Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,190 --> 00:00:31,190
Chun'er.
2
00:00:31,960 --> 00:00:33,420
I was betrayed by Huan Huan
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,640
and have lost control of Great Yan.
4
00:00:36,390 --> 00:00:37,960
I hope you can help me
5
00:00:38,710 --> 00:00:39,840
take back Great Yan.
6
00:00:42,710 --> 00:00:44,200
Why should I help you?
7
00:00:44,840 --> 00:00:47,600
You are nothing but an abandoned pawn now.
8
00:01:15,840 --> 00:01:16,869
No matter what you think,
9
00:01:16,870 --> 00:01:17,930
I will give it a try.
10
00:01:18,710 --> 00:01:19,920
I can do anything,
11
00:01:20,430 --> 00:01:22,069
even if it means risking my life.
12
00:01:22,070 --> 00:01:23,310
Just please help me.
13
00:01:26,120 --> 00:01:27,780
You've already dirtied this.
14
00:01:28,430 --> 00:01:29,760
I don't want it anymore.
15
00:01:31,760 --> 00:01:34,490
I am now a mighty Princess Protector of the
State.
16
00:01:34,640 --> 00:01:35,920
If you want to see me,
17
00:01:36,310 --> 00:01:39,370
come to the
Princess's Mansion to request an audience.
18
00:03:14,060 --> 00:03:19,440
[REBIRTH]
19
00:03:20,079 --> 00:03:22,430
[Episode 35]
20
00:03:22,490 --> 00:03:26,000
[Princess's Mansion]
21
00:03:32,750 --> 00:03:34,120
Our Princess said
22
00:03:34,470 --> 00:03:35,800
if you wanted to see her,
23
00:03:36,079 --> 00:03:38,150
you must kneel here for 24 hours
24
00:03:38,360 --> 00:03:40,020
to have the honor of entering.
25
00:03:48,630 --> 00:03:50,430
Our Princess also said
26
00:03:50,840 --> 00:03:52,120
she was just...
27
00:03:52,590 --> 00:03:53,720
trying to scare you.
28
00:03:54,400 --> 00:03:56,000
-To scare you. -To scare you.
29
00:03:56,400 --> 00:03:57,530
She gave you 4 hours.
30
00:03:57,590 --> 00:03:58,590
-Four. -Four.
31
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
Follow me.
32
00:04:04,590 --> 00:04:05,590
Yan Xun.
33
00:04:06,710 --> 00:04:07,710
Do you know?
34
00:04:08,400 --> 00:04:10,360
I used to really like you.
35
00:04:11,680 --> 00:04:13,190
But you ruined me.
36
00:04:16,560 --> 00:04:19,160
I have no feelings for you now.
37
00:04:20,720 --> 00:04:22,160
Why should I help you?
38
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
Chun'er.
39
00:04:27,870 --> 00:04:29,070
I am powerless now.
40
00:04:29,830 --> 00:04:31,830
The future of Great Yan is in danger.
41
00:04:32,190 --> 00:04:34,050
If you can give me 5,000 soldiers,
42
00:04:34,830 --> 00:04:36,510
I can take back Great Yan.
43
00:04:37,360 --> 00:04:38,820
As long as you are willing,
44
00:04:39,870 --> 00:04:41,870
I am willing to atone for everything
45
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
in the past.
46
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
Is that so?
47
00:04:56,870 --> 00:04:59,330
Are you really willing
to do anything for me?
48
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
I am.
49
00:05:07,310 --> 00:05:08,840
Change into these clothes.
50
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Wait.
51
00:05:16,520 --> 00:05:17,590
Change right here.
52
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
Li Yan.
53
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
Chun'er.
54
00:06:20,630 --> 00:06:21,750
I miss you so much.
55
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
Li Yan.
56
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
No.
57
00:08:24,720 --> 00:08:27,520
These eyebrows don't look like he drew them
at all!
58
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Chun'er.
59
00:08:31,310 --> 00:08:32,310
Chun'er.
60
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
Chun'er!
61
00:08:48,390 --> 00:08:49,390
Chun'er!
62
00:08:50,160 --> 00:08:53,780
♪ The dust in the world ♪
63
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
Chun'er.
64
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
Why?
65
00:08:54,300 --> 00:08:57,770
♪ Is blown away easily by the wind ♪
66
00:08:54,550 --> 00:08:56,629
Why do you treat me like this?
67
00:08:56,630 --> 00:08:57,630
Chun'er.
68
00:08:58,360 --> 00:08:59,550
Why didn't you tell me
69
00:08:59,551 --> 00:09:01,280
♪ Who can stay calm ♪
70
00:08:59,550 --> 00:09:00,869
that you are the Empress's son?
71
00:09:00,870 --> 00:09:03,200
Why did you leave me to die alone?
72
00:09:02,110 --> 00:09:03,460
♪ And not be scared? ♪
73
00:09:03,480 --> 00:09:05,500
♪ A slight ripple ♪
Do you know that I hate you?
74
00:09:05,670 --> 00:09:07,080
I hate you!
75
00:09:07,081 --> 00:09:09,270
♪ Floating life hangs by a thread ♪
76
00:09:07,120 --> 00:09:08,440
-Chun'er! -I hate you!
I hate you!
77
00:09:08,670 --> 00:09:09,320
Chun'er!
I hate you!
78
00:09:09,550 --> 00:09:12,920
♪ The more pulled, the softer it gets ♪
79
00:09:10,390 --> 00:09:11,840
Chun'er!
80
00:09:12,910 --> 00:09:13,550
Chun'er.
81
00:09:13,890 --> 00:09:16,740
♪ Who dares to say forever? ♪
82
00:09:17,400 --> 00:09:20,199
♪ Let it be ♪
83
00:09:20,200 --> 00:09:21,849
You are a favored daughter of heaven,
84
00:09:21,850 --> 00:09:25,280
♪
Grudges and grace were never meant to be ♪
85
00:09:22,960 --> 00:09:24,480
a noble Princess.
86
00:09:24,790 --> 00:09:26,600
You shouldn't have been
involved in this conflict.
87
00:09:26,601 --> 00:09:28,770
♪ Why must you take and demand so much? ♪
88
00:09:27,270 --> 00:09:29,510
I didn't tell you
because I wanted to protect you.
89
00:09:29,511 --> 00:09:30,780
♪ Go weaving ♪
90
00:09:31,110 --> 00:09:36,060
♪ Grand and glorious excuses ♪
91
00:09:31,480 --> 00:09:32,720
I wanted you
92
00:09:34,150 --> 00:09:35,280
to live a life of joy,
93
00:09:36,780 --> 00:09:39,330
♪ We face ♪
contentment, and good fortune.
94
00:09:39,350 --> 00:09:43,210
♪ The heavy thunderstorm together ♪
95
00:09:44,360 --> 00:09:47,090
♪ Even with extreme pain ♪
96
00:09:47,120 --> 00:09:51,890
♪ We don't even wince ♪
97
00:09:52,150 --> 00:09:52,670
I...
98
00:09:52,671 --> 00:09:53,839
♪ Why in this world ♪
99
00:09:53,840 --> 00:09:54,870
didn't get to...
100
00:09:55,180 --> 00:09:56,999
♪ The staunchest heart and strongest soul ♪
101
00:09:57,000 --> 00:09:58,080
tell you...
102
00:09:59,240 --> 00:10:00,390
anything at all.
103
00:10:07,080 --> 00:10:08,080
Chun'er.
104
00:10:09,790 --> 00:10:10,790
I'm here.
105
00:10:11,440 --> 00:10:12,510
I didn't get to...
106
00:10:15,240 --> 00:10:16,840
didn't get to...
107
00:11:14,150 --> 00:11:15,150
Guards!
108
00:11:19,670 --> 00:11:21,000
Chun'er, you're awake.
109
00:11:21,150 --> 00:11:24,010
I specifically had someone
prepare Dew Lotus Soup.
110
00:11:26,390 --> 00:11:28,120
I remember it's your favorite.
111
00:11:28,360 --> 00:11:29,620
On summer afternoons,
112
00:11:30,870 --> 00:11:32,130
you always have a bowl.
113
00:11:59,600 --> 00:12:00,720
Hear my orders!
114
00:12:01,440 --> 00:12:03,240
This witch is named Chu Qiao.
115
00:12:03,480 --> 00:12:05,149
She is a criminal slave of Great Yong.
116
00:12:05,150 --> 00:12:07,239
She impersonated the Faceless Saintess
117
00:12:07,240 --> 00:12:08,909
and rebelled against Great Yong.
118
00:12:08,910 --> 00:12:12,960
Today, in front
of the Jiuyou Platform at Jinsheng Palace,
119
00:12:13,310 --> 00:12:15,770
she will be
burned alive as a public warning!
120
00:12:23,670 --> 00:12:24,670
Yan Xun.
121
00:12:25,150 --> 00:12:26,150
As I told you,
122
00:12:26,510 --> 00:12:28,710
this place holds too many bad memories.
123
00:12:29,440 --> 00:12:31,500
It would be better if you didn't come.
124
00:12:31,550 --> 00:12:32,550
But you wouldn't listen
125
00:12:32,551 --> 00:12:33,880
and insisted on coming.
126
00:12:39,030 --> 00:12:40,030
Rest assured,
127
00:12:40,600 --> 00:12:42,080
didn't you want my help?
128
00:12:44,030 --> 00:12:46,789
I've already informed
His Highness the Thirteenth.
129
00:12:46,790 --> 00:12:48,000
Once Chu Qiao is dead,
130
00:12:48,440 --> 00:12:49,909
we will lend you a troop
131
00:12:49,910 --> 00:12:51,909
of Zhenhuangcheng's imperial guards
132
00:12:51,910 --> 00:12:53,640
to help you take back Great Yan.
133
00:12:54,000 --> 00:12:55,660
Thank you, Princess Chun'er,
134
00:12:56,150 --> 00:12:58,010
and His Highness the Thirteenth.
135
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
Yan Xun,
136
00:13:40,510 --> 00:13:41,510
you lied to me.
137
00:13:42,150 --> 00:13:43,150
You came to me,
138
00:13:45,080 --> 00:13:46,480
not to borrow troops.
139
00:13:50,870 --> 00:13:51,870
Speak.
140
00:13:52,080 --> 00:13:53,610
Where is Chu Qiao locked up?
141
00:13:55,320 --> 00:13:56,670
I don't know.
142
00:14:00,080 --> 00:14:03,410
She's been locked in the
doghouse of the Thirteenth Prince.
143
00:14:34,480 --> 00:14:36,940
The antidote for muscle-softening powder.
144
00:14:56,480 --> 00:14:57,540
My name is Chu Qiao.
145
00:14:58,790 --> 00:15:00,600
I was once a slave in Great Yong,
146
00:15:01,080 --> 00:15:03,600
and now I am the Queen of Ximeng.
147
00:15:04,240 --> 00:15:05,510
I know this Chu Qiao.
148
00:15:05,840 --> 00:15:07,970
She used to be a slave in Qingshan Manor
149
00:15:08,510 --> 00:15:10,510
and later defected from Great Yong.
150
00:15:13,630 --> 00:15:15,160
Zhao Chun'er and Zhao Yang,
151
00:15:15,550 --> 00:15:17,480
together with the witch, Jia Meng,
152
00:15:17,510 --> 00:15:20,640
used the Faceless God
Sect to oppress the common people.
153
00:15:20,750 --> 00:15:22,269
All their actions
154
00:15:22,270 --> 00:15:24,000
were aimed at annexing Ximeng.
155
00:15:24,510 --> 00:15:26,000
Is this true?
156
00:15:26,150 --> 00:15:27,479
How could such a thing happen?
157
00:15:27,480 --> 00:15:28,720
The current Ximeng
158
00:15:29,080 --> 00:15:30,720
is a brand new world.
159
00:15:30,840 --> 00:15:32,270
No one is a slave there,
160
00:15:32,600 --> 00:15:34,119
and no one can recklessly trample on
161
00:15:34,120 --> 00:15:35,749
the lives and dignity of others there.
162
00:15:35,750 --> 00:15:36,720
Every commoner
163
00:15:36,721 --> 00:15:38,750
can live fairly in this world.
164
00:15:39,000 --> 00:15:42,029
Such Ximeng will not be dependent on Great
Yong,
165
00:15:42,030 --> 00:15:44,430
nor will it ever associate with Great Yong!
166
00:15:45,870 --> 00:15:47,600
Ximeng has abolished slavery?
167
00:15:47,750 --> 00:15:49,199
You don't know yet, do you?
168
00:15:49,200 --> 00:15:50,839
I
Heard that many slaves from our Great Yong
169
00:15:50,840 --> 00:15:51,970
have fled to Ximeng.
170
00:15:52,600 --> 00:15:53,730
These past few days,
171
00:15:54,390 --> 00:15:55,920
by giving me the rabbit tail
172
00:15:56,630 --> 00:15:58,029
and feeding me the lotus soup,
173
00:15:58,030 --> 00:15:59,290
you treated me so well.
174
00:16:00,080 --> 00:16:02,000
Was it all for today's plan?
175
00:16:03,750 --> 00:16:05,120
This Jiuyou Platform
176
00:16:07,180 --> 00:16:09,310
has claimed 16 souls of the Yan family.
177
00:16:10,080 --> 00:16:11,599
Chu is the last important person to me
178
00:16:11,600 --> 00:16:12,960
in this world.
179
00:16:14,720 --> 00:16:16,600
I will never let her suffer
180
00:16:17,720 --> 00:16:19,790
the slightest harm here.
181
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
Yan Xun.
182
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
Have you
183
00:16:33,960 --> 00:16:35,840
never regretted it?
184
00:16:41,480 --> 00:16:42,600
Just kill me.
185
00:16:43,440 --> 00:16:45,900
The
father of my child has been killed by you,
186
00:16:45,910 --> 00:16:48,040
and my mother also died because of you.
187
00:16:48,550 --> 00:16:49,750
In this world,
188
00:16:50,030 --> 00:16:51,240
I have nothing left.
189
00:16:53,360 --> 00:16:55,820
Why
don't you end my life with your own hands?
190
00:16:56,240 --> 00:16:58,840
This way, I will no longer have any pain
191
00:16:59,910 --> 00:17:01,320
or attachments.
192
00:17:18,720 --> 00:17:19,720
Chun'er.
193
00:17:20,069 --> 00:17:21,069
Chun'er.
194
00:17:21,349 --> 00:17:22,349
Chun'er.
195
00:17:23,480 --> 00:17:24,480
Chun'er.
196
00:17:28,830 --> 00:17:29,830
Yan Xun.
197
00:17:31,550 --> 00:17:32,550
Chun'er.
198
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
Chun'er.
199
00:17:36,240 --> 00:17:38,069
All these things were done by Zhao Chun'er,
200
00:17:38,070 --> 00:17:40,309
including bringing in
the Faceless God Sect.
201
00:17:40,310 --> 00:17:41,970
Now that the murderer is dead,
202
00:17:42,440 --> 00:17:43,440
can I go?
203
00:17:46,720 --> 00:17:47,830
Can't I go?
204
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
Shut up.
205
00:18:05,960 --> 00:18:07,560
Quickly, save the Princess!
206
00:18:25,510 --> 00:18:27,829
Holding a prince hostage is a great crime.
207
00:18:27,830 --> 00:18:29,069
If there is any misunderstanding
208
00:18:29,070 --> 00:18:31,330
among Ximeng, Great Yan, and Great Yong,
209
00:18:31,880 --> 00:18:34,210
we can put
down our weapons and talk it out.
210
00:18:34,550 --> 00:18:36,199
But if you persist in resisting,
211
00:18:36,200 --> 00:18:38,730
that would mean making
an enemy of Great Yong.
212
00:18:38,790 --> 00:18:39,790
Chu.
213
00:18:40,720 --> 00:18:41,850
Don't believe them.
214
00:18:42,030 --> 00:18:44,749
That's
how they deceived the Yan family back then.
215
00:18:44,750 --> 00:18:45,950
If we let Zhao Yang go,
216
00:18:46,510 --> 00:18:47,960
we will still die.
217
00:18:48,350 --> 00:18:49,789
Qingshan Manor, hear my orders!
218
00:18:49,790 --> 00:18:53,190
Capture the King of
Great Yan and Chu Qiao with all your might!
219
00:18:54,280 --> 00:18:55,280
Who dares!
220
00:18:56,550 --> 00:18:57,550
Zhuge Yue,
221
00:18:57,750 --> 00:18:58,810
cooperate with me.
222
00:18:59,160 --> 00:19:00,890
Let's get out of here together.
223
00:19:07,920 --> 00:19:08,920
Zhuge Yue.
224
00:19:10,000 --> 00:19:11,510
I gave you a choice once.
225
00:19:12,350 --> 00:19:13,950
I wanted you to leave with me.
226
00:19:14,240 --> 00:19:16,110
You gave up that path yourself.
227
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Now,
228
00:19:18,000 --> 00:19:21,110
I am Zhuge Yue, Chief of Qingshan Manor.
229
00:19:21,550 --> 00:19:22,550
You're lying.
230
00:19:23,920 --> 00:19:24,959
You only came back to Qingshan Manor
231
00:19:24,960 --> 00:19:26,160
to save me.
232
00:19:26,720 --> 00:19:27,720
Zhuge Yue,
233
00:19:28,400 --> 00:19:29,460
let's go together.
234
00:19:32,430 --> 00:19:33,430
You're wrong.
235
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
Even without you,
236
00:19:35,680 --> 00:19:36,400
the blood of the Zhuge family
237
00:19:36,401 --> 00:19:38,070
still flows in my veins.
238
00:19:38,590 --> 00:19:41,719
I'm destined to belong
to Qingshan Manor for all my life.
239
00:19:41,720 --> 00:19:43,250
There should be a clear line
240
00:19:43,400 --> 00:19:45,240
between you and me.
241
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
Zhuge Yue,
242
00:20:00,160 --> 00:20:01,960
this is not what you truly think.
243
00:20:02,790 --> 00:20:04,200
What you truly think
244
00:20:04,680 --> 00:20:06,309
is that as a member of the Zhuge family,
245
00:20:06,310 --> 00:20:08,069
you don't want to become like them.
246
00:20:08,070 --> 00:20:10,199
You never lived freely or comfortably
247
00:20:10,200 --> 00:20:12,199
because every moment in Qingshan Manor
248
00:20:12,200 --> 00:20:14,350
brought you pain and contempt!
249
00:20:14,640 --> 00:20:16,069
Do you think you know me that well?
250
00:20:16,070 --> 00:20:17,070
I know you,
251
00:20:17,270 --> 00:20:18,270
Zhuge Yue.
252
00:20:18,440 --> 00:20:20,479
I know you just as well as you know me.
253
00:20:20,480 --> 00:20:21,480
Well then,
254
00:20:22,240 --> 00:20:23,510
I'll tell you now.
255
00:20:24,510 --> 00:20:26,479
However many blood debts
Qingshan Manor bears,
256
00:20:26,480 --> 00:20:27,720
I bear them too.
257
00:20:28,240 --> 00:20:29,720
In Yan Shicheng's case,
258
00:20:30,030 --> 00:20:32,549
I was the one who handed the evidence
259
00:20:32,550 --> 00:20:34,350
of his rebellion to His Majesty.
260
00:20:35,200 --> 00:20:36,510
I knew it was fake,
261
00:20:36,790 --> 00:20:37,720
and I knew what price the Yan family
262
00:20:37,721 --> 00:20:39,680
would pay for it.
263
00:20:44,680 --> 00:20:45,880
You don't believe me?
264
00:20:48,070 --> 00:20:49,070
Then ask him.
265
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
Yan Xun,
266
00:20:54,200 --> 00:20:55,730
is everything he said true?
267
00:20:56,030 --> 00:20:57,920
Why did you never tell me?
268
00:20:58,590 --> 00:21:01,309
Because I
thought he still had a shred of conscience.
269
00:21:01,310 --> 00:21:03,110
I thought leaving you in my care
270
00:21:03,310 --> 00:21:05,040
was truly a temporary measure.
271
00:21:05,590 --> 00:21:07,439
But I didn't expect him to still choose
272
00:21:07,440 --> 00:21:08,500
his Qingshan Manor
273
00:21:09,160 --> 00:21:10,440
and the Zhuge family.
274
00:21:16,720 --> 00:21:18,000
Do you really think
275
00:21:19,240 --> 00:21:21,440
you can help me escape the Zhuge family?
276
00:21:22,550 --> 00:21:23,550
Ridiculous.
277
00:21:24,680 --> 00:21:26,309
Abolishing slavery and stopping wars?
278
00:21:26,310 --> 00:21:27,790
Justice and freedom?
279
00:21:28,350 --> 00:21:29,880
Open your eyes and see
280
00:21:30,440 --> 00:21:31,960
who you really helped.
281
00:21:33,070 --> 00:21:35,880
If you
hadn't implemented new policies in Ximeng,
282
00:21:36,240 --> 00:21:37,399
Great Yong would never have had
283
00:21:37,400 --> 00:21:39,960
the slightest interest
in such a barren land.
284
00:21:40,720 --> 00:21:43,789
You thought you
were helping Yan Xun escape Zhenhuangcheng.
285
00:21:43,790 --> 00:21:45,160
Now take a good look.
286
00:21:45,830 --> 00:21:46,830
After all this,
287
00:21:47,550 --> 00:21:49,480
hasn't he ended up right back here?
288
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
Yan Xun,
289
00:21:52,880 --> 00:21:54,680
you are the new King of Great Yan.
290
00:21:55,070 --> 00:21:57,680
Are you really willing to give up
291
00:21:57,750 --> 00:22:00,810
the people of
Great Yan and your throne for a slave girl?
292
00:22:49,030 --> 00:22:50,959
Chu Qiao, a criminal slave of Great Yong,
293
00:22:50,960 --> 00:22:52,719
has
conspired with Yan Xun, King of Great Yan,
294
00:22:52,720 --> 00:22:54,320
to rebel against Great Yong.
295
00:22:54,510 --> 00:22:55,679
Qingshan Manor, listen to my command!
296
00:22:55,680 --> 00:22:56,350
-Here! -Here!
297
00:22:56,351 --> 00:22:57,510
Arrest them both!
298
00:22:57,830 --> 00:22:58,830
-Yes! -Yes!
Wait!
299
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
His Majesty has an order.
300
00:23:08,481 --> 00:23:10,199
Release Empress Dowager Xiuli of Biantang
301
00:23:10,200 --> 00:23:12,660
and King of Great Yan,
Yan Xun, immediately.
302
00:23:29,480 --> 00:23:30,610
Young Master Zhuge,
303
00:23:31,590 --> 00:23:34,190
do you just let them go
without doing anything?
304
00:23:34,350 --> 00:23:36,210
They attempted to assassinate me
305
00:23:36,350 --> 00:23:37,480
and Father.
306
00:23:38,090 --> 00:23:39,690
This is His Majesty's order.
307
00:23:41,070 --> 00:23:42,670
Don't use Father to scare me!
308
00:23:42,960 --> 00:23:45,960
They deserve to die
for attempting to assassinate me!
309
00:23:48,480 --> 00:23:50,176
Your Highness the Thirteenth Prince,
Biantang sent envoys
310
00:23:50,200 --> 00:23:51,509
to ask His Majesty to release them.
311
00:23:51,510 --> 00:23:53,510
Please consider the big picture,
312
00:23:53,620 --> 00:23:55,750
and do not disobey His Majesty's will.
313
00:24:05,830 --> 00:24:07,510
Fire! Fire!
314
00:24:07,790 --> 00:24:10,720
An ominous sign! An ominous sign!
315
00:24:32,880 --> 00:24:35,080
This is the Faceless God's punishment!
316
00:24:35,310 --> 00:24:38,240
The Thirteenth Prince
has angered the Faceless God!
317
00:24:38,950 --> 00:24:41,410
Is it really the Faceless God's punishment?
318
00:24:45,920 --> 00:24:46,920
Pass my orders.
319
00:24:47,310 --> 00:24:50,370
Qingshan Manor spies
and imperial guard will split up.
320
00:24:50,480 --> 00:24:52,199
One team to
close the city gates and put out the fire,
321
00:24:52,200 --> 00:24:54,309
and the other to protect the civilians.
322
00:24:54,310 --> 00:24:55,310
-Yes! -Yes!
323
00:24:56,480 --> 00:24:58,999
- Come, put out the fire!
- Come, put out the fire!
324
00:24:59,000 --> 00:25:00,269
-Over here! -Over here!
325
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
Hurry!
326
00:25:05,920 --> 00:25:06,920
Yang.
327
00:25:07,640 --> 00:25:09,960
My Yang.
328
00:25:12,940 --> 00:25:15,550
My Yang.
329
00:25:19,880 --> 00:25:21,070
Yang.
330
00:25:24,240 --> 00:25:26,270
My Yang.
331
00:25:30,590 --> 00:25:32,030
Yang.
332
00:25:33,310 --> 00:25:34,510
Your Majesty,
333
00:25:34,790 --> 00:25:36,719
the Thirteenth Prince was murdered
334
00:25:36,720 --> 00:25:39,070
by poison.
335
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
Why?
336
00:25:48,680 --> 00:25:50,200
Why?
337
00:25:54,110 --> 00:25:55,240
Zhao Che,
338
00:25:56,720 --> 00:26:00,000
I know you've always coveted the throne
339
00:26:00,480 --> 00:26:02,789
and seen Yang as a thorn in your side,
340
00:26:02,790 --> 00:26:03,990
a thorn in your flesh.
341
00:26:09,000 --> 00:26:12,200
Do you think I don't know
342
00:26:12,400 --> 00:26:14,200
what you're planning?
343
00:26:14,790 --> 00:26:16,110
You have talent,
344
00:26:16,400 --> 00:26:17,730
and you have a strategy.
345
00:26:19,030 --> 00:26:22,350
You also have wild ambitions.
346
00:26:24,400 --> 00:26:26,350
Wild ambitions.
347
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
That's right.
348
00:26:28,750 --> 00:26:30,480
I killed Zhao Yang.
349
00:26:31,240 --> 00:26:32,240
Father.
350
00:26:33,680 --> 00:26:36,000
Is this the path I wanted to take?
351
00:26:39,880 --> 00:26:41,790
I entered the army at 13.
352
00:26:42,640 --> 00:26:44,170
I lived a life of bloodshed.
353
00:26:44,350 --> 00:26:46,610
Ten years of life and
death on the border...
354
00:26:47,110 --> 00:26:49,370
I never harbored any disloyal thoughts.
355
00:26:50,310 --> 00:26:51,310
But you, Father,
356
00:26:52,270 --> 00:26:53,640
you don't trust me,
357
00:26:54,270 --> 00:26:55,600
testing me at every step
358
00:26:55,880 --> 00:26:57,480
and suspecting me every day.
359
00:26:58,830 --> 00:27:01,290
No matter how hard I try
or how loyal I remain,
360
00:27:01,440 --> 00:27:03,840
I'm only labeled as wildly ambitious.
361
00:27:04,830 --> 00:27:06,879
I only wanted to defend this country
362
00:27:06,880 --> 00:27:07,959
and protect its people.
363
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
But Father,
364
00:27:09,000 --> 00:27:09,880
it was you.
365
00:27:09,881 --> 00:27:12,640
You forced me onto this path of no return!
366
00:27:17,790 --> 00:27:19,399
I fought bloody battles on the battlefield,
367
00:27:19,400 --> 00:27:21,549
surviving 34 campaigns.
368
00:27:21,550 --> 00:27:23,070
A fifth of Great Yong
369
00:27:24,110 --> 00:27:26,480
was bought with my life!
370
00:27:29,910 --> 00:27:32,310
I narrowly escaped death countless times.
371
00:27:33,030 --> 00:27:34,030
But in the end,
372
00:27:34,400 --> 00:27:36,550
all I got is your wariness,
373
00:27:36,720 --> 00:27:37,510
and being trampled on by Zhao Yang,
374
00:27:37,511 --> 00:27:39,880
such an absurd and incompetent person!
375
00:27:40,820 --> 00:27:43,140
Yang was absurd,
376
00:27:43,560 --> 00:27:46,190
but he wouldn't hurt you!
377
00:27:58,310 --> 00:27:59,640
You are wrong, Father.
378
00:28:00,160 --> 00:28:01,480
What you mean is,
379
00:28:02,030 --> 00:28:04,310
he wouldn't hurt you, right?
380
00:28:04,760 --> 00:28:06,720
Because he was simple and foolish.
381
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Therefore,
382
00:28:09,070 --> 00:28:10,590
relying heavily on him
383
00:28:10,960 --> 00:28:12,829
makes you feel much safer than relying on a
capable
384
00:28:12,830 --> 00:28:14,880
and accomplished son.
385
00:28:15,880 --> 00:28:18,109
I fought bloody battles on the battlefield,
386
00:28:18,110 --> 00:28:21,239
fighting through
mountains of swords and seas of blood.
387
00:28:21,240 --> 00:28:22,270
But Zhao Yang
388
00:28:23,310 --> 00:28:26,510
was indulging in
debauchery and fighting his brothers.
389
00:28:26,790 --> 00:28:27,790
Why should I
390
00:28:28,960 --> 00:28:30,680
be beneath someone like him?
391
00:28:33,640 --> 00:28:35,590
Today, I've rebelled,
392
00:28:37,240 --> 00:28:39,000
confirming your suspicions.
393
00:28:39,440 --> 00:28:42,310
I have become a traitor in your eyes.
394
00:28:56,550 --> 00:28:57,640
But Father,
395
00:28:59,240 --> 00:29:01,200
is everything I've done
396
00:29:02,600 --> 00:29:04,640
really my fault?
397
00:29:25,440 --> 00:29:27,550
Please write an edict
398
00:29:28,160 --> 00:29:29,920
to make me the Crown Prince.
399
00:30:14,000 --> 00:30:15,600
Here is His Majesty's edict.
400
00:30:16,270 --> 00:30:17,270
From now on,
401
00:30:18,240 --> 00:30:20,500
the Seventh Prince Zhao Che is appointed
402
00:30:22,000 --> 00:30:23,640
as the Crown Prince.
403
00:30:26,460 --> 00:30:28,390
Congratulations, Your Highness.
404
00:30:30,830 --> 00:30:35,360
- Paying respects to you, Your Highness.
- Paying respects to you, Your Highness.
405
00:30:36,110 --> 00:30:37,240
From this moment on,
406
00:30:37,680 --> 00:30:39,399
seal the city gates immediately.
407
00:30:39,400 --> 00:30:41,719
No one is allowed to leave Zhenhuangcheng.
408
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Your Highness,
409
00:30:42,920 --> 00:30:44,829
the
envoys from Biantang are still in the city.
410
00:30:44,830 --> 00:30:46,430
How should we deal with them?
411
00:30:46,720 --> 00:30:48,350
Execute them all.
412
00:30:48,830 --> 00:30:49,830
Yes.
413
00:30:50,490 --> 00:30:56,100
[Qingshan Manor]
414
00:30:56,510 --> 00:30:57,510
I promised you
415
00:30:58,200 --> 00:31:00,130
that if you could capture Chu Qiao,
416
00:31:00,240 --> 00:31:02,570
her life or death would be yours to decide.
417
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
But today,
418
00:31:04,440 --> 00:31:06,110
you let her and Yan Xun escape.
419
00:31:07,830 --> 00:31:08,919
Rest assured, Your Highness.
420
00:31:08,920 --> 00:31:10,959
The captains at each gate have checked
421
00:31:10,960 --> 00:31:12,999
that Yan Xun and Chu Qiao haven't left the
city.
422
00:31:13,000 --> 00:31:15,200
I won't let her interfere with our plan.
423
00:31:16,480 --> 00:31:18,280
If they escape back to Great Yan,
424
00:31:19,110 --> 00:31:20,840
they will definitely come back
425
00:31:21,070 --> 00:31:23,109
with the army
of Great Yan to attack us just like before
426
00:31:23,110 --> 00:31:26,309
and start a war
among Great Yan, Biantang, and Great Yong.
427
00:31:26,310 --> 00:31:27,510
When that time comes,
428
00:31:28,680 --> 00:31:30,940
I'm afraid I'll have to break my promise.
429
00:32:07,270 --> 00:32:08,240
Reporting, General,
430
00:32:08,241 --> 00:32:09,879
the soldiers of Great
Yong have been following us.
431
00:32:09,880 --> 00:32:12,480
I
Couldn't get any news about Zhenhuangcheng.
432
00:32:15,160 --> 00:32:17,109
We came all the way via the official road.
433
00:32:17,110 --> 00:32:18,000
Several groups of troops
434
00:32:18,001 --> 00:32:20,200
were heading towards Zhenhuangcheng.
435
00:32:20,240 --> 00:32:23,029
Something big must
have happened in Zhenhuangcheng.
436
00:32:23,030 --> 00:32:24,830
I have to go back and save Yan Xun.
437
00:32:25,270 --> 00:32:27,240
Stay here and help me hold them off.
438
00:32:27,880 --> 00:32:28,880
Yes.
439
00:32:44,720 --> 00:32:46,120
Why is the Yong Army here?
440
00:32:46,310 --> 00:32:47,110
General Huan,
441
00:32:47,240 --> 00:32:48,500
should we go up and ask?
442
00:32:51,270 --> 00:32:52,270
General Huan,
443
00:32:52,350 --> 00:32:54,589
His Highness
the Crown Prince invites you to the palace.
444
00:32:54,590 --> 00:32:56,790
I have been waiting here for a long time.
445
00:32:57,070 --> 00:32:58,800
His Highness the Crown Prince?
446
00:32:59,160 --> 00:33:01,069
Since when did Great Yong have a
Crown Prince?
447
00:33:01,070 --> 00:33:02,349
General Huan, you might not know.
448
00:33:02,350 --> 00:33:04,069
His Majesty has issued an official decree,
449
00:33:04,070 --> 00:33:07,130
naming the Seventh
Prince Zhao Che as the Crown Prince.
450
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
Zhao Che.
451
00:33:18,350 --> 00:33:19,950
The wound has been bandaged.
452
00:33:19,960 --> 00:33:21,239
We don't have medicine here.
453
00:33:21,240 --> 00:33:23,040
You have to endure it for a while.
454
00:33:25,790 --> 00:33:28,480
That
day, Zhao Yang suddenly died on the altar.
455
00:33:28,920 --> 00:33:31,199
Zhenhuangcheng is under martial law now.
456
00:33:31,200 --> 00:33:32,660
The city gates are closed.
457
00:33:33,110 --> 00:33:34,370
We can't leave for now.
458
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
Yan Xun,
459
00:33:39,000 --> 00:33:40,530
did I make the wrong choice?
460
00:33:41,070 --> 00:33:42,110
If
461
00:33:42,640 --> 00:33:44,510
Zhuge Yue and I had left Ximeng,
462
00:33:45,240 --> 00:33:46,919
this wouldn't be happening now.
463
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Chu,
464
00:33:48,960 --> 00:33:49,960
you used to never
465
00:33:50,510 --> 00:33:53,170
speculate on things that
had already happened.
466
00:33:56,480 --> 00:33:57,480
Chu,
467
00:33:58,350 --> 00:33:59,400
before I met you,
468
00:33:59,880 --> 00:34:00,920
I always thought
469
00:34:01,270 --> 00:34:03,330
that everyone had their own destiny.
470
00:34:04,440 --> 00:34:05,970
Slaves have their destiny,
471
00:34:06,550 --> 00:34:08,150
heir apparents have theirs,
472
00:34:08,440 --> 00:34:10,239
and princesses have theirs too.
473
00:34:12,110 --> 00:34:13,800
But who made these rules?
474
00:34:14,360 --> 00:34:15,889
I never thought about that.
475
00:34:18,110 --> 00:34:19,110
It was you
476
00:34:19,960 --> 00:34:21,800
who told me not to accept my fate
477
00:34:22,150 --> 00:34:23,839
during the darkest time of my life.
478
00:34:23,840 --> 00:34:25,550
You changed my destiny
479
00:34:26,150 --> 00:34:28,010
and the destinies of many others,
480
00:34:29,320 --> 00:34:31,120
including the people of Ximeng.
481
00:34:32,000 --> 00:34:33,600
You've brought a ray of light
482
00:34:34,320 --> 00:34:35,670
to this dark world.
483
00:34:36,360 --> 00:34:37,510
Even if it's faint,
484
00:34:38,920 --> 00:34:41,050
it's enough for many people to watch it
485
00:34:41,510 --> 00:34:42,510
and keep living.
486
00:36:01,070 --> 00:36:02,190
When I was little,
487
00:36:02,760 --> 00:36:03,890
at every sacrifice,
488
00:36:05,110 --> 00:36:07,320
I stood at the very back.
489
00:36:22,670 --> 00:36:25,190
I always dreamed of getting closer
490
00:36:26,400 --> 00:36:28,000
to take a close look
491
00:36:28,440 --> 00:36:30,670
at the portraits and memorial tablets
492
00:36:31,230 --> 00:36:32,960
of the ancestors of Great Yong.
493
00:36:34,960 --> 00:36:36,000
Until today,
494
00:36:38,110 --> 00:36:39,630
I can get so close
495
00:36:41,360 --> 00:36:43,290
and see clearly for the first time.
496
00:36:52,710 --> 00:36:53,710
Huan Huan.
497
00:36:54,440 --> 00:36:56,100
We have similar backgrounds.
498
00:36:57,360 --> 00:37:00,399
Neither of us had
the protection of parents since childhood.
499
00:37:00,400 --> 00:37:02,660
We had to fight for everything on our own.
500
00:37:03,360 --> 00:37:05,020
You surely can understand me.
501
00:37:07,630 --> 00:37:08,630
I know.
502
00:37:09,440 --> 00:37:11,100
Without parents' protection
503
00:37:11,320 --> 00:37:13,109
and relying on yourself all the way,
504
00:37:13,110 --> 00:37:14,970
it must have been extremely hard.
505
00:37:28,510 --> 00:37:29,510
Huan Huan.
506
00:37:30,760 --> 00:37:33,090
I've spent half my life on the battlefield
507
00:37:34,110 --> 00:37:36,110
and never been attracted to a woman,
508
00:37:36,510 --> 00:37:37,760
until I met you.
509
00:37:46,280 --> 00:37:47,480
If you are willing
510
00:37:48,110 --> 00:37:50,240
to represent the 13 tribes of Great Yan
511
00:37:50,360 --> 00:37:52,290
and not make an enemy of Great Yong,
512
00:37:52,440 --> 00:37:53,770
Great Yong and Great Yan
513
00:37:54,800 --> 00:37:56,630
will cease fire forever.
514
00:37:57,590 --> 00:37:58,990
Then the past grievances
515
00:37:59,440 --> 00:38:01,070
can also be written off.
516
00:38:04,880 --> 00:38:05,880
But...
517
00:38:14,360 --> 00:38:15,360
Huan Huan.
518
00:38:16,110 --> 00:38:18,440
I'm not someone who loves killing and war.
519
00:38:19,400 --> 00:38:21,110
I hope Great Yong and Great Yan
520
00:38:22,710 --> 00:38:24,150
can live in peace.
521
00:38:24,880 --> 00:38:27,110
I hope even more to stand with you.
522
00:38:54,920 --> 00:38:55,920
Huan Huan.
523
00:38:57,110 --> 00:39:00,240
I will definitely
become the master of Zhenhuangcheng.
524
00:39:10,070 --> 00:39:10,800
What is this?
525
00:39:11,000 --> 00:39:13,530
This
is an item of the Great Yong royal family.
526
00:39:13,920 --> 00:39:15,150
Each prince has one,
527
00:39:15,990 --> 00:39:19,100
bearing his own unique
pattern and his rank.
528
00:39:19,420 --> 00:39:22,999
♪ The dust in the world ♪
529
00:39:23,000 --> 00:39:23,920
I give it to you.
530
00:39:23,921 --> 00:39:26,759
♪ Is blown away easily by the wind ♪
531
00:39:26,760 --> 00:39:28,465
Is this a love token?
532
00:39:28,466 --> 00:39:30,540
♪ Who can stay calm ♪
533
00:39:30,710 --> 00:39:32,960
This is the interest on that donkey.
♪ And not be scared? ♪
534
00:39:32,961 --> 00:39:34,760
♪ A slight ripple ♪
535
00:39:34,950 --> 00:39:38,540
♪ Floating life hangs by a thread ♪
536
00:39:38,820 --> 00:39:42,190
♪ The more pulled, the softer it gets ♪
537
00:39:43,160 --> 00:39:46,000
♪ Who dares to say forever? ♪
538
00:39:46,670 --> 00:39:50,040
♪ Let it be ♪
539
00:39:50,070 --> 00:39:51,190
Then my donkey
540
00:39:51,191 --> 00:39:53,629
♪
Grudges and grace were never meant to be ♪
541
00:39:53,630 --> 00:39:54,890
is too cheap, isn't it?
542
00:39:55,020 --> 00:39:58,040
♪ Why must you take and demand so much? ♪
543
00:39:58,420 --> 00:40:00,050
♪ Go weaving ♪
544
00:40:00,380 --> 00:40:05,330
♪ Grand and glorious excuses ♪
545
00:40:05,630 --> 00:40:06,230
Huan Huan,
546
00:40:06,250 --> 00:40:08,800
♪ We face ♪
I want to be with you like this forever.
547
00:40:08,820 --> 00:40:12,670
♪ The heavy thunderstorm together ♪
548
00:40:13,830 --> 00:40:16,560
♪ Even with extreme pain ♪
549
00:40:16,590 --> 00:40:21,350
♪ We don't even wince ♪
550
00:40:21,520 --> 00:40:24,590
♪ Why in this world ♪
551
00:40:24,620 --> 00:40:29,400
♪ The staunchest heart and strongest soul ♪
552
00:40:29,670 --> 00:40:36,490
♪ Yield so easily to gentle warmth? ♪
553
00:40:37,090 --> 00:40:39,880
♪ We once beheld ♪
554
00:40:39,910 --> 00:40:43,310
♪ A mirage on earth ♪
555
00:40:45,030 --> 00:40:47,670
♪ Beauty never ♪
556
00:40:47,700 --> 00:40:52,430
♪ Lasts for long ♪
557
00:40:52,700 --> 00:40:56,220
♪ No matter how a jade is carved ♪
558
00:40:56,240 --> 00:41:00,680
♪ It's just a stone ♪
559
00:41:00,970 --> 00:41:08,180
♪ It will eventually disappear ♪
560
00:41:09,090 --> 00:41:17,090
♪ It will eventually disappear ♪
561
00:41:34,760 --> 00:41:35,760
Zhao Che,
562
00:41:36,510 --> 00:41:37,630
I really like you.
563
00:41:39,150 --> 00:41:40,610
But I was born in Great Yan,
564
00:41:41,320 --> 00:41:43,380
destined to be one of them all my life.
565
00:41:43,960 --> 00:41:45,760
I can't let go of Great Yan
566
00:41:45,880 --> 00:41:47,010
and join Great Yong.
567
00:41:48,400 --> 00:41:49,660
Let's treat last night
568
00:41:50,190 --> 00:41:52,150
as a beautiful dream.
569
00:41:53,550 --> 00:41:54,610
When we meet again,
570
00:41:55,630 --> 00:41:57,960
you will be the Crown Prince of Great Yong,
571
00:41:58,000 --> 00:42:00,330
and I can
only be General Huan of Great Yan.
572
00:42:01,150 --> 00:42:02,879
When we meet on the battlefield,
573
00:42:02,880 --> 00:42:04,540
there's no need to show mercy.
574
00:42:24,030 --> 00:42:25,320
You promised me before
575
00:42:25,630 --> 00:42:27,879
that you wouldn't let
Chu Qiao interfere with our plan.
576
00:42:27,880 --> 00:42:29,999
Eradicate the evil and
destroy the disrespectful!
577
00:42:30,000 --> 00:42:31,260
If you don't leave now,
578
00:42:31,960 --> 00:42:33,069
you won't be able to leave.
579
00:42:33,070 --> 00:42:35,319
Then thank you, Young Master Zhuge.
580
00:42:35,320 --> 00:42:37,400
You can't die without my order!
581
00:42:37,510 --> 00:42:38,629
You told me
582
00:42:38,630 --> 00:42:40,479
that as long as I took good care of Chu,
583
00:42:40,480 --> 00:42:41,670
you would come back.
584
00:42:44,030 --> 00:42:45,030
Huan Huan.
585
00:42:45,070 --> 00:42:46,920
Capture the King of Great Yan immediately.
39118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.