
00:18:21,016 --> 00:18:23,018
Won't you pick it up?
188
00:18:29,316 --> 00:18:31,318
Yes, I´ll do it.
189
00:19:25,330 --> 00:19:27,541
Exquisite meat.
190
00:19:29,835 --> 00:19:31,837
I'm glad you liked it.
191
00:19:33,714 --> 00:19:35,716
I will recommend you to my friends.
192
00:19:37,509 --> 00:19:39,511
Well, thank you.
193
00:19:44,683 --> 00:19:45,684
Eight. Perfect.
194
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
That's poison.
195
00:19:49,062 --> 00:19:51,899
Poison to keep me locked up here.
196
00:19:53,859 --> 00:19:55,861
Do you need anything else?
197
00:20:04,912 --> 00:20:06,914
Lie down.
198
00:20:08,540 --> 00:20:10,542
Anything you need let me know, okay?
199
00:20:25,015 --> 00:20:27,017
Hello my love how are you?
200
00:20:27,935 --> 00:20:28,936
I hope you are well.
201
00:20:29,686 --> 00:20:32,272
Look, I know we already
talked about this but...
202
00:20:32,689 --> 00:20:36,485
I wanted to tell you that today
he was transferred to intensive care.
203
00:20:39,154 --> 00:20:41,156
I don't think he has much time left.
204
00:20:41,865 --> 00:20:43,825
Don't do something you'll later regret.
205
00:20:44,409 --> 00:20:46,411
Despite everything he is your father.
206
00:20:47,704 --> 00:20:50,624
Well. I send you a kiss.
207
00:20:55,671 --> 00:20:57,673
Look mom I think I was very clear to you.
208
00:20:57,881 --> 00:20:59,883
I don't want to know anything about him.
209
00:20:59,883 --> 00:21:01,885
He's dead to me.
210
00:21:01,969 --> 00:21:04,846
You better think if you are going to
be able to live with remorse.
211
00:21:44,511 --> 00:21:46,513
How are you?
212
00:21:47,389 --> 00:21:49,391
I´m fine.
213
00:21:58,567 --> 00:22:00,569
I didn't hear you arrive.
214
00:22:00,986 --> 00:22:02,612
I came by to say hi to one of the neighbors.
215
00:22:02,779 --> 00:22:04,406
And he let me enter through the back.
216
00:22:04,489 --> 00:22:06,491
To shorten path.
217
00:22:10,370 --> 00:22:11,371
As I told you.
218
00:22:12,414 --> 00:22:14,416
We all know each other here.
219
00:22:19,546 --> 00:22:21,506
How was everything?
220
00:22:22,841 --> 00:22:24,760
Good.
221
00:22:24,926 --> 00:22:26,887
Seriously?
222
00:22:26,928 --> 00:22:28,805
No inconvenience?
223
00:22:28,805 --> 00:22:29,806
Any?
224
00:22:30,974 --> 00:22:31,975
Yes, sorry.
225
00:22:32,267 --> 00:22:34,770
It´s that I was thinking about
something of university.
226
00:22:35,479 --> 00:22:36,605
Nothing important.
227
00:22:37,064 --> 00:22:39,066
Everything is fine here, luckily.
228
00:22:39,649 --> 00:22:41,651
I even had time to study.
229
00:22:45,989 --> 00:22:47,991
Shall we have tea?
230
00:22:53,330 --> 00:22:54,664
Thank you.
231
00:22:54,956 --> 00:22:56,917
Sit down.
232
00:23:04,216 --> 00:23:05,175
Is she sleeping?
233
00:23:05,592 --> 00:23:06,593
Yes.
234
00:23:06,885 --> 00:23:08,845
She recently ate.
235
00:23:09,346 --> 00:23:11,348
What did she eat?
236
00:23:11,765 --> 00:23:12,766
Meat.
237
00:23:13,141 --> 00:23:15,143
She specially asked me for it.
238
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
Did she eat meat?
239
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
Can not be.
240
00:23:22,901 --> 00:23:24,903
I made her a steak with salad.
241
00:23:25,529 --> 00:23:26,863
Is there any problem?
242
00:23:26,863 --> 00:23:28,865
She haven't eaten meat for 20 years.
243
00:23:28,865 --> 00:23:30,867
She hates meat.
244
00:23:32,869 --> 00:23:34,037
But... She asked me for it.
245
00:23:34,037 --> 00:23:36,248
She even thanked me
because she liked it.
246
00:23:36,540 --> 00:23:38,542
I don´t know what to tell you.
247
00:23:39,334 --> 00:23:41,336
What's wrong?
248
00:24:03,150 --> 00:24:05,152
Six.
249
00:24:10,115 --> 00:24:12,117
What time is it?
250
00:24:14,286 --> 00:24:16,288
Ten past one.
251
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
Perfect.
252
00:24:18,206 --> 00:24:20,208
You have to give her the next one at 2 pm.
253
00:24:22,836 --> 00:24:24,379
Did you see if she swallow them?
254
00:24:24,546 --> 00:24:26,006
Yes of course.
255
00:24:35,765 --> 00:24:37,851
What are those pills?
256
00:24:37,934 --> 00:24:40,353
I already told you, it´s memory pills.
257
00:24:41,354 --> 00:24:42,355
Yes, yes, but...
258
00:24:42,814 --> 00:24:45,150
What are they called or
what drug do they have?
259
00:24:46,485 --> 00:24:50,197
In case there is any problem I would like
to know what drug I am giving to her.
260
00:24:50,238 --> 00:24:51,698
To know how to react.
261
00:25:00,624 --> 00:25:02,042
I don't know.
262
00:25:02,209 --> 00:25:04,211
I'm not a doctor either.
263
00:25:05,086 --> 00:25:07,047
But the next time I see the doctor.
264
00:25:07,756 --> 00:25:09,758
I´ll asked him and I´ll tell you.
265
00:25:09,925 --> 00:25:11,218
Is that okay?
266
00:25:11,551 --> 00:25:13,553
Yes, I would appreciate it.
267
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
And never give her meat again.
268
00:25:17,224 --> 00:25:19,226
She never eats meat.
269
00:25:20,310 --> 00:25:22,312
Perfect. No meat.
270
00:25:22,395 --> 00:25:24,397
Okay.
271
00:25:50,924 --> 00:25:52,926
Can not be.
272
00:27:12,756 --> 00:27:14,716
The last moment.
273
00:27:16,009 --> 00:27:18,011
It's kind of lonely.
274
00:27:19,262 --> 00:27:21,264
If you ask me.
275
00:27:22,140 --> 00:27:24,142
As a token of gratitude.
276
00:27:26,144 --> 00:27:28,146
You should say goodbye to your father.
277
00:27:31,775 --> 00:27:33,735
Are you talking to me?
278
00:27:34,110 --> 00:27:36,112
And who else but?
279
00:27:47,916 --> 00:27:50,669
I think you don't know
what you're talking about.
280
00:27:50,919 --> 00:27:52,921
Do you think so?
281
00:27:56,466 --> 00:27:58,426
An alcoholic man.
282
00:28:01,471 --> 00:28:04,349
Maybe a somewhat hitting man.
283
00:28:05,975 --> 00:28:08,895
Who found love elsewhere.
284
00:28:09,145 --> 00:28:11,106
And abandoned you.
285
00:28:11,231 --> 00:28:13,233
How do you know that?
286
00:28:14,401 --> 00:28:17,320
What you really have to ask yourself.
287
00:28:19,406 --> 00:28:21,408
Is what did you do?
288
00:28:22,909 --> 00:28:25,787
To get that poor man away.
289
00:28:30,375 --> 00:28:32,335
Poor man?
290
00:28:33,169 --> 00:28:36,172
That shit left us on the street
like garbage thrown away...
291
00:28:36,423 --> 00:28:38,425
With my sick mother.
292
00:28:39,384 --> 00:28:41,386
He went after a whore who then left him.
293
00:28:43,555 --> 00:28:46,558
And now he wants me to hold
his hand so he can die in peace?
294
00:28:47,559 --> 00:28:49,811
Fuck him!
295
00:28:50,353 --> 00:28:52,355
I hope he suffer as we both did.
296
00:29:14,502 --> 00:29:16,546
Are you okay?
297
00:29:38,026 --> 00:29:40,028
Calm down, nothing's wrong.
298
00:29:42,197 --> 00:29:42,947
No!
299
00:29:42,947 --> 00:29:44,908
Leave me alone!
300
00:29:52,081 --> 00:29:55,710
You hold on with all your strength.
301
00:29:56,711 --> 00:30:00,340
You try to take advantage
of every bit of air
302
00:30:00,381 --> 00:30:03,551
that reaches your lungs.
303
00:30:06,012 --> 00:30:09,140
There is no light, there is no tunnel.
304
00:30:12,352 --> 00:30:14,354
It´s fear.
305
00:30:14,896 --> 00:30:16,898
Only fear and darkness.
306
00:30:35,333 --> 00:30:37,335
Ma'am? Are you okay?
307
00:32:22,315 --> 00:32:24,275
Come on.
308
00:32:24,692 --> 00:32:26,694
Lie down.
309
00:32:57,183 --> 00:32:59,185
Just rest.
310
00:34:34,405 --> 00:34:36,365
It's not very hot.
311
00:34:58,471 --> 00:35:00,473
Are you okay?
312
00:35:00,973 --> 00:35:03,267
There was a man.
313
00:35:04,936 --> 00:35:06,896
He was with Silvia.
314
00:35:10,066 --> 00:35:12,026
They were not good to me.
315
00:35:17,406 --> 00:35:21,410
No!, no!, no!
316
00:35:27,792 --> 00:35:29,794
Over there.
317
00:35:45,309 --> 00:35:47,311
Who did this to you?
318
00:35:48,146 --> 00:35:50,106
My daughter.
319
00:35:51,023 --> 00:35:53,025
And that man.
320
00:35:57,405 --> 00:35:59,407
Okay.
321
00:35:59,532 --> 00:36:01,534
Now you´re okay.
322
00:36:03,786 --> 00:36:05,788
Stay calm.
323
00:36:10,084 --> 00:36:12,086
Drink this, it will be good for you.
324
00:36:43,075 --> 00:36:45,077
Does it have sugar?
325
00:36:45,661 --> 00:36:47,663
No, no sugar at all.
326
00:36:47,914 --> 00:36:49,916
So they told me.
327
00:37:08,142 --> 00:37:10,144
It's very good.
328
00:37:23,241 --> 00:37:27,245
No!, no!, no!
329
00:37:40,675 --> 00:37:42,635
You have to help me.
330
00:37:43,469 --> 00:37:45,471
Only you can get me out of here.
331
00:37:48,432 --> 00:37:50,434
Stay calm.
332
00:37:51,435 --> 00:37:53,437
I'm going to help you.
333
00:37:54,522 --> 00:37:56,524
You promise me?
334
00:37:57,441 --> 00:37:59,443
Yes, I promise.
335
00:38:02,655 --> 00:38:04,615
Now drink the tea.
336
00:38:05,116 --> 00:38:07,118
Do me that favor.
337
00:38:24,385 --> 00:38:25,970
Hello, how you doing?
338
00:38:26,095 --> 00:38:28,514
Sorry to bother you
with this nonsense but...
339
00:38:29,056 --> 00:38:30,224
The thing is.
340
00:38:30,224 --> 00:38:32,601
The lady I´m taking care
of takes those pills.
341
00:38:33,519 --> 00:38:37,523
And here nobody knows or nobody
to tell me what the pills are.
342
00:38:38,983 --> 00:38:41,652
As your future colleague
I wanted to ask you about it.
343
00:38:41,694 --> 00:38:43,696
I´m sure you know.
344
00:38:43,696 --> 00:38:46,615
Because the idea of not knowing
what the fuck I´m giving to her...
345
00:38:46,741 --> 00:38:48,200
I don't like it at all.
346
00:38:48,534 --> 00:38:50,536
Well, send you a kiss.
347
00:38:50,536 --> 00:38:52,538
Sorry again for the inconvenience.
348
00:39:17,271 --> 00:39:19,273
Are you okay?
349
00:39:31,994 --> 00:39:33,996
Hello!
350
00:39:34,622 --> 00:39:37,208
Oh sorry, I didn't mean to scare you.
351
00:39:37,917 --> 00:39:39,919
I couldn't find a better way.
352
00:39:40,169 --> 00:39:41,545
It's okay no problem.
353
00:39:41,712 --> 00:39:43,714
Oh I'm Ruben.
354
00:39:44,131 --> 00:39:46,425
I take care of the maintenance of the house.
355
00:39:46,759 --> 00:39:48,761
In what they need.
356
00:39:48,761 --> 00:39:50,763
Seriously?
357
00:39:51,806 --> 00:39:53,808
Yes, they call me from time to time.
358
00:39:56,227 --> 00:39:58,229
I don't hear you come in.
359
00:39:58,270 --> 00:40:00,272
Yes, I didn´t warn.
360
00:40:01,190 --> 00:40:03,442
I entered directly, I did not want to disturb.
361
00:40:03,609 --> 00:40:05,611
I´m used to... Many years coming here.
362
00:40:07,571 --> 00:40:09,573
In fact, they asked me to come by.
363
00:40:09,573 --> 00:40:11,575
To solve a problem with the pit.
364
00:40:12,910 --> 00:40:14,912
I'm done, in fact I'm done.
365
00:40:14,954 --> 00:40:15,955
Oh okay.
366
00:40:16,455 --> 00:40:18,457
Silent.
367
00:40:19,041 --> 00:40:21,043
How danger.
368
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
And well, very well then.
369
00:40:24,422 --> 00:40:26,382
Oh what I wanted to ask you is.
370
00:40:26,841 --> 00:40:28,843
If I can go to the bathroom.
371
00:40:28,968 --> 00:40:30,386
Just one minute.
372
00:40:30,761 --> 00:40:32,555
Oh. Yes.
373
00:40:32,680 --> 00:40:34,348
Yes, yes. Of course.
374
00:40:35,933 --> 00:40:37,935
Thanks.
375
00:41:08,299 --> 00:41:10,301
Here!
376
00:41:10,634 --> 00:41:11,635
It's over here.
377
00:41:11,635 --> 00:41:13,637
Oh yeah, it seemed weird to me.
378
00:41:13,679 --> 00:41:15,764
Because honestly I came here just few times.
379
00:41:16,474 --> 00:41:19,685
In fact, if my memory doesn´t fail,
I think I came here just one time.
380
00:41:21,353 --> 00:41:23,355
A little scary all this stuff right?
381
00:41:25,065 --> 00:41:27,067
And you don't know what it is at night.
382
00:41:28,194 --> 00:41:30,696
It seems they are very...believers.
383
00:41:31,280 --> 00:41:32,698
It seems so. Yes.
384
00:41:32,781 --> 00:41:35,159
It is said that everyone
believes in what they can.
385
00:41:36,035 --> 00:41:37,995
In fact, they came to consult the lady a lot.
386
00:41:38,037 --> 00:41:40,039
The people of the town, you know.
387
00:41:41,665 --> 00:41:42,374
To see the lady?
388
00:41:42,416 --> 00:41:43,417
Yes.
389
00:41:44,376 --> 00:41:46,378
She was or she is.
390
00:41:46,921 --> 00:41:49,381
I think she's still clairvoyant.
391
00:41:51,884 --> 00:41:53,886
Medium.
392
00:41:56,055 --> 00:41:58,015
Oh no, I didn't know anything.
393
00:41:59,600 --> 00:42:01,185
You are not from here, right?
394
00:42:01,560 --> 00:42:03,646
No, no, I'm from Villa Elena.
395
00:42:03,979 --> 00:42:06,440
-It is near here...
-Yes, yes. I know.
396
00:42:09,026 --> 00:42:10,986
And how do you see her?
397
00:42:12,363 --> 00:42:12,821
I mean.
398
00:42:13,280 --> 00:42:15,282
Did the lady have any improvement?
399
00:42:17,326 --> 00:42:19,286
No, no, don't misunderstand me.
400
00:42:20,371 --> 00:42:21,372
But.
401
00:42:22,623 --> 00:42:24,625
She is important to the town, people ask.
402
00:42:27,294 --> 00:42:29,296
The truth is that I wouldn´t know what to say.
403
00:42:29,338 --> 00:42:30,631
You should talk to her daughter.
404
00:42:30,756 --> 00:42:32,091
Yeah of course. Yes.
405
00:42:32,508 --> 00:42:35,177
I don't want to bother her.
She already had enough.
406
00:42:35,302 --> 00:42:36,804
And I thought that.
407
00:42:37,096 --> 00:42:40,015
Maybe you know
if she remembered anything.
408
00:42:42,476 --> 00:42:43,477
Nope.
409
00:42:44,144 --> 00:42:46,146
Nothing that I know.
410
00:42:51,193 --> 00:42:53,195
Nothing?
411
00:42:53,571 --> 00:42:55,573
It means, like the first day?
412
00:42:56,323 --> 00:42:57,324
No, nothing.
413
00:42:57,616 --> 00:43:00,661
Everything remains the same.
Nothing to report to people.
414
00:43:03,122 --> 00:43:05,124
Yes.
415
00:43:08,043 --> 00:43:09,044
Well.
416
00:43:09,795 --> 00:43:10,796
Well, now if you excused me.
417
00:43:10,879 --> 00:43:11,880
Yes, sorry.
418
00:43:12,965 --> 00:43:14,466
Thanks for letting me through.
419
00:43:14,633 --> 00:43:16,635
No problem.
420
00:45:35,441 --> 00:45:37,443
Amalia?
421
00:46:18,984 --> 00:46:20,986
Amalia, what are you doing here?
422
00:47:36,520 --> 00:47:38,522
Let's go to bed it's cold here.
423
00:48:00,961 --> 00:48:02,963
It's too late to be here.
424
00:48:26,486 --> 00:48:28,488
Are you okay dear?
425
00:48:39,124 --> 00:48:41,126
It seems you´ve seen a ghost.
426
00:48:54,473 --> 00:48:58,185
Your father says he doesn't miss you.
427
00:50:48,170 --> 00:50:51,548
My dear. He's gone. I'm so sorry.
428
00:51:39,221 --> 00:51:40,222
Hello Laura.
429
00:51:40,222 --> 00:51:41,223
Sorry for the delay.
430
00:51:41,264 --> 00:51:42,974
But I´m very busy at the hospital.
431
00:51:43,433 --> 00:51:44,976
About what you sent me.
432
00:51:44,976 --> 00:51:46,019
I did some research.
433
00:51:46,061 --> 00:51:47,687
Because I didn't know much about that drug.
434
00:51:47,979 --> 00:51:49,773
It is called Ezogabin.
435
00:51:50,148 --> 00:51:52,609
It is... or it was an antiepileptic.
436
00:51:53,652 --> 00:51:56,738
I tell you "it was", because many years ago
it was withdrawn from sale to the public.
437
00:51:56,822 --> 00:51:59,449
Because it was discovered
that it caused memory loss.
438
00:52:00,867 --> 00:52:02,744
It is quite rare that they
have prescribed those pills.
439
00:52:02,786 --> 00:52:04,913
But even more rare is that
they got those pills.
440
00:52:05,122 --> 00:52:07,332
You can find them in some other hospital.
441
00:52:07,415 --> 00:52:09,084
Specially for very severe cases.
442
00:52:09,167 --> 00:52:11,044
But they are hardly used for that anymore.
443
00:52:12,963 --> 00:52:14,297
Well, future colleague.
444
00:52:14,381 --> 00:52:16,842
I wish you much success and keep in touch.
445
00:52:25,225 --> 00:52:26,518
You leave me speechless.
446
00:52:26,810 --> 00:52:28,937
Here they tell me the opposite, that is to...
447
00:52:29,146 --> 00:52:31,273
To help her to recover her memory.
448
00:52:32,149 --> 00:52:34,651
And they never told me anything about seizures.
449
00:52:37,863 --> 00:52:39,739
Come on, come on, please.
450
00:52:43,702 --> 00:52:44,786
Come on, please.
451
00:52:48,081 --> 00:52:49,583
Well, you leave me calmer.
452
00:52:50,083 --> 00:52:51,543
I don't think it will last too long.
453
00:52:51,626 --> 00:52:52,711
I'll be back soon.
454
00:52:55,755 --> 00:52:58,508
You know you're risking too much
leaving that girl there.
455
00:52:59,509 --> 00:53:01,511
We have to be very careful.
456
00:53:03,430 --> 00:53:06,224
It's only a few more days
nothing wrong is going to happen.
457
00:53:06,766 --> 00:53:09,561
Let's say you don't give me
many options either.
458
00:53:31,875 --> 00:53:34,419
It's very weird. No doctor worthy of such
459
00:53:34,502 --> 00:53:37,047
would prescribe those pills
for memory problems.
460
00:53:37,172 --> 00:53:40,008
Maybe you can talk to her doctor
and see what he tells you.
461
00:53:40,592 --> 00:53:42,594
I don't know how to help you my friend.
462
00:53:45,055 --> 00:53:46,514
You already helped me a lot.
463
00:53:46,765 --> 00:53:48,725
You confirmed a little what I thought.
464
00:54:04,366 --> 00:54:06,368
They are drugging this poor woman.
465
00:54:06,868 --> 00:54:08,828
Now I'm going to take her to a hospital nearby.
466
00:54:08,912 --> 00:54:10,997
I let you know in any case, okay? Thank you.
467
00:54:20,799 --> 00:54:22,801
Amalia?
468
00:54:25,679 --> 00:54:27,681
Amalia?
469
00:54:30,016 --> 00:54:31,977
Amalia!
470
00:54:32,143 --> 00:54:33,144
Wake up.
471
00:54:33,561 --> 00:54:34,562
What happened?
472
00:54:35,146 --> 00:54:36,106
We have to go out.
473
00:54:36,106 --> 00:54:37,107
Let's go.
474
00:54:37,107 --> 00:54:38,775
Go out?
475
00:54:38,900 --> 00:54:40,902
Where are we going?
476
00:54:40,902 --> 00:54:41,903
To a place near here.
477
00:54:42,362 --> 00:54:44,364
Calm down, everything is fine.
478
00:54:51,955 --> 00:54:53,957
I have my mouth dry.
479
00:55:08,805 --> 00:55:11,266
How cute you are.
480
00:55:29,951 --> 00:55:31,953
There were candles.
481
00:55:33,204 --> 00:55:35,206
And a board.
482
00:55:36,791 --> 00:55:38,793
I remember that.
483
00:55:39,919 --> 00:55:41,921
That´s good.
484
00:55:41,963 --> 00:55:43,965
Little by little you will remember.
485
00:55:45,592 --> 00:55:47,594
That's why we have to get out of here.
486
00:55:49,095 --> 00:55:51,097
So that you get better.
487
00:56:02,233 --> 00:56:04,235
Red.
488
00:56:05,236 --> 00:56:07,238
The candles were red.
489
00:56:07,906 --> 00:56:08,865
Let's go.
490
00:56:09,199 --> 00:56:11,201
On the way you tell me all the details.
491
00:56:49,739 --> 00:56:51,741
Let's go for a walk and come back, okay?
492
00:56:57,163 --> 00:56:59,165
Calm down, don't worry.
493
00:57:00,166 --> 00:57:02,168
Come on, nothing's wrong.
494
00:57:10,760 --> 00:57:11,761
Calm down!
495
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
Everything is okay!
496
00:57:12,971 --> 00:57:14,973
I can´t!
497
00:57:17,809 --> 00:57:19,811
Why not?
498
00:57:21,813 --> 00:57:23,815
That whore doesn't let me out.
499
00:57:27,610 --> 00:57:29,612
Who? There is no one here.
500
00:57:33,450 --> 00:57:35,452
They want to leave me rotting here.
501
00:57:37,370 --> 00:57:39,372
But they won't make it.
502
00:57:40,582 --> 00:57:42,584
Yes, I know. I believe you.
503
00:57:42,625 --> 00:57:45,420
That's why I want to take you to
a place so that they help you.
504
00:57:45,795 --> 00:57:47,797
They will regret all of this.
505
00:57:48,381 --> 00:57:50,383
They don't know what they are doing.
506
00:58:02,395 --> 00:58:03,104
Hello?
507
00:58:03,605 --> 00:58:05,565
Hello Martin, sorry to bother you but...
508
00:58:05,565 --> 00:58:07,942
Something happened and
I don't know what to do.
509
00:58:08,193 --> 00:58:10,195
Calm down and tell me what happened.
510
00:58:10,820 --> 00:58:12,489
I really didn't want to bother you but...
511
00:58:12,614 --> 00:58:14,616
Well, the thing is that.
512
00:58:14,824 --> 00:58:18,119
When I wanted to take her to the hospital.
In the beginning everything was.
513
00:58:21,789 --> 00:58:25,418
Everything was fine at first, but then
when she was about to go out.
514
00:58:25,502 --> 00:58:27,128
Something stopped her and.
515
00:58:32,300 --> 00:58:32,717
Sorry.
516
00:58:32,800 --> 00:58:35,553
Something stopped her and
she didn't want to continue.
517
00:58:35,887 --> 00:58:39,557
She said that she couldn't do it, that they
wouldn't let her and a lot of nonsense.
518
00:58:40,099 --> 00:58:42,101
And now I don´t know what to do.
519
00:58:42,101 --> 00:58:43,853
Look, what is surely happening.
520
00:58:44,020 --> 00:58:45,813
Is that she´s very confused.
521
00:58:45,813 --> 00:58:48,441
It´s something common in
cases of prolonged confinement.
522
00:58:48,566 --> 00:58:50,944
She might even be having an anxiety episode.
523
00:58:56,115 --> 00:58:58,117
And what do you suggest me?
524
00:58:58,201 --> 00:59:00,203
Because I'm sure they're drugging her.
525
00:59:00,453 --> 00:59:02,455
And this is not from now.
526
00:59:02,497 --> 00:59:04,999
It has been happening
for several months.
527
00:59:05,083 --> 00:59:07,085
I don't know.. they have her kidnapped.
528
00:59:08,086 --> 00:59:10,463
My intention is to get
her out of here and that.
529
00:59:10,547 --> 00:59:11,548
A doctor can see her
530
00:59:11,673 --> 00:59:13,341
before her daughter comes back.
531
00:59:13,466 --> 00:59:16,636
Unfortunately, these cases are
seen more than what one thinks.
532
00:59:16,636 --> 00:59:18,638
My advice is to ask for a doctor to come.
533
00:59:18,805 --> 00:59:20,807
I shouldn´t tell you this, but...
534
00:59:21,015 --> 00:59:22,767
You can give notice of a cardiac event.
535
00:59:22,850 --> 00:59:25,019
Otherwise, they will ignore your request.
536
00:59:25,186 --> 00:59:26,187
And once they are there.
537
00:59:26,271 --> 00:59:28,523
You show them the pills and
tell them what is happening.
538
00:59:28,606 --> 00:59:29,941
They will know what to do.
539
00:59:30,024 --> 00:59:32,443
They can even notify
the police if necessary.
540
00:59:34,279 --> 00:59:37,448
Perfect. How did I not do that before.
541
00:59:38,241 --> 00:59:39,450
Stop blamed yourself.
542
00:59:39,576 --> 00:59:41,077
You're doing enough already.
543
00:59:41,536 --> 00:59:44,706
You should know that most of
these cases don't end well.
544
00:59:44,956 --> 00:59:46,916
Don't worry too much.
545
00:59:46,916 --> 00:59:48,918
No. This is going to end well.
546
00:59:58,761 --> 01:00:01,180
Well I´m going to hang up, okay?
So I continue with that.
547
01:00:01,306 --> 01:00:02,807
Whatever you need, let me know.
548
01:00:02,849 --> 01:00:04,100
Yes, thanks.
549
01:00:13,484 --> 01:00:15,486
Do you need something?
550
01:00:24,203 --> 01:00:26,205
Are you okay?
551
01:00:30,335 --> 01:00:32,295
Amalia, I need you to talk to me.
552
01:00:48,770 --> 01:00:50,772
You smell?
553
01:00:54,942 --> 01:00:56,944
Do you smell the blood?
554
01:00:58,404 --> 01:00:59,405
No.
555
01:00:59,739 --> 01:01:01,741
I don't smell anything.
556
01:01:04,243 --> 01:01:08,498
It is the pestilence with which
they want to lock me up.
557
01:01:10,333 --> 01:01:13,628
As old as life itself.
558
01:01:14,754 --> 01:01:16,756
You have to push it away.
559
01:01:19,175 --> 01:01:21,135
It will last a few days.
560
01:01:23,721 --> 01:01:26,683
I don't want to be here all that time!
561
01:01:28,226 --> 01:01:29,769
Stay calm, okay?
562
01:01:30,061 --> 01:01:31,062
Trust me.
563
01:01:31,187 --> 01:01:33,314
Now some people are going to
come to help you.
564
01:01:33,356 --> 01:01:34,941
And they are going to get you out of here.
565
01:01:36,150 --> 01:01:37,985
You have to let me make a call and...
566
01:01:38,152 --> 01:01:40,154
I'm going to fix the problem.
567
01:01:43,449 --> 01:01:45,451
You don´t understand anything.
568
01:01:46,160 --> 01:01:49,080
Little abomination.
569
01:01:51,541 --> 01:01:53,543
Amalia please, trust me.
570
01:01:53,876 --> 01:01:55,837
You will see.
571
01:05:00,438 --> 01:05:02,356
It's getting too complicated.
572
01:05:02,356 --> 01:05:03,357
They told me she called.
573
01:05:03,482 --> 01:05:05,401
I was able to intervene in time, but...
574
01:05:05,651 --> 01:05:07,153
if this is known...
575
01:05:07,320 --> 01:05:09,322
I´ll be in trouble.
576
01:05:09,363 --> 01:05:10,364
I have a lot to lose.
577
01:05:10,406 --> 01:05:12,408
This girl was the worst decision.
578
01:05:14,952 --> 01:05:17,079
We have to get rid of her
as soon as possible.
579
01:05:32,845 --> 01:05:33,846
Close that!
580
01:05:34,555 --> 01:05:36,557
You scared me.
581
01:05:41,145 --> 01:05:42,146
Listen to me.
582
01:05:42,146 --> 01:05:44,565
I know this is going to sound crazy to you, but.
583
01:05:44,690 --> 01:05:47,109
Something really bad is
happening with Amalia.
584
01:05:47,860 --> 01:05:50,196
It seems that someone has her kidnapped.
585
01:05:54,367 --> 01:05:56,369
Where is the padlock?
586
01:06:01,374 --> 01:06:02,541
What's wrong with you?
587
01:06:02,959 --> 01:06:04,961
Didn´t you hear what I told you?
588
01:06:06,379 --> 01:06:08,381
Get me something to close it now.
589
01:06:10,132 --> 01:06:11,133
But do you hear me?
590
01:06:11,759 --> 01:06:13,302
What I am telling you is serious!
591
01:06:13,386 --> 01:06:15,346
And you only care about a padlock?
592
01:06:23,896 --> 01:06:27,066
I think you know something
and you are not telling me.
593
01:06:31,237 --> 01:06:34,573
You better tell me what is happening
or I call the police right now.
594
01:06:45,501 --> 01:06:47,795
Now!
595
01:06:57,680 --> 01:06:59,682
What was all that shit out there?
596
01:07:01,183 --> 01:07:03,185
Protection, it's a tradition.
597
01:07:03,853 --> 01:07:05,855
Here people believe a lot in those things.
598
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
And who are you?
599
01:07:08,315 --> 01:07:10,651
I already told you,
I´m a friend of the family.
600
01:07:10,776 --> 01:07:12,862
But what were you doing here the other day?
601
01:07:13,320 --> 01:07:14,321
I was...Huh.
602
01:07:14,572 --> 01:07:15,531
No, no, no.
603
01:07:15,531 --> 01:07:16,532
The truth.
604
01:07:17,116 --> 01:07:19,118
Enough of lies.
605
01:07:23,122 --> 01:07:26,292
Silvia asked me to come and
check if everything was okay.
606
01:07:29,545 --> 01:07:31,505
Wouldn't it have been easier to ask me?
607
01:07:33,466 --> 01:07:35,426
What are you doing to her?
608
01:07:37,011 --> 01:07:40,765
Are you going to tell me that you don't know
anything about the medication you are giving to her?
609
01:07:40,806 --> 01:07:42,767
And everything it does to her.
610
01:07:43,225 --> 01:07:45,227
I gave her the medication.
611
01:07:46,270 --> 01:07:48,272
I am her doctor.
612
01:07:49,273 --> 01:07:51,275
Amalia's pathology is not that simple.
613
01:07:56,530 --> 01:07:59,200
And there are things that are
not taught in the university.
614
01:08:02,745 --> 01:08:04,705
Can be.
615
01:08:05,247 --> 01:08:07,374
But there's something
they don't teach you either.
616
01:08:07,416 --> 01:08:08,793
And it works pretty well.
617
01:08:10,086 --> 01:08:11,754
And it is common sense.
618
01:08:12,880 --> 01:08:15,508
A couple skipped pills and
she started to remember.
619
01:08:16,592 --> 01:08:18,594
What are you saying?
620
01:08:18,636 --> 01:08:21,097
You told me that she had
not remembered anything.
621
01:08:22,306 --> 01:08:24,934
A lie for a pretty curious plumber.
622
01:08:26,352 --> 01:08:28,354
When was the last time she took them?
623
01:08:28,896 --> 01:08:30,856
Don't worry.
624
01:08:31,023 --> 01:08:33,025
Now some doctors are coming to see her.
625
01:08:33,526 --> 01:08:35,486
I need you to tell me. It is important.
626
01:08:39,865 --> 01:08:40,866
Listen to me.
627
01:08:40,991 --> 01:08:43,244
No one is going to come,
they told me you called.
628
01:08:43,869 --> 01:08:44,829
I don't believe you.
629
01:08:44,870 --> 01:08:47,957
Trust me. You called less than
an hour ago for a heart problem.
630
01:08:51,585 --> 01:08:54,213
I don't know what you're up to
or who the hell you are.
631
01:08:54,505 --> 01:08:56,632
But I don't want to be a part of this.
632
01:08:58,134 --> 01:09:00,386
No matter how much I explain
some things to you.
633
01:09:00,386 --> 01:09:02,388
You won't be able to believe me.
634
01:09:02,471 --> 01:09:04,473
But I swear I'm not a bad guy.
635
01:09:05,516 --> 01:09:06,517
I need you to tell me.
636
01:09:06,559 --> 01:09:08,310
It's for Amalia's sake.
637
01:09:08,435 --> 01:09:09,436
Enough!
638
01:09:09,520 --> 01:09:11,522
I´m done.
639
01:09:16,026 --> 01:09:17,987
Amalia, do you need anything?
640
01:09:25,202 --> 01:09:27,204
Let's go back to bed.
641
01:09:53,022 --> 01:09:55,024
No, not him!
642
01:09:55,191 --> 01:09:56,192
Not him!
643
01:09:56,317 --> 01:09:58,319
What have you done?
644
01:09:59,737 --> 01:10:00,738
Enough.
645
01:10:01,197 --> 01:10:03,199
I am here to help you.
646
01:10:03,532 --> 01:10:05,534
Go away please!
647
01:10:19,340 --> 01:10:21,342
Don´t break the circle for any reason.
648
01:10:26,931 --> 01:10:28,933
What was your father's name?
649
01:10:32,102 --> 01:10:34,104
Alberto.
650
01:10:49,245 --> 01:10:51,205
Mom?
651
01:11:02,091 --> 01:11:04,093
Mom!
652
01:11:06,011 --> 01:11:08,013
Calm down, it´s okay.
653
01:11:18,774 --> 01:11:21,443
We are trying to invoke Rubén's father.
654
01:11:27,574 --> 01:11:29,535
Yes of course.
655
01:11:32,830 --> 01:11:34,832
Never break the circle.
656
01:11:40,296 --> 01:11:42,298
What was your father's name?
657
01:11:43,924 --> 01:11:45,926
Alberto.
658
01:11:45,926 --> 01:11:47,886
His name was Alberto.
659
01:11:49,179 --> 01:11:51,181
Amalia!
660
01:11:52,016 --> 01:11:53,976
Calm down.
661
01:11:54,351 --> 01:11:56,353
Nothing happens.
662
01:11:57,396 --> 01:11:59,732
Get out now or I'll call the police. Enough!
663
01:12:00,774 --> 01:12:02,776
Amalia, we´ll find another solution.
664
01:12:03,235 --> 01:12:05,195
But you have to cooperate.
665
01:12:10,242 --> 01:12:12,745
Amalia can't interrupt her treatment.
666
01:12:12,786 --> 01:12:14,747
She must take her medication.
667
01:12:14,747 --> 01:12:16,749
Go away.
668
01:12:21,378 --> 01:12:21,837
Let's go.
669
01:12:21,879 --> 01:12:23,881
Do not insist. You have nowhere to go.
670
01:12:30,721 --> 01:12:31,722
Open the door.
671
01:12:32,514 --> 01:12:34,516
Come on.
672
01:12:41,982 --> 01:12:43,901
I need you to come urgently!
673
01:12:43,942 --> 01:12:45,986
The asshole stopped giving her the medication.
674
01:12:46,111 --> 01:12:47,613
She is starting to remember everything.
675
01:12:48,322 --> 01:12:49,156
No, it can not be.
676
01:12:49,156 --> 01:12:49,323
If I had counted them.
No, it can not be.
677
01:12:49,323 --> 01:12:50,407
If I had counted them.
678
01:12:51,033 --> 01:12:53,285
You went there. You said
everything was fine.
679
01:12:53,327 --> 01:12:54,953
It seems she deceived all of us.
680
01:12:55,037 --> 01:12:55,829
Come now
681
01:12:55,913 --> 01:12:57,581
Before it's too late.
682
01:12:59,875 --> 01:13:02,461
Open it! I'm here to help you.
683
01:13:02,586 --> 01:13:04,546
You must trust me.
684
01:13:06,465 --> 01:13:08,425
Open the door please.
685
01:13:14,014 --> 01:13:16,016
I invoke you.
686
01:13:16,433 --> 01:13:19,728
So that your son Ruben can say goodbye.
687
01:13:22,231 --> 01:13:24,233
If you're there.
688
01:13:24,733 --> 01:13:26,735
We ask for your presence.
689
01:14:09,445 --> 01:14:10,446
Alberto.
690
01:14:11,071 --> 01:14:13,073
Are you there?
691
01:14:18,287 --> 01:14:20,289
No.
692
01:14:24,835 --> 01:14:26,837
What does it mean?
693
01:14:33,510 --> 01:14:35,512
Who are you?
694
01:14:52,821 --> 01:14:54,823
What are you looking for here?
695
01:14:55,240 --> 01:14:56,241
Let's get this over.
696
01:14:56,783 --> 01:14:58,785
That's it.
697
01:15:22,309 --> 01:15:23,310
What do you want?
698
01:15:23,560 --> 01:15:25,562
Talk to me!
699
01:15:34,821 --> 01:15:35,822
Your flesh!
700
01:15:36,657 --> 01:15:37,783
Oh mom!
701
01:15:38,075 --> 01:15:39,117
Amalia!
702
01:15:39,409 --> 01:15:41,411
She is choking.
703
01:15:42,204 --> 01:15:43,205
-What do I do?
-Amalia.
704
01:15:43,455 --> 01:15:44,957
Mom! What I do?
705
01:15:45,207 --> 01:15:46,583
-Come on! Amalia!
-What I do?
706
01:15:46,875 --> 01:15:48,877
Call for help.
707
01:15:49,336 --> 01:15:50,337
Amalia.
708
01:15:50,546 --> 01:15:52,506
Breathe. With me. Come on!
709
01:15:54,925 --> 01:15:56,927
No, no. No.
710
01:15:57,594 --> 01:15:59,596
Amalia don't give up. Come on!
711
01:16:01,640 --> 01:16:02,975
Breathe!
712
01:16:09,439 --> 01:16:10,274
Good.
713
01:16:11,525 --> 01:16:12,568
Good.
714
01:16:14,278 --> 01:16:15,195
Calm down.
715
01:16:16,446 --> 01:16:18,407
That's it!
716
01:16:21,827 --> 01:16:22,828
What happened?
717
01:16:24,496 --> 01:16:26,456
Mom.
718
01:16:27,040 --> 01:16:29,042
You scared us.
719
01:16:36,925 --> 01:16:38,927
Quickly it took hold of her.
720
01:16:40,095 --> 01:16:41,805
And she became uncontrollable.
721
01:16:43,140 --> 01:16:45,142
Please open it.
722
01:16:52,941 --> 01:16:54,943
We want to help you, please.
723
01:16:58,196 --> 01:17:00,198
You have to believe us.
724
01:17:00,866 --> 01:17:02,826
I remember everything.
725
01:17:04,202 --> 01:17:06,038
I will kill you everyone!
726
01:17:06,163 --> 01:17:08,749
I will kill you everyone!
727
01:17:09,541 --> 01:17:10,542
Get me out of here.
728
01:17:10,542 --> 01:17:11,543
Let me out!
729
01:17:11,835 --> 01:17:12,836
Let me out!
730
01:17:13,337 --> 01:17:15,005
Let me out of here!
731
01:17:15,130 --> 01:17:16,882
You´ll regret this!
732
01:17:16,965 --> 01:17:19,259
What are we going to do?
-I don´t know, I don´t know.
733
01:17:20,052 --> 01:17:22,012
Sons of a bitch!
734
01:17:22,095 --> 01:17:24,056
I will kill you everyone!
735
01:17:32,939 --> 01:17:34,941
She calmed down.
736
01:17:41,490 --> 01:17:42,491
Wait, wait.
737
01:17:42,616 --> 01:17:44,117
Maybe she wants to deceive us.
738
01:17:44,534 --> 01:17:47,120
But we can't stay here forever.
739
01:17:51,375 --> 01:17:52,626
Let me try.
740
01:17:56,380 --> 01:17:58,382
Be careful.
741
01:18:48,515 --> 01:18:50,517
Mom?
742
01:18:57,899 --> 01:18:59,901
Do not trust her!
743
01:19:10,746 --> 01:19:12,706
Are you my daughter?
744
01:19:18,044 --> 01:19:20,005
It was the only way we found.
745
01:19:20,714 --> 01:19:22,549
Memory loss erases who we are.
746
01:19:22,591 --> 01:19:24,593
And that weakens it.
747
01:19:27,012 --> 01:19:28,013
No, no. But it can't be.
748
01:19:28,096 --> 01:19:30,056
That´s crazy.
749
01:19:51,453 --> 01:19:53,455
I know how odd it sounds.
750
01:19:53,580 --> 01:19:55,582
But unfortunately I'm not making it up.
751
01:19:56,875 --> 01:19:57,876
You are in danger.
752
01:19:58,126 --> 01:19:59,544
Open the door.
753
01:20:25,278 --> 01:20:26,863
No, no.
754
01:20:35,664 --> 01:20:37,666
No!
755
01:20:41,920 --> 01:20:43,922
You won't be able to escape.
756
01:20:44,631 --> 01:20:47,509
Witchcraft will dry soon.
757
01:20:47,843 --> 01:20:49,845
Without anyone feeding it.
758
01:20:55,809 --> 01:20:56,810
Help me.
759
01:20:57,185 --> 01:20:59,187
Help me
760
01:21:31,803 --> 01:21:33,805
No!
761
01:21:37,267 --> 01:21:39,686
Please! Something really
bad is happening here.
762
01:21:39,769 --> 01:21:42,981
I am very scared. Please help me!
763
01:21:44,482 --> 01:21:44,941
No.
764
01:21:45,567 --> 01:21:46,067
Please help me!.
765
01:21:46,735 --> 01:21:48,236
No.
766
01:21:48,486 --> 01:21:50,363
No. No.
767
01:21:51,156 --> 01:21:52,115
Please.
768
01:21:54,242 --> 01:21:57,537
This is the last thing the
technicians could recover.
769
01:21:57,871 --> 01:21:59,873
But they are still working on it.
770
01:22:03,251 --> 01:22:05,253
Well.
771
01:22:05,253 --> 01:22:07,255
Let's start then.
772
01:22:11,176 --> 01:22:13,178
Three bodies were found.
773
01:22:13,470 --> 01:22:15,472
They were mutilated and burned.
774
01:22:16,806 --> 01:22:18,808
The three of them.
775
01:22:19,100 --> 01:22:21,811
Hung from the trees next to the pool.
776
01:22:23,146 --> 01:22:26,983
They are still trying to determine
the identity of two of them.
777
01:22:28,610 --> 01:22:29,611
Unfortunately.
778
01:22:30,654 --> 01:22:32,656
One of them is your daughter's.
779
01:22:34,950 --> 01:22:35,951
When we arrived.
780
01:22:37,410 --> 01:22:39,412
They had been there for several days.
781
01:22:41,164 --> 01:22:43,166
What we need.
782
01:22:43,875 --> 01:22:45,835
Is that you help us to understand.
783
01:22:46,169 --> 01:22:48,171
What could have happened.
784
01:22:55,387 --> 01:22:57,389
Where am I?
785
01:22:59,265 --> 01:23:01,226
In the office.
786
01:23:01,226 --> 01:23:03,228
In the police station.
787
01:23:04,521 --> 01:23:06,523
Police station?
788
01:23:07,107 --> 01:23:09,109
They found you far away.
789
01:23:09,150 --> 01:23:11,486
Wandering down the streets.
790
01:23:11,486 --> 01:23:13,488
Officers took you home.
791
01:23:15,740 --> 01:23:17,742
And why am I here?
792
01:23:19,160 --> 01:23:21,329
Something serious happened in your home.
793
01:23:21,454 --> 01:23:23,373
And we are investigating.
794
01:23:28,461 --> 01:23:30,463
Where is my daughter?
795
01:23:44,728 --> 01:23:48,314
I hate being locked up!
48746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.